1 00:00:07,507 --> 00:00:09,718 Herra Atchison, pitää hakea ruumis. 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,679 Kiitos. 3 00:00:19,895 --> 00:00:26,485 Tässä laatikossa on uhrin jäännökset. Emme ole tunnistaneet häntä. 4 00:00:26,652 --> 00:00:31,323 Hänen koko ruumiinsa on tässä pienessä laatikossa. 5 00:00:31,490 --> 00:00:34,368 Kutsumme naista Tylerin tuntemattomaksi. 6 00:00:35,786 --> 00:00:38,497 Hän on ollut laatikossa 38 vuotta. 7 00:00:43,460 --> 00:00:45,546 1. lokakuuta 1985 8 00:00:45,712 --> 00:00:52,094 {\an8}ruohonleikkuuryhmä valtatie 20:llä löysi kallon. 9 00:00:55,764 --> 00:00:58,225 Menin sinne kahden muun rikosetsivän kanssa. 10 00:00:58,392 --> 00:01:01,645 Näimme jotain törröttävän maasta. 11 00:01:01,812 --> 00:01:07,526 Kun vedin sitä, shortsit nousivat ylös. 12 00:01:07,693 --> 00:01:10,237 Shortsien alla oli paita. 13 00:01:10,404 --> 00:01:14,908 Siinä lukee "Top Rail Country Music, Dallas, Texas". 14 00:01:15,075 --> 00:01:19,454 Tutkimme alueen ja löysimme hänen kellonsa 15 00:01:19,621 --> 00:01:22,708 ja perhoskorvakorun. 16 00:01:22,874 --> 00:01:24,960 Hänet oli laitettu sinne alasti. 17 00:01:25,127 --> 00:01:30,007 Kaikki vaatteet olivat pinossa hänen vieressään. 18 00:01:30,173 --> 00:01:32,342 Oli selvää, että hänet oli murhattu. 19 00:01:34,595 --> 00:01:38,807 Ei kulu päivääkään, etten ajattelisi tätä tapausta. 20 00:01:38,974 --> 00:01:43,270 Olen yrittänyt tunnistaa tämän nuoren tytön 38 vuotta. 21 00:01:45,564 --> 00:01:51,153 Jossain on perhe, joka kaipaa tytärtään ja rakastaan. 22 00:01:51,320 --> 00:01:54,531 Haluan tunnistaa hänet. 23 00:01:54,698 --> 00:01:58,327 On aika saattaa hänet lepoon. 24 00:02:00,000 --> 00:02:06,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 25 00:02:25,479 --> 00:02:28,190 Tyler on hieno pikkukaupunki. Vartuin täällä. 26 00:02:28,357 --> 00:02:32,611 Olen nähnyt kivikatujen muuttuvan päällystetyiksi valtateiksi. 27 00:02:32,778 --> 00:02:37,324 Olen nähnyt yksikaistaisten teiden muuttuvan kaksikaistaisiksi. 28 00:02:38,950 --> 00:02:40,786 {\an8}Aina kun menen Dallasiin, 29 00:02:40,952 --> 00:02:44,790 {\an8}ajan parin sadan metrin päässä paikasta, josta löysimme hänet. 30 00:02:44,956 --> 00:02:49,419 Se on jatkuva muistutus siitä, ettemme ole tunnistaneet häntä. 31 00:02:50,921 --> 00:02:54,341 {\an8}Tylerin tuntematon löytyi vuonna 1985 32 00:02:54,466 --> 00:03:00,639 {\an8}I-20-tien varrelta 115 kilometriä Dallasista kaakkoon. 33 00:03:06,144 --> 00:03:11,024 David Turner oli ensimmäisiä murhatutkijoita paikalla. 34 00:03:13,485 --> 00:03:16,863 Pysäköimme tuonne, missä nuo autot ovat. 35 00:03:18,115 --> 00:03:21,493 Kävelimme tänne ja näimme ruumiin ja kallon 36 00:03:21,660 --> 00:03:25,455 25 metrin päässä valtatiestä. 37 00:03:26,581 --> 00:03:30,627 Kävelimme alueen läpi miettien, että ehkä hänellä oli käsilaukku 38 00:03:30,794 --> 00:03:32,754 tai lompakko tai jotain. 39 00:03:32,921 --> 00:03:39,261 Ehkä tappajat heittivät lompakon kauemmas metsään. 40 00:03:41,138 --> 00:03:43,223 Mutta siellä ei ollut mitään. 41 00:03:47,602 --> 00:03:49,980 Otin ruumiinavausraportin esiin. 42 00:03:50,147 --> 00:03:53,942 Sen mukaan hän oli 20 - 25 -vuotias nainen. 43 00:03:54,109 --> 00:04:00,115 Pituus 160 - 165 senttiä. 44 00:04:00,282 --> 00:04:04,786 Arvioitiin, että hän oli ollut siellä vuoden, ehkä jopa puolitoista. 45 00:04:06,246 --> 00:04:09,958 Kun tämä alkoi, ajattelimme, ettei se olisi niin vaikeaa. 46 00:04:10,125 --> 00:04:12,210 Löytäisimme katoamisilmoituksen 47 00:04:12,377 --> 00:04:16,590 ja tunnistaisimme hänet, mutta niin ei ole käynyt. 48 00:04:16,756 --> 00:04:23,054 Lähes 40 vuoden tutkinnan jälkeen David jää pian eläkkeelle. 49 00:04:23,221 --> 00:04:24,639 Aika alkaa loppua. 50 00:04:24,806 --> 00:04:30,687 Ennen kuin jään eläkkeelle tai kuolen, haluan tunnistaa sen tytön. 51 00:04:30,854 --> 00:04:36,026 Lähetän sähköpostia DNA Doe -projektille. 52 00:04:36,193 --> 00:04:39,529 DNA Doe -projekti on uraauurtava järjestö, 53 00:04:39,696 --> 00:04:43,241 joka kokoaa yhteen maailman parhaita geneettisiä etsiviä 54 00:04:44,701 --> 00:04:47,621 ratkaisemaan ratkaisemattomia tapauksia. 55 00:04:54,044 --> 00:04:56,922 Näitä on vaikea katsoa. 56 00:04:57,088 --> 00:05:02,010 Voin vain kuvitella, mitä tämä nuori nainen on kokenut. 57 00:05:04,846 --> 00:05:06,807 Hän ei ansainnut tätä. 58 00:05:13,188 --> 00:05:14,940 DNA Doe -projektin tehtävä 59 00:05:15,106 --> 00:05:20,570 on palauttaa tunnistamattomat jäännökset perheilleen. 60 00:05:20,737 --> 00:05:26,368 Ne eivät enää ole laatikossa hyllyllä. Ne haudataan kunnolla. 61 00:05:27,619 --> 00:05:32,207 Projektin vapaaehtoiset lataavat tunnistamattoman DNA:n tietokantoihin 62 00:05:32,374 --> 00:05:34,584 löytääkseen geneettisiä sukulaisia, 63 00:05:34,751 --> 00:05:38,797 joiden he toivovat paljastavan ruumiin henkilöllisyyden. 64 00:05:40,131 --> 00:05:45,595 Nyt he keskittyvät Tylerin tuntemattomaan uhriin. 65 00:05:45,762 --> 00:05:50,100 Pyysimme Davidia lähettämään näytteitä ruumiista labraan 66 00:05:50,267 --> 00:05:53,562 DNA-näytteen ottamista varten. 67 00:06:02,112 --> 00:06:08,118 David lähetti hiuksia, jalan luun ja selkärangan nikaman. 68 00:06:12,539 --> 00:06:16,668 Mutta vain 20 prosenttia DNA:sta oli ihmisen, 69 00:06:16,835 --> 00:06:18,336 joten se ei toiminut. 70 00:06:20,005 --> 00:06:23,592 Koska näytteet olivat luonnonvoimien armoilla yli vuoden, 71 00:06:23,758 --> 00:06:28,096 DNA on joko liian saastunutta tai vahingoittunutta. 72 00:06:29,222 --> 00:06:33,727 Jopa meidän mittapuullamme Tylerin tuntematon on vaikea tapaus. 73 00:06:35,520 --> 00:06:37,314 Tarvitaan lisää DNA:ta. 74 00:06:38,440 --> 00:06:44,529 Labra voi vielä kokeilla "raakaa voimaa". 75 00:06:44,696 --> 00:06:48,909 Meidän on yhdistettävä jalkaluusta ja hiuksesta saatu DNA. 76 00:06:49,075 --> 00:06:53,121 Se vie aikaa, eikä ole takeita, että se toimii, 77 00:06:53,288 --> 00:06:58,209 mutta ilman riittävää määrää DNA:ta tapaus tuskin ratkeaa koskaan. 78 00:06:58,376 --> 00:07:02,339 Jos yhdistämme ne, 79 00:07:02,505 --> 00:07:07,552 saamme ehkä tarpeeksi DNA:ta profiilin tekemiseen. 80 00:07:08,928 --> 00:07:10,138 Tehdään se. 81 00:07:10,305 --> 00:07:13,767 SEKVENSOI 82 00:07:23,818 --> 00:07:26,780 Vaikka tapaus on nyt DNA Doe -projektilla, 83 00:07:26,946 --> 00:07:29,115 meillä on yhä murha ratkaistavana. 84 00:07:36,331 --> 00:07:41,586 Yksi lääkäreistä teki rekonstruktion 38 vuotta sitten. 85 00:07:41,753 --> 00:07:45,548 Silloin kuvat näyttivät luolaihmisiltä. 86 00:07:46,591 --> 00:07:51,846 Yksi vapaaehtoisista on päivittänyt kasvojen rekonstruktion 87 00:07:52,013 --> 00:07:55,850 ja kartoittanut kallon muotoa oikeiden ihmisten kuvilla. 88 00:07:58,520 --> 00:08:02,357 Tämä rekonstruktiokuva on paljon parempi. Se on aidompi. 89 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 Joku voi tunnistaa hänet. 90 00:08:10,615 --> 00:08:14,869 David tutkii vanhoja johtolankoja uuden kasvorekonstruktion kanssa. 91 00:08:16,287 --> 00:08:22,293 Ensin kantribaari, jonka nimi oli uhrin t-paidassa. 92 00:08:22,460 --> 00:08:25,046 Top Rail -baari on aina ollut paras johtolanka. 93 00:08:25,213 --> 00:08:29,342 Tapaan naisen, joka työskenteli Top Railissa silloin, 94 00:08:29,509 --> 00:08:35,098 kun uskon uhrin kadonneen. Hän saattaa tunnistaa uhrin. 95 00:08:40,854 --> 00:08:42,731 Hei, Debra. 96 00:08:42,897 --> 00:08:46,401 {\an8}Vuonna 1985 löysin nuoren tytön luurangon. 97 00:08:46,568 --> 00:08:49,779 {\an8}T-paidassa luki "Top Rail Country Music, Dallas, Texas." 98 00:08:51,072 --> 00:08:54,576 Tämä on hänen kasvojensa rekonstruktio. 99 00:08:54,743 --> 00:08:57,287 - Me teetimme sen. - Hyvänen aika. 100 00:08:57,454 --> 00:09:02,584 Hän ei näytä yhtään tutulta, mutta tunnistan paidan. 101 00:09:02,751 --> 00:09:05,295 Kerro Top Railista. Millainen se oli? 102 00:09:05,462 --> 00:09:07,422 Se oli aika rankka paikka silloin. 103 00:09:09,340 --> 00:09:12,886 Paljon tappeluita, ampumisia ja tungosta. 104 00:09:13,053 --> 00:09:18,141 Se oli tupaten täynnä. Se oli hullu paikka. 105 00:09:18,308 --> 00:09:20,685 {\an8}- Niin varmasti. - Se oli. 106 00:09:22,062 --> 00:09:24,856 Tylerin tuntemattoman kaltaiselle nuorelle naiselle 107 00:09:25,023 --> 00:09:28,568 80-luvun alku oli huumaavaa aikaa Dallasissa. 108 00:09:29,861 --> 00:09:34,282 Öljybuumin harjalla kaupungissa syntyi villi bileskene. 109 00:09:35,617 --> 00:09:39,621 Jännittävää ja viettelevää, mutta mahdollisesti myös vaarallista. 110 00:09:39,788 --> 00:09:41,831 Täällä tuntui turvalliselta, 111 00:09:41,998 --> 00:09:45,794 mutta jos meni kauemmas Top Railista, olo ei ollut turvallinen. 112 00:09:49,214 --> 00:09:52,300 Top Rail oli lähellä yhtä Dallasin rankimmista alueista, 113 00:09:54,219 --> 00:09:56,054 Harry Hines Boulevardia. 114 00:09:57,514 --> 00:10:02,894 Alue tunnetaan seksityöläisistä, huumekauppiaista ja väkivallasta. 115 00:10:04,854 --> 00:10:08,775 Toivoin, että selviäisimme tästä vuodesta ilman uutta tragediaa. 116 00:10:08,942 --> 00:10:11,736 Mutta murhaajia on paljon. 117 00:10:20,161 --> 00:10:24,374 Harry Hines on vain muutaman risteyksen päässä I-20-tiestä. 118 00:10:24,541 --> 00:10:28,336 Sille tielle tunnistamaton ruumis jätettiin. 119 00:10:30,255 --> 00:10:32,882 Voin vain kuvitella, jos se olisi tyttäreni. 120 00:10:33,049 --> 00:10:37,137 - Sanopa muuta. - Ihan kamalaa. 121 00:10:41,891 --> 00:10:46,187 Toivoin, että hän katsoisi tyttöä ja sanoisi tunnistavansa tämän. 122 00:10:46,354 --> 00:10:50,608 "Hän kävi täällä usein." Mutta niin ei käynyt. 123 00:10:52,402 --> 00:10:58,825 Kun löysimme tytön, minulla oli viisivuotias tytär. Hän on nyt 43. 124 00:10:58,992 --> 00:11:01,703 Tämä tyttöparka ei elänyt niin pitkään. 125 00:11:16,509 --> 00:11:18,428 Se onnistui vihdoin. 126 00:11:18,595 --> 00:11:25,143 "Raaka voima" toimi. Labra sai tunnistamattoman DNA:ta. 127 00:11:27,187 --> 00:11:31,316 Nyt voimme yrittää selvittää, kuka hän on. 128 00:11:33,359 --> 00:11:37,739 Seuraavaksi käytetään nettitietokantoja 129 00:11:37,906 --> 00:11:41,784 tunnistamattoman geneettisten sukulaisten löytämiseksi. 130 00:11:42,744 --> 00:11:47,916 Tietokannoissa on miljoonien ihmisten DNA-profiilit. 131 00:11:49,709 --> 00:11:52,212 Kun tiimi lataa tunnistamattoman DNA:n, 132 00:11:52,378 --> 00:11:55,256 sitä verrataan automaattisesti kaikkiin. 133 00:11:57,592 --> 00:12:01,721 Jos jollakulla on samaa DNA:ta, sitä kutsutaan vastaavuudeksi. 134 00:12:01,888 --> 00:12:05,975 Nyt voin aloittaa latauksen. No niin. 135 00:12:07,352 --> 00:12:10,521 Jos vastaavuus on 50 prosenttia, 136 00:12:10,688 --> 00:12:14,734 kyseessä on tunnistamattoman vanhempi, sisarus tai lapsi. 137 00:12:14,901 --> 00:12:18,696 Useimpien osumien vastaavuus on alle kaksi prosenttia, 138 00:12:18,863 --> 00:12:23,910 jolloin ratkaiseminen voi kestää vuosia. Olen hieman hermostunut. 139 00:12:26,287 --> 00:12:29,499 Tämä on ratkaiseva hetki tutkinnassa. 140 00:12:29,666 --> 00:12:33,586 Pian selviää, mistä on kyse. 141 00:12:35,755 --> 00:12:38,925 Katsotaan, mitä meillä on. 142 00:12:39,092 --> 00:12:41,719 PARAS DNA-VASTAAVUUS 10,6 % 143 00:12:41,886 --> 00:12:46,849 Lähin vastaavuus on kymmenen prosenttia. 144 00:12:47,016 --> 00:12:49,185 Se voisi olla serkku. 145 00:12:49,352 --> 00:12:52,939 Parempaa kuin toivoin. 146 00:12:56,401 --> 00:13:01,072 Yleensä työskentelemme kotona, mutta koska David jää pian eläkkeelle, 147 00:13:01,239 --> 00:13:06,369 tapaamme tiimin, joka tutkii tapausta. Olen innoissani. 148 00:13:17,588 --> 00:13:23,261 Rhonda kokoaa yhteen 17 kokeneinta vapaaehtoista 149 00:13:23,428 --> 00:13:29,017 selvittääkseen Tylerin tuntemattoman henkilöllisyyden 48 tunnin sisällä. 150 00:13:29,183 --> 00:13:32,270 Haluamme tehdä mahdollisimman paljon viikonloppuna, 151 00:13:32,437 --> 00:13:35,231 mutta silti saada kaikki takaisin päivätöihinsä. 152 00:13:35,398 --> 00:13:38,109 Työ on jännittävää, kun pääsemme lähelle. 153 00:13:39,861 --> 00:13:44,574 Kukaan ei voi nukkua. Jatkamme, kunnes löydämme sen. 154 00:13:48,703 --> 00:13:54,792 Etsimme naista, joka syntyi vuosien 1959 ja 1967 välillä. 155 00:13:54,959 --> 00:13:59,172 Hän oli noin 163-senttinen, painoi 58 kiloa. 156 00:13:59,338 --> 00:14:04,761 Tiedämme DNA:sta, että hän oli taustaltaan lähinnä latino. 157 00:14:04,927 --> 00:14:07,513 Puhutaan vastaavuuslistasta. 158 00:14:07,680 --> 00:14:11,434 Paras DNA-vastaavuus 159 00:14:11,601 --> 00:14:15,480 on todennäköisesti serkku. 160 00:14:15,646 --> 00:14:20,401 - Mahtavaa. - Voi luoja. 161 00:14:20,568 --> 00:14:23,029 Selvitetään sitä yhdessä. 162 00:14:25,156 --> 00:14:29,660 Rebecca, alkaisitko rakentaa sukupuuta? 163 00:14:33,956 --> 00:14:37,335 Jos paras osuma on tunnistamattoman serkku, 164 00:14:37,502 --> 00:14:40,004 heillä pitäisi olla samat isovanhemmat. 165 00:14:40,171 --> 00:14:44,133 Tiimin on tutkittava syntymä-, kuolema- ja väestönlaskentatietoja 166 00:14:44,300 --> 00:14:47,845 rakentaakseen kahden sukupolven sukupuu 167 00:14:48,012 --> 00:14:54,185 isovanhempiin ja selvittääkseen, mikä haara johtaa tuntemattomaan. 168 00:14:56,312 --> 00:15:00,274 He aloittavat etsimällä parhaan vastaavuuden vanhempia. 169 00:15:00,441 --> 00:15:01,609 - Onko tämä äiti? - On. 170 00:15:01,776 --> 00:15:06,781 Julkisten tietojen mukaan hän syntyi lokakuussa 1936. 171 00:15:08,324 --> 00:15:12,328 Rudolfon kuolinilmoitus. Syntynyt Fort Worthissa. 172 00:15:14,372 --> 00:15:20,503 Tässä se on. Hänen isovanhempansa. Rodolfo ja tämän vaimo Juanita. 173 00:15:20,670 --> 00:15:22,463 Hienoa. 174 00:15:22,630 --> 00:15:25,675 Parhaan vastaavuuden isänpuoleisilla isovanhemmilla 175 00:15:25,842 --> 00:15:30,263 on latinalaisamerikkalainen tausta kuten Tylerin tuntemattomallakin. 176 00:15:30,429 --> 00:15:36,727 Montako lasta heillä oli? Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi. 177 00:15:36,894 --> 00:15:39,147 Yksi on parhaan osuman isä, 178 00:15:39,313 --> 00:15:43,359 joten etsimme lasta, jonka vanhempi on joku näistä viidestä. 179 00:15:44,360 --> 00:15:47,321 Tämä on jännittävää, koska olemme niin lähellä. 180 00:15:54,412 --> 00:16:00,209 Tiimin yrittäessä tunnistaa uhria David keskittyy tappajan löytämiseen. 181 00:16:04,547 --> 00:16:08,509 Toinenkin ratkaisematon murha vainoaa häntä yhä. 182 00:16:08,676 --> 00:16:12,513 Tässä ovat Belindan rikospaikkakuvat. 183 00:16:13,598 --> 00:16:17,059 Hän epäilee yhteyttä. 184 00:16:17,226 --> 00:16:20,813 Belinda löydettiin tammikuussa 1985 185 00:16:20,980 --> 00:16:26,819 kolmen kilometrin päästä tunnistamattoman uhrin löytöpaikasta. 186 00:16:26,986 --> 00:16:32,742 Hänellä oli musta pusero ja siniset farkut. Tuossa uhri on. 187 00:16:32,909 --> 00:16:37,872 Ainoa ero on, että Tylerin tuntematon oli alasti. 188 00:16:38,915 --> 00:16:41,584 Belindalla oli vaatteet päällä. 189 00:16:41,751 --> 00:16:44,295 Molemmat ruumiit löytyivät tien varresta. 190 00:16:50,051 --> 00:16:54,055 Uhri löytyi tuosta risteyksestä. 191 00:16:54,222 --> 00:16:58,017 Belinda löytyi täältä. 192 00:17:00,269 --> 00:17:04,440 Belinda oli seksityöläinen. Hän työskenteli Smithin piirikunnassa. 193 00:17:04,607 --> 00:17:07,443 Hän puhui radiolla rekkakuskeille. 194 00:17:07,610 --> 00:17:09,695 "Jos haluat huvitella, tule tänne." 195 00:17:09,862 --> 00:17:13,074 He ajoivat levähdyspaikalle, ja hän nousi autoon. 196 00:17:13,241 --> 00:17:14,992 Rekkakuskit kutsuvat sitä 197 00:17:15,159 --> 00:17:18,454 kaupalliseksi seuraksi liikkuvissa motelleissa. 198 00:17:21,707 --> 00:17:26,545 {\an8}Olen 173-senttinen, 38-vuotias, mustat hiukset, ruskeat silmät. 199 00:17:26,712 --> 00:17:28,339 {\an8}Lyhyt punainen mekko. 200 00:17:29,423 --> 00:17:34,178 Kun nousee autoon jonkun kanssa, on tämän armoilla. 201 00:17:34,345 --> 00:17:37,139 Molemmat uhrit olivat pieniä naisia. 202 00:17:37,306 --> 00:17:41,394 Heidät voitaisiin nujertaa helposti. 203 00:17:42,478 --> 00:17:46,524 Koska Belinda oli seksityöläinen, ajattelin, että Tylerin tuntematon 204 00:17:46,691 --> 00:17:50,152 ehkä teki samaa. 205 00:17:52,613 --> 00:17:55,533 Tapauksissa on paljon yhtäläisyyksiä. 206 00:17:55,700 --> 00:18:00,830 David pelkää, että he kuolivat saman tappajan käsissä. 207 00:18:02,290 --> 00:18:09,046 Monet sarjamurhaajarekkakuskit ovat tappaneet tyttöjä ympäri USA:ta. 208 00:18:14,385 --> 00:18:17,013 Jos ratkaisemme Tylerin tuntemattoman tapauksen, 209 00:18:17,179 --> 00:18:22,226 se voi johtaa valtatiellä liikkuneen sarjamurhaajan jäljille. 210 00:18:29,942 --> 00:18:33,988 - Viisi siskoa. - Vain yksi veli puuttuu. 211 00:18:34,155 --> 00:18:38,784 Tiimi on käynyt läpi julkisia asiakirjoja lähes kolme tuntia 212 00:18:38,951 --> 00:18:42,955 etsien tietoja Rodolfon ja Juanitan viidestä lapsesta. 213 00:18:43,122 --> 00:18:46,792 He haluavat selvittää, onko joku heistä tunnistamattoman vanhempi. 214 00:18:46,959 --> 00:18:49,211 Kuin vetäisi lankaa villapaidasta. 215 00:18:49,378 --> 00:18:52,965 Villapaidan purkaminen alkaa pienestä langasta. 216 00:18:53,132 --> 00:18:58,638 He yrittävät poistaa heidät ja heidän lapsensa listalta yksi kerrallaan. 217 00:18:58,804 --> 00:19:04,477 Joillakin ei ole tyttäriä. Toisilla ei ole oikean ikäisiä lapsia. 218 00:19:04,644 --> 00:19:10,608 Jäljelle jää kaksi. Kummankin tytär voisi olla Tylerin tuntematon. 219 00:19:13,486 --> 00:19:17,073 - Mitä löysit? - Heidän tyttärentytär oli Sindy. 220 00:19:17,239 --> 00:19:21,077 {\an8}- Mikä hänen nimensä on? - Sindy, S-I-N-D-Y. 221 00:19:21,243 --> 00:19:26,499 {\an8}Hän syntyi vuonna 1957. Hyvin lähellä oikeaa aikaa. 222 00:19:27,541 --> 00:19:30,294 Yksi asia, johon kiinnitimme huomiota, 223 00:19:30,461 --> 00:19:33,422 oli useat avioliitot vuosi toisensa jälkeen. 224 00:19:33,589 --> 00:19:37,426 Se viittaa epävakauteen. 225 00:19:37,593 --> 00:19:42,264 Sindy meni naimisiin hyvin nuorena. Hän meni naimisiin monta kertaa. 226 00:19:42,431 --> 00:19:46,894 Viimeisen kerran hän meni naimisiin herra Crow'n kanssa. 227 00:19:47,061 --> 00:19:52,650 - 26. tammikuuta 1984. - Katsotaan, onko hän elossa. 228 00:19:55,945 --> 00:19:59,532 Sindy oli ollut naimisissa viisi kertaa 27-vuotiaana. 229 00:19:59,699 --> 00:20:01,742 Viimeinen liitto solmittiin 1984. 230 00:20:01,909 --> 00:20:05,496 Sinä vuonna Tylerin tuntemattoman uskotaan kuolleen. 231 00:20:07,415 --> 00:20:11,752 Todisteet siitä, että Sindy oli elossa sen jälkeen, sulkisivat hänet pois. 232 00:20:13,629 --> 00:20:19,844 Emme ole löytäneet todisteita, että hän oli elossa vuoden 1984 jälkeen. 233 00:20:20,010 --> 00:20:24,765 Tutkin yksityisetsivien tietokannan ja katson, löytyykö muuta. 234 00:20:34,734 --> 00:20:40,114 Kevin on ainoa, jolla on yksityisetsivän lupa. 235 00:20:44,368 --> 00:20:47,204 Löysin pidätystiedot. 236 00:20:47,371 --> 00:20:52,251 - Miltä ajalta? - Vuodelta 1981. 237 00:20:52,418 --> 00:20:58,174 Sindy pidätettiin shekkivarkaudesta. 238 00:20:58,340 --> 00:21:01,343 {\an8}- Selvä. - 200 - 10 000 dollarin shekki. 239 00:21:01,510 --> 00:21:04,513 Mielenkiintoista on, että tästä näkee, 240 00:21:04,680 --> 00:21:07,433 että hän oli 170-senttinen, 45-kiloinen, 241 00:21:07,600 --> 00:21:11,187 ruskeat silmät, mustat hiukset, syntynyt Texasissa. 242 00:21:11,353 --> 00:21:17,568 Hänellä oli tallelokero, jota hän ei ilmeisesti maksanut. 243 00:21:17,735 --> 00:21:21,322 Tallelokeron sisältö on hänen lunastamatonta omaisuuttaan. 244 00:21:21,489 --> 00:21:25,701 Häneltä jäi 131 dollaria. 245 00:21:25,868 --> 00:21:29,497 Hän oli tarpeeksi epätoivoinen varastaakseen rahaa. 246 00:21:29,663 --> 00:21:35,586 - Hän tuskin jättäisi rahaa jälkeensä. - Tuskin 247 00:21:35,753 --> 00:21:39,632 Noutamaton raha viittaa siihen, ettei Sindy ollut enää maisemissa. 248 00:21:40,966 --> 00:21:45,429 On silti vaikea sanoa, johtuiko se murhasta vai kiireestä. 249 00:21:47,473 --> 00:21:49,892 En ole löytänyt mitään sen jälkeen. Vielä. 250 00:21:50,059 --> 00:21:53,896 - Todisteiden puute on jännittävää. - Niin on. 251 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 Löysin sen juuri. 252 00:21:58,192 --> 00:22:01,529 Rebecca löysi tämän kuvan Sindystä. 253 00:22:01,695 --> 00:22:04,573 Se on hänen lukiokuvansa. Miltä vuodelta? 254 00:22:04,740 --> 00:22:09,495 - Hän oli 16-vuotias. 1972. - Selvä. 255 00:22:14,333 --> 00:22:18,963 Verrataan sitä tähän kuvaan. 256 00:22:20,381 --> 00:22:24,552 Siinä se on. Kappas vain. 257 00:22:27,596 --> 00:22:33,102 - Katsokaa tuota. Saan kylmiä väreitä. - Sain kylmiä väreitä. 258 00:22:45,281 --> 00:22:49,535 - David puhelimessa. - Rhonda tässä DNA Doe -projektista. 259 00:22:49,702 --> 00:22:56,584 Minulla on uutisia. Tutkimme tapausta ja löysimme kiinnostavan sukulinjan. 260 00:22:56,750 --> 00:23:01,755 Voisitko tulla tänne, jotta voimme näyttää pari juttua? 261 00:23:01,922 --> 00:23:07,052 Jännittävää. Olen iloinen, että tämä etenee näin nopeasti. Kiitos paljon. 262 00:23:09,138 --> 00:23:12,600 Rhonda on varma, että uhri on tunnistettu. 263 00:23:13,726 --> 00:23:17,605 Hän pyysi Davidia mukaan tietojen luovutukseen. 264 00:23:19,106 --> 00:23:21,775 Haluamme nimiä ja tietoja. 265 00:23:21,942 --> 00:23:25,362 Vanhempien osoitteen ja puhelinnumeron. 266 00:23:25,529 --> 00:23:28,198 Onko muita todisteita? 267 00:23:28,365 --> 00:23:31,368 Aviomies Larry. 268 00:23:31,535 --> 00:23:34,872 Löysimme mielenkiintoisia artikkeleita. 269 00:23:35,039 --> 00:23:41,128 Uhrin mies oli tuomittu murhaaja. 270 00:23:44,340 --> 00:23:50,638 Hän tappoi viisi ihmistä vuonna 1982. 271 00:23:51,889 --> 00:23:57,603 - Mukaan lukien 11-vuotiaan lapsen. - Se oli hyvin raaka murha. 272 00:23:57,770 --> 00:24:01,023 Hänet teloitettiin vuonna 2000. 273 00:24:04,652 --> 00:24:09,782 Texas haluaa kostaa Larry Robisonille, vaikka hän on selvästi mielisairas. 274 00:24:10,574 --> 00:24:15,871 Hän sai kuolemantuomion rakastajansa ja neljän naapurin murhasta. 275 00:24:16,038 --> 00:24:21,210 Muistan päättäneeni, että minun on tapettava kaikki maailmassa. 276 00:24:21,377 --> 00:24:26,882 Ajattelin, että jos tappaisin kaikki, kukaan ei oikeasti kuolisi. 277 00:24:29,718 --> 00:24:33,305 - Kuinka mones aviomies tämä oli? - Toinen. 278 00:24:34,264 --> 00:24:39,561 Sindy nai Robisonin vuonna 1977 mutta erosi hänestä vuonna 1979. 279 00:24:39,728 --> 00:24:44,108 Kolme vuotta myöhemmin, 1982, mies pidätettiin murhista. 280 00:24:46,610 --> 00:24:50,322 Viimeinen tieto Sindystä on vuodelta -84, 281 00:24:50,489 --> 00:24:53,117 joten en usko, että mies on syyllinen. 282 00:24:53,283 --> 00:24:55,369 Hullu yhteensattuma. 283 00:24:55,536 --> 00:24:59,498 On mahdollista, että hänet vapautettiin joksikin aikaa, 284 00:24:59,665 --> 00:25:05,587 mutta emme tiedä milloin. David Turner saa tutkia asiaa. 285 00:25:05,754 --> 00:25:11,260 Esittelemme hänelle mahdollisen ehdokkaan 286 00:25:11,427 --> 00:25:14,346 ja lisäksi mahdollisen epäillyn. 287 00:25:23,897 --> 00:25:27,568 En halua innostua liikaa. 288 00:25:29,153 --> 00:25:35,034 Mutta 38 vuoteen emme ole olleet näin lähellä... 289 00:25:37,828 --> 00:25:40,164 tytön tunnistamista. 290 00:25:42,916 --> 00:25:46,253 - Mitä kuuluu? - Hauska tavata. 291 00:25:46,420 --> 00:25:48,464 - Voinko halata? - Texasissa halataan. 292 00:25:49,506 --> 00:25:52,217 - Istu alas. - Kiitos. 293 00:25:52,384 --> 00:25:56,055 Haluan näyttää joitakin asiakirjoja. 294 00:25:56,221 --> 00:25:59,808 Tämä nainen kiinnostaa meitä. 295 00:25:59,975 --> 00:26:03,353 Sindy Gina syntyi 1957. 296 00:26:03,520 --> 00:26:06,815 Aika on juuri oikea. 297 00:26:06,982 --> 00:26:11,361 Hänellä on rikosrekisteri. Varkaussyyte. 298 00:26:11,528 --> 00:26:16,033 Mutta katso hänen arvioitua pituuttaan. 299 00:26:16,200 --> 00:26:18,077 - 162 senttiä. - 162 senttiä. 300 00:26:18,243 --> 00:26:22,956 Se on täsmälleen tunnistamattoman arvioitu pituus. 301 00:26:23,123 --> 00:26:28,504 - Hän painoi 50 kiloa. Hyvin lähellä. - Hyvin lähellä. 302 00:26:28,670 --> 00:26:31,507 Hän on Fort Worthista. 303 00:26:31,673 --> 00:26:38,597 Haluaisin puhua Sindyn puolisoista. Sindy oli naimisissa viisi kertaa. 304 00:26:40,474 --> 00:26:44,645 Toinen aviomies kiinnostaa erityisesti. 305 00:26:44,812 --> 00:26:50,025 Hänet teloitettiin myrkkyruiskeella vuonna 2000, 306 00:26:50,192 --> 00:26:56,323 mutta tuomio yritettiin kumota mielenvikaisuuden takia. 307 00:26:56,490 --> 00:27:01,745 Hänet on voitu vapauttaa jossain vaiheessa. 308 00:27:01,912 --> 00:27:05,249 Jos vedotaan mielenvikaisuuteen, syytettyä ei vapauteta. 309 00:27:05,415 --> 00:27:08,377 - Sulkisiko se hänet pois? - Kyllä. 310 00:27:08,544 --> 00:27:11,213 Emme löytäneet Sindystä mitään 311 00:27:11,380 --> 00:27:17,136 viidennen avioitumisen jälkeen vuonna 1984. Siihen kaikki päättyy. 312 00:27:18,554 --> 00:27:22,307 - Haluatko nähdä kuvan? - Kyllä. 313 00:27:27,729 --> 00:27:31,984 - Aika lähellä. - Niin meistäkin. 314 00:27:34,987 --> 00:27:40,242 Kauniit kasvot voidaan nyt yhdistää 315 00:27:40,409 --> 00:27:43,745 siihen ainoaan asiaan, jota olen joutunut katsomaan 316 00:27:43,912 --> 00:27:46,039 38 vuoden ajan. Se on uskomatonta. 317 00:27:46,206 --> 00:27:50,168 Ajattelin sataa asiaa matkalla tänne. 318 00:27:50,335 --> 00:27:53,547 Mitä kerrotte minulle? Mutta tämä on hienoa. 319 00:27:53,714 --> 00:27:57,217 Ette tiedäkään, miten paljon arvostan teitä. 320 00:27:57,384 --> 00:28:00,554 Saan sen tyttöparan pois todistehuoneestamme. 321 00:28:00,721 --> 00:28:07,644 En tiedä, onko teille kerrottu, 322 00:28:07,978 --> 00:28:10,188 mutta aioin haudata hänet. 323 00:28:10,355 --> 00:28:16,695 Minulla tai perheelläni on viisi hautapaikkaa hautausmaalla. 324 00:28:16,862 --> 00:28:18,447 Aioin lahjoittaa yhden. 325 00:28:20,365 --> 00:28:22,659 Hän ansaitsee kunnon hautajaiset. 326 00:28:22,826 --> 00:28:28,040 Kun sain tietää, että olemme näin lähellä, päätin odottaa. 327 00:28:28,206 --> 00:28:32,169 En halunnut haudata häntä, ja sitten löytää hänen perheensä. 328 00:28:32,336 --> 00:28:34,922 Perhe haluaisi hänet takaisin. 329 00:28:38,926 --> 00:28:44,056 Hei, kaikki. Hauska tavata teidät kaikki. 330 00:28:44,222 --> 00:28:49,770 Kiitos kaikille kovasta työstänne. Arvostan teitä kaikkia. 331 00:28:49,937 --> 00:28:52,189 Ja me sinua. 332 00:28:52,356 --> 00:28:54,566 Olen tutkinut tätä 38 vuotta. 333 00:28:54,733 --> 00:29:00,238 Uskokaa pois, oli ajomatkan arvoista saada nämä tiedot ja tavata teidät. 334 00:29:00,405 --> 00:29:04,618 - Arvostan teitä kaikkia. - Kiitos paljon. 335 00:29:04,785 --> 00:29:07,329 Minun pitää antaa teille aplodit. 336 00:29:24,554 --> 00:29:27,599 Olen innoissani ensimmäisestä puhelusta. 337 00:29:27,766 --> 00:29:31,311 Pystymme ehkä antamaan tuntemattomalle tytölle nimen. 338 00:29:34,064 --> 00:29:36,483 Soitan äidille. 339 00:29:43,365 --> 00:29:47,869 Puhelunne on ohjattu vastaajaan. 340 00:29:48,036 --> 00:29:51,581 Olen David Turner, rikostutkija Tylerista. 341 00:29:51,873 --> 00:29:58,755 Jos voisitte soittaa takaisin, olen täällä noin tunnin. Kiitos. 342 00:30:18,608 --> 00:30:19,693 Äiti soittaa. 343 00:30:21,194 --> 00:30:24,531 - Rouva... - Hei. 344 00:30:24,698 --> 00:30:29,578 Olen David Turner, rikostutkija Tylerista. 345 00:30:29,745 --> 00:30:33,874 En haluaisi puhua puhelimessa tällaisista asioista. 346 00:30:34,041 --> 00:30:37,586 Yritän löytää jonkun, 347 00:30:37,753 --> 00:30:41,840 joka voisi olla sukua Sindylle. 348 00:30:42,007 --> 00:30:44,301 Tiedättekö, kuka hän on? 349 00:30:45,469 --> 00:30:49,806 - Olen hänen äitinsä. - Selvä. 350 00:30:49,973 --> 00:30:55,520 Tiedättekö, missä hän on tai oletteko jutelleet? 351 00:30:56,313 --> 00:31:00,859 En ole puhunut hänelle lähes 30 vuoteen. 352 00:31:03,737 --> 00:31:07,783 Löysimme nuoren tytön monta vuotta sitten. 353 00:31:08,950 --> 00:31:11,495 Olemme yrittäneet tunnistaa hänet. 354 00:31:11,661 --> 00:31:15,123 Sopiiko, että matkustan Fort Worthiin huomenna? 355 00:31:15,290 --> 00:31:19,294 Istutaan alas, ja näytän kaiken, mitä minulla on. 356 00:31:19,461 --> 00:31:23,632 Hän voi olla tyttärenne. 357 00:31:26,301 --> 00:31:29,763 Se olisi hienoa. 358 00:31:29,930 --> 00:31:34,851 - Kiitos paljon. Nähdään huomenna. - Selvä. Hei hei. 359 00:31:35,894 --> 00:31:39,564 Näyttää siltä, että DNA Doe -projekti osui nappiin. 360 00:31:39,731 --> 00:31:44,736 Hän ei ole puhunut tyttärelleen vuosikausiin. 361 00:31:44,903 --> 00:31:49,074 Olen melko varma, että tämä on hänen tyttärensä. 362 00:31:52,119 --> 00:31:58,667 SINDYN ÄITI EI HALUNNUT KAMERAN ETEEN MUTTA SUOSTUI DNA-TESTIIN 363 00:32:02,045 --> 00:32:08,635 TESTI VAHVISTAA, ETTÄ TYLERIN TUNTEMATON ON SINDY "GINA" CROW 364 00:32:12,848 --> 00:32:18,103 GINA KARKASI KOTOA 15-VUOTIAANA JA VIERAANTUI VANHEMMISTAAN 365 00:32:19,604 --> 00:32:25,819 DAVID ON SITTEMMIN LÖYTÄNYT MUITA SUKULAISIA ALABAMASTA 366 00:32:29,072 --> 00:32:34,494 GINAN SERKKU AVIOLIITON KAUTTA 367 00:32:35,453 --> 00:32:40,625 Serkkuni Phillip Crow oli Ginan viimeinen aviomies. 368 00:32:40,792 --> 00:32:44,838 He tulivat kotiini lentokentältä lennettyään Texasista. 369 00:32:45,881 --> 00:32:50,427 He aikoivat rakentaa uutta perhettä ja uutta polkua eteenpäin, 370 00:32:50,594 --> 00:32:53,972 uutta seikkailua Alabamassa. 371 00:32:54,139 --> 00:32:57,809 Olin silloin noin 16-vuotias. 372 00:32:57,976 --> 00:33:00,353 Gina oli ensimmäisiä tuntemiani ihmisiä, 373 00:33:00,520 --> 00:33:02,981 jotka tulivat muualta kuin Alabamasta. 374 00:33:04,191 --> 00:33:10,280 Hän näytti niin erilaiselta, kuin suoraan lehdestä. 375 00:33:10,447 --> 00:33:14,826 Hän vaikutti ystävälliseltä ja hänellä oli ihana nauru. 376 00:33:14,993 --> 00:33:20,081 Hän oli niin nuori ja juuri saanut vauvan. 377 00:33:20,248 --> 00:33:23,752 Margo oli noin kuusiviikkoinen, ehkä kaksi kuukautta. 378 00:33:23,919 --> 00:33:27,172 Kun Gina palasi Texasiin pakkaamaan, 379 00:33:27,339 --> 00:33:32,427 elämä vaikutti iloiselta ja kauniilta. 380 00:33:33,470 --> 00:33:38,808 Sitten maailma nielaisi hänet, eikä häntä nähty enää koskaan. 381 00:33:40,310 --> 00:33:44,272 Uskon, että kun hän nousi koneeseen lentääkseen Texasiin, 382 00:33:44,439 --> 00:33:47,275 hän aikoi palata tänne. 383 00:33:49,444 --> 00:33:53,782 GINAN TYTÄR 384 00:33:53,949 --> 00:33:58,161 En koskaan nähnyt äitiäni. En tiennyt, miltä hän näytti. 385 00:34:00,038 --> 00:34:03,541 Joskus kuvittelin, että hän palaisi. 386 00:34:05,585 --> 00:34:10,674 Ajattelin, että jos hän ei ole etsinyt minua näin pitkään aikaan, 387 00:34:10,840 --> 00:34:14,594 ehkä hän ei halua minua. 388 00:34:25,605 --> 00:34:28,900 David ja Rhonda tapaavat Margon ja Michellen 389 00:34:29,067 --> 00:34:32,112 saadakseen lisätietoja Ginan katoamisesta. 390 00:34:33,863 --> 00:34:39,661 Yritän löytää muita todisteita, joista emme ehkä tiedä. 391 00:34:41,371 --> 00:34:47,711 Michelle muistaa, kun Margo, Gina ja Philip saapuivat. 392 00:34:47,877 --> 00:34:51,172 Hän saattoi olla viimeisiä, jotka näkivät Ginan. 393 00:35:04,185 --> 00:35:09,482 Hei! Olen David Turner. Hauska tavata. 394 00:35:16,489 --> 00:35:18,199 Istu alas. 395 00:35:21,870 --> 00:35:24,331 Viimeinen asia, jonka tiedämme Ginasta on se, 396 00:35:24,497 --> 00:35:28,126 että hän kävi luonanne, ja te veitte hänet lentokentälle. 397 00:35:28,293 --> 00:35:32,756 Gina lensi takaisin Dallasiin pakkaamaan. 398 00:35:32,922 --> 00:35:36,593 Phillipin piti ajaa sinne ja tuoda kaikki takaisin. 399 00:35:36,760 --> 00:35:41,848 Sanoiko hän, kuinka kauan omaisuuden pakkaaminen kestäisi? 400 00:35:42,015 --> 00:35:45,560 - Koska hänen piti palata Alabamaan? - Viikon tai parin päästä. 401 00:35:45,727 --> 00:35:51,650 - Phillip siis lähti. - Mennäkseen sinne, kyllä. 402 00:35:51,816 --> 00:35:56,488 - Hän palasi viikkoa myöhemmin. - Vain Gina puuttui. 403 00:35:56,655 --> 00:36:01,493 - Miten keskustelu meni? - Gina vain katosi. 404 00:36:01,660 --> 00:36:04,663 Hän ei ollut kotona. 405 00:36:04,829 --> 00:36:07,666 Mitä Phil kertoi äidistäsi? 406 00:36:08,875 --> 00:36:13,797 Ei paljoakaan. Hän sanoi vain, että äiti hylkäsi minut. 407 00:36:16,549 --> 00:36:19,469 Hän ei puhunut Margon äidistä lainkaan. 408 00:36:19,636 --> 00:36:23,556 Monet perheenjäsenet halusivat kysyä häneltä, 409 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 mutta kukaan ei uskaltanut. 410 00:36:28,561 --> 00:36:31,856 Hänet tunnettiin temperamentistaan ja juomisesta, 411 00:36:32,023 --> 00:36:34,984 eikä kukaan halunnut suututtaa häntä. 412 00:36:36,820 --> 00:36:40,699 Isäni Phillip Crow kasvatti minut. 413 00:36:40,865 --> 00:36:45,829 Hän meni uusiin naimisiin äitipuoleni kanssa. 414 00:36:48,039 --> 00:36:50,709 Isä oli aina humalassa. 415 00:36:50,875 --> 00:36:54,963 Hän ei kiinnittänyt minuun huomiota. 416 00:36:56,923 --> 00:37:00,552 Tein asioita yksin. 417 00:37:03,555 --> 00:37:07,726 Kun kysyin äidistäni Ginasta, 418 00:37:07,892 --> 00:37:13,690 hän sanoi, että Gina hylkäsi minut. 419 00:37:13,857 --> 00:37:17,527 Hän ei tainnut puhua totta. 420 00:37:18,695 --> 00:37:22,157 Hän ei halunnut minun tietävän. 421 00:37:22,323 --> 00:37:24,367 Häntä ei ilmoitettu kadonneeksi. 422 00:37:25,410 --> 00:37:29,497 Jos tulisin hakemaan vaimoani, eikä häntä löytyisi, 423 00:37:29,664 --> 00:37:33,543 - soittaisin heti poliisille. - Niin minäkin tekisin. 424 00:37:36,671 --> 00:37:42,635 Nyt kun puhuin Davidille, uskon, että Gina murhattiin. 425 00:37:44,888 --> 00:37:47,557 Tekijä saattoi olla isäni. 426 00:37:50,518 --> 00:37:56,232 Luulisi, ettei serkku tekisi niin, mutta se on yksi vaihtoehto. 427 00:37:56,399 --> 00:38:02,322 Philip kuoli muutama vuosi sitten. Margo löysi hänet lattialta. 428 00:38:02,489 --> 00:38:05,617 Hän sai kai sydänkohtauksen. 429 00:38:05,784 --> 00:38:09,913 Olisipa Philip ollut elossa, jotta häntä voisi kuulustella. 430 00:38:10,663 --> 00:38:14,167 Koska Gina ei ansainnut kuolla sillä tavalla. 431 00:38:14,334 --> 00:38:19,672 Joku niin pieni, siro ja kaunis vietiin kauas tien sivuun 432 00:38:19,839 --> 00:38:22,801 ja jätettiin sinne kuin hän ei olisi merkinnyt mitään. 433 00:38:23,843 --> 00:38:27,514 Se sattuu yhä, mutta ainakin nyt tiedän, 434 00:38:27,680 --> 00:38:31,309 ettei hän hylännyt minua. 435 00:38:31,476 --> 00:38:34,020 - Ei niin. - Ehdottomasti ei. 436 00:38:34,187 --> 00:38:38,316 Rakastan lapsiani. Sanon heille aina: 437 00:38:38,483 --> 00:38:42,028 "Minulla ei ollut äitiä, ja haluan teidän tietävän, 438 00:38:42,195 --> 00:38:47,617 että yritän ja olen tukenanne." 439 00:38:47,784 --> 00:38:51,329 Olen pahoillani, että jäit siitä paitsi, Margo. 440 00:39:00,004 --> 00:39:06,636 - Olen pahoillani. - Ei se mitään. Pärjään kyllä. 441 00:39:08,638 --> 00:39:10,890 Minulla on sinulle jotain. 442 00:39:12,600 --> 00:39:16,062 Löysimme vaatteiden lisäksi vain hänen kellonsa 443 00:39:16,229 --> 00:39:20,733 ja perhoskorvakorun. Haluamme antaa ne sinulle. 444 00:39:21,776 --> 00:39:24,571 Arvostan tätä. Kiitos. 445 00:39:26,364 --> 00:39:30,201 - Arvostan sitä, ettette luovuttaneet. - Kiitos. 446 00:39:37,876 --> 00:39:42,088 Teoriani oli, että hän nousi rekkaan, 447 00:39:42,255 --> 00:39:45,341 ja rekkakuski tappoi hänet. 448 00:39:45,508 --> 00:39:51,681 Kaikki muuttui Alabamassa. Nyt ajattelen, että aviomies teki sen. 449 00:39:53,391 --> 00:39:57,270 Mutta jos Philip tappoi hänet, 450 00:39:57,437 --> 00:40:02,442 emme olisi ikinä saaneet tarpeeksi todisteita, 451 00:40:03,234 --> 00:40:06,487 {\an8}ellei hän olisi sanonut: "Minä tein sen." 452 00:40:06,654 --> 00:40:08,239 {\an8}Joku selvisi murhasta. 453 00:40:11,618 --> 00:40:16,497 {\an8}Ainakin perhe tietää, mitä hänelle tapahtui. 454 00:40:17,999 --> 00:40:24,339 {\an8}Jos David ei olisi etsinyt vastauksia koko uransa ajan, 455 00:40:24,505 --> 00:40:29,928 {\an8}Margo ei olisi saanut Ginaa takaisin. Hän sai päätöksen. 456 00:40:30,094 --> 00:40:32,430 40 vuotta on raskas taakka. 457 00:40:32,597 --> 00:40:36,142 Hänen ei tarvitse kantaa sitä enää. 458 00:40:39,354 --> 00:40:45,693 40 VUOTTA RUUMIIN LÖYTYMISEN JÄLKEEN GINA TUHKATTIIN 459 00:40:47,403 --> 00:40:52,367 TUHKAT ON PALAUTETTU HÄNEN ÄIDILLEEN 460 00:40:52,533 --> 00:40:56,079 JA MARGOLLE 461 00:40:59,999 --> 00:41:05,922 {\an8}SINDY GINA CROW'N MUISTOLLE 1957 - 1984 462 00:41:06,839 --> 00:41:08,841 {\an8}Käännös: Päivi Honkapää 462 00:41:09,305 --> 00:42:09,537 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm