1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,060 --> 00:00:27,796 Tem alguém no corredor? 3 00:00:31,659 --> 00:00:33,545 Não. 4 00:00:34,150 --> 00:00:35,150 Você está bem? 5 00:00:39,364 --> 00:00:40,422 Quê foi? 6 00:00:40,547 --> 00:00:45,246 É sua obrigação me ajudar com essa besteira... 7 00:00:47,663 --> 00:00:49,365 É boa, mas gosto mais dessa. Acho... 8 00:00:49,490 --> 00:00:51,588 Porque pareço mais inteligente, o que acha? 9 00:00:51,713 --> 00:00:53,162 Não faço ideia. 10 00:00:53,317 --> 00:00:56,137 Henry, costumava ser ator. Dê uma olhada. 11 00:00:56,262 --> 00:00:58,462 Qual delas acha que me representa melhor para drama? 12 00:00:58,587 --> 00:01:00,487 Esta que gosto muito 13 00:01:00,619 --> 00:01:02,862 ou esta que me faz parecer mais inteligente 14 00:01:02,987 --> 00:01:04,966 - por alguma razão? - Qual delas Henry? 15 00:01:05,084 --> 00:01:07,606 Quem quer tenha arrumado os guardanapos deve estar louco. 16 00:01:07,701 --> 00:01:10,122 O quê estão fazendo? Por quê tem uma foto do John Rivers? 17 00:01:10,247 --> 00:01:12,507 - Por quê está sentado aí? - Já fiz minha parte. 18 00:01:12,632 --> 00:01:15,203 Ah, já fez? Que tal ajudar com a comida? 19 00:01:15,328 --> 00:01:17,392 Tá bom... quer saber, que tal se todos ajudarmos... 20 00:01:17,517 --> 00:01:19,764 que tal um pouco de trabalho de equipe, tá certo? 21 00:01:19,889 --> 00:01:22,108 E prepararmos as bandejas como uma unidade. 22 00:01:22,233 --> 00:01:23,475 Juntos, trabalho de equipe. 23 00:01:24,761 --> 00:01:28,075 - Está atrasado. - Tá certo, isso é incrível. 24 00:01:30,127 --> 00:01:33,158 - Por quê estou segurando isto? - Isto é um jogo incrível. 25 00:01:33,283 --> 00:01:35,872 É aqueles de formar com suas próprias palavras um tema de programa da TV. 26 00:01:35,927 --> 00:01:37,977 Quase isso, presta atenção. 27 00:01:38,135 --> 00:01:40,825 Roman vai escrever um número, e vou advinhá-lo. 28 00:01:42,325 --> 00:01:45,049 Pense no nº de vezes que assistiu o filme "300" 29 00:01:45,174 --> 00:01:47,399 - e anote. - Isso é besteira. 30 00:01:47,524 --> 00:01:49,797 Vamos, só preciso do número, é bem divertido. 31 00:01:49,922 --> 00:01:51,859 - Escreve o número. - Vamos, escreve. 32 00:01:51,984 --> 00:01:53,174 Não estou olhando. 33 00:01:53,299 --> 00:01:55,177 Escreva. Quando terminar 34 00:01:55,302 --> 00:01:56,970 dobre e dê para o Henry. 35 00:01:57,095 --> 00:01:58,245 Muito bem. 36 00:01:58,565 --> 00:02:00,296 Por quê, de repente, estou envolvido nisso? 37 00:02:00,421 --> 00:02:04,018 Eu menti, na verdade, esse é um teste pra ver se você é gay. 38 00:02:04,143 --> 00:02:07,442 Porque se já viu "300" mais de 1 vez, você é viado. 39 00:02:07,567 --> 00:02:10,188 Qual é, ninguém está trabalhando, que diabos? 40 00:02:10,356 --> 00:02:12,649 Qual é a graça? Isso aqui? 41 00:02:13,041 --> 00:02:15,193 Pode esperar só um segundo? 42 00:02:15,361 --> 00:02:17,986 - Tenho que preparar as bandejas. - Ron, pode apenas ler isso... 43 00:02:18,346 --> 00:02:19,387 De jeito nenhum. 44 00:02:19,512 --> 00:02:22,075 - É só uma coisa escrita no papel. - Deus, deve ser muito importante. 45 00:02:22,243 --> 00:02:23,988 - O que diz? - Não é nada. 46 00:02:24,113 --> 00:02:25,363 - Seis. - Cara! 47 00:02:25,635 --> 00:02:26,661 Você é gay! 48 00:02:26,829 --> 00:02:27,829 Viado! 49 00:02:29,116 --> 00:02:30,166 É tão legal! 50 00:02:30,636 --> 00:02:32,334 Toma, isso é bem legal, não é? 51 00:02:32,636 --> 00:02:35,134 Tradução e sincronia: tocaraul!!!!!!! 52 00:02:35,328 --> 00:02:37,835 PARTY DOWN .:: 1ª Temporada :: 6º Episódio ::. 53 00:02:38,637 --> 00:02:42,834 ::: Brandix Corporate Retreat ::: 54 00:02:44,684 --> 00:02:46,933 Vamos lá, vamos, vamos! 55 00:02:50,331 --> 00:02:51,656 Isso é bom! 56 00:02:52,112 --> 00:02:53,737 Você o achou! 57 00:02:57,328 --> 00:03:00,862 "300" era o nº de guarda-costas pessoais do rei. 58 00:03:01,030 --> 00:03:03,376 Então o rei gostava de caras gostosos e coisas assim. 59 00:03:03,490 --> 00:03:05,324 Nem sabe de que porra está falando. 60 00:03:05,492 --> 00:03:08,367 Não faço ideia do que está rolando lá. 61 00:03:08,492 --> 00:03:11,127 Bem, isso é o que está rolando aqui. 62 00:03:11,252 --> 00:03:12,540 Não é estranho! 63 00:03:12,708 --> 00:03:13,853 Eles eram a elite, 64 00:03:13,978 --> 00:03:16,364 - por isso faz sentido. - Com aquelas sunguinhas? 65 00:03:16,489 --> 00:03:18,129 Na verdade, eles lutavam quase nus, 66 00:03:18,434 --> 00:03:20,554 por isso usar sungas era bem menos gay. 67 00:03:20,679 --> 00:03:22,182 Vocês viram ele? 68 00:03:22,307 --> 00:03:24,203 - Quem? - Rick Fox, é o palestrante convidado. 69 00:03:24,328 --> 00:03:25,527 Em qual assunto? 70 00:03:25,652 --> 00:03:28,376 O quanto a fortuna que fiz através da minha altura anormal 71 00:03:28,501 --> 00:03:30,498 se relaciona com seu mundo corporativo idiota do inferno. 72 00:03:30,613 --> 00:03:32,212 Levei comida para o seu quarto. 73 00:03:32,336 --> 00:03:35,436 Eu o vi, e tenho uma palavra para ele. Uau! 74 00:03:36,303 --> 00:03:37,399 Uau, o quê? 75 00:03:38,075 --> 00:03:39,875 O cara joga basquete. 76 00:03:40,495 --> 00:03:42,195 É um jogo pra crianças. 77 00:03:42,600 --> 00:03:44,613 Rick Fox? O ator? 78 00:03:46,093 --> 00:03:48,870 Bom trabalho! Ótimo trabalho pessoal, beleza. 79 00:03:49,506 --> 00:03:52,244 Meia hora de descanso e de conversa motivacional, 80 00:03:52,369 --> 00:03:55,019 depois iremos lá fora para a gincana! 81 00:03:55,550 --> 00:03:57,785 E não esqueçam da auto-avaliação. 82 00:03:58,284 --> 00:04:00,712 Isso não é um retiro, é um evento. 83 00:04:01,009 --> 00:04:02,131 Certo, vamos lá! 84 00:04:02,583 --> 00:04:04,332 - Aqui está. - Obrigado. 85 00:04:05,121 --> 00:04:06,772 - Tem cerveja? - Tem. 86 00:04:07,824 --> 00:04:09,277 Parabéns! 87 00:04:09,695 --> 00:04:12,041 É, prêmio para "pensando diferente." 88 00:04:12,487 --> 00:04:13,800 Segundo lugar. 89 00:04:15,438 --> 00:04:16,638 Espere um pouco. 90 00:04:18,419 --> 00:04:20,351 - "Estamos nos divertindo ainda?" - "...nos divertindo ainda? 91 00:04:20,476 --> 00:04:21,777 É, era eu mesmo. 92 00:04:22,693 --> 00:04:23,776 Ênfase no era. 93 00:04:24,566 --> 00:04:26,015 O que faz agora? 94 00:04:27,409 --> 00:04:31,409 - Ainda estou tentando descobrir. - Bom, estamos contratando. 95 00:04:31,953 --> 00:04:34,151 Então, em 01 você é 42 por cento do total, 96 00:04:34,276 --> 00:04:36,677 então em 02 você é 42, 03, 42, 97 00:04:36,904 --> 00:04:40,356 e então aí, bum, em 04, você é 39% do total 98 00:04:40,560 --> 00:04:42,892 e 25% em 3 indicadores. 99 00:04:47,612 --> 00:04:48,940 Isso é uma pergunta? 100 00:04:49,065 --> 00:04:50,931 - Só estou dizendo. - Sr. Fox? 101 00:04:51,056 --> 00:04:53,807 Os pastéis chineses que pediu estam prontos. 102 00:04:54,828 --> 00:04:55,827 Com licença. 103 00:04:58,149 --> 00:05:00,741 - Bem na hora. - É, o cara é um porre. 104 00:05:00,866 --> 00:05:03,515 Entretanto, não temos pastel chinês, desculpe. 105 00:05:04,484 --> 00:05:06,025 E um livro de piadas de negócios? 106 00:05:06,484 --> 00:05:07,226 O quê? 107 00:05:08,144 --> 00:05:11,439 Escrevi meu discurso pensando que eles eram entregadores noturnos. 108 00:05:12,046 --> 00:05:13,272 Bem, o que eles fazem? 109 00:05:13,397 --> 00:05:15,855 "Soluções em Gerência de Escritório" 110 00:05:17,102 --> 00:05:18,901 Não sei o que é isso? 111 00:05:19,831 --> 00:05:20,998 Nem eu. 112 00:05:28,508 --> 00:05:29,680 Oi, como vai? 113 00:05:29,805 --> 00:05:32,533 Comanda tudo isso, hein? É um ótimo trabalho. 114 00:05:32,658 --> 00:05:33,762 Ótimo, inspirador. 115 00:05:35,133 --> 00:05:37,431 "Teamworkz Fun Building". Doug Beaks. 116 00:05:37,746 --> 00:05:38,746 Ron. 117 00:05:39,519 --> 00:05:42,280 E você sente isso funcionar para a união da equipe? 118 00:05:42,595 --> 00:05:44,595 Trabalho de equipe. Pois sou um líder de equipe, sabe, 119 00:05:44,630 --> 00:05:47,275 indústria de serviços, serviço ao cliente. 120 00:05:48,370 --> 00:05:51,609 Acho que não estão funcionando como uma equipe de verdade. 121 00:05:52,123 --> 00:05:54,226 Sabe, e isso me deixa... 122 00:05:59,280 --> 00:06:01,781 Estava pensando se talvez, quando acabar aqui, 123 00:06:01,906 --> 00:06:04,715 poderia dar para o meu pessoal alguns exercícios. 124 00:06:05,418 --> 00:06:07,892 Para iniciar, 6 horas por 2000 dólares. 125 00:06:07,938 --> 00:06:11,173 Se estiver interessado, me liga, certo? 126 00:06:12,641 --> 00:06:14,591 - Tá bom. - Certo, ótimo. 127 00:06:15,255 --> 00:06:16,261 Obrigado. 128 00:06:22,405 --> 00:06:23,715 Que tal assim? 129 00:06:23,840 --> 00:06:25,448 "Estou tão feliz por estar aqui 130 00:06:25,573 --> 00:06:27,764 porque estava sentado no escritório 131 00:06:27,889 --> 00:06:30,400 e precisava de uma solução em gerência de escritórios." 132 00:06:32,002 --> 00:06:34,901 Que horrível, estou envergonhada por falar isso em voz alta. 133 00:06:35,101 --> 00:06:38,390 Que tal, "estou tão feliz por estar aqui agora, 134 00:06:38,516 --> 00:06:41,723 pois não sabia quantas pessoas são necessárias 135 00:06:41,848 --> 00:06:44,372 para fazer um produto inútil que ninguém precisa." 136 00:06:46,587 --> 00:06:49,573 - Devia ser uma comediante. - Eu devia ser, 137 00:06:49,698 --> 00:06:52,171 é o que sempre falo para meu agente de comédia stand-up. 138 00:06:53,064 --> 00:06:54,692 Tem um agente de comédia "senta aí?" 139 00:06:54,817 --> 00:06:57,416 Olha pra você? Digo, você que é o comediante. 140 00:06:59,898 --> 00:07:02,086 Por quê alguém iria pagar para ver Rick Fox discursar 141 00:07:02,198 --> 00:07:03,187 sobre qualquer assunto? 142 00:07:03,312 --> 00:07:05,161 Bem, ele é um vencedor, Roman. 143 00:07:05,351 --> 00:07:07,564 E as pessoas querem ouvir o que vencedores têm pra falar. 144 00:07:07,689 --> 00:07:10,722 Vencedor é o Arthur C. Clark, ou Stephen Hawking ou Kafka. 145 00:07:10,847 --> 00:07:12,691 Ele é só um gigante esquisito. 146 00:07:13,028 --> 00:07:15,854 Desde quando não gosta dele? 147 00:07:15,979 --> 00:07:18,503 A) ele já era no Lakers, e B) 148 00:07:18,628 --> 00:07:21,739 ele está cheio de graça pra cima da Casey. 149 00:07:22,447 --> 00:07:24,745 Está com inveja dele. Isso é hilário. 150 00:07:25,303 --> 00:07:27,733 - Três cervejas. - Porque iria querer ser um gigantão 151 00:07:27,857 --> 00:07:28,999 escroto com tentáculos? 152 00:07:29,168 --> 00:07:31,543 Não, talvez porque ele está conversando com sua namorada. 153 00:07:32,565 --> 00:07:34,594 Você é um moleque... e idiota. 154 00:07:34,719 --> 00:07:37,481 Escutem. Temos uma hora... sai fora. 155 00:07:37,606 --> 00:07:40,597 Temos uma hora de intervalo... durante a gincana deles. 156 00:07:40,722 --> 00:07:44,055 Quero todos na sala de reuniões às 3h em ponto. Reunião de equipe. 157 00:07:44,977 --> 00:07:46,479 Porque, mas... que porra? 158 00:07:46,604 --> 00:07:48,610 Porque temos um reunião assim do nada? 159 00:07:48,735 --> 00:07:51,528 Ah, Deus, não pode só dizer, "sim, Ron, estarei lá." 160 00:07:51,653 --> 00:07:53,777 Temos uma reunião. Lá eu explico. 161 00:07:53,902 --> 00:07:57,253 Olhem o Rick Fox. Não acredito que está aqui. 162 00:07:57,851 --> 00:07:59,950 Membro de uma equipe campeã. 163 00:08:07,194 --> 00:08:08,605 Me dê outra? 164 00:08:08,730 --> 00:08:10,931 Tã certo pessoal, peguem seus parceiros! 165 00:08:11,126 --> 00:08:13,076 A gincana começa em 5min! 166 00:08:13,952 --> 00:08:15,910 Se não se importa que pergunte, o quê você faz? 167 00:08:16,006 --> 00:08:17,335 Sou gerente de vendas. 168 00:08:17,460 --> 00:08:18,460 Vendedor. 169 00:08:18,623 --> 00:08:20,286 Gerencio uma equipe, 170 00:08:20,411 --> 00:08:23,338 pesquisa em desenvolvimento de mercado, contas 171 00:08:24,163 --> 00:08:26,890 prestação de contas... em suma, atendimento ao cliente 172 00:08:27,015 --> 00:08:28,465 em todas as extensões. 173 00:08:28,997 --> 00:08:32,144 Você está... interessado em trabalhar na Brandix? 174 00:08:33,750 --> 00:08:35,381 Não, não sei, digo, eu... 175 00:08:35,506 --> 00:08:39,098 Que rumo vê em sua carreira? No futuro? 176 00:08:40,752 --> 00:08:44,501 - Não vejo nada. - Há quanto tempo é ator? 177 00:08:44,866 --> 00:08:46,491 Doze, quinze anos... 178 00:08:46,988 --> 00:08:49,638 De 12 a 15 anos é experiência. 179 00:08:49,838 --> 00:08:51,596 - Sério? - É, é o ramo das vendas. 180 00:08:51,671 --> 00:08:53,751 Eu sei, vendas é só pra apresentação. 181 00:08:53,876 --> 00:08:56,704 Representar. "Estamos nos divertindo ainda?" Isso é vendas! 182 00:08:56,789 --> 00:08:59,256 Certo, pessoal! Vamos lá! 183 00:08:59,381 --> 00:09:02,161 E lembrem-se, isso não é um retiro. 184 00:09:02,884 --> 00:09:05,427 É um evento! Tá certo, vamos lá! 185 00:09:06,278 --> 00:09:08,971 Não vou beber e brincar, porque isso seria irresponsável. 186 00:09:09,748 --> 00:09:12,599 - Manterei gelada. - Tudo bem, obrigado. 187 00:09:19,939 --> 00:09:22,271 - C-A-S... E-Y. - E-Y. Isso. 188 00:09:24,506 --> 00:09:26,476 Casey, te vejo na reunião? 189 00:09:26,601 --> 00:09:28,727 Nem sei do que ele está falando. 190 00:09:32,338 --> 00:09:34,308 Rick Fox é um baita cuzão. 191 00:09:34,424 --> 00:09:36,076 Não acredito que a Casey vai transar com ele. 192 00:09:36,201 --> 00:09:37,650 Cale a boca, ela não vai! 193 00:09:38,012 --> 00:09:40,502 - A suíte dele é bem alí... então. - Vai se foder, 194 00:09:40,627 --> 00:09:42,964 ela nunca iria... nem em 1 milhão de anos. 195 00:09:43,222 --> 00:09:46,371 Cara, aquele altão, aposto que seu pinto tem uns 60cm. 196 00:09:46,471 --> 00:09:46,971 Cara! 197 00:09:47,167 --> 00:09:49,588 Provavelmente é como foder com um girafão bonito. 198 00:09:49,644 --> 00:09:51,398 Digo, ele deve estar num quarto fodendo ela 199 00:09:51,431 --> 00:09:53,367 e no outro lendo uma revista. 200 00:09:53,492 --> 00:09:54,597 Aposto que quando tem uma ereção parece 201 00:09:54,622 --> 00:09:55,963 a metade de uma anaconda. 202 00:09:56,089 --> 00:09:59,289 Cara, porque você pensa em merdas como essa? 203 00:09:59,515 --> 00:10:00,734 Está com ciúmes? 204 00:10:00,859 --> 00:10:02,585 Não, não quero um pinto anaconda. 205 00:10:02,710 --> 00:10:06,306 Então não se importa quando ele foder a Casey com seu pinto enorme... 206 00:10:06,431 --> 00:10:08,104 - tudo bem pra você? - Vai se foder. 207 00:10:08,229 --> 00:10:10,247 Cara, está com ciúmes, que idiotice. 208 00:10:10,361 --> 00:10:12,409 Casey nunca sairia com alguém como você. Jamais. 209 00:10:12,690 --> 00:10:15,089 Vamos lá, estamos atrasados para a reunião. 210 00:10:18,580 --> 00:10:20,291 Tenho que mijar, te vejo lá. 211 00:10:24,150 --> 00:10:25,152 Cadê todo mundo? 212 00:10:25,277 --> 00:10:27,929 É o que eu queria saber. Sente-se. 213 00:10:33,209 --> 00:10:35,559 - Cadê o pessoal? - Po favor, sente-se. 214 00:10:37,329 --> 00:10:39,852 Não vamos fazer exercícios de formação de equipe, vamos? 215 00:10:40,020 --> 00:10:43,189 O que acha de apenas sentar-se. E esperar a reunião começar. 216 00:11:03,258 --> 00:11:06,712 Esquece, começarei sem eles e teram que nos alcançar depois. 217 00:11:07,988 --> 00:11:09,679 - Então, boa tarde. - Boa tarde. 218 00:11:09,804 --> 00:11:10,954 Reunião de equipe, 219 00:11:11,702 --> 00:11:14,220 qual é a primeira palavra dessa expressão? 220 00:11:16,428 --> 00:11:17,450 É equipe. 221 00:11:18,795 --> 00:11:21,576 - E acho que precisamos... - Certo, isso está começando... 222 00:11:21,701 --> 00:11:23,769 - a parecer uma formação de equipe. - Maldiçao, Henry 223 00:11:23,937 --> 00:11:26,587 Cara, formação de equipe, fala sério, é tão bobo. 224 00:11:27,115 --> 00:11:29,350 Sente-se e onde estão os outros? 225 00:11:29,475 --> 00:11:32,918 - Roman? Casey? - Ah, o Roman foi buscá-la. 226 00:11:33,043 --> 00:11:34,068 Onde ela está? 227 00:11:34,193 --> 00:11:35,644 No quarto do Rick Fox. 228 00:11:36,950 --> 00:11:40,144 Interpretaremos algum papel ou algo assim? 229 00:12:17,170 --> 00:12:18,170 Oi, 230 00:12:19,307 --> 00:12:20,555 perdi minha chave. 231 00:12:31,671 --> 00:12:33,574 Que porra está fazendo? 232 00:12:34,203 --> 00:12:35,253 Eu... desculpe. 233 00:12:36,647 --> 00:12:38,697 Apenas segurando um copo. 234 00:12:51,772 --> 00:12:53,522 Deixou cair isso. 235 00:13:00,496 --> 00:13:01,496 Caralho. 236 00:13:30,690 --> 00:13:32,939 Mais, mais, mais, pare, pare. 237 00:13:33,651 --> 00:13:35,251 - Esquerda. - Esquerda, certo. 238 00:13:35,854 --> 00:13:38,193 Merda! Tudo bem, estou morto? 239 00:13:38,566 --> 00:13:40,225 Não, mas tem que perder uma colher. 240 00:13:40,350 --> 00:13:43,242 Sinto muito! Não, tudo bem, isso é ótimo. 241 00:13:43,367 --> 00:13:46,186 Isso é maravilhoso, isso é comunicação. Você disse esquerda 242 00:13:46,311 --> 00:13:48,745 mas isso pode significar muitas coisas. 243 00:13:48,914 --> 00:13:51,583 Constance, como poderia se comunicar com ele 244 00:13:51,708 --> 00:13:53,314 para guiá-lo de forma diferente? 245 00:13:53,439 --> 00:13:55,239 Poderia dizer "direita". 246 00:13:55,973 --> 00:13:57,947 Ou "sua esquerda". 247 00:13:58,072 --> 00:14:00,801 Pois às vezes precisa pensar fora de si mesmo. 248 00:14:00,926 --> 00:14:02,642 Isso trata-se de comunicação com outros. 249 00:14:02,767 --> 00:14:04,653 Ouviu, se trata de comunicação. 250 00:14:04,778 --> 00:14:08,097 Não sinto que está se envolvendo em comunicar-se. 251 00:14:12,222 --> 00:14:13,060 Vire à direita. 252 00:14:18,927 --> 00:14:21,329 - Tenho que soltar uma colher? - Tem. 253 00:14:21,454 --> 00:14:24,054 - Porra, legal Henry. - Onde vai? 254 00:14:24,330 --> 00:14:26,781 Vou achar os outros dois 255 00:14:27,282 --> 00:14:29,505 e... avisá-los disso aqui. 256 00:14:29,631 --> 00:14:30,631 Agora? 257 00:14:31,084 --> 00:14:32,747 Só sobrou uma, o quê faço? 258 00:14:32,915 --> 00:14:34,729 Vai pra sua esquerda, minha esquerda. 259 00:15:07,214 --> 00:15:08,214 Olá. 260 00:15:23,462 --> 00:15:24,569 Roman. 261 00:15:24,694 --> 00:15:26,743 - O quê está fazendo? - Henry, 262 00:15:28,148 --> 00:15:30,098 Essa é uma merda perturbadora. 263 00:15:37,371 --> 00:15:39,371 Estou aqui há uns 20min. 264 00:15:40,145 --> 00:15:41,894 Esse cara não goza. 265 00:15:44,405 --> 00:15:47,054 Ah, Deus, mas que porra, Roman? 266 00:15:49,451 --> 00:15:51,651 O quê está fazendo? O quê é isso? 267 00:15:52,253 --> 00:15:54,201 Eu estava, sabe, estava... 268 00:15:54,668 --> 00:15:56,579 ...procurando a Casey. 269 00:15:56,747 --> 00:15:58,572 Para avisá-la sobre a reunião. 270 00:15:58,697 --> 00:16:00,907 Porque acho que ela não sabe. 271 00:16:01,032 --> 00:16:02,802 - O quê está fazendo aqui? - Eu? Estava... 272 00:16:02,927 --> 00:16:05,587 Procurando vocês. Para a reunião. 273 00:16:07,122 --> 00:16:08,340 Então, cadê a Casey? 274 00:16:08,675 --> 00:16:10,634 Pensei que estava com o Rick Fox em seu quarto. 275 00:16:10,802 --> 00:16:12,602 Então ela não está lá? 276 00:16:13,437 --> 00:16:16,638 Sei lá, não consegui descobrir qual é o quarto dele. 277 00:16:22,356 --> 00:16:23,706 Casey não iria... 278 00:16:25,134 --> 00:16:26,360 você sabe, 279 00:16:27,163 --> 00:16:28,358 com o Rick Fox? 280 00:16:29,745 --> 00:16:32,079 Digo, eu acho que não. 281 00:16:33,565 --> 00:16:34,793 Talvez, se eu fosse 282 00:16:34,917 --> 00:16:38,567 na recepção e descobrisse qual o nº do quarto dele e... 283 00:16:38,942 --> 00:16:41,942 - avisasse ela sobre a reunião. - É uma boa ideia. 284 00:16:59,108 --> 00:17:00,296 Oi, Sr. Fox. 285 00:17:00,421 --> 00:17:04,122 - Viu a camareira? - Na verdade, estou procurando a Casey, 286 00:17:04,876 --> 00:17:07,397 ela tem cabelos castanhos, meio baixinha. 287 00:17:07,731 --> 00:17:09,691 Ela estava aqui, já foi. 288 00:17:10,888 --> 00:17:13,337 - Ótimo. - Mas, já que está aqui. 289 00:17:19,543 --> 00:17:21,192 E ela esqueceu o celular. 290 00:17:38,212 --> 00:17:40,508 Então por essa raiz eu coloquei "Máquina Mortífera" que foi 291 00:17:40,594 --> 00:17:42,085 uma grande influência para mim, 292 00:17:42,210 --> 00:17:45,565 como o Mel Gibson mostrou que se pode ser um ator de filmes de ação, 293 00:17:45,640 --> 00:17:47,250 e demonstrar emoções intensas. 294 00:17:47,375 --> 00:17:50,916 Por causa da morte de sua esposa ele fica super imprudente... 295 00:17:51,041 --> 00:17:53,651 Eu coloquei próximo dele, bem nessa raiz. 296 00:17:53,819 --> 00:17:56,260 Ah, aí está ele, cadê o Roman? 297 00:17:56,780 --> 00:17:59,489 - Deveriam ser crenças... - Eu fiz isso. 298 00:17:59,657 --> 00:18:01,075 Bem, começa primeiro com os galhos. 299 00:18:02,057 --> 00:18:03,958 Estamos fazendo uma árvore genealógica. 300 00:18:06,399 --> 00:18:07,745 Linha cronológica, sabe? 301 00:18:07,870 --> 00:18:10,097 Penso que é como um crença, mas acho o Bono incrível. 302 00:18:10,210 --> 00:18:11,544 Até que enfim, 303 00:18:11,712 --> 00:18:13,911 tá certo, equipe completa, então... 304 00:18:14,267 --> 00:18:17,175 que comece a formação de equipe. 305 00:18:18,949 --> 00:18:19,949 É simples, 306 00:18:20,247 --> 00:18:21,696 comunicação livre. 307 00:18:22,019 --> 00:18:23,677 Um problema comum em qualquer equipe 308 00:18:23,802 --> 00:18:26,284 é a falha em entender as necessidades dos companheiros. 309 00:18:26,409 --> 00:18:28,853 Passarei a bola, quem pegá-la, 310 00:18:29,020 --> 00:18:31,688 diz uma ideia que iria ajudar a melhorar a equipe. 311 00:18:31,813 --> 00:18:33,703 A primeira coisa que vier à cabeça. 312 00:18:33,828 --> 00:18:36,649 Desse jeito, nos conheceremos melhor 313 00:18:36,774 --> 00:18:39,624 e iremos nos aproximar. Certo? 314 00:18:43,861 --> 00:18:46,296 Vamos lá, Henry, a 1ª coisa que lhe vem à cabeça. 315 00:18:46,417 --> 00:18:48,414 Como acha que podemos melhorar a equipe? 316 00:18:49,445 --> 00:18:51,345 Não vou fazer nada, Ron. 317 00:18:51,792 --> 00:18:53,192 Bem, você tem que fazer. 318 00:18:54,868 --> 00:18:56,506 Tá bom, pague-nos o dobro. 319 00:18:57,155 --> 00:18:59,754 Não podemos. Passe a bola para alguém. 320 00:19:00,175 --> 00:19:03,789 Acho que temos que adotar um mendigo, cuidar dele 321 00:19:03,914 --> 00:19:06,381 e fazer a diferença na vida de uma pessoa. 322 00:19:06,617 --> 00:19:08,724 Não vai rolar. Passe a bola pra outro. 323 00:19:11,324 --> 00:19:14,521 Acho que devemos nos focar na positividade em nosso trabalho. 324 00:19:14,689 --> 00:19:17,834 Bom. Positividade, isso é muito bom. Passe-a! 325 00:19:18,367 --> 00:19:19,417 Positividade. 326 00:19:20,300 --> 00:19:21,300 Acho, 327 00:19:21,897 --> 00:19:23,781 que a Casey devia ser mais discreta. 328 00:19:25,037 --> 00:19:26,191 - O quê? - Espere aí, 329 00:19:26,316 --> 00:19:28,771 Ele está com a bola. Roman, seja um pouco mais claro. 330 00:19:28,796 --> 00:19:30,174 Discreta a respeito do quê? 331 00:19:30,239 --> 00:19:32,539 - Qual é, você sabe. - Não, não sei. 332 00:19:33,518 --> 00:19:34,818 Transando por aí. 333 00:19:35,699 --> 00:19:36,565 O quê? 334 00:19:36,786 --> 00:19:38,382 O que isso quer dizer? 335 00:19:38,507 --> 00:19:41,157 É só uma sugestão para melhorar, a... 336 00:19:41,725 --> 00:19:43,789 - você sabe, equipe. - Isso significa 337 00:19:43,914 --> 00:19:47,529 - que o Roman está apaixonado por você. - Cale a boca, porra! É mentira! 338 00:19:47,654 --> 00:19:50,682 Roman, o Henry tem a bola... Henry diga algo, passe a bola. 339 00:19:50,807 --> 00:19:53,146 Não é da sua conta o que faço, Roman. 340 00:19:53,271 --> 00:19:55,187 E como descobriu sobre isso? 341 00:19:55,355 --> 00:19:57,755 O que aconteceu com o não contar pra ninguém? 342 00:19:59,575 --> 00:20:00,650 Mas que porra? 343 00:20:00,818 --> 00:20:02,830 É a vez do Henry, diga algo Henry, passe-a. 344 00:20:02,955 --> 00:20:05,378 - Transou com ele? - O quê isso tem a ver contigo? 345 00:20:05,473 --> 00:20:06,533 - Ele? - Sim! 346 00:20:06,658 --> 00:20:09,559 Por quê? Meu Deus. Eu te falei que estava interessado, cara. 347 00:20:09,907 --> 00:20:12,235 Henry, maldição, diga algo e passe a bola. 348 00:20:12,360 --> 00:20:15,030 Tudo bem, ótimo. Tenho algo a dizer. 349 00:20:15,155 --> 00:20:16,504 - Casey? - Sim? 350 00:20:16,791 --> 00:20:19,293 Deixou seu celular no quarto do Rick Fox. 351 00:20:20,547 --> 00:20:22,247 Isto não é uma sugestão. 352 00:20:22,615 --> 00:20:25,714 Casey não devia deixar telefones no quarto do Rick Fox. 353 00:20:26,028 --> 00:20:28,528 - Posso falar uma coisa sem ter a bola? - Não. 354 00:20:28,597 --> 00:20:30,363 Então o quê foi, está com ciúmes, agora? 355 00:20:30,487 --> 00:20:32,305 - Apenas dizendo. - Apenas dizendo, meu Deus. 356 00:20:32,473 --> 00:20:35,183 Não acredito que transou com o Henry, com o Rick Fox. 357 00:20:35,308 --> 00:20:37,620 Há mais alguém no mundo com quem não transou? 358 00:20:37,745 --> 00:20:40,230 - Não transei com ninguém! - Tá bom, pessoal. Parem. 359 00:20:40,355 --> 00:20:42,024 Você disse que transou com Henry. 360 00:20:42,193 --> 00:20:44,595 Estou sentindo muita tensão aqui, se me passar a bola, 361 00:20:44,720 --> 00:20:47,863 talvez posso fazer um sugestão para aliviar a tensão. 362 00:20:48,160 --> 00:20:51,367 Não aconteceu nada. Entendeu? Nada. 363 00:20:51,535 --> 00:20:53,077 Casey, passe a bola. 364 00:20:54,312 --> 00:20:56,450 Puta que o pariu, cara. Jesus, caralho! 365 00:20:56,575 --> 00:20:58,219 - Isso dói, porra! - Ótimo! 366 00:20:58,344 --> 00:20:59,557 Jesus Cristo. 367 00:21:00,368 --> 00:21:01,964 Qual é! Porra! 368 00:21:06,650 --> 00:21:10,281 É minha vez, e minha sugestão é que vocês percebam 369 00:21:10,406 --> 00:21:13,431 que estou me esforçando de verdade aqui, certo? 370 00:21:13,870 --> 00:21:15,265 E eu... olhe para mim, 371 00:21:15,814 --> 00:21:16,865 olhe para mim. 372 00:21:16,990 --> 00:21:19,976 Ninguém desta equipe deveria transar 373 00:21:20,257 --> 00:21:22,117 com ninguém aqui! 374 00:21:25,414 --> 00:21:26,864 O quê está fazendo? 375 00:21:31,783 --> 00:21:35,624 Realmente pensou que flertar com o Rick Fox o dia todo 376 00:21:35,749 --> 00:21:37,801 não me deixaria com ciúmes? 377 00:21:37,926 --> 00:21:40,186 Henry, conversamos sobre isso vária vezes. 378 00:21:40,311 --> 00:21:43,936 Eu sei, mas não achei que ter um acordo de sexo casual 379 00:21:44,061 --> 00:21:46,631 significava que eu deveria parar de ter sentimentos. 380 00:21:46,756 --> 00:21:51,051 Desculpe, não, essa foi a coisa mais patética que já ouvi. 381 00:21:51,176 --> 00:21:52,722 - Obrigado. - E advinha? 382 00:21:52,847 --> 00:21:55,679 Ele me ofereceu um emprego em Hollywood e eu aceitei. 383 00:21:55,804 --> 00:21:56,807 Porquê? 384 00:21:56,932 --> 00:21:58,737 Não para transar com ele, seu doente. 385 00:21:58,862 --> 00:22:00,893 E para mim poder dirigir seu carro, porque é um CLK 386 00:22:01,061 --> 00:22:03,135 e é muito rápido e porque nunca fiz isso antes. 387 00:22:03,260 --> 00:22:04,781 - O quê? - Então, engole essa. 388 00:22:04,806 --> 00:22:06,949 - O que é um CTS? - Um CLK! 389 00:22:07,074 --> 00:22:08,567 O quê é isso? Mas que...? 390 00:22:11,623 --> 00:22:15,457 Esse material é propriedade registrada da "Teamworkz Fun Building". 391 00:22:15,498 --> 00:22:18,187 Só peguei emprestado. 392 00:22:18,327 --> 00:22:22,323 Advinha, mandarei a conta para a Party Down aos cuidados de Ron. 393 00:22:24,824 --> 00:22:27,876 Meu nome não é Ron, é Mark. 394 00:22:33,678 --> 00:22:36,373 - Rick Fox, hein? - Tenho alguma sujeira nos dentes? 395 00:22:36,471 --> 00:22:39,606 Gary, tem um cartão ou algo assim para me dar? 396 00:22:40,846 --> 00:22:42,796 Sério? Está interessado? 397 00:22:43,292 --> 00:22:45,342 Estou curioso, digo, se isso... 398 00:22:46,450 --> 00:22:48,190 vai dar em alguma coisa. 399 00:22:48,304 --> 00:22:50,692 Bem, quando quiser, ligue. Pra conversar. 400 00:22:50,817 --> 00:22:53,570 - Obrigado. - Você seria um vendedor nato, juro. 401 00:22:54,279 --> 00:22:58,277 - Não é da correspondência, né? - Não, não é. Beleza? 402 00:22:58,394 --> 00:23:00,366 Juro, seria um vendedor nato. Me liga. 403 00:23:00,491 --> 00:23:02,749 - Obrigado. - Muito bem, hora da palestra. 404 00:23:02,874 --> 00:23:05,224 - Está na hora. - Divirta-se. 405 00:23:08,275 --> 00:23:09,825 Obrigado. 406 00:23:10,474 --> 00:23:12,024 Olá. 407 00:23:12,433 --> 00:23:16,124 Estou muito feliz por estar aqui, porque estava sentado no escritório, 408 00:23:16,249 --> 00:23:19,419 e eu precisava de soluções em gerência de escritórios. 409 00:23:28,858 --> 00:23:30,622 Alguém é fã do Lakers? 410 00:23:44,816 --> 00:23:47,396 Steve já chegou e irá lhe receber num instante. 411 00:23:47,501 --> 00:23:48,894 - Obrigado. - Boa sorte. 412 00:23:53,178 --> 00:23:54,341 Muito bem, beleza. 413 00:23:55,339 --> 00:23:57,288 - Como se chama? - Henry. 414 00:23:58,520 --> 00:24:01,570 Tudo bem, Karen, vou procurar aquele fax. 415 00:24:03,658 --> 00:24:04,764 Você também. Tchau. 416 00:24:06,865 --> 00:24:09,590 Steve Deetman. De onde conhece o "Goocher"? 417 00:24:09,891 --> 00:24:11,100 Me desculpe... quem? 418 00:24:11,225 --> 00:24:13,553 Gary Gutenburg, você sabe... 419 00:24:13,718 --> 00:24:16,513 - Nos conhecemos numa festa. - Excelente, mais que excelente. 420 00:24:16,638 --> 00:24:18,902 - Ele vai estar presente? - Ah, não, não, desculpe, 421 00:24:19,081 --> 00:24:20,731 ele está em Fresno hoje, 422 00:24:20,977 --> 00:24:23,754 mas não é ele que faz as entrevistas. 423 00:24:23,879 --> 00:24:25,529 Esse é meu trabalho, então... 424 00:24:26,061 --> 00:24:29,280 Enfim, ele me disse que você quer o emprego de vendedor, não é? 425 00:24:29,479 --> 00:24:32,388 Ele me falou que isso poderia ser algo em 426 00:24:32,513 --> 00:24:34,250 que eu poderia ser bom e... 427 00:24:35,597 --> 00:24:38,298 Qual é a boa, Brickman seu babaca da porra!? 428 00:24:39,326 --> 00:24:41,127 Sim, está a caminho. Tá certo, Brickman 429 00:24:41,251 --> 00:24:43,259 a propósito, os Spurs são um lixo. 430 00:24:43,427 --> 00:24:44,873 Brincadeira, parceiro. 431 00:24:44,971 --> 00:24:48,060 - Ele é do Texas, então... - Nunca estive lá. 432 00:24:48,185 --> 00:24:50,644 Então, é o seguinte, procuramos pessoas, 433 00:24:50,769 --> 00:24:53,062 - habilidosas e inteligentes. - Ótimo. 434 00:24:53,230 --> 00:24:56,080 Já trabalhou com telemarketing? 435 00:24:56,574 --> 00:24:59,440 - Telemarketing? - Tudo bem se não. Não se estresse. 436 00:24:59,565 --> 00:25:01,529 Por que, fiz um curso de verão depois do ensino médio, 437 00:25:01,595 --> 00:25:02,529 e fui escolhido em um dia. 438 00:25:03,132 --> 00:25:04,131 Certo, então... 439 00:25:04,909 --> 00:25:08,327 Ficarei sentado num cubículo e fazendo ligações ou... 440 00:25:08,662 --> 00:25:10,212 Não realmente, será... 441 00:25:10,489 --> 00:25:14,493 mais como uma mesa grande, onde fará ligações... 442 00:25:16,104 --> 00:25:17,574 Certo, são 10 dólares por hora, 443 00:25:18,149 --> 00:25:21,548 e terá plano de saúde depois de 1 ano. 444 00:25:21,767 --> 00:25:24,588 Não é trabalho mais glamuroso do mundo, Henry. 445 00:25:24,713 --> 00:25:26,910 Mas o "mestre goocher" me disse que você precisava de algo 446 00:25:27,035 --> 00:25:29,735 que não exigisse experiência. Então essa é a oferta. 447 00:25:29,790 --> 00:25:30,968 Deixe-me ver se você... 448 00:25:31,093 --> 00:25:34,193 Tá certo, você era ator? Está escrito aqui. 449 00:25:36,801 --> 00:25:37,730 Ah, meu Deus. 450 00:25:40,205 --> 00:25:41,888 Vou lhe fazer uma última pergunta. 451 00:25:42,013 --> 00:25:45,154 E é a coisa mais importante desta entrevista, certo? 452 00:25:45,812 --> 00:25:48,337 "Nós estamos nos divertindo ainda!?" 453 00:25:50,820 --> 00:25:53,810 Sincronia WEB-DL AlbustigriS 453 00:25:54,305 --> 00:26:54,273 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-