1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:42,420 --> 00:01:44,000 What audacity is this? 3 00:01:44,660 --> 00:01:46,080 Don't overstep your bounds! 4 00:01:46,120 --> 00:01:49,200 If there's someone overstepping their bounds here, it's you! 5 00:01:56,420 --> 00:01:59,320 You are shamelessly slandering me! 6 00:02:01,860 --> 00:02:06,200 From this point on, if necessary, I'll sleep on the street. 7 00:02:06,400 --> 00:02:09,140 But I won't stay in that house for a second. 8 00:02:12,240 --> 00:02:13,640 What a pity. 9 00:02:43,720 --> 00:02:47,500 Why is my chamomile tea taking so long? 10 00:02:47,760 --> 00:02:51,740 When the time passes, my head starts to hurt. Is this not known in this house? 11 00:02:52,260 --> 00:02:54,300 I'm sorry, Ms. Tülay. 12 00:03:01,000 --> 00:03:02,960 Who's being nosy now? 13 00:03:05,280 --> 00:03:07,000 I told you. 14 00:03:08,600 --> 00:03:10,760 Ms. Feraye is calling. 15 00:03:12,840 --> 00:03:14,960 Come on, Mom, pick up! 16 00:03:16,720 --> 00:03:18,540 Hello, Ms. Feraye? 17 00:03:18,620 --> 00:03:22,480 Ms. Tülay? If you are available, we would like to visit you. 18 00:03:22,520 --> 00:03:25,120 I had a plan, but... 19 00:03:27,920 --> 00:03:30,520 uh, let's postpone it then. 20 00:03:31,320 --> 00:03:33,680 We are waiting, please come to the farm. 21 00:03:34,240 --> 00:03:35,440 Good day. 22 00:03:37,360 --> 00:03:39,300 Do you think Heyyaz will come too? 23 00:03:40,740 --> 00:03:41,960 Of course he’ll come. 24 00:03:42,960 --> 00:03:45,120 They can't leave us in the lurch. 25 00:03:45,600 --> 00:03:49,800 No matter what we go through, our last name is still Aslanli. 26 00:03:52,320 --> 00:03:53,560 Canan! 27 00:03:55,520 --> 00:03:57,520 Canan, the in-laws are coming. 28 00:04:00,520 --> 00:04:01,860 Come on, get ready. 29 00:04:12,800 --> 00:04:13,960 Impudent... 30 00:04:15,100 --> 00:04:16,280 shameless... 31 00:04:16,280 --> 00:04:18,280 insolent man. 32 00:04:24,520 --> 00:04:26,140 I'm aware of everything. 33 00:04:27,080 --> 00:04:28,480 Just for money... 34 00:04:28,920 --> 00:04:34,200 for property, you are bargaining your honor and dignity. 35 00:04:38,920 --> 00:04:42,160 You're trying to approach a man you don't even know. 36 00:05:04,820 --> 00:05:06,100 Mr. Mehmet, hello. 37 00:05:07,160 --> 00:05:11,660 I know you will be renovating the house, but I don't have any time to wait. 38 00:05:13,720 --> 00:05:16,640 Just take care of the minor issues, that's enough. 39 00:05:16,780 --> 00:05:19,560 We need to move into the house immediately. 40 00:05:23,720 --> 00:05:24,960 Thank you. 41 00:05:29,980 --> 00:05:31,840 Rather than be dependent on you... 42 00:05:46,580 --> 00:05:47,880 Everyone, back to work. 43 00:05:48,920 --> 00:05:50,560 Spray those fields. 44 00:05:52,160 --> 00:05:53,900 This is my land. 45 00:05:55,020 --> 00:05:57,820 And I say, these fields will be sprayed. 46 00:05:58,780 --> 00:06:00,720 Zeynep Aslanlı is no longer here. 47 00:06:02,880 --> 00:06:06,640 If anyone objects to this, they should quit immediately. 48 00:06:14,820 --> 00:06:15,720 Good. 49 00:06:19,340 --> 00:06:21,360 Now everyone back to work. 50 00:06:39,340 --> 00:06:43,380 Mom, I was so scared that I thought they would break off the engagement. 51 00:06:43,480 --> 00:06:45,320 I told you you were wrong. 52 00:06:46,700 --> 00:06:47,840 Stand tall, 53 00:06:48,580 --> 00:06:50,020 be confident. 54 00:06:54,880 --> 00:06:57,680 Get ready. We are moving today. 55 00:06:57,720 --> 00:06:59,320 No, we are not moving. 56 00:07:00,520 --> 00:07:06,160 Mom, believe me, I don't want to part with either this house or our memories. 57 00:07:06,320 --> 00:07:07,860 But we have to. 58 00:07:08,440 --> 00:07:10,680 We need to move right now. 59 00:07:10,720 --> 00:07:12,740 Don't take it the wrong way. 60 00:07:12,920 --> 00:07:14,820 We're not going anywhere. 61 00:07:14,920 --> 00:07:16,740 Our guests are coming. 62 00:07:17,720 --> 00:07:18,920 What guests? 63 00:07:19,320 --> 00:07:21,220 Mom, aren't you listening to me? 64 00:07:21,460 --> 00:07:24,100 We need to leave the house as soon as possible. 65 00:07:24,120 --> 00:07:25,680 Feyyaz's mother called. 66 00:07:25,720 --> 00:07:27,340 They will be here shortly. 67 00:07:27,380 --> 00:07:29,060 Maybe they will find a solution. 68 00:07:30,120 --> 00:07:32,820 The guy named Halil Fırat was looking for you. 69 00:07:33,520 --> 00:07:34,800 Clearly, he found you, 70 00:07:34,900 --> 00:07:36,580 and said something to you. 71 00:07:36,600 --> 00:07:37,720 Did he come here? 72 00:07:40,320 --> 00:07:42,720 Don't tell me you talked to my grandmother. 73 00:07:43,320 --> 00:07:44,920 No, we didn't see her. 74 00:07:46,900 --> 00:07:48,220 I have no idea either. 75 00:07:54,080 --> 00:07:55,640 Why are you asking? 76 00:07:55,940 --> 00:07:57,480 What did you talk about? 77 00:07:57,580 --> 00:07:58,860 It's not important. 78 00:07:59,080 --> 00:08:02,100 But we need to get ready and leave immediately. 79 00:08:02,600 --> 00:08:03,920 They came. 80 00:08:04,100 --> 00:08:05,540 Come on, my beautiful girl. 81 00:08:06,000 --> 00:08:09,040 Go, open the door for your mother-in-law. 82 00:08:20,280 --> 00:08:21,940 Welcome. 83 00:08:23,440 --> 00:08:25,080 I’m just delivering the news, 84 00:08:25,100 --> 00:08:28,840 after the scandal last night, they realized that this couldn't continue. 85 00:08:28,840 --> 00:08:30,880 The engagement was broken off. 86 00:08:42,080 --> 00:08:44,740 They say the matter is completely closed for us. 87 00:08:44,860 --> 00:08:47,820 May the best side win. 88 00:09:21,280 --> 00:09:24,460 You just said, "If anyone has an objection, they should quit." 89 00:09:29,580 --> 00:09:31,320 I have an objection, sir. 90 00:09:37,720 --> 00:09:41,480 Whoever comes against Ms. Zeynep, I will still be on her side. 91 00:09:41,480 --> 00:09:44,000 I cannot forget her kindness and be ungrateful. 92 00:09:44,200 --> 00:09:46,440 You can keep your land and your crops. 93 00:10:01,700 --> 00:10:04,380 You’ll have to make your choice, brother. 94 00:10:04,460 --> 00:10:08,440 Either you will work here and do what the man says, or you will lose your job. 95 00:10:08,440 --> 00:10:10,280 May God bring us a good outcome. 96 00:10:11,260 --> 00:10:12,480 What are we going to do? 97 00:10:12,520 --> 00:10:14,580 There's nothing to be done 98 00:10:27,920 --> 00:10:29,980 Don't do this, sister, 99 00:10:29,980 --> 00:10:31,760 don't upset yourself. 100 00:10:34,920 --> 00:10:37,600 They say there is a blessing in every misfortune. 101 00:10:43,640 --> 00:10:46,640 Besides, a man who isn't by your side in difficult times 102 00:10:46,760 --> 00:10:48,740 doesn't deserve you anyway. 103 00:10:52,100 --> 00:10:54,240 I still can’t believe it. 104 00:10:54,280 --> 00:10:57,260 What does it mean to send the dowry through a middleman? 105 00:10:58,000 --> 00:10:59,780 What a pity, what a pity. 106 00:11:00,460 --> 00:11:02,360 Mom, let's face it. 107 00:11:04,800 --> 00:11:07,080 There is no one left around us. 108 00:11:07,320 --> 00:11:08,840 t's just us. 109 00:11:12,120 --> 00:11:14,440 We also need to get out of here. 110 00:11:14,440 --> 00:11:17,760 Why are you acting like we're going on vacation? 111 00:11:17,800 --> 00:11:22,100 You said you’d never give up. You said you wouldn’t quit. So what happened now? 112 00:11:24,240 --> 00:11:26,860 It’s all because of that man, Halil. 113 00:11:27,200 --> 00:11:31,560 We wouldn't be in this mess if he hadn't humiliated us at the engagement night. 114 00:11:40,100 --> 00:11:45,060 Like a nightmare… a man showed up and took everything — even our home. 115 00:11:47,800 --> 00:11:48,860 What? 116 00:11:58,040 --> 00:11:59,560 Who is kicking us out? 117 00:11:59,960 --> 00:12:03,320 Who’s the one that took everything from us? 118 00:12:10,840 --> 00:12:12,280 Where is Ömer? 119 00:12:12,540 --> 00:12:14,280 Call Ömer. 120 00:12:14,720 --> 00:12:16,680 This is my house. 121 00:12:16,740 --> 00:12:19,480 I'm not going anywhere. 122 00:12:20,020 --> 00:12:21,160 Grandma. 123 00:12:22,480 --> 00:12:27,320 Zeynep, you tell me, are we leaving? 124 00:12:27,880 --> 00:12:30,280 Grandma, yes, but... 125 00:12:33,320 --> 00:12:34,620 It can't be. 126 00:12:35,120 --> 00:12:37,240 What will Ömer say later? 127 00:12:37,480 --> 00:12:38,940 It can't be. 128 00:12:45,440 --> 00:12:47,920 This is my house. 129 00:13:28,540 --> 00:13:30,740 Ömer, where are you? 130 00:13:31,200 --> 00:13:34,180 My son Ömer. 131 00:13:34,280 --> 00:13:38,920 Ömer! Where are you, Ömer? 132 00:13:39,300 --> 00:13:43,760 Ömer! Ömer, I won't leave! 133 00:13:43,820 --> 00:13:46,860 Grandma, please open, don't scare me, please! 134 00:13:46,880 --> 00:13:52,940 I won't go anywhere! My son's footprints are on these carpets! 135 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 Grandma! 136 00:13:56,480 --> 00:13:57,240 My Ömer! 137 00:13:57,260 --> 00:13:59,140 Grandma, please! 138 00:13:59,160 --> 00:14:06,040 I won't leave! Your scent is on these chairs, on the walls! 139 00:14:06,260 --> 00:14:13,200 Let me go! This is my family! My dear, let me go! Let go, let go! 140 00:14:13,200 --> 00:14:17,640 Call Ömer for me! Call Ömer! Let me go! 141 00:14:17,720 --> 00:14:20,700 I'll stay here, I'll stay stay and die here! 142 00:14:20,700 --> 00:14:20,880 Grandma. I'll stay here, I'll stay stay and die here! 143 00:14:20,880 --> 00:14:21,480 Grandma. 144 00:14:21,480 --> 00:14:25,720 Call Ömer for me! Call Ömer for me, Ömer! 145 00:14:25,760 --> 00:14:30,800 Get out of my sight! Don't stay here! Don't stay here! 146 00:14:32,040 --> 00:14:34,600 My Ömer! My Ömer, no! Where are you? 147 00:14:34,660 --> 00:14:39,360 Ömer! Don't go! Ömer! Ömer, come here! 148 00:14:40,000 --> 00:14:47,040 Don't go! Don't go! Ömer! Ömer come! My Ömer, come here! 149 00:14:47,060 --> 00:14:50,920 Ömer, don't stay away from me! Ömer! 150 00:14:51,640 --> 00:14:58,560 I don't want it! I don't want it! I don't want it! I don't want the medicine! 151 00:14:58,640 --> 00:15:04,400 Call Ömer for me! Ömer... Ömer... 152 00:15:04,620 --> 00:15:06,240 I don't want it! 153 00:15:08,600 --> 00:15:12,080 Ömer! Ömer! Ömer! 154 00:15:14,160 --> 00:15:17,520 Grandma! Grandma! Grandma! 155 00:15:17,680 --> 00:15:21,240 Grandma! Grandma! Grandma! 156 00:15:21,320 --> 00:15:26,400 Help me, please? Please? Mom! 157 00:15:26,800 --> 00:15:31,840 Help me, Mom! Mom, please! 158 00:15:31,920 --> 00:15:39,000 Call an ambulance, mom, please help! Mom, help me, Mom! 159 00:15:39,080 --> 00:15:44,420 Mom! Call an ambulance, help me, Mom! Mom! 160 00:15:44,800 --> 00:15:47,480 Mom, help! 161 00:15:51,520 --> 00:15:55,000 Grandma, wake up! Wake up, Grandma, please! 162 00:15:55,400 --> 00:16:00,960 Please! Please, grandmother! Grandmother! 163 00:16:15,720 --> 00:16:21,160 I wish she hadn't heard it like this. It turned out very badly. 164 00:16:26,960 --> 00:16:28,240 Here you go, Ms. Zeynep. 165 00:16:28,320 --> 00:16:29,920 Thanks, I won't drink. 166 00:16:35,640 --> 00:16:39,480 Where is the doctor? When will we see grandma? 167 00:16:39,880 --> 00:16:44,600 They gave her a sedative. They must've taken her to the room, she was just sleeping. 168 00:16:51,480 --> 00:16:56,760 Unfortunately, Mrs. Zümrüt's dementia, which started after Ömer Bey's passing, has progressed. 169 00:16:56,840 --> 00:16:58,120 What are we going to do? 170 00:16:58,200 --> 00:17:01,000 Mrs. Zümrüt requires very good care. 171 00:17:01,100 --> 00:17:05,400 She should be kept away from stress and sudden changes in environment. 172 00:17:05,480 --> 00:17:10,220 So, providing as stable living conditions as possible is very important for her recovery. 173 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 Avoid moving places. 174 00:17:12,200 --> 00:17:15,760 Pay attention to her diet. Try to improve your quality of life. 175 00:17:15,780 --> 00:17:19,000 You can take her home now. She will be more comfortable there. 176 00:17:19,080 --> 00:17:20,520 Hope she'll get well soon. 177 00:17:26,240 --> 00:17:30,880 What now? The doctor says to take her home so her routine doesn’t change. 178 00:17:30,940 --> 00:17:33,000 We can no longer return to that house. 179 00:17:35,040 --> 00:17:37,380 I will talk to grandma and convince her. 180 00:17:38,140 --> 00:17:39,880 We have no other choice. 181 00:17:41,100 --> 00:17:43,120 That house is no longer ours. 182 00:17:49,720 --> 00:17:51,900 That man is of no help. 183 00:17:52,340 --> 00:17:53,780 What are we going to do? 184 00:17:55,520 --> 00:17:57,780 How are we going to deal with her? 185 00:18:00,920 --> 00:18:02,980 I can't handle this, just so you know. 186 00:18:06,320 --> 00:18:08,420 Isn't there a way to get the house back? 187 00:18:09,320 --> 00:18:11,480 No. Not at the moment. 188 00:18:12,080 --> 00:18:14,480 Also, there's no need for anyone to bother. 189 00:18:14,640 --> 00:18:17,640 I'll take care of everything. Don't worry. 190 00:18:41,400 --> 00:18:43,600 We will overcome everything. 191 00:18:44,460 --> 00:18:46,060 Don't worry. 192 00:19:12,220 --> 00:19:15,160 We bought all this, but who is going to eat it? 193 00:19:15,240 --> 00:19:17,900 We still don’t know if we’ll stay at the farm. 194 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Welcome. 195 00:19:19,900 --> 00:19:21,780 Where is everyone? What happened? 196 00:19:22,360 --> 00:19:24,120 Things happened. 197 00:19:25,720 --> 00:19:28,240 We barely got Madam to the hospital in time. 198 00:19:29,080 --> 00:19:31,460 She was upset when she heard they were leaving. 199 00:19:31,500 --> 00:19:33,240 She have a crisis, poor thing. 200 00:19:38,120 --> 00:19:41,840 Of course, she couldn’t handle being thrown out at her age. 201 00:19:43,120 --> 00:19:44,840 Where are they now? 202 00:19:44,920 --> 00:19:47,740 Mrs. Zeynep rented a house and dropped it off there... 203 00:19:47,760 --> 00:19:51,640 the doctor said it would be better for Madam Zümrüt to return home, but... 204 00:19:51,720 --> 00:19:54,040 Ms. Zeynep was determined. 205 00:19:54,440 --> 00:19:57,560 She said they wouldn't come back here again. 206 00:19:57,640 --> 00:19:59,940 Did they definitely leave the farm? 207 00:20:01,040 --> 00:20:02,960 It seems so. 208 00:20:06,160 --> 00:20:09,360 I hope Mr. Halil doesn't disrupt our routine. 209 00:20:09,440 --> 00:20:11,640 We will continue working here. 210 00:20:11,720 --> 00:20:14,560 Ms. Zeynep said she would find a solution. 211 00:20:14,640 --> 00:20:17,760 Don’t worry, she won’t leave anyone in a tough spot. 212 00:20:21,100 --> 00:20:24,360 Cemil, did that carpenter finish the job? 213 00:20:25,060 --> 00:20:27,260 There’s just a bit left, I’ll handle it. 214 00:20:32,640 --> 00:20:34,220 Oh my goodness! 215 00:20:34,460 --> 00:20:37,520 This Zeynep admiration has become tiresome to me now. 216 00:20:38,120 --> 00:20:39,880 Forget about Cemil for now... 217 00:20:39,900 --> 00:20:42,420 When Mr. Halil arrives, don’t bring up the hospital. 218 00:20:42,460 --> 00:20:44,040 They left, so forget about it. 219 00:20:44,140 --> 00:20:46,660 Don't let him think we have a connection. 220 00:20:47,080 --> 00:20:49,640 Maybe this way we can continue working. 221 00:20:50,820 --> 00:20:52,800 You're right. 222 00:20:59,680 --> 00:21:02,040 Let's not be cruel to them now. 223 00:21:02,280 --> 00:21:04,000 There's no need. 224 00:21:37,960 --> 00:21:39,440 You, rude! 225 00:23:16,000 --> 00:23:17,460 Where is the Aslanlı family? 226 00:23:17,920 --> 00:23:21,780 We had gone shopping, and when we came back, they had left. 227 00:23:49,480 --> 00:23:51,480 Why are these things still here? 228 00:23:52,940 --> 00:23:55,600 They hadn't packed their things yet. 229 00:23:55,640 --> 00:23:58,040 They'll probably come back later to get them. 230 00:23:58,520 --> 00:24:00,600 Must I wait for their pleasure? 231 00:24:01,400 --> 00:24:03,200 You sort it out. 232 00:24:07,520 --> 00:24:08,940 What are you looking at? 233 00:24:11,500 --> 00:24:14,440 Are we still working here? 234 00:24:14,480 --> 00:24:16,640 I don't know. That's why. 235 00:24:18,200 --> 00:24:21,480 No one will lose their job. Everyone can relax. 236 00:24:22,520 --> 00:24:24,240 Thank you, Mr.Halil. 237 00:24:24,420 --> 00:24:26,960 Thanks to you, our schedule won't be disrupted. 238 00:24:28,820 --> 00:24:31,160 Where should I put the things we've gathered? 239 00:24:31,180 --> 00:24:32,540 Put it in front of the door. 240 00:24:33,040 --> 00:24:34,660 They can take it from there. 241 00:24:36,020 --> 00:24:38,460 I don't want to see anyone from that family. 242 00:25:11,240 --> 00:25:13,520 There isn't even a drip coffee maker here. 243 00:25:13,700 --> 00:25:17,240 It smells musty. It's hard to breathe. 244 00:25:18,120 --> 00:25:21,560 There's no hot water. There's no Wi-Fi. It's not even a home. 245 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Why are you crying? 246 00:25:30,620 --> 00:25:33,680 If you made him love you, he wouldn’t have left. 247 00:25:33,760 --> 00:25:36,600 You failed. He ran away at the first chance. 248 00:25:38,680 --> 00:25:40,560 Yes, mom. My fault. 249 00:25:42,020 --> 00:25:46,020 I have never seen a house like this in my life. How did people live here? 250 00:25:48,860 --> 00:25:51,280 You couldn't even breathe here. 251 00:25:52,300 --> 00:25:54,240 Ms. Zeynep's solutions. 252 00:25:57,780 --> 00:26:00,700 Merve, there's wood, let's light the fire. 253 00:26:13,300 --> 00:26:14,800 Zeynep. 254 00:26:16,720 --> 00:26:18,800 Where is this place? 255 00:26:18,800 --> 00:26:20,520 Where have we come to? 256 00:26:20,520 --> 00:26:23,120 We have come for a vacation, my sultan. 257 00:26:23,260 --> 00:26:25,820 My dad brought us here once, remember? 258 00:26:25,960 --> 00:26:28,240 There were beautiful vineyards. 259 00:26:28,520 --> 00:26:31,660 We had walked, we had gone like this. 260 00:26:32,580 --> 00:26:34,120 Just like that. 261 00:26:35,180 --> 00:26:36,780 Where is your dad? 262 00:26:41,200 --> 00:26:46,380 No. If he's going to be late, let's not wait. Let's go home. 263 00:26:46,400 --> 00:26:48,520 I miss the farm so much. 264 00:26:49,140 --> 00:26:53,240 Also, my room is more spacious, more ventilated. 265 00:26:54,800 --> 00:26:57,660 Every place you are is beautiful, my sultan. 266 00:26:59,200 --> 00:27:04,520 Even if it were a palace, I wouldn't want it. I wouldn't exchange my home for anything. 267 00:27:10,800 --> 00:27:13,040 Will he come too? 268 00:27:13,080 --> 00:27:14,100 Who? 269 00:27:14,720 --> 00:27:20,000 You know, the young man who came to Selman's engagement. 270 00:27:20,040 --> 00:27:25,720 My dear, don't drag this out. Protect your home immediately. Will you? 271 00:27:25,760 --> 00:27:29,680 Besides, I already told him that too. 272 00:27:29,720 --> 00:27:34,640 If you get married, you will have a very happy home, I said. 273 00:27:36,560 --> 00:27:37,580 What? 274 00:27:38,520 --> 00:27:41,960 When did you say that? And where did you see him? 275 00:27:42,000 --> 00:27:45,480 I told him when he came to the farm to see you. 276 00:27:46,040 --> 00:27:49,560 Oh, what a very gentlemanly child. 277 00:27:53,360 --> 00:27:56,320 Just for money, for wealth, 278 00:27:57,520 --> 00:28:00,160 you are selling your honor and dignity. 279 00:28:05,140 --> 00:28:08,260 You're trying to approach a man you don't even know. 280 00:28:19,780 --> 00:28:23,880 My dear, I'm talking to you, can't you hear me? 281 00:28:25,260 --> 00:28:28,140 Let your father know right away so they can meet. 282 00:28:28,900 --> 00:28:31,040 My Ömer will like it a lot too. 283 00:28:31,700 --> 00:28:37,520 But what's important is that you are happy. Isn't that right? 284 00:29:00,620 --> 00:29:04,640 Oh, Grandma, what have you done? 285 00:33:35,000 --> 00:33:35,020 Ben hiçbir şey yapmadım oğlum. 286 00:33:35,020 --> 00:33:37,000 İnsan Fırat has been found guilty. Ben hiçbir şey yapmadım oğlum. 287 00:33:37,000 --> 00:33:37,020 İnsan Fırat has been found guilty. 288 00:33:37,120 --> 00:33:39,220 I didn't do anything, son. 289 00:33:42,600 --> 00:33:46,020 Stop it, my father wouldn't do such a thing, stop it, everyone. 290 00:34:20,540 --> 00:34:22,340 The more you break, 291 00:34:26,740 --> 00:34:28,300 the more you'll cry, 292 00:34:29,440 --> 00:34:31,180 you'll be torn apart, 293 00:34:33,300 --> 00:34:34,760 and grieve, 294 00:34:36,280 --> 00:34:37,920 Aslanlı family. 295 00:34:44,260 --> 00:34:46,960 As long as my heart is burning, 296 00:34:50,120 --> 00:34:52,600 your happiness will not exist. 297 00:36:04,360 --> 00:36:06,580 I can't entertain anyone in this house. 298 00:36:06,680 --> 00:36:09,820 I can't let anyone say that Tülay Aslanlı has fallen this low. 299 00:36:09,860 --> 00:36:10,580 Well, me? 300 00:36:10,640 --> 00:36:12,640 What will I actually say to my friends? 301 00:36:12,720 --> 00:36:14,660 I'll be humiliated because of you. 302 00:36:14,740 --> 00:36:16,340 Why are we going through this? 303 00:36:16,380 --> 00:36:19,000 Don't worry, this is temporary. 304 00:36:19,240 --> 00:36:20,940 I will find a better place. 305 00:36:21,000 --> 00:36:23,880 But now the only thing we need to think about is grandma. 306 00:36:23,900 --> 00:36:27,620 We have to do our best to make sure she is okay. 307 00:36:29,620 --> 00:36:32,320 I'm going to the farm to get grandmother's medicine. 308 00:36:32,380 --> 00:36:35,360 Don't forget either, make sure to feed her. 309 00:36:35,780 --> 00:36:38,480 The belongings? What will happen to our belongings? 310 00:36:38,520 --> 00:36:40,000 Everything is still there. 311 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 We'll get them too sometime, Merve. 312 00:36:44,000 --> 00:36:49,000 Make sure to collect them carefully. Each one is a very precious and valuable item. 313 00:37:59,340 --> 00:38:00,800 Throw them all out. 314 00:38:01,980 --> 00:38:03,700 Nothing will be left. 315 00:38:19,180 --> 00:38:24,160 Cemil, take those out. My daughter, let's go too and gather the things left upstairs. 316 00:39:28,600 --> 00:39:30,020 What are you doing? 317 00:39:30,360 --> 00:39:31,820 Are you blind? 318 00:39:31,860 --> 00:39:33,000 Are you blind? 319 00:39:33,580 --> 00:39:35,620 Is that really possible on this road? 320 00:39:36,260 --> 00:39:37,780 Are you out of your mind? 321 00:39:57,720 --> 00:40:00,200 So, this is my room. 322 00:40:30,200 --> 00:40:31,820 The difference is you. 323 00:40:32,500 --> 00:40:33,420 Just for money, 324 00:40:34,940 --> 00:40:39,640 for wealth, you are selling your honor and dignity. 325 00:40:44,920 --> 00:40:47,800 You're trying to approach a man you don't even know. 326 00:40:55,400 --> 00:40:56,480 Rude. 327 00:41:03,600 --> 00:41:06,220 God willing, we won't meet at the farm. 328 00:41:17,560 --> 00:41:20,480 I made them pay for the stain they brought upon my family. 329 00:41:23,480 --> 00:41:26,620 From now on, they won't even be able to come near this farm. 330 00:41:42,440 --> 00:41:43,960 What are you doing here? 331 00:41:45,100 --> 00:41:48,300 I came to pick up a few things with my grandmother's medicine. 332 00:41:49,440 --> 00:41:50,640 Your stuff are here. 333 00:41:55,360 --> 00:41:56,580 Impertinent, 334 00:41:57,500 --> 00:41:58,420 rude, 335 00:41:59,480 --> 00:42:00,640 disrespectful, 336 00:42:00,640 --> 00:42:03,220 what right do you have to touch our belongings? 337 00:42:03,440 --> 00:42:05,800 I wasn't going to wait for your convenience. 338 00:42:06,680 --> 00:42:09,860 Now go outside, they will bring your belongings. 339 00:42:10,020 --> 00:42:12,400 No one else should touch our belongings. 340 00:42:12,820 --> 00:42:13,900 I'll take it. 341 00:42:26,580 --> 00:42:31,240 Well, you will say, ‘What will I become in this life, not what I have become?’ 342 00:42:34,120 --> 00:42:36,440 They wouldn't let anyone mess with them. 343 00:42:39,180 --> 00:42:41,500 Look at what they've become. 344 00:42:47,040 --> 00:42:49,260 What are you doing here? 345 00:42:51,740 --> 00:42:53,100 Get outside. 346 00:42:54,960 --> 00:42:57,220 Don't you hear me? Get out. 347 00:43:10,180 --> 00:43:11,680 What are you doing here? 348 00:43:11,860 --> 00:43:14,320 This is my home. When will you understand this? 349 00:43:14,400 --> 00:43:15,380 What is your home? 350 00:43:18,280 --> 00:43:20,340 When you have money, what happens to you? 351 00:43:20,760 --> 00:43:22,160 It's not that easy. 352 00:43:23,520 --> 00:43:29,420 In every corner of this house, every stone, every soil, my father and my grandfathers' hard work and sweat are there. 353 00:43:30,080 --> 00:43:32,560 And you, no matter what you do. 354 00:43:33,880 --> 00:43:36,480 You won't have more ownership here than them. 355 00:43:38,560 --> 00:43:39,560 Wrong. 356 00:43:41,040 --> 00:43:43,540 Every word you say is completely wrong. 357 00:43:46,200 --> 00:43:47,340 Where do you live? 358 00:43:48,360 --> 00:43:49,360 Huh? 359 00:43:49,720 --> 00:43:51,580 What kind of world do you live in? 360 00:43:56,160 --> 00:43:58,540 It's definitely a better world than yours. 361 00:44:01,560 --> 00:44:03,100 Why don't you ask yourself? 362 00:44:04,560 --> 00:44:05,960 Why are you so negative? 363 00:44:30,360 --> 00:44:32,200 I come from the real world. 364 00:44:34,000 --> 00:44:37,080 In that world, the one who is strong gets to have their say. 365 00:44:37,920 --> 00:44:40,300 Everyone bows before him. 366 00:44:44,120 --> 00:44:45,200 I won't bow down. 367 00:44:46,360 --> 00:44:47,840 Especially in front of you. 368 00:44:48,220 --> 00:44:49,540 I never bow down. 369 00:44:50,580 --> 00:44:52,720 Do you think you have any other options? 370 00:44:55,060 --> 00:44:56,360 I don't think so. 371 00:44:59,800 --> 00:45:04,620 A real princess, unaware of the real world. 372 00:45:13,820 --> 00:45:15,280 Now listen to me. 373 00:45:16,100 --> 00:45:18,340 The Aslanlı farm no longer exists. 374 00:45:20,240 --> 00:45:21,600 Whose place is this? 375 00:45:23,080 --> 00:45:24,060 Mine. 376 00:45:25,020 --> 00:45:26,180 Who am I? 377 00:45:27,520 --> 00:45:29,080 Halil Fırat. 378 00:45:30,380 --> 00:45:34,460 No one can step a foot on Halil Fırat's property without his permission. 379 00:45:37,000 --> 00:45:40,520 No one can say anything over his word. 380 00:45:42,260 --> 00:45:43,400 New rule. 381 00:45:44,820 --> 00:45:46,280 New order. 382 00:45:49,040 --> 00:45:49,820 You... 383 00:45:52,520 --> 00:45:54,980 are just a stranger in this house now. 384 00:45:57,040 --> 00:45:58,680 You'd better get used to this. 385 00:45:59,520 --> 00:46:00,880 And not just you, 386 00:46:04,120 --> 00:46:05,440 everyone related to you. 387 00:46:07,300 --> 00:46:08,960 This includes their mistakes. 388 00:46:10,220 --> 00:46:11,360 Did you understand? 389 00:46:23,080 --> 00:46:24,300 I didn't understand. 390 00:46:26,800 --> 00:46:27,800 One day... 391 00:46:29,800 --> 00:46:33,980 ...one day I will take back everything that belongs to me and my family from you. 392 00:46:36,420 --> 00:46:39,700 Without leaving even the smallest pebble behind me... 393 00:46:39,760 --> 00:46:42,660 I will take everything back one by one. 394 00:48:04,620 --> 00:48:05,960 What's going on? 395 00:48:11,800 --> 00:48:12,820 Go help her. 396 00:48:13,900 --> 00:48:15,540 If necessary, take them home. 397 00:48:16,820 --> 00:48:19,380 Even if it's your enemy who needs help... 398 00:48:19,420 --> 00:48:21,340 you can't remain indifferent, can you? 399 00:48:44,720 --> 00:48:47,440 Well, I don't think she needs it. 400 00:49:43,880 --> 00:49:46,440 Mrs. Zümrüt, you haven't finished your soup. 401 00:49:46,540 --> 00:49:47,980 I won't drink it. 402 00:49:48,040 --> 00:49:49,660 Where has Zeynep been? 403 00:49:49,960 --> 00:49:52,260 Drink your soup, Zeynep will come. 404 00:49:53,260 --> 00:49:54,820 I don't want it. 405 00:49:54,960 --> 00:49:57,100 I want to go back to the farm. 406 00:50:00,440 --> 00:50:03,360 As if I’m so interested about you and this place. 407 00:50:06,660 --> 00:50:08,120 I loved those glasses. 408 00:50:08,520 --> 00:50:09,380 Mom! 409 00:50:09,400 --> 00:50:10,720 I’ll order it right away. -Merve 410 00:50:10,760 --> 00:50:13,120 I need your help. -Which site did you buy it from? 411 00:50:17,160 --> 00:50:19,880 I've been calling you for a while, why can't you hear me? 412 00:50:21,040 --> 00:50:22,760 I haven't decided on its color yet. 413 00:50:25,380 --> 00:50:26,260 Merve! 414 00:50:26,420 --> 00:50:29,080 Hang up the phone and help me carry these things. 415 00:50:29,280 --> 00:50:30,620 I'll call you later. 416 00:50:30,800 --> 00:50:32,000 Mom! 417 00:50:33,420 --> 00:50:34,600 What is this? 418 00:50:35,580 --> 00:50:38,440 They really mistreated our belongings. 419 00:50:47,820 --> 00:50:49,720 This is too much. 420 00:50:51,600 --> 00:50:52,920 Shame on you. 421 00:50:53,000 --> 00:50:55,580 I cannot accept being humiliated this much. 422 00:50:57,240 --> 00:51:00,240 Sister, did you take my makeup items? 423 00:51:00,320 --> 00:51:01,220 My glasses? 424 00:51:01,460 --> 00:51:04,700 Let's move them all and see what's there and what's missing. 425 00:51:04,800 --> 00:51:08,440 I don’t understand, what’s the rush? Why couldn’t we move properly? 426 00:51:08,620 --> 00:51:10,980 The man in front of us isn't human, that's why. 427 00:51:11,360 --> 00:51:13,120 Look at our current state. 428 00:51:14,240 --> 00:51:17,720 Who does this man think he is to deem us worthy of this? 429 00:51:17,780 --> 00:51:20,800 He's a conceited, merciless, and rude man. 430 00:51:22,960 --> 00:51:23,940 Anyway, 431 00:51:24,000 --> 00:51:25,920 I don't want to talk about that guy. 432 00:51:27,540 --> 00:51:28,560 How is grandma? 433 00:51:29,700 --> 00:51:31,400 I couldn't feed her a bite. 434 00:51:31,440 --> 00:51:32,580 She was like a child. 435 00:51:32,880 --> 00:51:34,580 I don't know what to do anymore. 436 00:51:36,760 --> 00:51:40,060 Come on, help us gather the rest and bring them. 437 00:51:47,020 --> 00:51:49,380 Oh, how shameless she is, Zeynep. 438 00:51:50,260 --> 00:51:51,640 She's just spoiled. 439 00:51:52,060 --> 00:51:54,680 She still thinks she owns everything. 440 00:51:55,640 --> 00:51:57,400 But kudos to Mr. Halil. 441 00:51:57,680 --> 00:51:59,680 How he gave her a piece of his mind! 442 00:52:02,400 --> 00:52:04,320 Of course, Zeynep was surprised. 443 00:52:04,680 --> 00:52:07,880 For the first time in her life, a man didn't pay attention to her. 444 00:52:08,260 --> 00:52:09,520 Oh well. 445 00:52:09,680 --> 00:52:12,680 Mr. Halil showed her that she was an ordinary person. 446 00:52:14,260 --> 00:52:17,680 This Mr. Halil knows very well how to treat whom. 447 00:52:17,680 --> 00:52:19,680 A man who can read people like a book. 448 00:52:20,800 --> 00:52:22,820 And he's very handsome too. 449 00:52:25,860 --> 00:52:28,520 That kind of thing only happens in movies. 450 00:52:44,320 --> 00:52:45,740 My Sultan. 451 00:52:51,300 --> 00:52:53,140 You haven't eaten your meal. 452 00:52:58,540 --> 00:53:00,600 Shall we eat together? 453 00:53:04,120 --> 00:53:05,340 I understand. 454 00:53:05,580 --> 00:53:07,020 You didn't like this. 455 00:53:07,540 --> 00:53:09,620 I'll make you a new one. 456 00:53:11,740 --> 00:53:13,080 My Sultan. 457 00:53:13,440 --> 00:53:14,900 My Zümrüt. 458 00:53:17,380 --> 00:53:19,780 If you don't like it, we won't talk. 459 00:53:20,520 --> 00:53:22,340 But if you like it, we will talk. 460 00:53:22,580 --> 00:53:23,880 Do we have a deal? 461 00:53:25,920 --> 00:53:28,700 Now let me go and make your favorite dish. 462 00:53:28,920 --> 00:53:32,720 Besides, you would never say no to yogurt soup. 463 00:54:15,980 --> 00:54:18,420 What right do you have to touch our belongings? 464 00:54:18,440 --> 00:54:20,720 I wasn't going to wait for your convenience. 465 00:54:21,320 --> 00:54:22,580 Now go outside. 466 00:54:22,840 --> 00:54:24,600 They will bring your belongings. 467 00:54:24,800 --> 00:54:27,300 No one else should touch our belongings. 468 00:54:27,420 --> 00:54:28,640 I'll take it. 469 00:54:42,900 --> 00:54:44,260 I didn’t understand. 470 00:54:47,060 --> 00:54:47,660 One day... 471 00:54:49,500 --> 00:54:54,180 ...one day I will take back everything that belongs to me and my family from you. 472 00:54:56,460 --> 00:54:59,680 Without leaving even the smallest pebble behind, 473 00:54:59,880 --> 00:55:02,600 I will take everything back one by one. 474 00:55:42,600 --> 00:55:44,740 I want to ask if you need anything. 475 00:55:45,840 --> 00:55:46,480 No. 476 00:56:11,380 --> 00:56:12,880 They're calling again. 477 00:56:16,180 --> 00:56:18,300 We've become the gossip of the town. 478 00:56:18,740 --> 00:56:20,720 You'd think there's no other topic. 479 00:56:25,120 --> 00:56:26,680 Don't strain yourself. 480 00:56:26,700 --> 00:56:29,920 He doesn’t even talk to you. He’s completely closed himself off. 481 00:56:31,120 --> 00:56:33,120 I will never get tired. 482 00:56:34,160 --> 00:56:37,640 I would do anything for a smile on my grandmother's face. 483 00:56:51,220 --> 00:56:52,660 My Sultan. 484 00:56:57,120 --> 00:56:59,120 Look, I made you some soup. 485 00:57:00,640 --> 00:57:02,420 Slightly spicy and very sour. 486 00:57:02,500 --> 00:57:06,380 After your favourite, shall we take your medicine? 487 00:57:06,900 --> 00:57:08,100 I won't drink it. 488 00:57:11,020 --> 00:57:12,780 Grandma, you too. 489 00:57:13,680 --> 00:57:14,960 I don't want it. 490 00:58:22,300 --> 00:58:23,800 Take a break. 491 00:58:24,320 --> 00:58:27,000 You're already doing more than your best. 492 00:58:27,380 --> 00:58:29,460 You've set a great example. 493 00:58:30,780 --> 00:58:34,920 How are you, you're doing better, right? 494 00:59:05,040 --> 00:59:06,640 What would you like to drink? 495 00:59:22,680 --> 00:59:23,560 Halil? 496 00:59:54,780 --> 00:59:56,740 I'm glad you came so I could see you. 497 00:59:59,520 --> 01:00:02,240 If you came a few days later, we wouldn't have met. 498 01:00:02,240 --> 01:00:03,240 What's going on? 499 01:00:04,600 --> 01:00:06,520 Is something wrong? Are you leaving? 500 01:00:06,540 --> 01:00:08,680 I applied to work in Yemen, my Halil. 501 01:00:08,940 --> 01:00:14,100 Yusuf, you won’t easily leave your father’s livelihood and go anywhere. 502 01:00:14,680 --> 01:00:15,720 Look at me. 503 01:00:17,840 --> 01:00:20,080 If you have a problem or worry, I'm here. 504 01:00:20,180 --> 01:00:22,220 I'm by your side, you know that, right? 505 01:00:22,320 --> 01:00:23,440 Thank you. 506 01:00:24,880 --> 01:00:26,500 We never left the town. 507 01:00:31,200 --> 01:00:36,060 If you really think that way, may everything go as you wish, brother. 508 01:01:25,060 --> 01:01:27,520 Come on, let's at least take your medicine. 509 01:01:32,380 --> 01:01:34,200 Grandma, please, 510 01:01:34,840 --> 01:01:37,540 please, I... 511 01:01:37,760 --> 01:01:40,840 ...really need you to be okay right now. 512 01:01:57,520 --> 01:01:59,880 Believe me, I really need it. 513 01:02:22,580 --> 01:02:25,120 I'll never forget my mother's state. 514 01:02:26,960 --> 01:02:29,540 She didn't deserve any of the pain she experienced. 515 01:02:30,380 --> 01:02:31,920 The worst part was... 516 01:02:33,220 --> 01:02:34,960 my father... 517 01:02:39,480 --> 01:02:41,940 the night we received the news of his death. 518 01:02:44,100 --> 01:02:45,480 My mother... 519 01:02:47,060 --> 01:02:48,480 after that day... 520 01:02:51,140 --> 01:02:53,100 suffered a lot, Yusuf. 521 01:02:54,080 --> 01:02:58,540 But you know, Yusuf, she didn’t want me to ask for accountability for what was done to her. 522 01:03:00,980 --> 01:03:03,320 She was a compassionate woman. 523 01:03:05,420 --> 01:03:07,320 May she rest in peace. 524 01:03:07,320 --> 01:03:08,320 Amin. 525 01:03:08,580 --> 01:03:12,100 Ömer Aslanlı died with his sins, 526 01:03:13,760 --> 01:03:16,320 but I didn’t let what he did go. 527 01:03:18,620 --> 01:03:23,320 I took everything that belonged to them. 528 01:03:24,900 --> 01:03:26,920 Now it's all mine. 529 01:03:37,920 --> 01:03:40,920 My grandmother, my sultan. 530 01:03:41,100 --> 01:03:43,920 Come on, tell me, dear, do you want something? 531 01:03:47,920 --> 01:03:50,920 Grandma, please don't do this. 532 01:03:51,360 --> 01:03:53,920 Tell me something. 533 01:03:54,600 --> 01:03:57,520 Don't scare me, come on. 534 01:04:00,360 --> 01:04:01,460 What happened? 535 01:04:03,820 --> 01:04:06,520 Se doesn't eat or drink. 536 01:04:06,640 --> 01:04:09,140 No matter what, I couldn't get her to talk. 537 01:04:10,360 --> 01:04:11,800 I’ll call a doctor. 538 01:04:11,840 --> 01:04:12,620 Call now. 539 01:04:27,100 --> 01:04:29,520 She's just staring at one spot. 540 01:04:30,160 --> 01:04:32,520 She doesn't communicate with any of us. 541 01:04:32,680 --> 01:04:35,020 She's even refusing to take her medicine. 542 01:04:43,140 --> 01:04:45,760 I understand, thank you. 543 01:04:55,440 --> 01:04:56,820 What does the doctor say? 544 01:04:57,860 --> 01:05:00,060 The same things. 545 01:05:01,660 --> 01:05:03,760 Don't move her from her home. 546 01:05:05,120 --> 01:05:07,120 Don't change her routine. 547 01:05:07,940 --> 01:05:10,760 We did everything the doctor said not to do. 548 01:05:11,780 --> 01:05:13,840 It was clear this would happen. 549 01:05:17,200 --> 01:05:19,780 Our grandmother is fading away before our eyes. 550 01:05:20,620 --> 01:05:22,760 It's going to get worse and worse, sister. 551 01:05:27,520 --> 01:05:29,420 I need to do something. 552 01:05:38,260 --> 01:05:39,220 Grandma, 553 01:05:39,740 --> 01:05:43,660 she said she thought that guy Halil was right for me. 554 01:05:45,160 --> 01:05:46,160 I believe. 555 01:05:46,380 --> 01:05:48,580 So what does this guy understand from it? 556 01:05:48,620 --> 01:05:49,880 What will he understand? 557 01:05:49,880 --> 01:05:49,900 He thought she were trying to pair me with him to make me stay at the farm. What will he understand? 558 01:05:49,900 --> 01:05:53,580 He thought she were trying to pair me with him to make me stay at the farm. 559 01:05:53,600 --> 01:05:55,940 You should've told him that it wasn't like that. 560 01:05:55,980 --> 01:05:58,820 Can't he see? She's old and sick. 561 01:05:59,560 --> 01:06:02,740 When you talk to this man, it's like there's a wall in front of you. 562 01:06:02,980 --> 01:06:05,520 It's impossible to explain anything to him. 563 01:06:06,460 --> 01:06:08,520 What are we going to do now? 564 01:06:10,040 --> 01:06:12,520 Whatever needs to be done for our grandmother's well-being. 565 01:06:12,520 --> 01:06:13,300 We will return to the farm, to our home. Whatever needs to be done for our grandmother's well-being. 566 01:06:13,300 --> 01:06:16,520 We will return to the farm, to our home. 567 01:06:20,260 --> 01:06:21,520 How will that happen? 568 01:06:24,080 --> 01:06:25,400 I'll take care of it. 569 01:06:37,500 --> 01:06:39,420 Don't worry, Grandma. 570 01:06:40,300 --> 01:06:42,140 Everything will be alright. 571 01:06:50,360 --> 01:06:52,320 I'll be back soon, okay? 572 01:06:52,420 --> 01:06:53,480 Where? 573 01:07:05,180 --> 01:07:08,120 Is everything set for tomorrow's guests? 574 01:07:08,220 --> 01:07:11,220 Yes. Everything is just as you wanted. 575 01:07:11,240 --> 01:07:12,380 Okay, fine. 576 01:07:46,960 --> 01:07:48,360 You, rude! 577 01:08:12,120 --> 01:08:13,940 I won't give up either. 578 01:08:14,320 --> 01:08:15,800 Especially in front of you. 579 01:08:16,040 --> 01:08:17,640 I never bow down. 580 01:08:18,520 --> 01:08:20,840 Do you think you have another option? 581 01:09:13,520 --> 01:09:15,280 What are you doing here? 582 01:09:15,420 --> 01:09:17,380 I told you not to come to this farm. 583 01:09:33,060 --> 01:09:34,420 I'm sorry. 584 01:09:43,280 --> 01:09:45,120 I'm very sorry for everything. 584 01:09:46,305 --> 01:10:46,732 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm