1
00:00:07,507 --> 00:00:09,718
Herra Atchison, pitää hakea ruumis.
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,679
Kiitos.
3
00:00:19,895 --> 00:00:26,485
Tässä laatikossa on uhrin jäännökset.
Emme ole tunnistaneet häntä.
4
00:00:26,652 --> 00:00:31,323
Hänen koko ruumiinsa on
tässä pienessä laatikossa.
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,368
Kutsumme naista
Tylerin tuntemattomaksi.
6
00:00:35,786 --> 00:00:38,497
Hän on ollut laatikossa 38 vuotta.
7
00:00:43,460 --> 00:00:45,546
1. lokakuuta 1985
8
00:00:45,712 --> 00:00:52,094
{\an8}ruohonleikkuuryhmä
valtatie 20:llä löysi kallon.
9
00:00:55,764 --> 00:00:58,225
Menin sinne
kahden muun rikosetsivän kanssa.
10
00:00:58,392 --> 00:01:01,645
Näimme jotain törröttävän maasta.
11
00:01:01,812 --> 00:01:07,526
Kun vedin sitä,
shortsit nousivat ylös.
12
00:01:07,693 --> 00:01:10,237
Shortsien alla oli paita.
13
00:01:10,404 --> 00:01:14,908
Siinä lukee "Top Rail Country Music,
Dallas, Texas".
14
00:01:15,075 --> 00:01:19,454
Tutkimme alueen
ja löysimme hänen kellonsa
15
00:01:19,621 --> 00:01:22,708
ja perhoskorvakorun.
16
00:01:22,874 --> 00:01:24,960
Hänet oli laitettu sinne alasti.
17
00:01:25,127 --> 00:01:30,007
Kaikki vaatteet olivat pinossa
hänen vieressään.
18
00:01:30,173 --> 00:01:32,342
Oli selvää, että hänet oli murhattu.
19
00:01:34,595 --> 00:01:38,807
Ei kulu päivääkään,
etten ajattelisi tätä tapausta.
20
00:01:38,974 --> 00:01:43,270
Olen yrittänyt tunnistaa
tämän nuoren tytön 38 vuotta.
21
00:01:45,564 --> 00:01:51,153
Jossain on perhe,
joka kaipaa tytärtään ja rakastaan.
22
00:01:51,320 --> 00:01:54,531
Haluan tunnistaa hänet.
23
00:01:54,698 --> 00:01:58,327
On aika saattaa hänet lepoon.
24
00:02:00,000 --> 00:02:06,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
25
00:02:25,479 --> 00:02:28,190
Tyler on hieno pikkukaupunki.
Vartuin täällä.
26
00:02:28,357 --> 00:02:32,611
Olen nähnyt kivikatujen muuttuvan
päällystetyiksi valtateiksi.
27
00:02:32,778 --> 00:02:37,324
Olen nähnyt yksikaistaisten
teiden muuttuvan kaksikaistaisiksi.
28
00:02:38,950 --> 00:02:40,786
{\an8}Aina kun menen Dallasiin,
29
00:02:40,952 --> 00:02:44,790
{\an8}ajan parin sadan metrin päässä
paikasta, josta löysimme hänet.
30
00:02:44,956 --> 00:02:49,419
Se on jatkuva muistutus siitä,
ettemme ole tunnistaneet häntä.
31
00:02:50,921 --> 00:02:54,341
{\an8}Tylerin tuntematon löytyi vuonna 1985
32
00:02:54,466 --> 00:03:00,639
{\an8}I-20-tien varrelta 115 kilometriä
Dallasista kaakkoon.
33
00:03:06,144 --> 00:03:11,024
David Turner oli ensimmäisiä
murhatutkijoita paikalla.
34
00:03:13,485 --> 00:03:16,863
Pysäköimme tuonne,
missä nuo autot ovat.
35
00:03:18,115 --> 00:03:21,493
Kävelimme tänne ja näimme
ruumiin ja kallon
36
00:03:21,660 --> 00:03:25,455
25 metrin päässä valtatiestä.
37
00:03:26,581 --> 00:03:30,627
Kävelimme alueen läpi miettien,
että ehkä hänellä oli käsilaukku
38
00:03:30,794 --> 00:03:32,754
tai lompakko tai jotain.
39
00:03:32,921 --> 00:03:39,261
Ehkä tappajat heittivät lompakon
kauemmas metsään.
40
00:03:41,138 --> 00:03:43,223
Mutta siellä ei ollut mitään.
41
00:03:47,602 --> 00:03:49,980
Otin ruumiinavausraportin esiin.
42
00:03:50,147 --> 00:03:53,942
Sen mukaan hän oli
20 - 25 -vuotias nainen.
43
00:03:54,109 --> 00:04:00,115
Pituus 160 - 165 senttiä.
44
00:04:00,282 --> 00:04:04,786
Arvioitiin, että hän oli ollut siellä
vuoden, ehkä jopa puolitoista.
45
00:04:06,246 --> 00:04:09,958
Kun tämä alkoi, ajattelimme,
ettei se olisi niin vaikeaa.
46
00:04:10,125 --> 00:04:12,210
Löytäisimme katoamisilmoituksen
47
00:04:12,377 --> 00:04:16,590
ja tunnistaisimme hänet,
mutta niin ei ole käynyt.
48
00:04:16,756 --> 00:04:23,054
Lähes 40 vuoden tutkinnan jälkeen
David jää pian eläkkeelle.
49
00:04:23,221 --> 00:04:24,639
Aika alkaa loppua.
50
00:04:24,806 --> 00:04:30,687
Ennen kuin jään eläkkeelle tai kuolen,
haluan tunnistaa sen tytön.
51
00:04:30,854 --> 00:04:36,026
Lähetän sähköpostia
DNA Doe -projektille.
52
00:04:36,193 --> 00:04:39,529
DNA Doe -projekti
on uraauurtava järjestö,
53
00:04:39,696 --> 00:04:43,241
joka kokoaa yhteen maailman
parhaita geneettisiä etsiviä
54
00:04:44,701 --> 00:04:47,621
ratkaisemaan ratkaisemattomia tapauksia.
55
00:04:54,044 --> 00:04:56,922
Näitä on vaikea katsoa.
56
00:04:57,088 --> 00:05:02,010
Voin vain kuvitella,
mitä tämä nuori nainen on kokenut.
57
00:05:04,846 --> 00:05:06,807
Hän ei ansainnut tätä.
58
00:05:13,188 --> 00:05:14,940
DNA Doe -projektin tehtävä
59
00:05:15,106 --> 00:05:20,570
on palauttaa tunnistamattomat
jäännökset perheilleen.
60
00:05:20,737 --> 00:05:26,368
Ne eivät enää ole laatikossa hyllyllä.
Ne haudataan kunnolla.
61
00:05:27,619 --> 00:05:32,207
Projektin vapaaehtoiset lataavat
tunnistamattoman DNA:n tietokantoihin
62
00:05:32,374 --> 00:05:34,584
löytääkseen geneettisiä sukulaisia,
63
00:05:34,751 --> 00:05:38,797
joiden he toivovat paljastavan
ruumiin henkilöllisyyden.
64
00:05:40,131 --> 00:05:45,595
Nyt he keskittyvät
Tylerin tuntemattomaan uhriin.
65
00:05:45,762 --> 00:05:50,100
Pyysimme Davidia lähettämään
näytteitä ruumiista labraan
66
00:05:50,267 --> 00:05:53,562
DNA-näytteen ottamista varten.
67
00:06:02,112 --> 00:06:08,118
David lähetti hiuksia,
jalan luun ja selkärangan nikaman.
68
00:06:12,539 --> 00:06:16,668
Mutta vain 20 prosenttia
DNA:sta oli ihmisen,
69
00:06:16,835 --> 00:06:18,336
joten se ei toiminut.
70
00:06:20,005 --> 00:06:23,592
Koska näytteet olivat
luonnonvoimien armoilla yli vuoden,
71
00:06:23,758 --> 00:06:28,096
DNA on joko liian saastunutta
tai vahingoittunutta.
72
00:06:29,222 --> 00:06:33,727
Jopa meidän mittapuullamme
Tylerin tuntematon on vaikea tapaus.
73
00:06:35,520 --> 00:06:37,314
Tarvitaan lisää DNA:ta.
74
00:06:38,440 --> 00:06:44,529
Labra voi vielä kokeilla
"raakaa voimaa".
75
00:06:44,696 --> 00:06:48,909
Meidän on yhdistettävä jalkaluusta
ja hiuksesta saatu DNA.
76
00:06:49,075 --> 00:06:53,121
Se vie aikaa, eikä ole takeita,
että se toimii,
77
00:06:53,288 --> 00:06:58,209
mutta ilman riittävää määrää DNA:ta
tapaus tuskin ratkeaa koskaan.
78
00:06:58,376 --> 00:07:02,339
Jos yhdistämme ne,
79
00:07:02,505 --> 00:07:07,552
saamme ehkä tarpeeksi DNA:ta
profiilin tekemiseen.
80
00:07:08,928 --> 00:07:10,138
Tehdään se.
81
00:07:10,305 --> 00:07:13,767
SEKVENSOI
82
00:07:23,818 --> 00:07:26,780
Vaikka tapaus on nyt
DNA Doe -projektilla,
83
00:07:26,946 --> 00:07:29,115
meillä on yhä murha ratkaistavana.
84
00:07:36,331 --> 00:07:41,586
Yksi lääkäreistä teki rekonstruktion
38 vuotta sitten.
85
00:07:41,753 --> 00:07:45,548
Silloin kuvat näyttivät
luolaihmisiltä.
86
00:07:46,591 --> 00:07:51,846
Yksi vapaaehtoisista on päivittänyt
kasvojen rekonstruktion
87
00:07:52,013 --> 00:07:55,850
ja kartoittanut kallon muotoa
oikeiden ihmisten kuvilla.
88
00:07:58,520 --> 00:08:02,357
Tämä rekonstruktiokuva
on paljon parempi. Se on aidompi.
89
00:08:02,524 --> 00:08:05,777
Joku voi tunnistaa hänet.
90
00:08:10,615 --> 00:08:14,869
David tutkii vanhoja johtolankoja
uuden kasvorekonstruktion kanssa.
91
00:08:16,287 --> 00:08:22,293
Ensin kantribaari,
jonka nimi oli uhrin t-paidassa.
92
00:08:22,460 --> 00:08:25,046
Top Rail -baari on aina ollut
paras johtolanka.
93
00:08:25,213 --> 00:08:29,342
Tapaan naisen,
joka työskenteli Top Railissa silloin,
94
00:08:29,509 --> 00:08:35,098
kun uskon uhrin kadonneen.
Hän saattaa tunnistaa uhrin.
95
00:08:40,854 --> 00:08:42,731
Hei, Debra.
96
00:08:42,897 --> 00:08:46,401
{\an8}Vuonna 1985
löysin nuoren tytön luurangon.
97
00:08:46,568 --> 00:08:49,779
{\an8}T-paidassa luki "Top Rail
Country Music, Dallas, Texas."
98
00:08:51,072 --> 00:08:54,576
Tämä on hänen kasvojensa
rekonstruktio.
99
00:08:54,743 --> 00:08:57,287
- Me teetimme sen.
- Hyvänen aika.
100
00:08:57,454 --> 00:09:02,584
Hän ei näytä yhtään tutulta,
mutta tunnistan paidan.
101
00:09:02,751 --> 00:09:05,295
Kerro Top Railista. Millainen se oli?
102
00:09:05,462 --> 00:09:07,422
Se oli aika rankka paikka silloin.
103
00:09:09,340 --> 00:09:12,886
Paljon tappeluita,
ampumisia ja tungosta.
104
00:09:13,053 --> 00:09:18,141
Se oli tupaten täynnä.
Se oli hullu paikka.
105
00:09:18,308 --> 00:09:20,685
{\an8}- Niin varmasti.
- Se oli.
106
00:09:22,062 --> 00:09:24,856
Tylerin tuntemattoman kaltaiselle
nuorelle naiselle
107
00:09:25,023 --> 00:09:28,568
80-luvun alku oli
huumaavaa aikaa Dallasissa.
108
00:09:29,861 --> 00:09:34,282
Öljybuumin harjalla
kaupungissa syntyi villi bileskene.
109
00:09:35,617 --> 00:09:39,621
Jännittävää ja viettelevää,
mutta mahdollisesti myös vaarallista.
110
00:09:39,788 --> 00:09:41,831
Täällä tuntui turvalliselta,
111
00:09:41,998 --> 00:09:45,794
mutta jos meni kauemmas Top Railista,
olo ei ollut turvallinen.
112
00:09:49,214 --> 00:09:52,300
Top Rail oli lähellä yhtä
Dallasin rankimmista alueista,
113
00:09:54,219 --> 00:09:56,054
Harry Hines Boulevardia.
114
00:09:57,514 --> 00:10:02,894
Alue tunnetaan seksityöläisistä,
huumekauppiaista ja väkivallasta.
115
00:10:04,854 --> 00:10:08,775
Toivoin, että selviäisimme tästä
vuodesta ilman uutta tragediaa.
116
00:10:08,942 --> 00:10:11,736
Mutta murhaajia on paljon.
117
00:10:20,161 --> 00:10:24,374
Harry Hines on vain muutaman
risteyksen päässä I-20-tiestä.
118
00:10:24,541 --> 00:10:28,336
Sille tielle
tunnistamaton ruumis jätettiin.
119
00:10:30,255 --> 00:10:32,882
Voin vain kuvitella,
jos se olisi tyttäreni.
120
00:10:33,049 --> 00:10:37,137
- Sanopa muuta.
- Ihan kamalaa.
121
00:10:41,891 --> 00:10:46,187
Toivoin, että hän katsoisi tyttöä
ja sanoisi tunnistavansa tämän.
122
00:10:46,354 --> 00:10:50,608
"Hän kävi täällä usein."
Mutta niin ei käynyt.
123
00:10:52,402 --> 00:10:58,825
Kun löysimme tytön, minulla oli
viisivuotias tytär. Hän on nyt 43.
124
00:10:58,992 --> 00:11:01,703
Tämä tyttöparka
ei elänyt niin pitkään.
125
00:11:16,509 --> 00:11:18,428
Se onnistui vihdoin.
126
00:11:18,595 --> 00:11:25,143
"Raaka voima" toimi.
Labra sai tunnistamattoman DNA:ta.
127
00:11:27,187 --> 00:11:31,316
Nyt voimme yrittää selvittää,
kuka hän on.
128
00:11:33,359 --> 00:11:37,739
Seuraavaksi käytetään
nettitietokantoja
129
00:11:37,906 --> 00:11:41,784
tunnistamattoman geneettisten
sukulaisten löytämiseksi.
130
00:11:42,744 --> 00:11:47,916
Tietokannoissa on
miljoonien ihmisten DNA-profiilit.
131
00:11:49,709 --> 00:11:52,212
Kun tiimi lataa
tunnistamattoman DNA:n,
132
00:11:52,378 --> 00:11:55,256
sitä verrataan
automaattisesti kaikkiin.
133
00:11:57,592 --> 00:12:01,721
Jos jollakulla on samaa DNA:ta,
sitä kutsutaan vastaavuudeksi.
134
00:12:01,888 --> 00:12:05,975
Nyt voin aloittaa latauksen. No niin.
135
00:12:07,352 --> 00:12:10,521
Jos vastaavuus on 50 prosenttia,
136
00:12:10,688 --> 00:12:14,734
kyseessä on tunnistamattoman vanhempi,
sisarus tai lapsi.
137
00:12:14,901 --> 00:12:18,696
Useimpien osumien vastaavuus
on alle kaksi prosenttia,
138
00:12:18,863 --> 00:12:23,910
jolloin ratkaiseminen voi kestää
vuosia. Olen hieman hermostunut.
139
00:12:26,287 --> 00:12:29,499
Tämä on ratkaiseva hetki tutkinnassa.
140
00:12:29,666 --> 00:12:33,586
Pian selviää, mistä on kyse.
141
00:12:35,755 --> 00:12:38,925
Katsotaan, mitä meillä on.
142
00:12:39,092 --> 00:12:41,719
PARAS DNA-VASTAAVUUS 10,6 %
143
00:12:41,886 --> 00:12:46,849
Lähin vastaavuus
on kymmenen prosenttia.
144
00:12:47,016 --> 00:12:49,185
Se voisi olla serkku.
145
00:12:49,352 --> 00:12:52,939
Parempaa kuin toivoin.
146
00:12:56,401 --> 00:13:01,072
Yleensä työskentelemme kotona,
mutta koska David jää pian eläkkeelle,
147
00:13:01,239 --> 00:13:06,369
tapaamme tiimin,
joka tutkii tapausta. Olen innoissani.
148
00:13:17,588 --> 00:13:23,261
Rhonda kokoaa yhteen
17 kokeneinta vapaaehtoista
149
00:13:23,428 --> 00:13:29,017
selvittääkseen Tylerin tuntemattoman
henkilöllisyyden 48 tunnin sisällä.
150
00:13:29,183 --> 00:13:32,270
Haluamme tehdä mahdollisimman
paljon viikonloppuna,
151
00:13:32,437 --> 00:13:35,231
mutta silti saada kaikki
takaisin päivätöihinsä.
152
00:13:35,398 --> 00:13:38,109
Työ on jännittävää,
kun pääsemme lähelle.
153
00:13:39,861 --> 00:13:44,574
Kukaan ei voi nukkua.
Jatkamme, kunnes löydämme sen.
154
00:13:48,703 --> 00:13:54,792
Etsimme naista, joka syntyi
vuosien 1959 ja 1967 välillä.
155
00:13:54,959 --> 00:13:59,172
Hän oli noin 163-senttinen,
painoi 58 kiloa.
156
00:13:59,338 --> 00:14:04,761
Tiedämme DNA:sta, että hän oli
taustaltaan lähinnä latino.
157
00:14:04,927 --> 00:14:07,513
Puhutaan vastaavuuslistasta.
158
00:14:07,680 --> 00:14:11,434
Paras DNA-vastaavuus
159
00:14:11,601 --> 00:14:15,480
on todennäköisesti serkku.
160
00:14:15,646 --> 00:14:20,401
- Mahtavaa.
- Voi luoja.
161
00:14:20,568 --> 00:14:23,029
Selvitetään sitä yhdessä.
162
00:14:25,156 --> 00:14:29,660
Rebecca,
alkaisitko rakentaa sukupuuta?
163
00:14:33,956 --> 00:14:37,335
Jos paras osuma
on tunnistamattoman serkku,
164
00:14:37,502 --> 00:14:40,004
heillä pitäisi olla
samat isovanhemmat.
165
00:14:40,171 --> 00:14:44,133
Tiimin on tutkittava syntymä-,
kuolema- ja väestönlaskentatietoja
166
00:14:44,300 --> 00:14:47,845
rakentaakseen kahden sukupolven sukupuu
167
00:14:48,012 --> 00:14:54,185
isovanhempiin ja selvittääkseen,
mikä haara johtaa tuntemattomaan.
168
00:14:56,312 --> 00:15:00,274
He aloittavat etsimällä
parhaan vastaavuuden vanhempia.
169
00:15:00,441 --> 00:15:01,609
- Onko tämä äiti?
- On.
170
00:15:01,776 --> 00:15:06,781
Julkisten tietojen mukaan
hän syntyi lokakuussa 1936.
171
00:15:08,324 --> 00:15:12,328
Rudolfon kuolinilmoitus.
Syntynyt Fort Worthissa.
172
00:15:14,372 --> 00:15:20,503
Tässä se on. Hänen isovanhempansa.
Rodolfo ja tämän vaimo Juanita.
173
00:15:20,670 --> 00:15:22,463
Hienoa.
174
00:15:22,630 --> 00:15:25,675
Parhaan vastaavuuden
isänpuoleisilla isovanhemmilla
175
00:15:25,842 --> 00:15:30,263
on latinalaisamerikkalainen tausta
kuten Tylerin tuntemattomallakin.
176
00:15:30,429 --> 00:15:36,727
Montako lasta heillä oli? Yksi, kaksi,
kolme, neljä, viisi, kuusi.
177
00:15:36,894 --> 00:15:39,147
Yksi on parhaan osuman isä,
178
00:15:39,313 --> 00:15:43,359
joten etsimme lasta, jonka vanhempi
on joku näistä viidestä.
179
00:15:44,360 --> 00:15:47,321
Tämä on jännittävää,
koska olemme niin lähellä.
180
00:15:54,412 --> 00:16:00,209
Tiimin yrittäessä tunnistaa uhria
David keskittyy tappajan löytämiseen.
181
00:16:04,547 --> 00:16:08,509
Toinenkin ratkaisematon murha
vainoaa häntä yhä.
182
00:16:08,676 --> 00:16:12,513
Tässä ovat Belindan rikospaikkakuvat.
183
00:16:13,598 --> 00:16:17,059
Hän epäilee yhteyttä.
184
00:16:17,226 --> 00:16:20,813
Belinda löydettiin tammikuussa 1985
185
00:16:20,980 --> 00:16:26,819
kolmen kilometrin päästä
tunnistamattoman uhrin löytöpaikasta.
186
00:16:26,986 --> 00:16:32,742
Hänellä oli musta pusero
ja siniset farkut. Tuossa uhri on.
187
00:16:32,909 --> 00:16:37,872
Ainoa ero on,
että Tylerin tuntematon oli alasti.
188
00:16:38,915 --> 00:16:41,584
Belindalla oli vaatteet päällä.
189
00:16:41,751 --> 00:16:44,295
Molemmat ruumiit
löytyivät tien varresta.
190
00:16:50,051 --> 00:16:54,055
Uhri löytyi tuosta risteyksestä.
191
00:16:54,222 --> 00:16:58,017
Belinda löytyi täältä.
192
00:17:00,269 --> 00:17:04,440
Belinda oli seksityöläinen.
Hän työskenteli Smithin piirikunnassa.
193
00:17:04,607 --> 00:17:07,443
Hän puhui radiolla rekkakuskeille.
194
00:17:07,610 --> 00:17:09,695
"Jos haluat huvitella, tule tänne."
195
00:17:09,862 --> 00:17:13,074
He ajoivat levähdyspaikalle,
ja hän nousi autoon.
196
00:17:13,241 --> 00:17:14,992
Rekkakuskit kutsuvat sitä
197
00:17:15,159 --> 00:17:18,454
kaupalliseksi seuraksi
liikkuvissa motelleissa.
198
00:17:21,707 --> 00:17:26,545
{\an8}Olen 173-senttinen, 38-vuotias,
mustat hiukset, ruskeat silmät.
199
00:17:26,712 --> 00:17:28,339
{\an8}Lyhyt punainen mekko.
200
00:17:29,423 --> 00:17:34,178
Kun nousee autoon jonkun kanssa,
on tämän armoilla.
201
00:17:34,345 --> 00:17:37,139
Molemmat uhrit olivat pieniä naisia.
202
00:17:37,306 --> 00:17:41,394
Heidät voitaisiin nujertaa helposti.
203
00:17:42,478 --> 00:17:46,524
Koska Belinda oli seksityöläinen,
ajattelin, että Tylerin tuntematon
204
00:17:46,691 --> 00:17:50,152
ehkä teki samaa.
205
00:17:52,613 --> 00:17:55,533
Tapauksissa on paljon yhtäläisyyksiä.
206
00:17:55,700 --> 00:18:00,830
David pelkää, että he kuolivat
saman tappajan käsissä.
207
00:18:02,290 --> 00:18:09,046
Monet sarjamurhaajarekkakuskit
ovat tappaneet tyttöjä ympäri USA:ta.
208
00:18:14,385 --> 00:18:17,013
Jos ratkaisemme Tylerin
tuntemattoman tapauksen,
209
00:18:17,179 --> 00:18:22,226
se voi johtaa valtatiellä
liikkuneen sarjamurhaajan jäljille.
210
00:18:29,942 --> 00:18:33,988
- Viisi siskoa.
- Vain yksi veli puuttuu.
211
00:18:34,155 --> 00:18:38,784
Tiimi on käynyt läpi julkisia
asiakirjoja lähes kolme tuntia
212
00:18:38,951 --> 00:18:42,955
etsien tietoja Rodolfon ja Juanitan
viidestä lapsesta.
213
00:18:43,122 --> 00:18:46,792
He haluavat selvittää, onko joku
heistä tunnistamattoman vanhempi.
214
00:18:46,959 --> 00:18:49,211
Kuin vetäisi lankaa villapaidasta.
215
00:18:49,378 --> 00:18:52,965
Villapaidan purkaminen
alkaa pienestä langasta.
216
00:18:53,132 --> 00:18:58,638
He yrittävät poistaa heidät ja heidän
lapsensa listalta yksi kerrallaan.
217
00:18:58,804 --> 00:19:04,477
Joillakin ei ole tyttäriä.
Toisilla ei ole oikean ikäisiä lapsia.
218
00:19:04,644 --> 00:19:10,608
Jäljelle jää kaksi. Kummankin tytär
voisi olla Tylerin tuntematon.
219
00:19:13,486 --> 00:19:17,073
- Mitä löysit?
- Heidän tyttärentytär oli Sindy.
220
00:19:17,239 --> 00:19:21,077
{\an8}- Mikä hänen nimensä on?
- Sindy, S-I-N-D-Y.
221
00:19:21,243 --> 00:19:26,499
{\an8}Hän syntyi vuonna 1957.
Hyvin lähellä oikeaa aikaa.
222
00:19:27,541 --> 00:19:30,294
Yksi asia, johon kiinnitimme huomiota,
223
00:19:30,461 --> 00:19:33,422
oli useat avioliitot
vuosi toisensa jälkeen.
224
00:19:33,589 --> 00:19:37,426
Se viittaa epävakauteen.
225
00:19:37,593 --> 00:19:42,264
Sindy meni naimisiin hyvin nuorena.
Hän meni naimisiin monta kertaa.
226
00:19:42,431 --> 00:19:46,894
Viimeisen kerran hän meni
naimisiin herra Crow'n kanssa.
227
00:19:47,061 --> 00:19:52,650
- 26. tammikuuta 1984.
- Katsotaan, onko hän elossa.
228
00:19:55,945 --> 00:19:59,532
Sindy oli ollut naimisissa
viisi kertaa 27-vuotiaana.
229
00:19:59,699 --> 00:20:01,742
Viimeinen liitto solmittiin 1984.
230
00:20:01,909 --> 00:20:05,496
Sinä vuonna Tylerin tuntemattoman
uskotaan kuolleen.
231
00:20:07,415 --> 00:20:11,752
Todisteet siitä, että Sindy oli elossa
sen jälkeen, sulkisivat hänet pois.
232
00:20:13,629 --> 00:20:19,844
Emme ole löytäneet todisteita, että
hän oli elossa vuoden 1984 jälkeen.
233
00:20:20,010 --> 00:20:24,765
Tutkin yksityisetsivien tietokannan
ja katson, löytyykö muuta.
234
00:20:34,734 --> 00:20:40,114
Kevin on ainoa,
jolla on yksityisetsivän lupa.
235
00:20:44,368 --> 00:20:47,204
Löysin pidätystiedot.
236
00:20:47,371 --> 00:20:52,251
- Miltä ajalta?
- Vuodelta 1981.
237
00:20:52,418 --> 00:20:58,174
Sindy pidätettiin shekkivarkaudesta.
238
00:20:58,340 --> 00:21:01,343
{\an8}- Selvä.
- 200 - 10 000 dollarin shekki.
239
00:21:01,510 --> 00:21:04,513
Mielenkiintoista on, että tästä näkee,
240
00:21:04,680 --> 00:21:07,433
että hän oli 170-senttinen,
45-kiloinen,
241
00:21:07,600 --> 00:21:11,187
ruskeat silmät, mustat hiukset,
syntynyt Texasissa.
242
00:21:11,353 --> 00:21:17,568
Hänellä oli tallelokero,
jota hän ei ilmeisesti maksanut.
243
00:21:17,735 --> 00:21:21,322
Tallelokeron sisältö on hänen
lunastamatonta omaisuuttaan.
244
00:21:21,489 --> 00:21:25,701
Häneltä jäi 131 dollaria.
245
00:21:25,868 --> 00:21:29,497
Hän oli tarpeeksi
epätoivoinen varastaakseen rahaa.
246
00:21:29,663 --> 00:21:35,586
- Hän tuskin jättäisi rahaa jälkeensä.
- Tuskin
247
00:21:35,753 --> 00:21:39,632
Noutamaton raha viittaa siihen,
ettei Sindy ollut enää maisemissa.
248
00:21:40,966 --> 00:21:45,429
On silti vaikea sanoa,
johtuiko se murhasta vai kiireestä.
249
00:21:47,473 --> 00:21:49,892
En ole löytänyt mitään sen jälkeen.
Vielä.
250
00:21:50,059 --> 00:21:53,896
- Todisteiden puute on jännittävää.
- Niin on.
251
00:21:55,731 --> 00:21:58,025
Löysin sen juuri.
252
00:21:58,192 --> 00:22:01,529
Rebecca löysi tämän kuvan Sindystä.
253
00:22:01,695 --> 00:22:04,573
Se on hänen lukiokuvansa.
Miltä vuodelta?
254
00:22:04,740 --> 00:22:09,495
- Hän oli 16-vuotias. 1972.
- Selvä.
255
00:22:14,333 --> 00:22:18,963
Verrataan sitä tähän kuvaan.
256
00:22:20,381 --> 00:22:24,552
Siinä se on. Kappas vain.
257
00:22:27,596 --> 00:22:33,102
- Katsokaa tuota. Saan kylmiä väreitä.
- Sain kylmiä väreitä.
258
00:22:45,281 --> 00:22:49,535
- David puhelimessa.
- Rhonda tässä DNA Doe -projektista.
259
00:22:49,702 --> 00:22:56,584
Minulla on uutisia. Tutkimme tapausta
ja löysimme kiinnostavan sukulinjan.
260
00:22:56,750 --> 00:23:01,755
Voisitko tulla tänne,
jotta voimme näyttää pari juttua?
261
00:23:01,922 --> 00:23:07,052
Jännittävää. Olen iloinen, että tämä
etenee näin nopeasti. Kiitos paljon.
262
00:23:09,138 --> 00:23:12,600
Rhonda on varma,
että uhri on tunnistettu.
263
00:23:13,726 --> 00:23:17,605
Hän pyysi Davidia mukaan
tietojen luovutukseen.
264
00:23:19,106 --> 00:23:21,775
Haluamme nimiä ja tietoja.
265
00:23:21,942 --> 00:23:25,362
Vanhempien osoitteen
ja puhelinnumeron.
266
00:23:25,529 --> 00:23:28,198
Onko muita todisteita?
267
00:23:28,365 --> 00:23:31,368
Aviomies Larry.
268
00:23:31,535 --> 00:23:34,872
Löysimme
mielenkiintoisia artikkeleita.
269
00:23:35,039 --> 00:23:41,128
Uhrin mies oli tuomittu murhaaja.
270
00:23:44,340 --> 00:23:50,638
Hän tappoi viisi ihmistä vuonna 1982.
271
00:23:51,889 --> 00:23:57,603
- Mukaan lukien 11-vuotiaan lapsen.
- Se oli hyvin raaka murha.
272
00:23:57,770 --> 00:24:01,023
Hänet teloitettiin vuonna 2000.
273
00:24:04,652 --> 00:24:09,782
Texas haluaa kostaa Larry Robisonille,
vaikka hän on selvästi mielisairas.
274
00:24:10,574 --> 00:24:15,871
Hän sai kuolemantuomion rakastajansa
ja neljän naapurin murhasta.
275
00:24:16,038 --> 00:24:21,210
Muistan päättäneeni, että minun
on tapettava kaikki maailmassa.
276
00:24:21,377 --> 00:24:26,882
Ajattelin, että jos tappaisin kaikki,
kukaan ei oikeasti kuolisi.
277
00:24:29,718 --> 00:24:33,305
- Kuinka mones aviomies tämä oli?
- Toinen.
278
00:24:34,264 --> 00:24:39,561
Sindy nai Robisonin vuonna 1977
mutta erosi hänestä vuonna 1979.
279
00:24:39,728 --> 00:24:44,108
Kolme vuotta myöhemmin, 1982,
mies pidätettiin murhista.
280
00:24:46,610 --> 00:24:50,322
Viimeinen tieto Sindystä
on vuodelta -84,
281
00:24:50,489 --> 00:24:53,117
joten en usko, että mies on syyllinen.
282
00:24:53,283 --> 00:24:55,369
Hullu yhteensattuma.
283
00:24:55,536 --> 00:24:59,498
On mahdollista, että hänet
vapautettiin joksikin aikaa,
284
00:24:59,665 --> 00:25:05,587
mutta emme tiedä milloin.
David Turner saa tutkia asiaa.
285
00:25:05,754 --> 00:25:11,260
Esittelemme hänelle
mahdollisen ehdokkaan
286
00:25:11,427 --> 00:25:14,346
ja lisäksi mahdollisen epäillyn.
287
00:25:23,897 --> 00:25:27,568
En halua innostua liikaa.
288
00:25:29,153 --> 00:25:35,034
Mutta 38 vuoteen
emme ole olleet näin lähellä...
289
00:25:37,828 --> 00:25:40,164
tytön tunnistamista.
290
00:25:42,916 --> 00:25:46,253
- Mitä kuuluu?
- Hauska tavata.
291
00:25:46,420 --> 00:25:48,464
- Voinko halata?
- Texasissa halataan.
292
00:25:49,506 --> 00:25:52,217
- Istu alas.
- Kiitos.
293
00:25:52,384 --> 00:25:56,055
Haluan näyttää joitakin asiakirjoja.
294
00:25:56,221 --> 00:25:59,808
Tämä nainen kiinnostaa meitä.
295
00:25:59,975 --> 00:26:03,353
Sindy Gina syntyi 1957.
296
00:26:03,520 --> 00:26:06,815
Aika on juuri oikea.
297
00:26:06,982 --> 00:26:11,361
Hänellä on rikosrekisteri.
Varkaussyyte.
298
00:26:11,528 --> 00:26:16,033
Mutta katso hänen
arvioitua pituuttaan.
299
00:26:16,200 --> 00:26:18,077
- 162 senttiä.
- 162 senttiä.
300
00:26:18,243 --> 00:26:22,956
Se on täsmälleen
tunnistamattoman arvioitu pituus.
301
00:26:23,123 --> 00:26:28,504
- Hän painoi 50 kiloa. Hyvin lähellä.
- Hyvin lähellä.
302
00:26:28,670 --> 00:26:31,507
Hän on Fort Worthista.
303
00:26:31,673 --> 00:26:38,597
Haluaisin puhua Sindyn puolisoista.
Sindy oli naimisissa viisi kertaa.
304
00:26:40,474 --> 00:26:44,645
Toinen aviomies
kiinnostaa erityisesti.
305
00:26:44,812 --> 00:26:50,025
Hänet teloitettiin
myrkkyruiskeella vuonna 2000,
306
00:26:50,192 --> 00:26:56,323
mutta tuomio yritettiin kumota
mielenvikaisuuden takia.
307
00:26:56,490 --> 00:27:01,745
Hänet on voitu vapauttaa
jossain vaiheessa.
308
00:27:01,912 --> 00:27:05,249
Jos vedotaan mielenvikaisuuteen,
syytettyä ei vapauteta.
309
00:27:05,415 --> 00:27:08,377
- Sulkisiko se hänet pois?
- Kyllä.
310
00:27:08,544 --> 00:27:11,213
Emme löytäneet Sindystä mitään
311
00:27:11,380 --> 00:27:17,136
viidennen avioitumisen jälkeen
vuonna 1984. Siihen kaikki päättyy.
312
00:27:18,554 --> 00:27:22,307
- Haluatko nähdä kuvan?
- Kyllä.
313
00:27:27,729 --> 00:27:31,984
- Aika lähellä.
- Niin meistäkin.
314
00:27:34,987 --> 00:27:40,242
Kauniit kasvot voidaan nyt yhdistää
315
00:27:40,409 --> 00:27:43,745
siihen ainoaan asiaan,
jota olen joutunut katsomaan
316
00:27:43,912 --> 00:27:46,039
38 vuoden ajan. Se on uskomatonta.
317
00:27:46,206 --> 00:27:50,168
Ajattelin sataa asiaa matkalla tänne.
318
00:27:50,335 --> 00:27:53,547
Mitä kerrotte minulle?
Mutta tämä on hienoa.
319
00:27:53,714 --> 00:27:57,217
Ette tiedäkään,
miten paljon arvostan teitä.
320
00:27:57,384 --> 00:28:00,554
Saan sen tyttöparan
pois todistehuoneestamme.
321
00:28:00,721 --> 00:28:07,644
En tiedä, onko teille kerrottu,
322
00:28:07,978 --> 00:28:10,188
mutta aioin haudata hänet.
323
00:28:10,355 --> 00:28:16,695
Minulla tai perheelläni on
viisi hautapaikkaa hautausmaalla.
324
00:28:16,862 --> 00:28:18,447
Aioin lahjoittaa yhden.
325
00:28:20,365 --> 00:28:22,659
Hän ansaitsee kunnon hautajaiset.
326
00:28:22,826 --> 00:28:28,040
Kun sain tietää, että olemme
näin lähellä, päätin odottaa.
327
00:28:28,206 --> 00:28:32,169
En halunnut haudata häntä,
ja sitten löytää hänen perheensä.
328
00:28:32,336 --> 00:28:34,922
Perhe haluaisi hänet takaisin.
329
00:28:38,926 --> 00:28:44,056
Hei, kaikki.
Hauska tavata teidät kaikki.
330
00:28:44,222 --> 00:28:49,770
Kiitos kaikille kovasta työstänne.
Arvostan teitä kaikkia.
331
00:28:49,937 --> 00:28:52,189
Ja me sinua.
332
00:28:52,356 --> 00:28:54,566
Olen tutkinut tätä 38 vuotta.
333
00:28:54,733 --> 00:29:00,238
Uskokaa pois, oli ajomatkan arvoista
saada nämä tiedot ja tavata teidät.
334
00:29:00,405 --> 00:29:04,618
- Arvostan teitä kaikkia.
- Kiitos paljon.
335
00:29:04,785 --> 00:29:07,329
Minun pitää antaa teille aplodit.
336
00:29:24,554 --> 00:29:27,599
Olen innoissani
ensimmäisestä puhelusta.
337
00:29:27,766 --> 00:29:31,311
Pystymme ehkä antamaan
tuntemattomalle tytölle nimen.
338
00:29:34,064 --> 00:29:36,483
Soitan äidille.
339
00:29:43,365 --> 00:29:47,869
Puhelunne on ohjattu vastaajaan.
340
00:29:48,036 --> 00:29:51,581
Olen David Turner,
rikostutkija Tylerista.
341
00:29:51,873 --> 00:29:58,755
Jos voisitte soittaa takaisin,
olen täällä noin tunnin. Kiitos.
342
00:30:18,608 --> 00:30:19,693
Äiti soittaa.
343
00:30:21,194 --> 00:30:24,531
- Rouva...
- Hei.
344
00:30:24,698 --> 00:30:29,578
Olen David Turner,
rikostutkija Tylerista.
345
00:30:29,745 --> 00:30:33,874
En haluaisi puhua puhelimessa
tällaisista asioista.
346
00:30:34,041 --> 00:30:37,586
Yritän löytää jonkun,
347
00:30:37,753 --> 00:30:41,840
joka voisi olla sukua Sindylle.
348
00:30:42,007 --> 00:30:44,301
Tiedättekö, kuka hän on?
349
00:30:45,469 --> 00:30:49,806
- Olen hänen äitinsä.
- Selvä.
350
00:30:49,973 --> 00:30:55,520
Tiedättekö, missä hän on
tai oletteko jutelleet?
351
00:30:56,313 --> 00:31:00,859
En ole puhunut hänelle
lähes 30 vuoteen.
352
00:31:03,737 --> 00:31:07,783
Löysimme nuoren tytön
monta vuotta sitten.
353
00:31:08,950 --> 00:31:11,495
Olemme yrittäneet tunnistaa hänet.
354
00:31:11,661 --> 00:31:15,123
Sopiiko,
että matkustan Fort Worthiin huomenna?
355
00:31:15,290 --> 00:31:19,294
Istutaan alas,
ja näytän kaiken, mitä minulla on.
356
00:31:19,461 --> 00:31:23,632
Hän voi olla tyttärenne.
357
00:31:26,301 --> 00:31:29,763
Se olisi hienoa.
358
00:31:29,930 --> 00:31:34,851
- Kiitos paljon. Nähdään huomenna.
- Selvä. Hei hei.
359
00:31:35,894 --> 00:31:39,564
Näyttää siltä, että DNA Doe -projekti
osui nappiin.
360
00:31:39,731 --> 00:31:44,736
Hän ei ole puhunut tyttärelleen
vuosikausiin.
361
00:31:44,903 --> 00:31:49,074
Olen melko varma,
että tämä on hänen tyttärensä.
362
00:31:52,119 --> 00:31:58,667
SINDYN ÄITI EI HALUNNUT KAMERAN ETEEN
MUTTA SUOSTUI DNA-TESTIIN
363
00:32:02,045 --> 00:32:08,635
TESTI VAHVISTAA, ETTÄ TYLERIN
TUNTEMATON ON SINDY "GINA" CROW
364
00:32:12,848 --> 00:32:18,103
GINA KARKASI KOTOA 15-VUOTIAANA
JA VIERAANTUI VANHEMMISTAAN
365
00:32:19,604 --> 00:32:25,819
DAVID ON SITTEMMIN LÖYTÄNYT
MUITA SUKULAISIA ALABAMASTA
366
00:32:29,072 --> 00:32:34,494
GINAN SERKKU AVIOLIITON KAUTTA
367
00:32:35,453 --> 00:32:40,625
Serkkuni Phillip Crow oli
Ginan viimeinen aviomies.
368
00:32:40,792 --> 00:32:44,838
He tulivat kotiini lentokentältä
lennettyään Texasista.
369
00:32:45,881 --> 00:32:50,427
He aikoivat rakentaa uutta
perhettä ja uutta polkua eteenpäin,
370
00:32:50,594 --> 00:32:53,972
uutta seikkailua Alabamassa.
371
00:32:54,139 --> 00:32:57,809
Olin silloin noin 16-vuotias.
372
00:32:57,976 --> 00:33:00,353
Gina oli ensimmäisiä
tuntemiani ihmisiä,
373
00:33:00,520 --> 00:33:02,981
jotka tulivat muualta kuin Alabamasta.
374
00:33:04,191 --> 00:33:10,280
Hän näytti niin erilaiselta,
kuin suoraan lehdestä.
375
00:33:10,447 --> 00:33:14,826
Hän vaikutti ystävälliseltä
ja hänellä oli ihana nauru.
376
00:33:14,993 --> 00:33:20,081
Hän oli niin nuori
ja juuri saanut vauvan.
377
00:33:20,248 --> 00:33:23,752
Margo oli noin kuusiviikkoinen,
ehkä kaksi kuukautta.
378
00:33:23,919 --> 00:33:27,172
Kun Gina palasi Texasiin pakkaamaan,
379
00:33:27,339 --> 00:33:32,427
elämä vaikutti iloiselta ja kauniilta.
380
00:33:33,470 --> 00:33:38,808
Sitten maailma nielaisi hänet,
eikä häntä nähty enää koskaan.
381
00:33:40,310 --> 00:33:44,272
Uskon, että kun hän nousi
koneeseen lentääkseen Texasiin,
382
00:33:44,439 --> 00:33:47,275
hän aikoi palata tänne.
383
00:33:49,444 --> 00:33:53,782
GINAN TYTÄR
384
00:33:53,949 --> 00:33:58,161
En koskaan nähnyt äitiäni.
En tiennyt, miltä hän näytti.
385
00:34:00,038 --> 00:34:03,541
Joskus kuvittelin, että hän palaisi.
386
00:34:05,585 --> 00:34:10,674
Ajattelin, että jos hän ei ole etsinyt
minua näin pitkään aikaan,
387
00:34:10,840 --> 00:34:14,594
ehkä hän ei halua minua.
388
00:34:25,605 --> 00:34:28,900
David ja Rhonda tapaavat
Margon ja Michellen
389
00:34:29,067 --> 00:34:32,112
saadakseen lisätietoja
Ginan katoamisesta.
390
00:34:33,863 --> 00:34:39,661
Yritän löytää muita todisteita,
joista emme ehkä tiedä.
391
00:34:41,371 --> 00:34:47,711
Michelle muistaa,
kun Margo, Gina ja Philip saapuivat.
392
00:34:47,877 --> 00:34:51,172
Hän saattoi olla viimeisiä,
jotka näkivät Ginan.
393
00:35:04,185 --> 00:35:09,482
Hei! Olen David Turner. Hauska tavata.
394
00:35:16,489 --> 00:35:18,199
Istu alas.
395
00:35:21,870 --> 00:35:24,331
Viimeinen asia,
jonka tiedämme Ginasta on se,
396
00:35:24,497 --> 00:35:28,126
että hän kävi luonanne,
ja te veitte hänet lentokentälle.
397
00:35:28,293 --> 00:35:32,756
Gina lensi takaisin Dallasiin
pakkaamaan.
398
00:35:32,922 --> 00:35:36,593
Phillipin piti ajaa sinne
ja tuoda kaikki takaisin.
399
00:35:36,760 --> 00:35:41,848
Sanoiko hän, kuinka kauan
omaisuuden pakkaaminen kestäisi?
400
00:35:42,015 --> 00:35:45,560
- Koska hänen piti palata Alabamaan?
- Viikon tai parin päästä.
401
00:35:45,727 --> 00:35:51,650
- Phillip siis lähti.
- Mennäkseen sinne, kyllä.
402
00:35:51,816 --> 00:35:56,488
- Hän palasi viikkoa myöhemmin.
- Vain Gina puuttui.
403
00:35:56,655 --> 00:36:01,493
- Miten keskustelu meni?
- Gina vain katosi.
404
00:36:01,660 --> 00:36:04,663
Hän ei ollut kotona.
405
00:36:04,829 --> 00:36:07,666
Mitä Phil kertoi äidistäsi?
406
00:36:08,875 --> 00:36:13,797
Ei paljoakaan. Hän sanoi vain,
että äiti hylkäsi minut.
407
00:36:16,549 --> 00:36:19,469
Hän ei puhunut
Margon äidistä lainkaan.
408
00:36:19,636 --> 00:36:23,556
Monet perheenjäsenet
halusivat kysyä häneltä,
409
00:36:23,723 --> 00:36:25,975
mutta kukaan ei uskaltanut.
410
00:36:28,561 --> 00:36:31,856
Hänet tunnettiin temperamentistaan
ja juomisesta,
411
00:36:32,023 --> 00:36:34,984
eikä kukaan halunnut suututtaa häntä.
412
00:36:36,820 --> 00:36:40,699
Isäni Phillip Crow kasvatti minut.
413
00:36:40,865 --> 00:36:45,829
Hän meni uusiin naimisiin
äitipuoleni kanssa.
414
00:36:48,039 --> 00:36:50,709
Isä oli aina humalassa.
415
00:36:50,875 --> 00:36:54,963
Hän ei kiinnittänyt minuun huomiota.
416
00:36:56,923 --> 00:37:00,552
Tein asioita yksin.
417
00:37:03,555 --> 00:37:07,726
Kun kysyin äidistäni Ginasta,
418
00:37:07,892 --> 00:37:13,690
hän sanoi, että Gina hylkäsi minut.
419
00:37:13,857 --> 00:37:17,527
Hän ei tainnut puhua totta.
420
00:37:18,695 --> 00:37:22,157
Hän ei halunnut minun tietävän.
421
00:37:22,323 --> 00:37:24,367
Häntä ei ilmoitettu kadonneeksi.
422
00:37:25,410 --> 00:37:29,497
Jos tulisin hakemaan vaimoani,
eikä häntä löytyisi,
423
00:37:29,664 --> 00:37:33,543
- soittaisin heti poliisille.
- Niin minäkin tekisin.
424
00:37:36,671 --> 00:37:42,635
Nyt kun puhuin Davidille,
uskon, että Gina murhattiin.
425
00:37:44,888 --> 00:37:47,557
Tekijä saattoi olla isäni.
426
00:37:50,518 --> 00:37:56,232
Luulisi, ettei serkku tekisi niin,
mutta se on yksi vaihtoehto.
427
00:37:56,399 --> 00:38:02,322
Philip kuoli muutama vuosi sitten.
Margo löysi hänet lattialta.
428
00:38:02,489 --> 00:38:05,617
Hän sai kai sydänkohtauksen.
429
00:38:05,784 --> 00:38:09,913
Olisipa Philip ollut elossa,
jotta häntä voisi kuulustella.
430
00:38:10,663 --> 00:38:14,167
Koska Gina ei ansainnut kuolla
sillä tavalla.
431
00:38:14,334 --> 00:38:19,672
Joku niin pieni, siro ja kaunis
vietiin kauas tien sivuun
432
00:38:19,839 --> 00:38:22,801
ja jätettiin sinne
kuin hän ei olisi merkinnyt mitään.
433
00:38:23,843 --> 00:38:27,514
Se sattuu yhä,
mutta ainakin nyt tiedän,
434
00:38:27,680 --> 00:38:31,309
ettei hän hylännyt minua.
435
00:38:31,476 --> 00:38:34,020
- Ei niin.
- Ehdottomasti ei.
436
00:38:34,187 --> 00:38:38,316
Rakastan lapsiani. Sanon heille aina:
437
00:38:38,483 --> 00:38:42,028
"Minulla ei ollut äitiä,
ja haluan teidän tietävän,
438
00:38:42,195 --> 00:38:47,617
että yritän ja olen tukenanne."
439
00:38:47,784 --> 00:38:51,329
Olen pahoillani,
että jäit siitä paitsi, Margo.
440
00:39:00,004 --> 00:39:06,636
- Olen pahoillani.
- Ei se mitään. Pärjään kyllä.
441
00:39:08,638 --> 00:39:10,890
Minulla on sinulle jotain.
442
00:39:12,600 --> 00:39:16,062
Löysimme vaatteiden
lisäksi vain hänen kellonsa
443
00:39:16,229 --> 00:39:20,733
ja perhoskorvakorun.
Haluamme antaa ne sinulle.
444
00:39:21,776 --> 00:39:24,571
Arvostan tätä. Kiitos.
445
00:39:26,364 --> 00:39:30,201
- Arvostan sitä, ettette luovuttaneet.
- Kiitos.
446
00:39:37,876 --> 00:39:42,088
Teoriani oli,
että hän nousi rekkaan,
447
00:39:42,255 --> 00:39:45,341
ja rekkakuski tappoi hänet.
448
00:39:45,508 --> 00:39:51,681
Kaikki muuttui Alabamassa.
Nyt ajattelen, että aviomies teki sen.
449
00:39:53,391 --> 00:39:57,270
Mutta jos Philip tappoi hänet,
450
00:39:57,437 --> 00:40:02,442
emme olisi ikinä saaneet
tarpeeksi todisteita,
451
00:40:03,234 --> 00:40:06,487
{\an8}ellei hän olisi sanonut:
"Minä tein sen."
452
00:40:06,654 --> 00:40:08,239
{\an8}Joku selvisi murhasta.
453
00:40:11,618 --> 00:40:16,497
{\an8}Ainakin perhe tietää,
mitä hänelle tapahtui.
454
00:40:17,999 --> 00:40:24,339
{\an8}Jos David ei olisi etsinyt
vastauksia koko uransa ajan,
455
00:40:24,505 --> 00:40:29,928
{\an8}Margo ei olisi saanut Ginaa takaisin.
Hän sai päätöksen.
456
00:40:30,094 --> 00:40:32,430
40 vuotta on raskas taakka.
457
00:40:32,597 --> 00:40:36,142
Hänen ei tarvitse kantaa sitä enää.
458
00:40:39,354 --> 00:40:45,693
40 VUOTTA RUUMIIN LÖYTYMISEN JÄLKEEN
GINA TUHKATTIIN
459
00:40:47,403 --> 00:40:52,367
TUHKAT ON PALAUTETTU HÄNEN ÄIDILLEEN
460
00:40:52,533 --> 00:40:56,079
JA MARGOLLE
461
00:40:59,999 --> 00:41:05,922
{\an8}SINDY GINA CROW'N MUISTOLLE
1957 - 1984
462
00:41:06,839 --> 00:41:08,841
{\an8}Käännös: Päivi Honkapää
462
00:41:09,305 --> 00:42:09,537
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm