1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 24 fps 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 3 00:00:50,100 --> 00:00:51,600 Emme! 4 00:01:26,900 --> 00:01:31,200 LIPUGAMBIIT 5 00:01:42,310 --> 00:01:43,820 Et siis niimoodi. 6 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 Tere tulemast. 7 00:02:11,540 --> 00:02:13,470 Sigaretti pakute, doktor? 8 00:02:13,580 --> 00:02:15,330 Kahjuks mitte, ma... 9 00:02:27,290 --> 00:02:29,450 Soovisin mugavat tuba 10 00:02:29,590 --> 00:02:32,160 ja usun, et nad täitsid mu ootused. 11 00:03:05,020 --> 00:03:07,810 Olen Beth. - Harmon. Kentucky osariigi meister. 12 00:03:07,920 --> 00:03:09,430 Kena kohtuda. 13 00:03:09,910 --> 00:03:14,210 Päevas toimub kaks mängu ja ajakontroll on 120/40. 14 00:03:15,400 --> 00:03:18,180 Kaks tundi on aega, et 40 käiku teha. 15 00:03:21,580 --> 00:03:23,150 Tere tulemast Cincinnatisse. 16 00:03:23,240 --> 00:03:24,760 Tänan. 17 00:03:25,760 --> 00:03:29,800 Ja siis tuleb vanker seitsmendale reale. 18 00:03:29,990 --> 00:03:31,830 Just nimelt sinna. 19 00:03:32,140 --> 00:03:34,500 Ja kükitab seal, nagu kont kurgus. 20 00:03:34,650 --> 00:03:38,090 Kutt viskab seisule pilgu peale ja ulatab seepeale 20 taala. 21 00:03:38,370 --> 00:03:40,880 Caro-Kanni kaitse on puhas õnnetus. 22 00:03:41,210 --> 00:03:43,470 Mis Caro-Kanni kaitsel viga on? 23 00:03:44,380 --> 00:03:47,220 Kõik keerleb ümber etturite ja pole mingit lootust. 24 00:03:48,000 --> 00:03:51,250 Vaata, ma näitan sulle, eks? See on Caro-Kanni kaitse. 25 00:03:52,200 --> 00:03:53,720 Mina lööks ratsu. 26 00:03:56,370 --> 00:03:57,930 Sa oled... 27 00:03:59,710 --> 00:04:02,230 Oled see Kentucky lapsuke, kes Beltikut nahutas? 28 00:04:02,320 --> 00:04:05,210 Kui sa lööd ratsu, saab ta topeltetturid. 29 00:04:05,790 --> 00:04:09,220 Kah mul asi! Nagu ütlesin, kõik keerleb ümber etturite. 30 00:04:09,530 --> 00:04:11,250 Ja pole lootuseraasugi. 31 00:04:11,390 --> 00:04:13,750 Las ma näitan, kuidas mustadega võidad. 32 00:04:14,180 --> 00:04:15,720 Vaata ise. 33 00:04:18,680 --> 00:04:20,430 Mida valged teevad? 34 00:04:20,580 --> 00:04:23,470 Lipp lööb etturi. - Lipp lööb etturi. 35 00:04:25,410 --> 00:04:27,530 Vanker käib e1. Tuli. 36 00:04:27,690 --> 00:04:29,190 Lipp langeb. 37 00:04:29,450 --> 00:04:31,050 Mieses-Reshevsky partii? - Jah. 38 00:04:31,120 --> 00:04:34,150 Kolmekümnendatest. - Väga hea. Margate, aastal 1935. 39 00:04:34,310 --> 00:04:36,450 Valge käis vankri d1. 40 00:04:36,580 --> 00:04:38,760 Mis tal üle jäi? 41 00:04:39,390 --> 00:04:40,890 Olgu. Pean minema. 42 00:04:41,620 --> 00:04:43,120 Teate, mis? 43 00:04:43,610 --> 00:04:46,000 Reshevsky mängis juba tookord nii. 44 00:04:46,600 --> 00:04:49,430 Umbes sinu vanuses, tüdrukutirts. 45 00:04:50,050 --> 00:04:52,030 Või isegi nooremana. 46 00:04:54,920 --> 00:04:57,680 Sina ka mängid? - Siin või? 47 00:04:59,130 --> 00:05:01,010 Ei. Ei. 48 00:05:01,890 --> 00:05:04,990 Tulin lihtsalt läbi, et vanu sõpru näha. 49 00:05:05,500 --> 00:05:08,740 Liiga paljudes lahtistes turniirides osaledes 50 00:05:08,960 --> 00:05:11,680 võin endale karuteene teha. Sa ju mõistad? 51 00:05:12,320 --> 00:05:13,890 Soovin edu. 52 00:05:21,460 --> 00:05:24,230 Tere. - Tere. - Olen Beth Harmon. Kus ma mängin? 53 00:05:25,350 --> 00:05:27,860 Laual number 15. See asub seal. 54 00:05:28,930 --> 00:05:30,570 Tänan. - Võta heaks. 55 00:05:37,020 --> 00:05:39,550 Beth Harmon. - Raisk! 56 00:05:45,350 --> 00:05:47,280 Tere! - Harmon? 57 00:05:47,370 --> 00:05:49,350 Mida teie kahekesi siin teete? 58 00:05:49,460 --> 00:05:50,980 Enamasti kaotame. 59 00:05:51,220 --> 00:05:54,410 Oleme nüüd ülikooli võistkonnas. Teine ja kolmas varumängija. 60 00:05:55,580 --> 00:05:57,260 Kahju, et me omavahel ei mängi. 61 00:05:57,350 --> 00:06:00,490 Just tore, kuna sa hävitad kõik vastased, Harmon. 62 00:06:00,690 --> 00:06:03,740 Ma ei või lõpmatult kaotada. - See on õige küll. 63 00:06:04,980 --> 00:06:06,500 Palusin sul rahulikult võtta! 64 00:06:14,680 --> 00:06:17,380 Kas liuväli keeglisaalile liiga lähedal ei ole? 65 00:06:18,090 --> 00:06:19,700 Äkki vaiksemalt? - Vabandust. 66 00:06:19,760 --> 00:06:21,350 Küll kõik laheneb. Tead... 67 00:06:21,460 --> 00:06:25,720 See hoiab keegli mängijail pead külmad ja automaatselt... 68 00:06:26,490 --> 00:06:30,030 Mida sa teed? - Mängin oma varasemaid mänge läbi. 69 00:06:30,390 --> 00:06:31,890 Mille pagana pärast? 70 00:06:31,990 --> 00:06:34,510 Otsin oma mängudest nõrkusi. 71 00:06:35,280 --> 00:06:36,800 Mõistan. 72 00:06:37,590 --> 00:06:39,090 Ja kuidas on? 73 00:06:39,580 --> 00:06:41,410 Ühtegi ei leidnud. 74 00:06:42,530 --> 00:06:44,030 Tubli tüdruk. 75 00:07:36,100 --> 00:07:38,410 See on palju põnevam, kui ette kujutasin. 76 00:07:38,490 --> 00:07:40,070 Jälgisid tervet partiid? 77 00:07:40,470 --> 00:07:42,310 Muidugi. - Beth! 78 00:07:44,150 --> 00:07:47,460 Kui ta tõi vankri eesliini ja lõi etturi... 79 00:07:48,140 --> 00:07:52,380 Arvasin, et oled jamas, aga peaksin su oskusi ju teadma. - Peaksid küll. 80 00:07:52,650 --> 00:07:56,440 Elizabeth, kas sa mind oma sõpradele ei esitlegi? 81 00:07:56,540 --> 00:08:00,060 Vabandust. Matt, Mike, tema on mu ema. 82 00:08:00,780 --> 00:08:03,130 Olen Mike. Kena tutvuda. - Kena tutvuda. 83 00:08:03,230 --> 00:08:06,550 Ja mina olen Matt. - Kena kohtuda. - Kena tutvuda. 84 00:08:08,070 --> 00:08:11,070 Ma ei tea, kuidas teiega on, noored, aga ma olen näljane. 85 00:08:11,150 --> 00:08:14,410 Hotellis on restoran. - Äkki näitate teed? 86 00:08:14,540 --> 00:08:16,040 Muidugi. 87 00:08:18,050 --> 00:08:21,240 Ma ei suuda otsustada, kumb neist nägusam on. 88 00:08:23,500 --> 00:08:25,560 Tahaksin USA lahtistel mängida. 89 00:08:25,640 --> 00:08:27,140 Võid seal võitagi. 90 00:08:27,190 --> 00:08:29,420 Viiks see mu piiri taha mängima? 91 00:08:29,590 --> 00:08:32,190 Pean Euroopat silmas. - Miks ka mitte. 92 00:08:32,290 --> 00:08:35,830 Kutse saavad need, keda nad teavad. - Lahtiste võit tutvustaks mind? 93 00:08:35,910 --> 00:08:40,470 Jah! Pärast rahvusvahelise tiitli saamist mängib Benny Watts kogu aeg Euroopas. 94 00:08:40,890 --> 00:08:42,720 Millised auhinnarahad seal on? 95 00:08:42,850 --> 00:08:46,060 Ma arvan, et päris head. - Mis mõttes päris head? 96 00:08:46,270 --> 00:08:48,010 Suuremad kui Ühendriikides. 97 00:08:48,120 --> 00:08:49,940 Kuidas Venemaaga on? 98 00:08:50,300 --> 00:08:53,300 Seal on mõrvarid. USA mängijaid söövad nad hommikusöögiks. 99 00:08:53,420 --> 00:08:57,380 Ameeriklased pole seal nende vastu vist paarkümmend aastat mänginud. 100 00:08:57,860 --> 00:09:02,010 Male on neile nagu ballett. Inimestele makstakse male mängimise eest. 101 00:09:02,480 --> 00:09:04,800 Peaksime vist minema. Ei tahaks hilineda. 102 00:09:04,900 --> 00:09:07,140 Nüüd on siis täispangale minek. 103 00:09:07,620 --> 00:09:09,670 Täpsemalt viiele sajalisele. 104 00:09:11,850 --> 00:09:14,100 See on Rudolph. Ta on meister. 105 00:09:22,990 --> 00:09:26,350 Beth ei tunne end lõppmängus ilmselt mugavalt, 106 00:09:26,450 --> 00:09:28,970 kui tal on vaid vanker, ratsu ja kolm etturit. 107 00:09:30,290 --> 00:09:31,830 See on nii keeruline. 108 00:09:36,050 --> 00:09:37,680 Ja see on tuli. 109 00:09:41,260 --> 00:09:42,810 Ja ongi matt. 110 00:09:49,210 --> 00:09:52,320 Käisin välja 12 dollarit, et õhtul pidulikult õhtusööki nautida 111 00:09:52,420 --> 00:09:55,540 ja kaks dollarit maksin väikese hommikusöögi eest. 112 00:09:55,670 --> 00:09:59,620 Seega on meie väljaminekud seni kokku 172 dollarit ja 30 senti. 113 00:09:59,780 --> 00:10:02,880 See jätab meile üle 300 dollari alles. 114 00:10:03,960 --> 00:10:05,460 Beth? 115 00:10:08,630 --> 00:10:10,140 Mõtlesin siin, et... 116 00:10:12,390 --> 00:10:14,710 Äkki annad 10% tulust mulle? 117 00:10:14,870 --> 00:10:17,120 Nagu oma esindaja preemiana? 118 00:10:22,990 --> 00:10:25,240 Teeme parem 15%. 119 00:10:27,070 --> 00:10:30,020 See teeb 49 dollarit ja 54 senti. 120 00:10:32,180 --> 00:10:35,260 Methuenis räägiti mulle, et oled matemaatikas imetlusväärne. 121 00:10:38,630 --> 00:10:41,580 "Koolitüdruk võitis Pittsburghis suurmeistrit. 122 00:10:42,080 --> 00:10:46,350 Pealtvaatajad olid tema peenest ja nooruslikust strateegiast hämmingus. 123 00:10:46,590 --> 00:10:50,700 Tema kindlustunde järgi võiks arvata, et tegu on kaks korda vanema mängijaga." 124 00:10:53,080 --> 00:10:55,280 See on rahvuslik tunnustus, kallis. 125 00:10:55,870 --> 00:10:57,610 Tal on väike tagasilangus. 126 00:10:57,670 --> 00:11:00,890 Arst soovitas teda veel paar päeva voodis hoida. 127 00:11:03,600 --> 00:11:05,600 Esmaspäevaks on kindlasti parem. 128 00:11:05,680 --> 00:11:08,380 Üks hullemaid külmetusi, mida lapsel olen näinud. 129 00:11:08,430 --> 00:11:09,930 Vaene lapsuke. 130 00:11:10,640 --> 00:11:12,610 Me jääme hiljaks. 131 00:11:13,050 --> 00:11:14,430 Jah. 132 00:11:14,480 --> 00:11:15,980 Palju vedelikke. 133 00:11:17,120 --> 00:11:19,050 Tänan. - Võtke heaks. 134 00:11:24,410 --> 00:11:28,710 Jõuluvaheajal toimub Houstonis turniir. Algab 26. kuupäeval. 135 00:11:32,380 --> 00:11:35,080 Jõulupühal peaks olema lihtne reisida, 136 00:11:35,130 --> 00:11:38,800 sest enamus inimesi istub kodus jõuluroogasid söömas. 137 00:11:39,480 --> 00:11:41,340 Nägin samuti seda kuulutust. 138 00:11:44,410 --> 00:11:46,590 Usun, et võiksime Houstonisse lennata. 139 00:11:46,710 --> 00:11:50,050 Nautida päikese käes talvist koolivaheaega. 140 00:11:50,740 --> 00:11:52,780 Teeks igasuguseid tüdrukute asju. 141 00:11:53,130 --> 00:11:56,930 Kuulsin, et neil on hotellis väga armas ja kena spa. 142 00:11:58,930 --> 00:12:00,430 Jah, ema. 143 00:12:12,140 --> 00:12:14,580 Tal on palavik üle 38. 144 00:12:14,840 --> 00:12:16,360 See peaks gripp olema. 145 00:12:17,060 --> 00:12:19,480 Enne vaheaja lõppu ta tagasi ei tule. 146 00:12:30,710 --> 00:12:32,940 Nad kutsuvad sind imelapseks. 147 00:12:35,640 --> 00:12:38,780 Pean ajaleheväljalõigetest vist albumit hakkama pidama. 148 00:12:40,490 --> 00:12:42,090 Kuidas eine maitseb? 149 00:12:42,400 --> 00:12:44,910 Ilmselt parimad jõulud, mis mul on olnud. 150 00:13:07,600 --> 00:13:09,100 See on hea. 151 00:13:09,350 --> 00:13:10,940 On see martiini? 152 00:13:11,380 --> 00:13:12,880 Gibsoni dzhinn toonikuga. 153 00:13:12,990 --> 00:13:15,750 Leidsin, et sibul annab oliivist pisut hõrguma maitse. 154 00:13:22,300 --> 00:13:26,100 NÕUKOGUDE LIIDU MEISTRIVÕISTLUSED MALES VASILY BORGOV VÕITIS TIITLI TAAS 155 00:13:28,610 --> 00:13:31,390 Peaksin ilmselt vene keele selgeks õppima. 156 00:13:32,430 --> 00:13:34,740 Fairfieldis ka seda õpetatakse? 157 00:13:34,890 --> 00:13:37,850 Ma peaksin õhtuti loengutes käima. 158 00:13:41,560 --> 00:13:43,970 Teised lapsed oleks sinust vanemad. 159 00:13:44,360 --> 00:13:47,010 Laste all pean ma poisse silmas. 160 00:13:51,700 --> 00:13:53,400 Räägitakse, et oled tõeline tegija. 161 00:13:53,450 --> 00:13:56,120 Hoia seda kõrgemal, kullake, siis on paremini näha. 162 00:13:56,240 --> 00:13:59,090 Võid sa ajakirja Life lugejaile oma tunnetest rääkida? 163 00:13:59,880 --> 00:14:03,160 Pean silmas, et oled tüdruk kõigi nende meeste keskel? 164 00:14:03,470 --> 00:14:06,080 Mind ei häiri. - See hirmutav ei ole? 165 00:14:06,180 --> 00:14:09,850 Mind näiteks tüdrukuna ei lubatud võistlushimuline olla. 166 00:14:09,950 --> 00:14:11,580 Mängisin nukkudega. 167 00:14:11,670 --> 00:14:14,570 Male ei ole alati võistlushimuline. - Aga mängid, et võita. 168 00:14:14,660 --> 00:14:17,960 Jah, aga male võib olla ka... 169 00:14:18,300 --> 00:14:19,800 Mis? 170 00:14:20,910 --> 00:14:22,410 Kaunis. 171 00:14:26,200 --> 00:14:27,800 Oled orb, Beth. 172 00:14:28,810 --> 00:14:31,740 Jah, ma tean seda. - Ei. Jah, muidugi tead. 173 00:14:31,870 --> 00:14:35,700 Olen nuputanud, kuidas sa mängima õppisid. - Härra Shaibel õpetas. 174 00:14:36,570 --> 00:14:39,440 Ta oli Methuenis majahoidja. 175 00:14:39,490 --> 00:14:41,190 Majahoidja õpetas su malet mängima? 176 00:14:41,240 --> 00:14:43,410 Tõesti? - Olin siis kaheksane. 177 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 Kujutan ette, et... 178 00:14:45,070 --> 00:14:50,330 Küllap tekitas elu nii rusuvas kohas sinus palju meeltesegadust. 179 00:14:51,740 --> 00:14:54,230 Olid kindlasti väga üksildane. 180 00:14:54,470 --> 00:14:56,300 Mulle üksindus sobib. 181 00:14:57,290 --> 00:15:02,310 Kujutasid sa ette, et nägid kuningat oma isana ja lippu oma emana? 182 00:15:02,370 --> 00:15:05,830 Selles mõttes, et üks ründab ja teist on vaja kaitsta? 183 00:15:06,060 --> 00:15:07,980 Need on kõigest malendid. 184 00:15:09,220 --> 00:15:12,600 Kujutlustes märkasin esmalt hoopis malelauda. - Malelauda? 185 00:15:12,860 --> 00:15:14,360 Jah. 186 00:15:14,880 --> 00:15:18,110 Seal on terve maailm vaid 64 ruudu peale paigutatud. 187 00:15:18,440 --> 00:15:21,560 Ma tunnen... Tunnen seal end kaitstuna. 188 00:15:23,050 --> 00:15:26,400 Võin kõike kontrollida ja mängu käiku valitseda. 189 00:15:27,730 --> 00:15:29,360 Ja kõike saab ennustada. 190 00:15:31,100 --> 00:15:34,160 Kui partiis vea teen, võin vaid iseennast süüdistada. 191 00:15:34,980 --> 00:15:36,480 Kui huvitav. 192 00:15:38,330 --> 00:15:40,210 Räägi mulle, Elizabeth. 193 00:15:41,300 --> 00:15:44,120 Oled sa kunagi kuulnud midagi apofeeniast? 194 00:15:44,280 --> 00:15:48,380 Ei. Mis see on? - Mingi mustri või seose leidmine kohtades, 195 00:15:48,460 --> 00:15:50,630 kus teised inimesed seda ei näe. 196 00:15:50,730 --> 00:15:56,260 Mõnikord näevad inimesed selles seisundis ilmutusi või tunnevad joovastust. 197 00:15:57,010 --> 00:16:01,550 Mõnikord leiavad mingeid mustreid ja seoseid kohtades, kus neid polegi. 198 00:16:02,410 --> 00:16:04,080 Mis sel minuga pistmist on? 199 00:16:04,170 --> 00:16:07,500 Loovus ja psühhoos käivad sageli käsikäes. 200 00:16:07,760 --> 00:16:11,000 Ehk siis geniaalsus ja hullumeelsus. 201 00:16:13,310 --> 00:16:14,950 Peate mind hulluks? - Ei. 202 00:16:15,050 --> 00:16:17,700 Muidugi mitte. Küsisin... - Aitab nüüd küll. 203 00:16:18,070 --> 00:16:19,920 Beth peab õppima. 204 00:16:20,030 --> 00:16:22,990 Lisaks kõigele muule on ta siiski koolis käiv neiu. 205 00:16:23,130 --> 00:16:27,060 Nagu teisedki tema vanuses. - Jah, muidugi. 206 00:16:27,380 --> 00:16:29,940 Oli au sinuga kohtuda. - Tänan. 207 00:16:31,200 --> 00:16:32,710 Tead... 208 00:16:33,810 --> 00:16:35,660 Võiksid ka bridzhi proovida. 209 00:16:35,920 --> 00:16:39,420 Kuulsin, et paljud maletajad naudivad seda mängu. - Saadan teid ukseni! 210 00:16:48,020 --> 00:16:50,690 "Osade inimeste jaoks on male vaid ajaviide. 211 00:16:50,810 --> 00:16:54,130 Teiste jaoks on see vajadus, isegi sõltuvus. 212 00:16:54,380 --> 00:16:57,990 Ja aeg-ajalt ilmub välja inimene, kes on maletajaks sündinud. 213 00:16:58,190 --> 00:17:01,990 Aeg-ajalt ilmub mõni väike poiss ja pimestab meid oma varajase küpsusega. 214 00:17:02,090 --> 00:17:05,200 Ja seda võib-olla kõige keerulisemas mängus maailmas. 215 00:17:05,550 --> 00:17:07,790 Aga kui see poiss on tüdruk? 216 00:17:08,440 --> 00:17:10,250 Noor, naeratuseta tüdruk, 217 00:17:10,330 --> 00:17:13,800 kellel on pruunid silmad, punased juuksed ja tumesinine kleit?" 218 00:17:14,580 --> 00:17:16,260 Moodustasime maleklubi. 219 00:17:16,490 --> 00:17:20,640 Rahvuslike male tippturniiride maailma, mida valitsevad mehed, 220 00:17:20,710 --> 00:17:24,110 astub üks säravate ja otsusekindlate silmadega teismeline tüdruk. 221 00:17:24,250 --> 00:17:27,430 Tuleb Kentucky osariigist, Fairfieldi gümnaasiumist Lexingtonis. 222 00:17:27,550 --> 00:17:29,850 Ta on vaikne, heade kommetega 223 00:17:30,090 --> 00:17:31,780 ja verejanuline neiu. 224 00:17:32,500 --> 00:17:34,000 See on Beth Harmon. 225 00:17:38,470 --> 00:17:39,970 Kuhu ma jäingi? 226 00:17:40,970 --> 00:17:43,390 Järsku hakkasid tähed värisema. - Pole midagi. 227 00:17:43,710 --> 00:17:45,220 Kuulsin juba piisavalt. 228 00:17:47,330 --> 00:17:50,910 Ei tea, miks mu keha kavatseb aeg-ajalt aju saboteerida, 229 00:17:51,080 --> 00:17:54,620 kui mu aju saab sellega ka ise täiuslikult hakkama. 230 00:17:57,450 --> 00:18:00,740 Jutt on enamasti sellest, et olen tüdruk. - Sa ju oledki. 231 00:18:00,810 --> 00:18:03,230 See ei peaks tähtis olema. 232 00:18:03,700 --> 00:18:05,850 Artiklis pole pooltki, millest ma rääkisin. 233 00:18:05,910 --> 00:18:08,120 Ei sõnakestki härra Shaibelist 234 00:18:08,190 --> 00:18:11,230 ega sellest, kuidas ma Sitsiilia kaitset mängin. 235 00:18:11,710 --> 00:18:16,410 Beth, kallis, artikkel teeb su kuulsaks. - Jah, põhjusel, et olen tüdruk. 236 00:18:21,450 --> 00:18:24,590 Oled kunagi mõtelnud, et joomine teebki su haigemaks? 237 00:18:25,090 --> 00:18:26,590 Jäta, palun. 238 00:18:26,880 --> 00:18:29,450 Olen enamuse oma elust alkoholiga flirtinud. 239 00:18:29,620 --> 00:18:33,220 Arvan, et on parim aeg suhet täiuslikkuseni arendada. 240 00:18:34,810 --> 00:18:36,310 Emaduse terviseks. 241 00:18:44,200 --> 00:18:45,700 Beth? 242 00:18:46,710 --> 00:18:50,060 Reede õhtul on minu juures pidu. Uued liikmed annavad tõotused. 243 00:18:50,160 --> 00:18:52,690 Ülejäänud Õuna Piid palusid mul ka sind kutsuda. 244 00:18:53,250 --> 00:18:55,690 Reede õhtul? - Kell pool kaheksa. 245 00:18:56,250 --> 00:18:57,750 Saad sa tulla? 246 00:19:50,090 --> 00:19:53,500 Oli tõesti äge sinu kohta neid artikleid ajalehtedest lugeda. 247 00:19:53,970 --> 00:19:56,850 Milline neist kohtadest on su lemmik, kus mänginud oled? 248 00:19:56,980 --> 00:19:58,480 Mulle meeldis Houston. 249 00:20:02,950 --> 00:20:07,560 Aga kuna mu reiting on nüüd 1800, loodan Las Vegasesse minna. 250 00:20:07,620 --> 00:20:10,040 Et järgmise kuul USA lahtistel mängida. 251 00:20:10,140 --> 00:20:11,790 Kuidas poistega lood on? 252 00:20:11,970 --> 00:20:13,530 On nad nägusad? 253 00:20:13,730 --> 00:20:15,760 Kohtad sa neist kellegagi? 254 00:20:16,080 --> 00:20:19,790 Selle jaoks ei jää eriti aega. - Aga kui sul aega oleks? 255 00:20:20,050 --> 00:20:22,840 Oled sa kohanud kedagi, kellega sulle meeldiks... 256 00:20:23,390 --> 00:20:26,660 Kellega vangerdusi teha või mis iganes see on? 257 00:20:27,290 --> 00:20:31,000 Ma teen mängus pidevalt vangerdusi, aga see pole... 258 00:20:31,200 --> 00:20:33,110 Kindlasti nii ongi. 259 00:20:33,990 --> 00:20:36,750 Hullabaloo esitab loo teie lemmikult Turtle Creekilt. 260 00:20:36,900 --> 00:20:38,470 Tänan, Dora. 261 00:20:38,670 --> 00:20:40,920 Kes keeksi soovib? - Jah, palun. 262 00:20:42,710 --> 00:20:44,690 Armastan seda lugu. Keera valjemaks. 263 00:21:13,020 --> 00:21:14,650 Pean tualettruumi kasutama. 264 00:23:56,810 --> 00:23:58,310 Harmon? 265 00:23:59,050 --> 00:24:00,550 Townes? 266 00:24:00,640 --> 00:24:02,150 Ja oledki sina! 267 00:24:02,760 --> 00:24:04,460 Armas aeg! Näed välja... 268 00:24:08,120 --> 00:24:09,620 Tänan. 269 00:24:09,770 --> 00:24:11,270 Võta heaks. 270 00:24:12,970 --> 00:24:16,620 Arvasingi, et võime kokku trehvata, kui su nime turniiri nimekirjas nägin. 271 00:24:16,700 --> 00:24:18,890 Sinu nime ei olnud. - Ma ei mängigi. 272 00:24:18,980 --> 00:24:21,580 Ajakiri Chess Review saatis mu artiklit kirjutama. 273 00:24:21,930 --> 00:24:24,650 Tegelikult lootsin sind juba eelmisel aastal siin näha. 274 00:24:24,780 --> 00:24:28,560 Mul oligi plaanis tulla. Osalemistasugi oli makstud, aga ema jäi haigeks. 275 00:24:28,660 --> 00:24:31,450 Üksi tulla ma ei tahtnud. - On emaga nüüd hästi? 276 00:24:31,600 --> 00:24:34,000 Hästi. Oleksin pidanud küll tulema, 277 00:24:34,060 --> 00:24:37,770 aga mõtlesin, et USA lahtised pole nii tähtsad, kui USA meistrivõistlused. 278 00:24:37,840 --> 00:24:39,780 Ei. Tõesti ei ole. 279 00:24:40,180 --> 00:24:42,490 Aga mul on hea meel, et nüüd tulid. 280 00:24:42,810 --> 00:24:45,150 Ilmselt on hea mõte mängida ka kuskil mujal, 281 00:24:45,200 --> 00:24:47,060 mitte vaid seal, kus raha pärast käin. 282 00:24:47,150 --> 00:24:49,010 Paistab, et teenid korralikult. 283 00:24:49,110 --> 00:24:50,680 Arvan isegi nii. 284 00:24:52,330 --> 00:24:56,360 Ikkagi võiksid saada maailmatasemel mängijaks. Tõeliseks profiks. 285 00:24:56,480 --> 00:24:59,660 Hakkasin õhtuti vene keelt õppima. - Nutikas tegu. 286 00:24:59,840 --> 00:25:01,600 Ei taha samal tasemel oleskleda. 287 00:25:01,670 --> 00:25:05,020 Ei, olesklejad ongi need kõige hullemad. 288 00:25:05,550 --> 00:25:08,710 Ja oled juba liiga vana, et imelapseks saaks kutsuda. 289 00:25:11,380 --> 00:25:13,770 Peaksin ajakirjale sinust artikli kirjutama. 290 00:25:13,900 --> 00:25:16,410 Olin eelmisel kuul esikaanel. - Õigus küll. 291 00:25:16,840 --> 00:25:20,160 Ajasin vist sassi sellega, mis ilmus ajakirjas Life. 292 00:25:21,600 --> 00:25:23,360 Teen tööd ka Herald-Leaderile. 293 00:25:23,450 --> 00:25:26,720 Lexingtonis? - Võin sinust teha pool lehekülge ajalehes Sunday. 294 00:25:26,840 --> 00:25:30,190 Pole küll nii tähtis. kui Life. aga... - Muidugi olen ma nõus. 295 00:25:30,490 --> 00:25:31,990 Kui sa ise tahad. 296 00:25:32,070 --> 00:25:34,140 Kaamera on mul numbritoas. 297 00:25:34,360 --> 00:25:35,890 Sinu numbritoas? 298 00:25:36,670 --> 00:25:39,020 Malelauad on ka. Võiksime mängida. 299 00:25:40,130 --> 00:25:41,630 Hästi. 300 00:25:42,180 --> 00:25:43,700 Läheme siis üles. 301 00:26:10,390 --> 00:26:12,440 Võiksid sa akna juurde istuda? 302 00:26:16,300 --> 00:26:18,790 Tohin ma... - Muidugi, viska eest ära. 303 00:26:29,790 --> 00:26:31,380 Ma ei olnud valmis. 304 00:26:32,280 --> 00:26:33,790 Näed hea välja. 305 00:26:37,320 --> 00:26:38,930 Veidi vasakule. 306 00:26:42,050 --> 00:26:43,550 Väga õige. 307 00:26:47,660 --> 00:26:49,170 Ütle... 308 00:26:49,510 --> 00:26:51,040 "Ruy Lopez". 309 00:27:00,780 --> 00:27:02,400 Võiksid malelaua äärde minna. 310 00:27:10,820 --> 00:27:12,320 Hästi. 311 00:27:12,630 --> 00:27:14,990 Näen, et oled seda varemgi teinud. 312 00:27:17,420 --> 00:27:19,560 Tahad, et mängiksin? - Muidugi. 313 00:27:19,690 --> 00:27:21,190 Musta käik. 314 00:27:24,280 --> 00:27:26,140 Hästi. Tegutse aeglasemalt. 315 00:27:33,110 --> 00:27:35,250 Jah, see on... Sobib mu kiirusega paremini. 316 00:27:47,070 --> 00:27:49,020 Oled täiskasvanuks sirgunud, Harmon. 317 00:27:50,570 --> 00:27:52,510 Isegi väga kenaks muutunud. 318 00:27:54,760 --> 00:27:58,340 Ma ei tea isegi su eesnime. - Kõik kutsuvad mind Townesiks. 319 00:27:58,930 --> 00:28:01,070 Ehk seepärast kutsun sind Harmoniks. 320 00:28:01,150 --> 00:28:02,650 Elizabethi asemel. 321 00:28:03,520 --> 00:28:05,020 Olen Beth. 322 00:28:06,590 --> 00:28:08,170 Mulle meeldib Harmon. 323 00:28:53,750 --> 00:28:55,260 Oi, tere! 324 00:28:56,010 --> 00:28:58,910 Roger? - Ma ei seganud, ega ju? 325 00:28:59,720 --> 00:29:02,180 Me... Pole midagi. Me vaid... 326 00:29:03,590 --> 00:29:05,930 Beth Harmon, tema on Roger Dione. 327 00:29:06,150 --> 00:29:08,720 Harmon? See male imelaps? 328 00:29:09,100 --> 00:29:11,180 Olen sinust palju kuulnud. - Kena tutvuda. 329 00:29:11,230 --> 00:29:14,250 Arvasin, et sa läksid kuskile bakaraad mängima? 330 00:29:14,470 --> 00:29:17,740 Lõpetasin, sest kaotasin. Lähen basseini juurde raamatut lugema. 331 00:29:17,840 --> 00:29:21,020 Teie jätkake. Olen minuti pärast läinud. 332 00:29:28,610 --> 00:29:30,620 Mängime siis malet. - Olgu. 333 00:29:35,360 --> 00:29:36,860 Tänud. 334 00:29:43,000 --> 00:29:44,500 Õige. 335 00:29:45,780 --> 00:29:47,620 Hakkame siis peale. 336 00:29:50,150 --> 00:29:51,890 Rõõm oli tutvuda, Beth. 337 00:29:52,310 --> 00:29:53,810 Sinuga samuti. 338 00:29:54,950 --> 00:29:56,450 Õhtusöök on kell üheksa. 339 00:29:58,070 --> 00:29:59,570 Ära siis unusta. 340 00:30:08,250 --> 00:30:10,830 Marge, su tädi jättis kõik sulle? 341 00:30:11,220 --> 00:30:12,720 Olin ta ainus pärija. 342 00:30:12,780 --> 00:30:14,610 Kus sa oled olnud, kullake? 343 00:30:14,700 --> 00:30:17,660 Sa kadusid tundideks. - Mängisin malet. 344 00:30:18,090 --> 00:30:19,650 Ma ei taha sellest rääkida. 345 00:30:19,710 --> 00:30:21,210 Harjutasin. - Hästi, hästi. 346 00:30:22,980 --> 00:30:24,480 Ja see oli kõik? 347 00:30:24,830 --> 00:30:27,080 Jah, see oli kõik. 348 00:30:27,180 --> 00:30:30,700 Parfüüm, mida kasutan, panebki mu nii hästi lõhnama. 349 00:30:31,330 --> 00:30:34,290 Tee mulle teene ja ulata sealt laualt üks õlu. 350 00:30:35,990 --> 00:30:37,490 Mida sa tahad? 351 00:30:37,640 --> 00:30:41,150 Mul tuli vist hea mõte. Mõtlesin vist ühe triki välja. 352 00:30:41,700 --> 00:30:44,560 See trikk aitaks sind. 353 00:30:44,640 --> 00:30:47,490 Hoiaks sind su töö juures liigsest kurnamisest eemal. 354 00:30:47,840 --> 00:30:50,750 Lihtne lugu. - Milline su vaatenurk siis täpsemalt oleks? 355 00:30:50,850 --> 00:30:52,360 Täpsemalt... 356 00:30:53,750 --> 00:30:56,220 Oletan, et sa pole iial õlut joonud. 357 00:30:58,660 --> 00:31:00,160 Võta. 358 00:31:03,020 --> 00:31:04,520 Tule siia. 359 00:31:07,260 --> 00:31:09,610 Mu isa töötas siin veskis abilisena. 360 00:31:09,990 --> 00:31:12,230 Minu isa samuti, kui kaine oli. 361 00:31:12,280 --> 00:31:14,370 Oot-oot. Mitte nii kiiresti! 362 00:31:14,450 --> 00:31:15,950 Nüüd oled võrdne. 363 00:31:16,070 --> 00:31:17,590 Nüüd olen võrdne. 364 00:31:18,000 --> 00:31:21,230 Olin üle võttes 21 aastat vana. Siis oli siin kolm tuhat töölist. 365 00:31:21,360 --> 00:31:23,300 Nüüd on neid 30 000. 366 00:31:23,420 --> 00:31:26,680 Plats oli siis sinna väravani, praegu ulatub jõeni välja. 367 00:31:27,200 --> 00:31:30,760 Ja tegin seda kõike üksi. - Ilma Walterita... 368 00:31:30,860 --> 00:31:32,620 Tahaksin ühe veel. 369 00:31:34,250 --> 00:31:35,980 Seda sa tõesti ei peaks. 370 00:31:36,050 --> 00:31:38,320 Pool sellest peaks mõju avaldama. 371 00:31:40,060 --> 00:31:41,560 Olgu peale. 372 00:31:41,610 --> 00:31:44,210 Aga kui ühe veel võtad, too siis juba mulle ka. 373 00:31:44,260 --> 00:31:45,850 See mul mõttes oligi. 374 00:31:47,030 --> 00:31:50,630 Lahkusid siit kunagi räpase lapsena, aga see võib uuesti juhtuda. 375 00:31:51,100 --> 00:31:53,450 Tahad pääseda riputamisest pesunöörile, 376 00:31:53,540 --> 00:31:55,670 siis kuula esmalt Jinxi. 377 00:31:56,000 --> 00:32:00,550 Kui ostad uue kuivati, siis veendu, et ostad parima. Gaaskuivati. 378 00:32:00,780 --> 00:32:04,450 Gaaskuivatis on kaitstud ka sinu kõige õrnemast materjalist rõivad. 379 00:32:05,640 --> 00:32:10,000 Näete? Sooja õhu leebe ringlus eemaldab pesu niiskuse. 380 00:32:20,600 --> 00:32:23,730 Esimese partii mängisin ma selle Oklahoma kuti vastu. 381 00:32:24,950 --> 00:32:27,770 Kahe tosina käiguga oli kõik lõppenud. 382 00:32:28,260 --> 00:32:31,090 Siis oli kutt San Franciscost. 383 00:32:31,230 --> 00:32:32,780 Mängisin Marshalli kaitset. 384 00:32:34,380 --> 00:32:38,090 Ohverdasin oma lipu, nagu kunagi Paul Morphy tegi. 385 00:32:38,140 --> 00:32:39,650 Üks veel, palun. 386 00:32:40,120 --> 00:32:41,620 Aga kuidas läheb sel... 387 00:32:41,990 --> 00:32:45,530 Kuidas ta nimi oligi? Rääkisid mulle temast. Mingi Bobby... 388 00:32:45,650 --> 00:32:48,410 Bennyl? Wattsil? - Jah, tema see oli. 389 00:32:48,720 --> 00:32:50,660 Ei ühtki kaotust, aga üks viik. 390 00:32:50,750 --> 00:32:53,730 Tõrjuv Lipugambiit on väga tunnustatud variant. 391 00:32:53,780 --> 00:32:57,900 Olen teda paar korda näinud. Alati on tal rahvamass ümber. 392 00:32:57,970 --> 00:33:00,360 Loomulikult. Ta on ju USA meister. 393 00:33:00,490 --> 00:33:02,360 Ta on Benny Watts. 394 00:33:03,460 --> 00:33:07,340 Osad inimesed räägivad, et pärast Morphyt on ta andekaim mängija Ameerikas. 395 00:33:07,660 --> 00:33:09,700 Lugesin ta mängust Kopenhaagenis, 396 00:33:09,780 --> 00:33:11,800 kui ta Najdorfiga viigi tegi. 397 00:33:11,870 --> 00:33:15,820 See oli aastal 1948, seega oli Benny kaheksa aastat vana. 398 00:33:16,680 --> 00:33:20,380 Nägin ta fotot, kui ta oli 13 ja seisis meremeeste kamba ees. 399 00:33:20,460 --> 00:33:23,500 Mängis terve Annapolise meeskonnaga ja ei ühtki kaotust. 400 00:33:23,570 --> 00:33:25,990 Tunnen ühte samasugust inimest. 401 00:33:26,240 --> 00:33:29,290 Mina mängisin üheksaselt keldris härra Shaibeliga. 402 00:33:30,190 --> 00:33:32,950 Igatahes ma ei karda teda. 403 00:33:33,170 --> 00:33:35,700 Ma ei usu, et üldse kedagi kardad. 404 00:33:37,130 --> 00:33:39,610 Üks mängija ajab mulle küll hirmu nahka. 405 00:33:40,780 --> 00:33:42,280 Kes? 406 00:33:42,490 --> 00:33:43,990 Üks venelane. 407 00:33:45,510 --> 00:33:46,880 Borgov. 408 00:33:46,930 --> 00:33:49,910 See on Carost palju jõulisem. 409 00:33:50,120 --> 00:33:53,710 Mitte nagu Tõrjuv Lipugambiit Slaavi kaitse vastu. 410 00:34:04,580 --> 00:34:06,210 Sa oled Beth Harmon. 411 00:34:07,200 --> 00:34:08,700 Jah. 412 00:34:10,070 --> 00:34:12,410 Nägin artiklit ajakirjas Life. 413 00:34:13,250 --> 00:34:16,790 Nende avaldatud mäng oli kena. See partii sinu ja Beltiku vahel. 414 00:34:16,900 --> 00:34:18,400 Tänan. 415 00:34:19,230 --> 00:34:21,120 Mina olen Benny Watts. 416 00:34:21,330 --> 00:34:22,830 Ma tean. 417 00:34:23,030 --> 00:34:25,440 Kohtusime Cincinnatis paar aastat tagasi. 418 00:34:25,550 --> 00:34:27,930 Otseselt ei kohtunud, aga vahetasime paar sõna. 419 00:34:28,560 --> 00:34:31,440 Cincinnatis? - Tol aastal sa ei mänginud. 420 00:34:32,250 --> 00:34:35,100 Hästi. Usun su juttu. 421 00:34:35,920 --> 00:34:38,020 Oletan, et homme näeme. 422 00:34:38,420 --> 00:34:40,410 Sa poleks pidanud vangerdama. 423 00:34:42,200 --> 00:34:44,220 Oma mängus Beltiku vastu. 424 00:34:46,470 --> 00:34:48,660 Pidin vankriga välja pääsema. 425 00:34:49,020 --> 00:34:51,510 Oleksid võinud oma ülekaalu kaotada. 426 00:34:52,730 --> 00:34:54,460 Mina nii ei arva. 427 00:34:56,690 --> 00:35:00,320 Oleks ta etturiga su etturi löönud. Sa poleks saanud seda lüüa. 428 00:35:01,520 --> 00:35:03,140 Oota üks hetk. - Ma ei saa. 429 00:35:03,190 --> 00:35:06,710 Üks edasilükatud partii on mängida. Aga pane seis lauale ja mõtle. 430 00:35:06,830 --> 00:35:09,050 Probleem on su d-liini ratsus. 431 00:35:09,150 --> 00:35:13,180 Ma ei taha seda seisu lauale panna ja selle üle mõtelda. 432 00:35:40,140 --> 00:35:42,360 Beltik oleks võinud mind võita. 433 00:35:42,610 --> 00:35:45,490 Aga ei võitnud. - Ikkagi oleks võinud. 434 00:35:45,610 --> 00:35:47,960 Halvim on see, et ma ei näinud seda. 435 00:35:48,090 --> 00:35:51,850 Aga Benny Watts, kes luges artiklit täiesti tundmatust mängijast, 436 00:35:51,970 --> 00:35:53,490 leidis selle vea üles. 437 00:35:54,320 --> 00:35:57,530 Olin enese üle nii uhke, kui Morphy mängus vea leidsin 438 00:35:57,580 --> 00:35:59,320 ja nüüd tegi keegi minuga samuti. 439 00:35:59,410 --> 00:36:03,960 Lõpeta mõtlemine sellele, mis oleks minevikus võinud juhtuda ja maga veidi! 440 00:36:09,680 --> 00:36:11,180 Olen nii loll! 441 00:36:36,680 --> 00:36:38,890 Ettur c4, õigus? 442 00:36:39,110 --> 00:36:40,610 Jah. 443 00:38:39,820 --> 00:38:42,760 Arvasin, et ta näeb, mis mul plaanis oli. 444 00:38:50,890 --> 00:38:54,990 Arvasin, et ta kuuleb mu südant pekslemas ja teab, millises paanikas ma olin. 445 00:38:59,340 --> 00:39:02,330 Välja rabelemiseks tal aega jätkus. 446 00:39:05,040 --> 00:39:08,840 Aga ta lõi etturi. Täpselt nii, nagu olin arvestanud. 447 00:39:10,770 --> 00:39:13,630 Selle mänguni olid mul vaid võidud. 448 00:39:14,160 --> 00:39:18,100 Bennyl oli kaks viiki ja viik temaga oleks tiitli mulle andnud. 449 00:39:19,980 --> 00:39:21,480 Ma tahtsin võita. 450 00:39:22,150 --> 00:39:25,650 Tahtsin ta nõrkustele suruda. Näidata sellele piraadile, et võin võita. 451 00:39:25,700 --> 00:39:28,740 Mängida hoopis teisiti, kui tema minust ootas. 452 00:39:29,080 --> 00:39:32,330 Siis lõi ta mu keskväljal asuva kaitstud etturi. 453 00:39:32,390 --> 00:39:36,160 Etturi, mis oli enamuse partiist ta lippu nurgas kinni hoidnud. 454 00:39:36,680 --> 00:39:38,580 Ma ei saa aru. 455 00:39:38,880 --> 00:39:41,610 Ta sundis peale lippude vahetuse. 456 00:39:43,000 --> 00:39:44,930 Ma ei suutnud seda uskuda. 457 00:39:45,830 --> 00:39:48,300 Ja siis nägin, mida see tähendas. 458 00:39:48,620 --> 00:39:51,460 Ilma etturita olin kaitsetu vankri ja oda mati ees, 459 00:39:51,520 --> 00:39:54,010 sest ta oda asus avatud diagonaalil. 460 00:39:54,100 --> 00:39:57,390 Oleksin võinud oma ratsut kaitsta, käies ühega oma vankritest, 461 00:39:57,450 --> 00:39:59,330 aga see kaitse poleks pidanud. 462 00:39:59,410 --> 00:40:03,730 Sest tema kuramuse süütuna näiv ratsu oleks takistanud mu kuninga taganemist. 463 00:40:03,890 --> 00:40:06,020 Mida enam uurisin, seda hullem tunne oli. 464 00:40:06,080 --> 00:40:08,620 Kaotasin täielikult enesevalitsuse. 465 00:40:08,750 --> 00:40:10,870 See oli julm. 466 00:40:12,000 --> 00:40:14,360 Selliseid asju teen harilikult mina teistele. 467 00:40:14,670 --> 00:40:17,120 Sarnanes Morphy mänguga ja ma ei märganud midagi. 468 00:40:17,190 --> 00:40:19,620 Olin olnud mõtteis topeltetturitest. 469 00:40:19,720 --> 00:40:22,050 Sa mõtlesid võidust. 470 00:40:25,410 --> 00:40:27,290 Mida sa siis tegid? 471 00:40:28,460 --> 00:40:30,660 Vajasin vastuähvardust. 472 00:40:30,760 --> 00:40:34,330 Käiku, mis ta rööbastelt lööks, aga seda käiku ei olnud. 473 00:40:34,440 --> 00:40:36,340 Veetsin pool tundi seisu uurides 474 00:40:36,390 --> 00:40:40,240 ja jõudsin otsusele, et Benny käik oli isegi jõulisem, kui arvasin. 475 00:40:40,660 --> 00:40:44,600 Mõtlesin, et võin pääseda, kui ta liiga vara ründab, aga... 476 00:40:44,950 --> 00:40:46,620 Ta oli ettevaatlik. 477 00:40:50,050 --> 00:40:53,140 Ma pidin taganema, aga tema ründas edasi. 478 00:40:56,590 --> 00:40:58,300 Ma tahtsin karjuda. 479 00:41:00,150 --> 00:41:01,680 Nüüd peaksid sa alistuma. 480 00:41:19,320 --> 00:41:20,820 Ränk partii. 481 00:41:38,830 --> 00:41:41,210 Jagate auhinnaraha omavahel. 482 00:41:41,380 --> 00:41:43,250 Jagate meistritiitlit. 483 00:41:43,330 --> 00:41:47,160 Saad siiski meistrikarika, kuigi mõõtudelt väiksema. 484 00:41:47,330 --> 00:41:49,210 Selliseid asju juhtub pidevalt. 485 00:41:49,270 --> 00:41:52,200 Uurisin asja. Lahtistel on tihti esikohta jagatud. 486 00:41:52,250 --> 00:41:54,750 Ma ei näinud, mida ta kavatses! 487 00:41:55,800 --> 00:41:58,810 Sa ei suuda alati kõiki peensusi näha. 488 00:41:59,330 --> 00:42:00,860 Keegi ei suuda. 489 00:42:00,980 --> 00:42:03,330 Sa ei tea malest midagi. 490 00:42:04,830 --> 00:42:08,400 Tean, mis tunne on kaotada. - Jah, seda tead sa kindlasti. 491 00:42:11,990 --> 00:42:14,040 Ja nüüd tead sina ka. 492 00:42:27,000 --> 00:42:28,500 Harmon! 493 00:42:29,440 --> 00:42:31,640 Mul on kahju. - Mille pärast? 494 00:42:35,130 --> 00:42:37,790 Tean, kui hirmsasti sa Bennyt võita tahtsid. 495 00:42:38,510 --> 00:42:40,630 Küll tuleb uus võimalus. 496 00:42:40,970 --> 00:42:42,470 See polegi tähtis. 497 00:42:43,700 --> 00:42:45,640 Tervita minu poolt Rogerit. 498 00:42:45,920 --> 00:42:47,420 Beth! 499 00:43:27,590 --> 00:43:30,590 Jutustas Mad Max. Subclub 500 00:43:31,305 --> 00:44:31,570 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-