1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 24 fps 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,240 Mina armastan. - Mina armastan. 3 00:00:11,930 --> 00:00:16,620 Tema armastab. - Tema armastab. 4 00:00:17,050 --> 00:00:21,900 Sina armastad. - Sina armastad. 5 00:00:22,120 --> 00:00:26,550 Meie armastame. - Meie armastame. 6 00:00:27,170 --> 00:00:30,120 Veel üks kord, Beth. - Meie armastame. 7 00:00:30,430 --> 00:00:32,520 Meie. - Meie. 8 00:00:32,750 --> 00:00:35,700 Väga hea. Aga kordame veel. 9 00:00:36,160 --> 00:00:41,020 Mina armastan. - Mina armastan. 10 00:00:41,850 --> 00:00:43,880 LIPUGAMBIIT 11 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 12 00:01:04,240 --> 00:01:06,790 Kuule! Kuidas su nimi oligi? 13 00:01:06,960 --> 00:01:08,850 See on Beth, tohman. 14 00:01:09,290 --> 00:01:11,670 Õigus. Kuule, Beth Tohman, millega sa tegeled? 15 00:01:12,270 --> 00:01:13,920 Just praegu? 16 00:01:19,580 --> 00:01:21,090 Sa oled malemängija. 17 00:01:22,300 --> 00:01:23,800 Täiesti õige. 18 00:01:24,750 --> 00:01:26,380 USA naiste meister? 19 00:01:27,950 --> 00:01:30,280 USA lahtistel jagasin meistritiitlit. 20 00:01:30,770 --> 00:01:32,440 Vaevarikas teekond vist. 21 00:01:33,580 --> 00:01:35,080 Vist küll. 22 00:01:37,940 --> 00:01:40,730 Mängid ka malet? - Ei, hakkab liialt ajudele. 23 00:01:40,850 --> 00:01:44,200 Monopoli olen küll palju mänginud. - Seda mängu pole iial proovinud. 24 00:01:44,270 --> 00:01:47,270 Ära proovigi. See teeb sinust kapitalismi orja. 25 00:01:48,020 --> 00:01:50,890 Kuigi muidugi unistan raha teenimisest. 26 00:01:51,910 --> 00:01:55,910 Kui kapitalismi ori oled, miks sa siis vene keelt õpid? 27 00:01:58,050 --> 00:02:01,010 Tahan Dostojevskit originaalkeeles lugeda. 28 00:02:08,030 --> 00:02:10,760 Sulle tõesti meeldivad mu keha vormid? 29 00:02:11,210 --> 00:02:14,630 Olen end pilve tõmmanud ja ei peaks võõrkeeles suhtlema. 30 00:02:15,840 --> 00:02:17,890 Peaksin ilmselt koju helistama. 31 00:02:19,080 --> 00:02:21,860 Telefon on köögi taga magamistoas. 32 00:02:23,690 --> 00:02:25,190 Tänud. 33 00:02:47,130 --> 00:02:48,630 Halloo? - Tere. 34 00:02:48,710 --> 00:02:51,580 Tahtsin teada anda, et olen sõprade juures. 35 00:02:51,730 --> 00:02:53,500 Vene keele klassist. 36 00:02:53,680 --> 00:02:56,100 Mine sina voodisse. Mul on võti kaasas. 37 00:02:56,890 --> 00:03:00,240 Sa siis pead pidu koos õpilastega gümnaasiumist? 38 00:03:00,840 --> 00:03:02,340 Jah. 39 00:03:03,700 --> 00:03:05,200 Olgu. 40 00:03:06,150 --> 00:03:08,660 Ole ettevaatlik, mida sa seal suitsetad, kullake. 41 00:03:08,790 --> 00:03:10,290 Hästi. 42 00:03:10,390 --> 00:03:11,900 Hommikul siis näeme? 43 00:03:31,540 --> 00:03:34,180 Oled seal kohanud kedagi, kellega sulle meeldiks... 44 00:03:34,720 --> 00:03:36,230 Kellega vangerdusi teha? 45 00:03:56,650 --> 00:03:58,160 Jeesus! 46 00:03:59,310 --> 00:04:02,060 Mis asi see leegitsev lilla vidin seal on? 47 00:04:03,960 --> 00:04:05,460 Peaksid sellest rääkima. 48 00:04:14,930 --> 00:04:16,670 Kui kaua veel? 49 00:04:17,150 --> 00:04:18,650 Olen juba lähedal. 50 00:04:31,600 --> 00:04:34,600 Anna andeks, olen puhta pilves. 51 00:04:34,670 --> 00:04:36,170 Jah, mina ka. 52 00:05:49,280 --> 00:05:52,090 "Kõik läksid Cincinnatisse kinno filmi vaatama. 53 00:05:52,140 --> 00:05:54,290 Jää nii kauaks, kui tahad." 54 00:06:51,160 --> 00:06:52,800 Oleksid võinud helistada. 55 00:06:52,850 --> 00:06:55,280 Anna andeks, ma ei tahtnud sind äratada. 56 00:06:55,980 --> 00:06:59,860 See poleks mind häirinud. - Igatahes on minuga kõik hästi. 57 00:07:00,550 --> 00:07:03,500 Ma lähen Cincinnatisse. 58 00:07:04,000 --> 00:07:05,510 Kinno filmi vaatama. 59 00:07:06,210 --> 00:07:09,360 Seega ei ole mind ka täna õhtul. 60 00:07:11,670 --> 00:07:14,020 Tulen esmaspäeval pärast kooli koju. 61 00:07:15,750 --> 00:07:17,640 Oled seal mingi poisiga? 62 00:07:19,210 --> 00:07:21,240 Olin temaga eile õhtul. 63 00:07:23,750 --> 00:07:25,260 Oh sind, Beth. 64 00:07:26,020 --> 00:07:27,890 Minuga on kõik hästi, ma... 65 00:07:28,570 --> 00:07:30,460 Mul oli tore õhtu. 66 00:07:30,860 --> 00:07:33,640 Tore. Elu ei koosnegi ainult malest. 67 00:07:35,350 --> 00:07:38,350 See, et lihtsalt... - Ma ei jää rasedaks. 68 00:07:40,330 --> 00:07:42,000 Kuulsad lõppsõnad. 69 00:08:05,270 --> 00:08:07,080 Elizabeth Harmon. 70 00:08:09,260 --> 00:08:10,760 Palju õnne. 71 00:08:32,960 --> 00:08:34,910 Olen nii uhke su üle. 72 00:08:40,150 --> 00:08:41,950 Olgu, tee see nüüd lahti. 73 00:08:49,220 --> 00:08:51,010 See on Bulova. 74 00:08:59,200 --> 00:09:01,560 ARMASTUSEGA EMALT 75 00:09:02,200 --> 00:09:03,700 See on täiuslik. 76 00:09:04,110 --> 00:09:05,610 Aitäh sulle. 77 00:09:10,990 --> 00:09:12,490 Niimoodi siis. 78 00:09:12,750 --> 00:09:15,950 Oletan, et lähed nüüd pidutsema ja kooli lõpetamist tähistama. 79 00:09:16,040 --> 00:09:19,200 Ei. Mexico turniir toimub kahe nädala pärast. 80 00:09:19,610 --> 00:09:21,870 Seejärel USA meistrivõistlused. 81 00:09:22,760 --> 00:09:24,970 Ja siis Remy-Valloni turniir. 82 00:09:25,880 --> 00:09:27,380 Pariisis. 83 00:09:29,540 --> 00:09:32,490 Pariisis? - Nad saatsid mulle kutse. 84 00:09:33,690 --> 00:09:35,190 Pariis! 85 00:09:36,190 --> 00:09:37,690 Jumal küll! 86 00:09:42,160 --> 00:09:44,390 Rong on hakanud liikuma. 87 00:09:50,540 --> 00:09:53,050 Üks õlu veel, palun. 88 00:10:00,870 --> 00:10:04,430 Millest sa loed? - Etturite rünnaku ülesehituse analüüsidest. 89 00:10:06,260 --> 00:10:08,610 Kõlab põnevalt. - See ongi põnev. 90 00:10:10,350 --> 00:10:11,850 Beth? 91 00:10:14,480 --> 00:10:16,730 Pean midagi üles tunnistama. 92 00:10:19,290 --> 00:10:21,490 Tead sa, kes on kirjasõber? 93 00:10:22,640 --> 00:10:24,870 Keegi, kellega kirjavahetuses oled. 94 00:10:25,040 --> 00:10:26,540 Jah, täpselt nii. 95 00:10:26,590 --> 00:10:28,500 Teie õlu, proua Wheatley. - Tänan. 96 00:10:32,190 --> 00:10:33,690 Nojah... 97 00:10:33,810 --> 00:10:36,890 Kui koolis käisin, jagati meil hispaania keele tunnis aadresse 98 00:10:36,960 --> 00:10:40,310 Mehhikos elavatest poistest, kes inglise keelt õppisid. 99 00:10:41,130 --> 00:10:44,210 Valisin ühe välja ning saatsin talle end iseloomustava kirja. 100 00:10:44,820 --> 00:10:49,930 Kirjavahetus kestis pikalt. Isegi siis, kui Allstoniga abielus olin. 101 00:10:52,550 --> 00:10:54,380 Vahetasime fotosid. 102 00:10:57,980 --> 00:10:59,540 Tema nimi on Manuel. 103 00:10:59,640 --> 00:11:01,750 Tuleb meile lennujaama vastu. 104 00:11:04,650 --> 00:11:06,420 Oled temaga ka varem kohtunud? 105 00:11:06,520 --> 00:11:08,020 Mitte kunagi. 106 00:11:08,840 --> 00:11:12,240 Pean ütlema, et olen tõesti üsna suures ärevuses. 107 00:11:15,850 --> 00:11:18,650 Seepärast sa tahtsidki Mehhikosse varem tulla? 108 00:11:18,840 --> 00:11:20,340 Vist küll. 109 00:11:45,060 --> 00:11:49,930 Kõik kuulsad isikud Ladina-Ameerika ajaloos, 110 00:11:50,330 --> 00:11:54,210 kunstis või poliitikas on kunagi Mexico linnas käinud. 111 00:11:55,470 --> 00:11:57,070 Ma näen, mispärast. 112 00:11:57,340 --> 00:11:59,250 Väga armas linn. - Jah, on küll. 113 00:11:59,820 --> 00:12:02,320 Mulle meeldib öelda, et olen sündinud Mehhikos. 114 00:12:02,960 --> 00:12:05,090 Aga olen pärit Mexico linnast. 115 00:12:59,440 --> 00:13:00,940 Beth? 116 00:13:01,130 --> 00:13:02,630 Saabusid äsja? 117 00:13:02,710 --> 00:13:04,210 Paar päeva tagasi. 118 00:13:04,710 --> 00:13:09,010 Arvasin, et tegite turniiridele lõpu. - Mina tegin. Mike ootab aplalt keretäit. 119 00:13:09,930 --> 00:13:12,390 Jah. - Su emal on uus sõber. 120 00:13:16,880 --> 00:13:20,530 Täna hommikul jõudis ta koju kell kolm, eile hommikul pool kolm. 121 00:13:20,740 --> 00:13:23,870 Mehel on roheline Dodge, mis paistab ema käsutada olevat. 122 00:13:24,190 --> 00:13:27,050 Nad on sel nädalal kõik lõunad ja õhtusöögid koos veetnud. 123 00:13:27,470 --> 00:13:28,980 Kindlasti kepivad ka. 124 00:13:30,380 --> 00:13:32,980 Arvasin esmalt, et seda teeb kõrgus merepinnast. 125 00:13:33,150 --> 00:13:35,480 Ikkagi 2242 meetrit 126 00:13:36,270 --> 00:13:39,930 Jumaluke, sellest piisab, et inimene positiivselt kergemeelseks muutuks. 127 00:13:40,420 --> 00:13:42,750 Arvan siiski, et asi on nende kultuuris. 128 00:13:42,970 --> 00:13:45,970 Mehhikos pole haisugi protestantlikust eetikast. 129 00:13:46,090 --> 00:13:48,150 Nad on kõik ladinakatoliku usku 130 00:13:48,240 --> 00:13:50,170 ja elavad tänases päevas. 131 00:13:50,270 --> 00:13:53,770 Pead lõpetama Alan Wattsi filosoofiate lugemise. Su jutt on tüütu. 132 00:13:53,900 --> 00:13:57,190 Arvan, et joon enne minekut ühe margarita. 133 00:13:57,660 --> 00:13:59,950 Äkki tellid mulle, kullake? 134 00:14:06,000 --> 00:14:09,940 Valvelaud kuuleb. - Kas saaksime ühe margarita ja suure Coca-Cola? 135 00:14:10,000 --> 00:14:11,790 Toa number? - 713. - Tuleb. 136 00:14:11,900 --> 00:14:13,460 Jah, ma tänan. 137 00:14:13,630 --> 00:14:16,140 Sinagi võiksid meiega folkloricole tulla. 138 00:14:16,460 --> 00:14:19,750 Ainuüksi need kostüümid on piletiraha väärt. 139 00:14:19,930 --> 00:14:23,430 Milline imeline päev. - Kaks viimast päeva on vihma sadanud. 140 00:14:23,630 --> 00:14:25,130 On ka või? 141 00:14:25,660 --> 00:14:27,170 Ma pole märganudki. 142 00:14:28,720 --> 00:14:32,450 Turniir algab homme. Pean lõppmängudega tööd tegema. 143 00:14:32,610 --> 00:14:35,710 Võib-olla pead seda üksi tegema, Beth. 144 00:14:36,740 --> 00:14:39,560 Male pole ainus asi maailmas. - Male on see, mida oskan. 145 00:14:39,650 --> 00:14:43,300 Kogemused on näidanud, et oskus pole alati kõige tähtsam. 146 00:14:43,430 --> 00:14:45,170 Mis on siis tähtis? 147 00:14:45,460 --> 00:14:47,760 Elamine ja kasvamine. 148 00:14:48,960 --> 00:14:50,490 Oma elu elamine. 149 00:14:50,920 --> 00:14:55,050 Mehhiko müügimehega koos. - Kes võõrustab ja seiklusi pakub. 150 00:14:55,450 --> 00:14:59,040 Sa pole külastanud Bellas Artesi ega Chapultepeci pargis olnud. 151 00:14:59,210 --> 00:15:00,950 Sealne loomaaed on vaimustav. 152 00:15:01,150 --> 00:15:03,040 Oled eined siia tuppa tellinud 153 00:15:03,130 --> 00:15:05,570 ja istud ninapidi maleraamatutes. 154 00:15:05,670 --> 00:15:08,450 Kas päev enne turniiri lõõgastuma ei peaks? 155 00:15:08,570 --> 00:15:11,890 Mõtlema millestki muust, mitte ainult malest? - Ema! 156 00:15:12,100 --> 00:15:15,370 Homme kell kümme mängin mustadega Octavio Marenco vastu. 157 00:15:15,550 --> 00:15:17,670 Seega käib ta esimesena. 158 00:15:17,850 --> 00:15:19,750 Jah. Tean, mis mustadega mäng on. 159 00:15:19,810 --> 00:15:22,660 Ta on 34 aastat vana rahvusvaheline suurmeister. 160 00:15:22,800 --> 00:15:25,440 Kui ma kaotan, tasume ise kogu reisi eest. 161 00:15:26,250 --> 00:15:27,860 Meie seikluse eest. 162 00:15:28,230 --> 00:15:29,820 Oma rahadest. 163 00:15:29,920 --> 00:15:33,120 Kui võidan, mängin pärastlõunal Marencost veelgi paremaga. 164 00:15:33,300 --> 00:15:35,780 Ma pean lõppmänge uurima. 165 00:15:35,940 --> 00:15:39,290 Sind on kutsutud mängijaks, kes usaldab oma vaistu, eks? 166 00:15:39,430 --> 00:15:41,460 Jah, nii on mind kutsutud küll. 167 00:15:41,540 --> 00:15:43,500 Mõnikord tulevad käigud nagu iseenesest. 168 00:15:43,590 --> 00:15:46,270 Olen märganud, et suurima aplausi saavad käigud, 169 00:15:46,330 --> 00:15:48,490 mida sa kiiresti teed. 170 00:15:49,150 --> 00:15:51,990 Ja samal ajal on su näol väga veendunud ilme. 171 00:15:55,160 --> 00:15:57,980 Vaistu pole võimalik raamatutest leida. 172 00:16:00,050 --> 00:16:02,520 Arvan, et Manuel lihtsalt ei meeldi sulle. 173 00:16:03,360 --> 00:16:05,380 Manuelil pole häda midagi. 174 00:16:06,080 --> 00:16:09,310 Aga ta ei tule minuga kohtuma. 175 00:16:10,240 --> 00:16:12,040 See ei tähenda midagi. 176 00:16:13,130 --> 00:16:14,780 Sa pead lõõgastuma. 177 00:16:14,940 --> 00:16:17,870 Maailmas pole ühtegi nii andekat mängijat, nagu sina. 178 00:16:18,110 --> 00:16:22,250 Mul pole õrna aimugi, milliseid võimeid on males heal mängijal vaja, 179 00:16:22,370 --> 00:16:26,540 aga olen veendunud, et lõõgastumine aitab neid vaid täiustada. 180 00:16:49,370 --> 00:16:52,030 Üks Corona õlu, palun. - Jah. 181 00:16:53,450 --> 00:16:56,330 Sinusugustel inimestel pole kerge. 182 00:16:59,790 --> 00:17:02,190 Ühe mündi kaks poolt. 183 00:17:04,840 --> 00:17:06,780 Ühel pool on su anne 184 00:17:10,210 --> 00:17:12,430 ja teisel pool selle hind. 185 00:17:13,320 --> 00:17:16,000 Raske sulle öelda, milliseks see kujuneb. 186 00:17:20,290 --> 00:17:23,450 Sul on oma aeg päikese all olla, aga kui kauaks seda jätkub? 187 00:17:23,630 --> 00:17:26,180 Sinus on nii palju viha peidus. 188 00:17:27,580 --> 00:17:29,570 Pead ettevaatlik olema. 189 00:17:31,330 --> 00:17:32,830 Üks õlu? 190 00:17:34,340 --> 00:17:35,840 Mängime. 191 00:19:08,980 --> 00:19:10,480 Raisk! 192 00:19:10,910 --> 00:19:14,090 Võid tule põlema panna. Olen ärkvel. 193 00:19:21,570 --> 00:19:23,070 Anna andeks. 194 00:19:24,410 --> 00:19:26,560 Paistab, et sain taas mingi viiruse. 195 00:19:28,140 --> 00:19:31,340 Ei tea, kas olen võimeline hommikul su mängu vaatama. 196 00:19:32,130 --> 00:19:33,650 Sellest pole midagi. 197 00:19:34,870 --> 00:19:36,780 Sa räägid mulle sellest? 198 00:19:38,500 --> 00:19:40,000 Loomulikult. 199 00:19:40,690 --> 00:19:42,190 Igast käigust? 200 00:19:44,510 --> 00:19:46,010 Aga muidugi. 201 00:19:48,230 --> 00:19:50,090 Tere, poisid! - Tere. - Tere. 202 00:19:51,990 --> 00:19:53,830 Imeline õhtu ujumiseks. 203 00:19:55,960 --> 00:19:58,570 Siin Juan Alberto Diaz. 204 00:19:58,630 --> 00:20:02,250 Teen otseülekannet Mexicost, kutsetega maleturniirilt, 205 00:20:02,330 --> 00:20:04,620 mis toimub Palacio Aztecas. 206 00:20:04,790 --> 00:20:10,580 Siin on tähelepanu keskmes 17-aastane Elizabeth Harmon, 207 00:20:10,890 --> 00:20:14,630 kes on siia tulnud Lexingtonist Kentuckys. 208 00:20:16,460 --> 00:20:18,700 Kumbki meist ei osanud vastase keelt. 209 00:20:20,940 --> 00:20:22,960 Tema avakäik oli ettur e4. 210 00:20:23,320 --> 00:20:25,610 Käisin etturi c5. 211 00:20:26,630 --> 00:20:30,510 31 käiguga oli ta kuningas mu mativõrgus. 212 00:20:31,500 --> 00:20:33,050 Oled tõeline ime. 213 00:21:18,560 --> 00:21:23,410 Seni kaotusteta Harmon mängis hommikul Tõrjuvat Lipugambiiti, 214 00:21:23,500 --> 00:21:26,130 kasutades seda Austria mängija Diedrichi vastu. 215 00:21:26,300 --> 00:21:29,120 Olles laua keskosas küll pideva surve all, 216 00:21:29,240 --> 00:21:32,340 suutis Harmon siiski vastasega avakäigust alates tempos püsida. 217 00:21:32,450 --> 00:21:34,910 Ta kasutas selleks enamasti ettureid 218 00:21:35,000 --> 00:21:39,800 ja lõhkus mehe positsioonid kergusega, nagu oleks kanamune purustanud. 219 00:21:40,100 --> 00:21:45,160 Diedrich mängis hästi. Ei teinud midagi, mida otseselt võiks veaks nimetada. 220 00:21:45,250 --> 00:21:49,850 Aga Harmoni käigud olid tapvalt täpsed ja nii mõõdukalt kontrollitud, 221 00:21:49,900 --> 00:21:53,230 et vastase seis oli 23 käigu järel lootusetu. 222 00:21:53,330 --> 00:21:55,930 Muljet avaldav mäng noorelt daamilt. 223 00:22:08,360 --> 00:22:11,330 Borgov toob ratsu tagasi, 224 00:22:11,490 --> 00:22:13,810 aga tegelikult ründab musta ratsut. 225 00:22:13,900 --> 00:22:16,140 Väga huvitav situatsioon. 226 00:22:16,220 --> 00:22:18,580 Ohtlik mõlema poole jaoks. 227 00:22:18,700 --> 00:22:22,260 Kuidas mustad ähvardusele vastavad? 228 00:22:23,830 --> 00:22:26,800 Kas ta kaitseb ennast või teeb vasturünnaku? 229 00:22:29,370 --> 00:22:32,620 Nii üks kui teine on võimalik. 230 00:22:41,650 --> 00:22:43,150 Ema? 231 00:22:43,560 --> 00:22:45,070 Olen siin väljas. 232 00:22:55,850 --> 00:22:58,290 Värske õhk on nii mõnus, eks? 233 00:22:59,320 --> 00:23:01,330 Sa välja ei lähegi? 234 00:23:01,830 --> 00:23:03,330 Ei. 235 00:23:03,650 --> 00:23:05,730 Manuel täna õhtul ei tule. 236 00:23:06,490 --> 00:23:08,490 Pidi tööasjus Oaxacasse minema. 237 00:23:11,120 --> 00:23:13,300 Kauaks ta ära jääb? 238 00:23:15,200 --> 00:23:17,110 Vähemalt meie lahkumiseni. 239 00:23:18,120 --> 00:23:19,780 Mul on kahju. 240 00:23:21,500 --> 00:23:23,850 Ma pole kunagi Oaxacas käinud, aga... 241 00:23:24,140 --> 00:23:26,590 Kujutan ette, et väga sarnane Denveriga. 242 00:23:28,990 --> 00:23:31,070 Me võime koos õhtustada. 243 00:23:31,420 --> 00:23:35,290 Võid mind viia mõnesse kohta, mida sa nüüd tead. - Muidugi. 244 00:23:37,030 --> 00:23:39,270 Oli lõbus, kuni see kestis. 245 00:23:52,580 --> 00:23:54,080 Tere päevast. 246 00:23:56,870 --> 00:23:58,380 Olen Georgi Girev. 247 00:23:58,480 --> 00:24:00,640 Beth Harmon. - Mul on au. 248 00:25:22,150 --> 00:25:24,140 Möödunud on viis tundi. 249 00:25:24,300 --> 00:25:26,700 Võib-olla peaksime nüüd partii katkestama. 250 00:25:28,810 --> 00:25:31,380 Teil tuleb oma salakäik ümbrikusse panna. 251 00:25:39,980 --> 00:25:42,450 Preili Harmon peab nüüd oma salakäigu pitseerima. 252 00:25:55,250 --> 00:25:58,890 Partii jätkub homme kell kümme. Enne teie plaanipäraseid mänge. 253 00:26:05,660 --> 00:26:07,170 Preili Harmon? 254 00:26:07,870 --> 00:26:09,370 Jah? 255 00:26:09,420 --> 00:26:11,730 Lubate mul midagi teilt küsida? 256 00:26:12,200 --> 00:26:16,960 Mulle on räägitud, et Ameerikas vaadatakse filme autos istudes. 257 00:26:17,920 --> 00:26:19,420 On see tõsi? 258 00:26:20,370 --> 00:26:21,870 Autokinod. 259 00:26:23,100 --> 00:26:25,700 Sa pead autokinosid silmas? 260 00:26:26,190 --> 00:26:29,000 Jah, seal näidatakse filme Elvis Presleyst. 261 00:26:29,170 --> 00:26:31,610 Debbie Reynoldsist ja Elizabeth Taylorist... 262 00:26:31,730 --> 00:26:33,230 On see nii? 263 00:26:35,120 --> 00:26:36,620 On küll. 264 00:26:38,070 --> 00:26:39,780 Mulle see meeldiks. 265 00:27:18,280 --> 00:27:19,870 Ettur käib väljale h5. 266 00:29:31,750 --> 00:29:33,880 Teile, Beth Harmon... 267 00:29:35,210 --> 00:29:37,550 Teile alistun ma vanamoodsal viisil. 268 00:29:53,650 --> 00:29:56,000 Ka mina pole kunagi autokinos käinud. 269 00:29:58,960 --> 00:30:01,210 Poleks pidanud teil seda teha laskma. 270 00:30:01,450 --> 00:30:03,400 Mida vankriga tegite. - Ei. 271 00:30:06,740 --> 00:30:09,210 Aga järgmisel vastasel sa seda teha ei lase. 272 00:30:10,950 --> 00:30:13,220 Kui vanalt sa mängima hakkasid? 273 00:30:14,030 --> 00:30:15,530 Neljaselt. 274 00:30:15,770 --> 00:30:18,170 Olin seitsmeselt ringkonna meister. 275 00:30:19,700 --> 00:30:21,920 Ühel päeval saab minust maailmameister. 276 00:30:22,080 --> 00:30:23,580 Millal? 277 00:30:23,870 --> 00:30:27,200 Kolme aasta pärast. - Oled siis 16 aastat vana. 278 00:30:28,820 --> 00:30:30,590 Kui tiitli võidad... 279 00:30:31,820 --> 00:30:33,620 Mida sa järgmiseks teed? 280 00:30:35,580 --> 00:30:37,220 Ma ei saa aru. 281 00:30:37,320 --> 00:30:39,730 Kui oled kuueteistkümneselt maailmameister... 282 00:30:40,690 --> 00:30:43,550 Millega sa ülejäänud elu jooksul tegelema hakkad? 283 00:30:50,670 --> 00:30:52,490 Ma ei saa aru. 284 00:30:59,620 --> 00:31:02,540 Oled parim, kelle vastu kunagi mänginud olen. 285 00:31:08,970 --> 00:31:11,020 Kuni Borgovi vastu mängite. 286 00:32:05,800 --> 00:32:07,300 Beth. 287 00:32:07,580 --> 00:32:09,600 Vaata, mis ma leidsin. 288 00:32:35,580 --> 00:32:39,270 Kuulake kõik! Tema on USA meister Elizabeth Harmon. 289 00:32:39,370 --> 00:32:41,280 Ma jagan meistritiitlit. 290 00:32:41,650 --> 00:32:43,860 Anna andeks, et su mäng mul nägemata jäi. 291 00:32:44,020 --> 00:32:47,860 Aga vann oli nii mõnus, et vedelesin seal terve pärastlõuna. 292 00:32:48,200 --> 00:32:49,700 Mul on hea meel. 293 00:32:49,770 --> 00:32:52,280 Näed parem välja. - Enesetunne ongi palju parem. 294 00:32:52,500 --> 00:32:54,290 Kõht on tühi? - Olen jube näljane. 295 00:32:54,370 --> 00:32:57,100 Täname. Mängite imeliselt, proua. - Aitäh teile. 296 00:32:58,650 --> 00:33:00,410 Niipalju siis su esinemiskartusest. 297 00:33:00,460 --> 00:33:02,910 Mul läheb kenasti, kui vaid oma lõbuks mängin. 298 00:33:03,220 --> 00:33:04,810 Kuhu me peaksime minema? 299 00:33:05,120 --> 00:33:07,590 Mõnesse neist kohtadest, kus käinud oled? 300 00:33:15,050 --> 00:33:16,780 Sööme parem oma toas. 301 00:33:53,100 --> 00:33:56,810 Moskvas on ta ajavahe tõttu uimane. Seega võime ta põrmustada. 302 00:33:56,860 --> 00:33:58,670 Küllap ta end kogub, 303 00:33:58,730 --> 00:34:01,170 Tuleb siin või Pariisis talle koht kätte näidata. 304 00:34:01,270 --> 00:34:03,440 Enne, kui ta liiga tugevaks saab. 305 00:34:03,910 --> 00:34:05,470 Räägitakse, et ta joob. 306 00:34:05,830 --> 00:34:07,550 Igas partiis läheb rünnakule 307 00:34:07,610 --> 00:34:09,800 ja sageli jätab tagala kaitsetuks. 308 00:34:10,140 --> 00:34:13,540 Kui eksib, muutub tigedaks ja võib ohtlik olla. 309 00:34:13,590 --> 00:34:17,370 Nagu kõik naised. - Ta on orb. Palju üle elanud. 310 00:34:17,800 --> 00:34:21,960 Ta on samasugune nagu meiegi. Kaotus ei tule kõne allagi. 311 00:34:22,120 --> 00:34:25,450 Milline ta elu muidu välja näeks? 312 00:34:43,450 --> 00:34:47,310 MEXICO MALETURNIIR PALUME VAIKUST! 313 00:34:57,650 --> 00:35:00,750 Need kaks kutti on maailmas teine ja kolmas number. 314 00:35:02,380 --> 00:35:04,900 Ja need tüübid? - KGB. 315 00:35:06,410 --> 00:35:08,980 Jälgivad, et Borgov ära ei põgeneks. 316 00:35:13,400 --> 00:35:15,540 Hoiate istekohta mu ema jaoks? 317 00:35:15,670 --> 00:35:17,170 Jah. - Jah. 318 00:35:44,100 --> 00:35:46,560 Võite vastase kella käima panna. 319 00:35:54,910 --> 00:35:56,870 Ettur käib e4. 320 00:35:57,020 --> 00:36:00,740 Sellise avangu vastu mängib Harmon alati Sitsiilia kaitset. 321 00:36:00,840 --> 00:36:04,580 See on enim kasutatud valgete avang males 322 00:36:04,700 --> 00:36:09,770 ja Borgovit kutsutakse Sitsiilia meistriks. Eks näis, kuidas partii edasi areneb. 323 00:36:11,040 --> 00:36:14,220 Harmon käib oma etturi väljale c5. 324 00:36:14,290 --> 00:36:18,450 Ilmselt loodab ta viia mängu mõlema jaoks uutele radadele, 325 00:36:18,540 --> 00:36:21,910 et mitte lasta Borgovil kasutada oma üleolekut kogemustes. 326 00:36:25,200 --> 00:36:29,840 Ja nüüd tõi Borgov välja oma ratsu, käies sellega väljale f4. 327 00:36:30,500 --> 00:36:35,850 Loomulikult vastab Harmon sellele rünnakuga tsentrile ja käib ratsuga c6. 328 00:36:40,300 --> 00:36:43,960 Kuid Borgov viib oma oda väljale b5, 329 00:36:44,090 --> 00:36:49,230 andes märku, et kavatseb mängida kinnist Sitsiilia kaitset, mitte avatut. 330 00:36:53,470 --> 00:36:55,500 Palun mängijaid mitte segada! 331 00:36:55,570 --> 00:36:59,720 Mäng areneb Rossolimo variatsiooniks, mis on väga haruldane avang. 332 00:37:12,330 --> 00:37:15,880 Harmon käib etturiga a6 333 00:37:15,940 --> 00:37:18,510 ja ründab seega Borgovi oda. 334 00:37:25,500 --> 00:37:27,010 Borgov vangerdab. 335 00:37:27,400 --> 00:37:30,080 Harmon peab nüüd otsustama. 336 00:37:30,160 --> 00:37:33,980 kas muuta mäng avatumaks või hoida see siiski kinnisena. 337 00:37:34,370 --> 00:37:38,730 Valgetel on ülekaal. Kuna valged käivad esimesena, on neil alati eelis. 338 00:37:38,830 --> 00:37:43,180 Lugesin, et kui arvutid hakkasid teiste arvutitega malet mängima, 339 00:37:43,260 --> 00:37:46,380 võitsid valged alati, kuna käivad esimesena. 340 00:37:46,480 --> 00:37:48,230 Nagu trips-traps-trullis. 341 00:37:48,310 --> 00:37:50,220 Borgov ei ole masin. 342 00:37:50,620 --> 00:37:52,750 Seda sa muidugi tead. 343 00:38:46,060 --> 00:38:47,910 Ma ei oodanud seda käiku. 344 00:38:48,130 --> 00:38:50,470 Seda varianti ei mängi mitte keegi. 345 00:38:50,750 --> 00:38:52,650 See lõi mu jalust. 346 00:38:52,910 --> 00:38:55,240 Ta oleks nagu seda minust oodanudki. 347 00:38:55,540 --> 00:39:00,020 Sellest käigust alates oli kogu mäng ette ära otsustatud. Ma... 348 00:39:00,200 --> 00:39:03,940 Ma ei suutnud võidelda tundega, et olengi juba kaotanud. 349 00:39:04,150 --> 00:39:06,710 Täpselt nii, nagu romaane lugedes. 350 00:39:07,040 --> 00:39:09,000 Lõpptulemus on teada, aga sa loed, 351 00:39:09,060 --> 00:39:11,510 et näha, kuidas see juhtub. 352 00:39:12,580 --> 00:39:16,600 Pean silmas, et iga käik, mille ta tegi, oli nii... 353 00:39:17,670 --> 00:39:19,540 Iseenesest selge, nii... 354 00:39:20,040 --> 00:39:23,050 Proosaline, nii bürokraatlik. 355 00:39:24,360 --> 00:39:26,820 Jälgisin pidevalt ta nägu. 356 00:39:27,730 --> 00:39:29,530 Seal polnud kahtluse raasugi. 357 00:39:30,320 --> 00:39:31,980 Ei mingit nõrkust. 358 00:39:33,620 --> 00:39:35,930 Mul on hea meel, et sa seda ei näinud. 359 00:39:44,030 --> 00:39:45,530 Ema? 360 00:40:26,650 --> 00:40:28,180 Tunnen teile kaasa. 361 00:40:28,970 --> 00:40:31,460 Mis see oli? - Võimalik, et hepatiit. 362 00:40:31,720 --> 00:40:33,220 Homme saame teada. 363 00:40:34,770 --> 00:40:36,830 Saate mulle rahusteid anda? 364 00:40:37,020 --> 00:40:39,800 Jah, mul on unerohtu. - Ma ei taha unerohtu. 365 00:40:40,500 --> 00:40:42,950 Kas ma libriumile retsepti saaks? 366 00:40:44,380 --> 00:40:47,030 Mehhikos ei vaja te libriumi ostmiseks retsepti. 367 00:40:47,460 --> 00:40:49,440 Mina soovitaksin meprobamaati. 368 00:40:49,990 --> 00:40:52,020 Hotellis on apteek. 369 00:40:53,670 --> 00:40:55,610 Minu sügav kaastunne. 370 00:41:01,210 --> 00:41:04,110 Lubage meil teid igasuguste ümberkorraldustega aidata. 371 00:41:04,680 --> 00:41:07,480 Paberimajandusega, suhtlemises ametnikega. 372 00:41:08,060 --> 00:41:11,260 Ja loomulikult ei ole teil vaja hotelli arvete pärast muretseda. 373 00:41:11,590 --> 00:41:14,210 Tänan. - Ka arvega tellitud alkoholi eest, 374 00:41:14,300 --> 00:41:16,630 mis oli üsnagi muljet avaldav. 375 00:41:17,950 --> 00:41:20,830 Kuigi minu arvates need tema tarbitud margaritad 376 00:41:20,910 --> 00:41:24,100 ei olnud teie ema ennatliku lahkumise süüdlaseks. 377 00:41:26,130 --> 00:41:29,330 Ta mainis küll midagi tekiila kvaliteedi kohta. 378 00:41:32,660 --> 00:41:34,160 Kuid jällegi... 379 00:41:34,410 --> 00:41:36,150 Aitame kõigega, mida suudame. 380 00:41:46,880 --> 00:41:48,380 Pean selle mehe leidma. 381 00:42:00,930 --> 00:42:02,350 Halloo? 382 00:42:02,400 --> 00:42:03,900 Ühendan teile kõne. 383 00:42:04,310 --> 00:42:05,820 See on Denverist. 384 00:42:05,950 --> 00:42:07,450 Tänan. 385 00:42:09,830 --> 00:42:11,380 Allston Wheatley kuuleb. 386 00:42:12,670 --> 00:42:14,580 Siin Beth, härra Wheatley. 387 00:42:14,930 --> 00:42:16,430 Beth? 388 00:42:16,490 --> 00:42:17,990 Teie tütar. 389 00:42:18,720 --> 00:42:21,240 Elizabeth Harmon. - Ja oled Mehhikos? 390 00:42:21,300 --> 00:42:23,030 Asi on proua Wheatleys. 391 00:42:23,310 --> 00:42:25,840 Kuidas Almal läheb? Olete seal koos? 392 00:42:26,450 --> 00:42:27,950 Ta on surnud. 393 00:42:29,070 --> 00:42:30,750 Suri täna hommikul. 394 00:42:32,810 --> 00:42:34,610 Härra Wheatley... - Saad ise hakkama? 395 00:42:34,750 --> 00:42:36,870 Ma ei saa Mehhikosse tulla. 396 00:42:39,780 --> 00:42:43,820 Hommikul toimub lahkamine ja pean uued lennupiletid ostma. 397 00:42:44,670 --> 00:42:48,080 See tähendab, et pean endale uue lennupileti ostma. 398 00:42:52,050 --> 00:42:54,270 Ma ei tea, kuhu ta matta. 399 00:42:54,360 --> 00:42:56,750 Helista Lexingtonis Durgin Brothersisse, nad... 400 00:42:56,880 --> 00:42:59,800 Ta neiupõlvenimi on Benson. Nende perel on oma hauaplats. 401 00:42:59,880 --> 00:43:01,380 Mis majast saab? 402 00:43:01,860 --> 00:43:04,860 Ma ei taha sealt midagi. Mul on Denveriski muresid küllaga. 403 00:43:04,930 --> 00:43:08,990 Vii ta Kentuckysse, mata maha ja maja on sinu. Sa vaid... 404 00:43:10,120 --> 00:43:12,190 Pead vaid hüpoteeklaenu tasuma. 405 00:43:12,500 --> 00:43:14,900 Vajad sa raha? - Ma ei tea. 406 00:43:15,200 --> 00:43:18,350 Ei tea, palju kõik maksma läheb. - Kuulsin, et sul läheb hästi. 407 00:43:18,830 --> 00:43:22,010 See imelapse staatus. Sulle selle eest kuskil ei maksta? 408 00:43:23,330 --> 00:43:24,840 Küsin hotelli juhtkonnalt. 409 00:43:24,910 --> 00:43:27,090 Tore, tee nii. Praegu mul raha napib, 410 00:43:27,160 --> 00:43:30,700 Helista USA Rahvuspanka Philadelphias ja küsi härra Erlichit. 411 00:43:30,850 --> 00:43:33,480 Kirjutatakse E-R-L-I-C-H. 412 00:43:34,150 --> 00:43:36,360 Ütle, et maja on sinu. Ta leiab mu, kui vaja. 413 00:43:36,430 --> 00:43:38,900 Surma põhjust ei taha teada? 414 00:43:40,110 --> 00:43:42,550 Mis see siis oli? - Maks ütles üles. 415 00:43:43,900 --> 00:43:46,060 Vist. Homme saame täpsemalt teada. 416 00:43:46,370 --> 00:43:49,130 Jah. Ta oli tihti haige. 417 00:45:46,240 --> 00:45:47,750 Andke juurde. 418 00:45:47,980 --> 00:45:50,980 Jutustas Mad Max. Subclub 419 00:45:51,305 --> 00:46:51,410 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-