1 00:00:01,500 --> 00:00:03,000 24 fps 2 00:00:07,510 --> 00:00:10,560 Mehed tulevad ja tahavad sulle kõike õpetada. 3 00:00:10,670 --> 00:00:13,060 See neid nutikamaks ei tee. 4 00:00:13,170 --> 00:00:16,760 Enamasti nad ei olegi, aga nii tunnevad nad end võimukamana. 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,670 Saavad sulle näidata, kuidas asjad käivad. 6 00:00:19,900 --> 00:00:21,540 Las nad siis möllavad, 7 00:00:21,600 --> 00:00:25,220 aga sina jätka oma rada ja tee seda, mida hing ihaldab. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,430 Peab olema tugev naine, et iseendaks jääda. 9 00:00:28,530 --> 00:00:32,040 Maailmas, kus inimesed muudkui toimetavad millegi nimel. 10 00:00:32,210 --> 00:00:34,910 Et hiljem saaks kuulutada, mida kõike nad omavad. 11 00:00:35,460 --> 00:00:36,960 Olemegi valmis. 12 00:00:38,010 --> 00:00:40,060 Ära iial unusta, kes sa oled. 13 00:00:40,780 --> 00:00:45,170 LIPUGAMBIIT 14 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:00:56,930 --> 00:01:00,510 Üht asja pead tegema. 16 00:01:01,170 --> 00:01:05,550 Et sind ikka tahaks ma. Sa nuuksed lõpeta! 17 00:01:05,750 --> 00:01:08,010 Ettur käib e4. - Ettur käib c5. 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 Ratsu f3. - Ettur d6. 19 00:01:10,010 --> 00:01:12,610 Ettur d4. - Ettur lööb etturi. 20 00:01:12,840 --> 00:01:15,670 Ratsu lööb. - Ratsu... Käib väljale f6. 21 00:01:15,820 --> 00:01:18,180 Ratsu c3. - Ettur käib g6. 22 00:01:18,250 --> 00:01:20,230 Ettur f4. - Ettur lööb f4. 23 00:01:20,360 --> 00:01:23,870 Levenfishi variatsioon pole mulle iial meeldinud. Kuningas f3. 24 00:01:24,020 --> 00:01:25,800 Löön ratsu. - Ettur lööb. 25 00:01:25,860 --> 00:01:28,030 Ettur e5. - Ettur lööb jälle. 26 00:01:28,130 --> 00:01:30,910 Tead, mida Scharz selle kohta kommentaarides ütleb? 27 00:01:31,080 --> 00:01:32,870 Ma ei loe kommentaare. 28 00:01:33,400 --> 00:01:36,460 On aeg hakata lugema. - Mulle ei meeldi Scharz. 29 00:01:36,620 --> 00:01:39,430 Mulle samuti mitte, aga loen ta kirjutusi ikkagi. 30 00:01:40,770 --> 00:01:42,490 Mis su järgmine käik on? 31 00:01:44,200 --> 00:01:45,900 Lipp lööb lipu. Tuli. 32 00:01:45,970 --> 00:01:47,720 Ilm on täna kuum. 33 00:01:47,790 --> 00:01:50,700 Tunnen end halvasti. Tunnen end haigena. 34 00:01:50,790 --> 00:01:53,120 Mul on paha olla. 35 00:02:27,980 --> 00:02:29,480 Olemegi kohal. 36 00:02:44,810 --> 00:02:46,310 Mitte sinna. 37 00:02:47,600 --> 00:02:49,100 Hoopis see siin. 38 00:03:04,020 --> 00:03:05,520 Benny? 39 00:03:06,220 --> 00:03:07,720 Tule edasi. 40 00:03:48,100 --> 00:03:49,300 BENNY WATTS MEISTERLIKKUS MALELAUAL 41 00:03:52,450 --> 00:03:55,630 Siin tualettruum ka on? - Jah, seal taga. 42 00:04:23,050 --> 00:04:26,560 Kapis on ruumi. Kui tahad, võid oma riided sinna riputada. 43 00:04:27,330 --> 00:04:28,830 Hästi. 44 00:04:46,950 --> 00:04:50,530 Arvasin, et saan sohval magada. - Ei, ma rääkisin elutoast. 45 00:04:52,110 --> 00:04:53,610 Ma vaid... 46 00:04:54,020 --> 00:04:55,730 See tuleb täis pumbata. 47 00:05:03,240 --> 00:05:05,790 Saan ise hakkama. - Tõesti? Oled kindel? 48 00:05:05,930 --> 00:05:08,080 On sinuga kõik hästi? - Kindla peale. 49 00:05:11,500 --> 00:05:14,190 Ahjaa, korteris kärakat ei ole. 50 00:05:14,590 --> 00:05:16,460 Ei arvanudki, et on. 51 00:06:07,610 --> 00:06:09,800 Riideid võid mu magamistoas vahetada. 52 00:06:11,200 --> 00:06:12,920 Pean dushi alla minema. 53 00:06:13,580 --> 00:06:15,540 See kõik on sinu jagu. 54 00:06:26,510 --> 00:06:28,680 Võta, me alustame neist. 55 00:06:30,610 --> 00:06:33,000 "Hastingsi jõuluturniir". 56 00:06:33,080 --> 00:06:35,400 "Turniir Falaise Hallis, White Rock Gardensis". 57 00:06:35,550 --> 00:06:37,400 "Mängude protokollid". 58 00:06:38,170 --> 00:06:41,420 "Luchenko - Uhlmann". "Borgov - Penrose". 59 00:06:43,280 --> 00:06:45,140 "Suurmeistri male"? 60 00:06:46,510 --> 00:06:49,400 Esmalt mängime Hastingsi partiid läbi. Mängin mustadega. 61 00:06:49,490 --> 00:06:51,670 Ma pole hommikusööki saanud. 62 00:06:52,760 --> 00:06:55,050 Munad on külmikus. - Aitäh. 63 00:06:55,180 --> 00:06:57,800 Sel juhul mängime esmalt Borgovi partiid läbi. 64 00:06:58,340 --> 00:07:01,040 Kõik mängud või? - Ta tuleb Pariisi. 65 00:07:01,110 --> 00:07:02,610 Hästi. 66 00:07:02,920 --> 00:07:04,490 Aga kõigepealt ma söön. 67 00:07:08,050 --> 00:07:10,070 Miks mitte ratsuga edeneda? 68 00:07:10,150 --> 00:07:12,790 Miks ta ei kaitse end vankri rünnaku eest? 69 00:07:13,260 --> 00:07:16,160 Mis juhtub tagumise etturiga? 70 00:07:20,170 --> 00:07:23,700 Pead mängima partiid uuesti läbi, et võidu maitset tunda. 71 00:07:27,110 --> 00:07:29,060 Pead lugema Fred Reinfeldi raamatuid, 72 00:07:29,130 --> 00:07:32,520 mis on pungil lippude kahinguid ja melodraamat partiides. 73 00:07:32,840 --> 00:07:34,720 Tead oma kogemustest turniiridel, 74 00:07:34,790 --> 00:07:38,970 et ei saa loota vastase vigadele, kui oma lipu ohverdad. 75 00:07:39,140 --> 00:07:42,680 Või üllatavale matile ratsu ja vankriga. 76 00:07:48,910 --> 00:07:50,430 Aga selline sa oledki. 77 00:07:50,480 --> 00:07:54,730 Sul on igav uurida tavalist malet isegi suurmeistrite partiides. 78 00:07:59,010 --> 00:08:03,190 Sul saab kõigest kõrini Reuben Fine'i "Lõppmängude analüüsi" lugedes. 79 00:08:03,290 --> 00:08:07,280 Ja "Male Ülevaates" ilmunud analüüsi, mis paljastab Reuben Fine'i vead. 80 00:08:07,400 --> 00:08:08,900 Benny. 81 00:08:09,330 --> 00:08:10,830 Vaata seda. 82 00:08:11,870 --> 00:08:13,980 Fine ühte asja ei märganud. 83 00:08:14,190 --> 00:08:15,880 Vaata ise. Oled valmis? 84 00:08:16,630 --> 00:08:18,150 Mustadel... 85 00:08:18,660 --> 00:08:20,180 On võimalus... 86 00:08:20,960 --> 00:08:22,460 Ratsuga. 87 00:08:26,490 --> 00:08:28,090 Jah! - See on päris hea! 88 00:08:28,180 --> 00:08:30,030 Jah. Muidugi. 89 00:08:36,750 --> 00:08:40,750 Sa pole iial teinud midagi sellist, mida nüüd sind tegema sunnin. 90 00:08:41,940 --> 00:08:44,300 Me mängime tõsist malet. 91 00:08:44,850 --> 00:08:46,700 Tööinimeste malet. 92 00:08:46,770 --> 00:08:49,830 Sellist malet mängivad parimad mängijad maailmas. 93 00:08:50,000 --> 00:08:51,630 Nõukogude Liidu mängijad. 94 00:08:53,120 --> 00:08:56,290 Tead, miks nad on maailma parimad mängijad? 95 00:08:56,420 --> 00:08:58,280 Kannavad parimaid ülikondi? 96 00:08:58,560 --> 00:09:00,960 Sest nad mängivad ühe meeskonnana. 97 00:09:01,090 --> 00:09:05,570 Eriti katkestatud partiide jätkamisel. Nad aitavad üksteist. 98 00:09:05,660 --> 00:09:10,580 Meie, ameeriklased, teeme kõik üksi, kuna oleme individualistid. 99 00:09:10,740 --> 00:09:13,280 Meile ei meeldi end kellelgi aidata lasta. 100 00:09:13,510 --> 00:09:15,360 Sina mind praegu ju aitad. 101 00:09:15,510 --> 00:09:17,010 Aitan või? 102 00:09:17,510 --> 00:09:20,220 Paistab, et hoopis äiutan sind magama. 103 00:09:20,460 --> 00:09:21,960 Anna andeks. 104 00:09:22,090 --> 00:09:23,590 Ma olen väsinud. 105 00:09:23,960 --> 00:09:25,860 Vist peaksin magama minema. 106 00:09:26,660 --> 00:09:28,720 Ja jääksid kogu lõbust ilma? 107 00:09:28,800 --> 00:09:30,580 Elan kuidagi üle. 108 00:09:35,670 --> 00:09:37,170 Millisest lõbust? 109 00:09:38,370 --> 00:09:40,990 Nuputan siin, et kes seal küll olla võiks. 110 00:09:43,880 --> 00:09:45,790 Tere! - Tere! 111 00:09:45,970 --> 00:09:47,500 Täpselt õigel ajal. 112 00:09:47,560 --> 00:09:50,360 Tulge sisse, astuge edasi. Tore sind näha. 113 00:09:50,800 --> 00:09:55,630 Beth Harmon, nemad on Hilton Wexler ja suurmeister Arthur Levertov. 114 00:09:56,940 --> 00:09:58,590 Tere, uus meister. - Tere. 115 00:09:58,690 --> 00:10:01,740 Palju õnne. Bennyl oligi alandlikkuse õppetundi vaja. 116 00:10:01,810 --> 00:10:03,850 Olengi alandlikkuse tippu jõudnud. 117 00:10:03,960 --> 00:10:05,460 Tere, Beth. 118 00:10:07,350 --> 00:10:09,140 Mina olen Cleo. - Tere. 119 00:10:10,450 --> 00:10:12,140 Maleülesandeid lahendad? 120 00:10:12,370 --> 00:10:14,060 Ei. - Mitte kunagi? 121 00:10:14,200 --> 00:10:16,150 Olen alati neid ebaoluliseks pidanud. 122 00:10:16,260 --> 00:10:18,780 Tegelikes mängudes sääraseid seise ei esine. 123 00:10:20,310 --> 00:10:22,550 Näitan ühte, mis võiks sulle meeldida. 124 00:10:22,630 --> 00:10:24,130 Hästi. 125 00:10:24,220 --> 00:10:26,260 Võin seisu sassi ajada? - Lase käia. 126 00:10:26,340 --> 00:10:28,540 Hilton, ta ei ole su ülesannete kummardaja. 127 00:10:28,600 --> 00:10:31,160 Ta on ikkagi USA meister. - Pole hullu. 128 00:10:31,240 --> 00:10:33,850 See seis on... 129 00:10:34,860 --> 00:10:37,480 See on mu lemmik. 130 00:10:38,310 --> 00:10:40,530 Kuidas valged võidavad kolme käiguga? 131 00:10:43,150 --> 00:10:45,570 Benny, millise hunniku all sa joogiklaase peidad? 132 00:10:45,640 --> 00:10:48,680 Kuule! Lõpeta ta segamine! - Ta ei segagi. 133 00:10:52,890 --> 00:10:54,390 Kuningas d7. 134 00:10:54,490 --> 00:10:56,720 Jeesus! See tuli küll kähku. 135 00:10:57,440 --> 00:10:58,940 Joogipoolist? 136 00:11:01,430 --> 00:11:03,130 Ei, aitäh. 137 00:11:04,590 --> 00:11:06,870 Peaksin toiduga toimetama. 138 00:11:09,460 --> 00:11:11,350 Jäta, aitab nüüd sellest. 139 00:11:11,440 --> 00:11:14,090 Ole nüüd. - Sa kunagi siin koristad ka? 140 00:11:14,620 --> 00:11:17,030 Oled siin koos Arthuriga või Hiltoniga? 141 00:11:17,420 --> 00:11:18,920 Mõlemaga. 142 00:11:19,140 --> 00:11:20,950 Ja samas mitte kummagagi. 143 00:11:21,130 --> 00:11:24,360 Nad on koos paremad, kui eraldi. Kui mu jutust aru saad. 144 00:11:25,550 --> 00:11:27,710 Kuidas te omavahel tutvusite? 145 00:11:27,850 --> 00:11:29,660 See on kurb lugu. 146 00:11:29,780 --> 00:11:34,310 Minust, inetust lahutusest ja jalutuskäigust Luxembourgi aias, 147 00:11:34,410 --> 00:11:37,870 kus need kaks ei lasknud mul enesetappu teha. 148 00:11:39,450 --> 00:11:41,970 Nagu ma ütlesin, oli see kurb lugu. 149 00:11:42,660 --> 00:11:44,490 Jalutasin seal neist mööda. 150 00:11:44,570 --> 00:11:48,080 Arthuril ja Hiltonil oli malelaua taga raevukas sõnasõda käimas 151 00:11:48,140 --> 00:11:51,440 ja nende kirglikkus võlus mu lihtsalt ära. 152 00:11:51,540 --> 00:11:54,130 Nii nad seda nüüd kõikjal igatahes serveerivad. 153 00:11:54,360 --> 00:11:56,290 Ei, tegelikult hoopis... 154 00:11:56,420 --> 00:12:00,080 Benny oli samuti seal ja ma olin temast võlutud. 155 00:12:01,720 --> 00:12:03,410 Nüüdseks kõik möödas ja läbi. 156 00:12:03,540 --> 00:12:05,250 Millega sa muidu tegeled? 157 00:12:05,790 --> 00:12:07,300 Arva ära. 158 00:12:07,970 --> 00:12:09,770 Midagi seoses moega? 159 00:12:10,930 --> 00:12:13,180 See oli kenasti öeldud. 160 00:12:13,590 --> 00:12:15,090 Olen modell. 161 00:12:17,810 --> 00:12:19,340 Kindlasti põnev elu. 162 00:12:19,510 --> 00:12:23,660 Mood ise on põnev. Töö modellina ja teised modellid on tuim värk. 163 00:12:24,400 --> 00:12:26,970 Aga see tasub mu Le Marais stuudio eest. 164 00:12:27,830 --> 00:12:29,660 Sa pole Pariisis käinud? 165 00:12:29,760 --> 00:12:31,210 Veel mitte. 166 00:12:31,260 --> 00:12:33,410 Sa elad seal? - Aeg-ajalt. 167 00:12:33,550 --> 00:12:35,820 Mõnikord Berliinis, mõnikord siin. 168 00:12:36,160 --> 00:12:37,680 Ma olen selline... 169 00:12:38,030 --> 00:12:41,500 Kuidas teil öeldaksegi? Hulkur? - Ma ei tea. 170 00:12:41,850 --> 00:12:44,520 Töö modellina kõlab mulle küll põnevana. 171 00:12:45,740 --> 00:12:48,480 Kujutan ette, et saad neilt palju tasuta rõivaid. 172 00:12:48,600 --> 00:12:50,720 Sulle meeldivad kenad riided? 173 00:12:50,870 --> 00:12:52,370 Meeldivad küll. 174 00:12:53,010 --> 00:12:55,120 Sinust ei saaks iialgi modelli. 175 00:12:55,880 --> 00:12:58,200 Oled piisavalt kaunis, aga liiga tark. 176 00:12:58,320 --> 00:13:00,040 Modellid on sisutühjad olendid. 177 00:13:00,140 --> 00:13:03,480 Kaamerad täidavad nad värvide ja omapäraga 178 00:13:03,540 --> 00:13:06,030 ning aeg-ajalt isegi salapärasusega. 179 00:13:06,150 --> 00:13:08,600 Aga tühjal maatükil pole mingit salapära, 180 00:13:08,660 --> 00:13:12,050 kuni keegi sinna midagi huvitavat peale ehitab. 181 00:13:12,720 --> 00:13:14,420 Modellidega on sama lugu. 182 00:13:15,120 --> 00:13:17,630 Tühjad inimesed, kuni midagi selga pannakse. 183 00:13:18,520 --> 00:13:20,850 Enamus neist on voodis kohutavad. 184 00:13:21,620 --> 00:13:25,500 Aga ilmselt on voodis kohutavad ju kõik, kes ei söö, eks? 185 00:13:29,440 --> 00:13:30,940 Võtke heaks. 186 00:13:42,530 --> 00:13:44,030 Mis on? 187 00:13:44,720 --> 00:13:46,750 Teeme ühe malesimultaani. 188 00:13:47,170 --> 00:13:50,010 Sina... Meie kõikide vastu. 189 00:13:50,280 --> 00:13:52,640 Mitte minu vastu. Ma ei tea isegi reegleid. 190 00:13:52,780 --> 00:13:54,280 Olen publikuks. 191 00:13:54,450 --> 00:13:57,550 On meil piisavalt laudu ja malendeid? - Jah, need on kapis. 192 00:13:57,630 --> 00:14:00,210 Võime lauad siia põrandale sättida. 193 00:14:02,270 --> 00:14:03,770 Hästi. 194 00:14:03,860 --> 00:14:06,680 Kasutame kellasid? - Mängime välkmalet. 195 00:14:06,800 --> 00:14:09,870 Meil oleks eelis. Saame sinu käikude ajal mõtelda. 196 00:14:10,860 --> 00:14:13,530 Tahaks proovida. - Sa pole välkmales hea, mäletad? 197 00:14:13,610 --> 00:14:16,220 Vean kümneka peale kihla, et võidan sind. 198 00:14:17,600 --> 00:14:20,250 Ja kasutad aega mängus minuga, jättes teised ripakile? 199 00:14:20,320 --> 00:14:22,720 Jalaga munadesse tahad saada? 200 00:14:23,670 --> 00:14:26,370 Panen siis ka nende eest kümneka mängu. - Hästi. 201 00:14:26,800 --> 00:14:29,110 Sinu raha ju. - Minu omaks saabki. 202 00:15:33,930 --> 00:15:35,440 Teeme ühe veel. 203 00:16:13,260 --> 00:16:14,760 Üks veel. 204 00:16:33,840 --> 00:16:35,340 Veel. 205 00:16:37,630 --> 00:16:39,130 Ei. 206 00:16:51,870 --> 00:16:53,570 Olgu pealegi, põngerjas... 207 00:16:55,000 --> 00:16:56,920 Panid mu vist paika. 208 00:17:05,910 --> 00:17:08,830 Tõesti nauditav õhtu. Otsi mind üles, kui Pariisi tuled. 209 00:17:08,940 --> 00:17:11,780 Oled kahe nädala pärast seal? - Kes seda oskab öelda? 210 00:17:14,340 --> 00:17:16,080 Head õhtut. - Nägemiseni. 211 00:17:28,330 --> 00:17:29,830 Mis on? 212 00:17:32,330 --> 00:17:35,800 Viisteist aastat pole keegi minuga niimoodi teinud. 213 00:17:36,190 --> 00:17:38,640 Ka Borgov mitte? - Isegi mitte Borgov. 214 00:17:41,040 --> 00:17:43,030 Ja olen kaine nagu ingel. 215 00:17:43,200 --> 00:17:45,020 Alma ütleks niimoodi. 216 00:17:53,240 --> 00:17:55,230 Mina isiklikult küll ei ole. 217 00:17:57,390 --> 00:17:58,890 Head ööd. 218 00:17:59,280 --> 00:18:00,780 Ööd. 219 00:18:00,890 --> 00:18:02,390 Oota. Kuule. 220 00:18:07,440 --> 00:18:08,940 Jah? 221 00:18:12,890 --> 00:18:15,410 Meeldivad mu juuksed sulle ikka veel? 222 00:18:23,700 --> 00:18:26,200 Niimoodi see peakski tunduma. 223 00:18:31,170 --> 00:18:32,670 Halloo? 224 00:18:33,920 --> 00:18:35,750 Peaksid sitsiillast mängima. 225 00:18:37,450 --> 00:18:38,950 Mis? 226 00:18:39,530 --> 00:18:42,320 Oma partiis Borgoviga peaksid sitsiillast mängima. 227 00:18:44,200 --> 00:18:45,620 Miks? 228 00:18:45,670 --> 00:18:47,590 Ta tunneb seda ju nii hästi. 229 00:18:47,680 --> 00:18:50,760 Aga ka sina tunned end selles kõige mugavamalt. 230 00:18:51,380 --> 00:18:54,500 Peaksid alati oma liini ajama, mitte tema järgi arvestama. 231 00:18:54,990 --> 00:18:57,040 Mängima versiooni, mis sulle parim. 232 00:18:57,120 --> 00:18:58,620 Aitäh sulle. 233 00:18:59,080 --> 00:19:00,590 Oli veel midagi? 234 00:19:01,930 --> 00:19:05,630 Üks asi veel. Suurtel turniiridel, ei kasutata sõna "matt". 235 00:19:07,190 --> 00:19:09,590 Tõsiselt räägid? - Jah, vägagi tõsiselt. 236 00:19:09,690 --> 00:19:11,850 Ka kuningaid ei lükata iial pikali. 237 00:19:11,930 --> 00:19:16,430 Tõsiselt rääkimise all pidasin silmas, et praegusel hetkel sul muust rääkida ei ole? 238 00:19:22,580 --> 00:19:24,080 Head ööd, Benny. 239 00:19:31,430 --> 00:19:32,930 Head ööd. 240 00:19:36,820 --> 00:19:39,450 Tere tulemast meie rahvusvahelisele maleturniirile. 241 00:19:39,630 --> 00:19:43,250 Mängude korraldus on lihtne. Turniiril mängivad kõik kõigiga. 242 00:19:43,330 --> 00:19:46,050 Kuus maletajat ja viis ringi. 243 00:19:46,210 --> 00:19:48,720 Viiel päeval üks mäng päevas. 244 00:19:48,870 --> 00:19:52,000 Üks päev jääb katkestatud partiide lõpetamiseks. 245 00:19:53,130 --> 00:19:55,830 Kohad turniiritabelis on loositud. 246 00:19:55,910 --> 00:19:58,990 Malendite värvid on valitud vastavalt reeglitele. 247 00:19:59,330 --> 00:20:02,750 Härra Borgov, kuidas on konkureerida nooremate vastastega 248 00:20:02,880 --> 00:20:05,640 ja kaua te veel kavatsete malet mängida? 249 00:20:05,990 --> 00:20:08,370 Ma tunnen end hästi. 250 00:20:08,550 --> 00:20:11,620 Sama hästi, kui tundsin ennast nelja-aastaselt 251 00:20:11,750 --> 00:20:14,180 ja mängisin esimest korda. 252 00:20:14,260 --> 00:20:18,780 Malemäng valmistab mulle seni ikka veel rõõmu ja ma ei kavatse lõpetada. 253 00:20:18,880 --> 00:20:23,830 Ilmselt ma surengi asetades oma pea malelauale. 254 00:20:24,060 --> 00:20:27,360 "Tunnen end hästi. Sama hästi tundsin, kui olin neli aastat vana 255 00:20:27,410 --> 00:20:29,630 ja mängisin esimese mängu. 256 00:20:29,830 --> 00:20:31,440 Suhe malega on endine. 257 00:20:31,620 --> 00:20:33,340 See erutab mind ikka veel. 258 00:20:33,410 --> 00:20:36,870 Ma ei kavatse mängimist lõpetada ja ma... 259 00:20:37,540 --> 00:20:40,360 Tõenäoliselt on surres mu pea malelaual." 260 00:20:41,430 --> 00:20:45,150 Preili Harmon, mida on teil öelda neile inimestele maleföderatsioonist, 261 00:20:45,210 --> 00:20:49,510 kes süüdistavad teid liigses glamuuris tõsise malemängija kohta? 262 00:20:52,510 --> 00:20:54,850 Vastaksin, et malet on palju lihtsam mängida, 263 00:20:54,910 --> 00:20:57,260 kui sind ei koorma aadamaõun nagu meestel. 264 00:20:58,160 --> 00:21:01,670 Millised on tunded enne partiid Alec Berglandiga? 265 00:21:01,860 --> 00:21:03,360 Ootan seda huviga. 266 00:21:03,540 --> 00:21:05,710 Peaks see tähendama, et loodate teda võita? 267 00:21:05,800 --> 00:21:08,220 See tähendab, et ma pean teda võitma. 268 00:21:08,540 --> 00:21:13,850 Preili Harmon, kas tunnete end hästi enne korduskohtumist suurmeister Borgoviga? 269 00:21:13,950 --> 00:21:17,870 Väga hästi. Magasin lennul Pariisi ega pea ajavööndite vahe tõttu kannatama. 270 00:21:17,930 --> 00:21:19,430 Olen kenasti välja puhanud. 271 00:21:19,510 --> 00:21:23,540 Õhtud veedan oma toas härra Borgovi vanu partiisid uurides. 272 00:21:23,760 --> 00:21:26,900 Kaasa arvatud partii, mis teie vahel Mexicos toimus? 273 00:21:28,580 --> 00:21:30,580 Seda uurin erilise tähelepanuga. 274 00:21:32,720 --> 00:21:36,420 Ajakontrolliks on 40 käiku kahe ja poole tunni jooksul. 275 00:21:36,640 --> 00:21:38,140 Küsimusi on? 276 00:21:38,460 --> 00:21:40,570 Väga hea. Soovin kõigile edu. 277 00:21:40,760 --> 00:21:43,550 Parim mees või naine võitku. 278 00:22:42,900 --> 00:22:44,400 Palun vabandust, preili. 279 00:22:44,450 --> 00:22:47,820 Andke andeks. Kas teilt oleks võimalik autogrammi saada? 280 00:23:52,950 --> 00:23:54,450 Preili. 281 00:23:55,300 --> 00:23:57,110 Homme on teie... 282 00:23:58,030 --> 00:23:59,860 Mängite suurmeister Borgovi vastu. 283 00:24:46,870 --> 00:24:48,080 Halloo? 284 00:24:48,140 --> 00:24:51,600 Arvasid, et võid linna hiilida ja ma ei tea sellest? 285 00:24:51,910 --> 00:24:55,070 Kes räägib? - Nüüd solvad mind ka veel? 286 00:24:57,410 --> 00:25:00,040 Cleo? - Väga kurb Cleo. 287 00:25:00,730 --> 00:25:03,040 Anna andeks, ma lihtsalt... 288 00:25:03,920 --> 00:25:06,250 Kus sa oled? - Alumisel korrusel. 289 00:25:07,290 --> 00:25:10,820 Siin? - Lootsin, et tuled alla ja teed minuga koos mõned joogid. 290 00:25:12,740 --> 00:25:14,240 Mul on homme mäng. 291 00:25:14,290 --> 00:25:17,820 Üks jook ja lähed tagasi üles oma karmi elu jätkama. 292 00:25:18,930 --> 00:25:22,010 See on finaalmäng. Peaksin ilmselt magama. 293 00:25:22,150 --> 00:25:25,110 Muidugi peaksid. Ma mõistan sind. 294 00:25:25,410 --> 00:25:27,870 Äkki siis homme õhtul? 295 00:25:27,980 --> 00:25:31,140 Kes teab, kus ma olen nii kauges tulevikus, aga... 296 00:25:31,300 --> 00:25:33,450 Soovin sulle mängus edu. 297 00:25:34,380 --> 00:25:35,880 Aitäh sulle. 298 00:25:36,170 --> 00:25:38,390 Tead, see on armas baar siin. 299 00:25:38,740 --> 00:25:41,970 Arvan, et tõstan klaasi siis sinu õnneks üksinda. 300 00:25:42,880 --> 00:25:44,380 Magusat und. 301 00:26:07,740 --> 00:26:09,240 Tere. 302 00:26:09,940 --> 00:26:13,480 Kaunitaril on ka maitset peale muude annete, mis? 303 00:26:14,510 --> 00:26:16,580 Ajad mu südame pahaks, tead. 304 00:26:16,960 --> 00:26:19,230 Ma tänan, sina samuti. 305 00:26:20,540 --> 00:26:22,840 Aga nüüd vaid üks jook. 306 00:26:23,260 --> 00:26:25,180 Tahan varakult voodisse minna. 307 00:26:25,300 --> 00:26:26,800 Olgu. 308 00:26:26,900 --> 00:26:29,750 Milline see üks siis olla küll võiks? 309 00:26:29,870 --> 00:26:32,650 Kui vaid üks, siis peab see eriline olema. 310 00:26:33,380 --> 00:26:34,950 Mida sina jood? 311 00:26:35,300 --> 00:26:37,310 See jook on pastis. 312 00:26:38,000 --> 00:26:40,500 Pariisile omane ja väga tavaline. 313 00:26:41,270 --> 00:26:42,770 Võta, tee proovi. 314 00:26:50,480 --> 00:26:51,990 Lagritsa maitsega. 315 00:26:53,110 --> 00:26:54,610 See on aniisi maitse. 316 00:26:55,080 --> 00:26:56,580 Mulle see meeldib. 317 00:26:57,230 --> 00:27:00,570 Näen, et võiksin siin eladagi. - Mina näen sama. 318 00:27:00,750 --> 00:27:04,930 Pisike korter Kaputsiinide bulvaril või Raspaili puiesteel. 319 00:27:05,750 --> 00:27:08,110 Mõne aasta pärast olen maailmameister. 320 00:27:08,250 --> 00:27:10,040 Võin elada, kus ise tahan. 321 00:27:10,250 --> 00:27:12,580 See juhtub palju rutem. 322 00:27:12,700 --> 00:27:14,950 Kui elaksin siin... 323 00:27:16,100 --> 00:27:20,040 Ma läheksin teatrietendustele ja kontsertidele ja... 324 00:27:20,500 --> 00:27:23,150 Ma lõunastaksin iga päev erinevas kohvikus. 325 00:27:23,490 --> 00:27:25,710 Ja riietuksin kohalike naiste stiilis. 326 00:27:25,810 --> 00:27:29,290 Nad on nii kenad oma ilusates kleitides ja täiuslike soengutega. 327 00:27:29,410 --> 00:27:32,640 Sa omad juba praegu neist palju enamat. 328 00:27:33,090 --> 00:27:35,800 Ja midagi sellist, mida neist kellelgi ei ole. 329 00:27:36,040 --> 00:27:37,540 Andekust. 330 00:27:38,100 --> 00:27:41,660 See võib anda sulle elu, mida kõik ülejäänud ihaldaksid. 331 00:27:43,130 --> 00:27:45,790 Mind ei hoia mitte miski Kentuckys kinni. 332 00:27:46,370 --> 00:27:48,440 Võimalused on lõpmatud. 333 00:27:48,780 --> 00:27:52,000 Üks neist võimalustest jõllitab sealt sind praegu. 334 00:27:57,840 --> 00:28:00,570 Ei, nad vahivad sind. 335 00:28:00,750 --> 00:28:02,450 Mina nii ei arva. 336 00:28:02,810 --> 00:28:04,510 Sa oled väga ilus. 337 00:28:05,730 --> 00:28:08,370 Mina end sellisena ei näe. - Ju sa oled pime. 338 00:28:08,500 --> 00:28:10,190 Sulle seksida meeldib? 339 00:28:10,300 --> 00:28:11,800 Cleo! - Mis on? 340 00:28:12,080 --> 00:28:15,470 Teeme asja sinu jaoks lihtsamaks. Meeldis sulle Bennyga seksida? 341 00:28:15,970 --> 00:28:18,270 Mõnikord. - Kui romantiline. 342 00:28:19,360 --> 00:28:21,480 Oled sa kunagi armunud olnud? 343 00:28:22,830 --> 00:28:24,970 Mitte Bennysse. - Muidugi mitte. 344 00:28:25,090 --> 00:28:28,700 Ükski naine ei suuda võistelda Benny armastusega iseenda vastu. 345 00:28:31,120 --> 00:28:33,390 Et oleme siis ikka veel armunud? 346 00:28:35,420 --> 00:28:37,000 Kuidas ta nimi on? 347 00:28:38,540 --> 00:28:40,040 Townes. 348 00:28:42,330 --> 00:28:44,540 Ühepoolse armastuse terviseks. 349 00:28:45,000 --> 00:28:47,190 Ja rumalate meeste terviseks. 350 00:28:47,580 --> 00:28:49,080 Just nimelt. 351 00:28:54,210 --> 00:28:56,420 Vaatame siis, kui palju nad valetavad. 352 00:28:56,670 --> 00:28:58,170 Kuidas, palun? 353 00:29:10,730 --> 00:29:13,540 Preili? Preili Harmon, olete te seal? 354 00:29:17,030 --> 00:29:19,160 Preili, me ootame teie järele. 355 00:29:21,380 --> 00:29:23,910 Ma lähen kohe alla. Sobib? 356 00:29:48,120 --> 00:29:49,640 Ma tänan. 357 00:30:11,500 --> 00:30:13,000 Palun vabandust. 358 00:33:20,920 --> 00:33:22,420 Ma alistun. 359 00:33:31,650 --> 00:33:33,650 Jutud käivad, et olid purjus. 360 00:33:33,810 --> 00:33:37,080 Ma ei olnud purjus. - Või siis pohmellis. 361 00:33:37,390 --> 00:33:39,840 Oleksin võinud ka täiesti kaine olla. 362 00:33:40,510 --> 00:33:43,780 See poleks vähimatki muutnud. - Ma ei usu seda. 363 00:33:44,350 --> 00:33:46,990 Mis kell sa maandud? Võin sulle järele tulla. 364 00:33:47,100 --> 00:33:50,610 Lähen tagasi Lexingtoni. Ma vajan üksindust. 365 00:33:50,730 --> 00:33:53,190 Vajad täpselt vastupidist. 366 00:33:53,450 --> 00:33:56,990 Beth, palun tule New Yorki. Saame asjad selgeks rääkida. 367 00:33:59,630 --> 00:34:02,340 Beth? - Aitäh sulle, Benny. 368 00:34:02,800 --> 00:34:04,300 Kõige eest. 369 00:34:04,350 --> 00:34:07,570 Sa ei peaks üksi olema. Tead ju, mis siis juhtub. 370 00:34:07,660 --> 00:34:10,580 Võib-olla seda ma tahangi. - End täis juua? 371 00:34:11,130 --> 00:34:13,440 Jah, korralikult end täis juua. 372 00:34:13,950 --> 00:34:15,450 Täitsa täis trimbata. 373 00:34:15,800 --> 00:34:18,090 Äkki tõmban end pilve ka. Miks mitte? 374 00:34:18,270 --> 00:34:21,350 Sa ei teeks nii, kui koos minuga oleksid. - Ma tean. 375 00:34:21,910 --> 00:34:25,760 Aga kui ütleksin, et lase käia ja joo end täis? Siis tuleksid? 376 00:34:26,220 --> 00:34:29,270 Benny, ma ei tea, mida ma teen. 377 00:34:31,920 --> 00:34:33,790 Või edaspidi teen. 378 00:35:00,040 --> 00:35:02,320 Halloo? - Siin Dick Chennault. 379 00:35:05,340 --> 00:35:07,660 Et, siis... - Olen teie jurist. 380 00:35:10,530 --> 00:35:14,170 Üritasin teid eile ja üleeile kolm korda kätte saada. Kus te olete olnud? 381 00:35:16,050 --> 00:35:17,550 Pariisis. 382 00:35:17,640 --> 00:35:20,650 Malet mängimas. - See võis kena reis olla. 383 00:35:22,100 --> 00:35:24,290 Kuidas saan aidata, härra Chennault? 384 00:35:24,360 --> 00:35:27,470 Asi on härra Wheatleys. Ta ei taha alla kirjutada. 385 00:35:28,190 --> 00:35:31,570 Millele alla kirjutada? - Maja valdaja dokumentidele. 386 00:35:32,370 --> 00:35:35,120 Äkki tuleksite siia ja saaksime asjas selgust? 387 00:35:35,470 --> 00:35:38,860 Ma ei mõista, miks teil mind vaja on. Teie olete ju jurist. 388 00:35:39,490 --> 00:35:42,350 Ja ta lubas kõigele vajalikule alla kirjutada, nii... 389 00:35:42,400 --> 00:35:45,540 Ilmselt otsustas ta maja suhtes oma meelt muuta. 390 00:36:00,220 --> 00:36:01,720 Tulge sisse. 391 00:36:05,370 --> 00:36:06,870 Tere, Beth. 392 00:36:07,990 --> 00:36:09,880 Härra Wheatleyl on ettepanek. 393 00:36:10,210 --> 00:36:13,720 Võite seni siin elada, kuni endale alalise elukoha leiate. 394 00:36:14,050 --> 00:36:16,500 Maja pidi mulle jääma, kui majalaenu tasun. 395 00:36:16,600 --> 00:36:18,100 Härra Wheatley... 396 00:36:18,500 --> 00:36:20,840 Tema väitel olete valesti aru saanud. 397 00:36:21,080 --> 00:36:24,660 Ta kinnitab, et lubas teil majja jääda ja... 398 00:36:25,170 --> 00:36:28,700 Kuni jalad alla saate. - See pole tõsi. 399 00:36:29,610 --> 00:36:31,860 Ta ütles, et maja jääb mulle. 400 00:36:32,480 --> 00:36:33,980 Tuleb meelde? 401 00:36:37,510 --> 00:36:39,700 Sa ei suuda isegi näkku vaadata? 402 00:36:41,170 --> 00:36:44,190 Sa lapsendasid mu ja nüüd ei suuda isegi rääkida? - Alma... 403 00:36:44,730 --> 00:36:46,860 Alma tahtis last. - Andsid oma allkirja. 404 00:36:46,930 --> 00:36:50,370 Võtsid ka vastutuse. - Alma tahtis su lapsendada, mitte mina. 405 00:36:50,500 --> 00:36:54,530 Sa ei saa minu omandit endale, kuna tema vaigistamiseks paar allkirja andsin. 406 00:36:55,420 --> 00:36:57,530 Ja ikkagi ei jäänud ta vait. 407 00:36:57,760 --> 00:36:59,760 Sa lapsendasid mu. 408 00:37:01,150 --> 00:37:03,280 Ma ei palunud sul seda teha. 409 00:37:03,540 --> 00:37:06,620 Oled mu seaduslik isa. - Maja rahaline väärtus kuulub mulle! 410 00:37:06,790 --> 00:37:10,860 Ükski sitaks kaval orvuke ei võta seda minult ära! - Ma pole orb. 411 00:37:11,160 --> 00:37:13,710 Olen sinu tütar. - Minu jaoks sa ei ole! 412 00:37:14,180 --> 00:37:16,550 Ja sittagi ei koti su kuradi juristi jutt! 413 00:37:16,670 --> 00:37:20,260 Ega see, mida Alma rääkis. See naine ei osanud suud kinni pidada. 414 00:37:20,370 --> 00:37:22,450 Lootsin klaverist abi, aga ei! 415 00:37:22,550 --> 00:37:24,390 Seepärast oledki siin. 416 00:37:24,580 --> 00:37:26,410 Nii haletsusväärne lugu! 417 00:37:29,510 --> 00:37:31,850 Sa kunagi ta klaverimängu kuulsid? 418 00:37:32,360 --> 00:37:35,810 Muidugi. - Aga kas sa kunagi seda tegelikult kuulasid ka? 419 00:37:36,730 --> 00:37:41,290 Alma ei olnud haletsusväärne, vaid sinu külge takerdunud ja ei leidnud väljapääsu. 420 00:37:41,450 --> 00:37:43,540 Haletsust vääriv... 421 00:37:45,050 --> 00:37:47,940 Vaatan praegu ühele haletsusväärsusele otsa. 422 00:37:49,840 --> 00:37:52,280 Mida te Bethilt tahate, härra Wheatley? 423 00:37:52,550 --> 00:37:55,790 Et ta välja koliks. Müün maja maha. - Müü see siis mulle. 424 00:37:55,920 --> 00:37:57,440 Millest sa räägid? 425 00:37:58,080 --> 00:38:01,200 Ostan maja ära. Kui palju iganes su osa maksab. 426 00:38:01,300 --> 00:38:04,180 Ei, see on praegu palju rohkem väärt. - Kui palju? 427 00:38:05,660 --> 00:38:08,560 Vajan seitset tuhandet. - Sinu osalus majas on alla viie. 428 00:38:08,650 --> 00:38:11,540 Minu osa on seitse tuhat. Võin sulle kviitungeid näidata. 429 00:38:14,230 --> 00:38:15,730 Hästi. 430 00:38:16,550 --> 00:38:18,050 Seitse tuhat. 431 00:38:20,180 --> 00:38:22,390 Sul on nii palju raha? - Jah. 432 00:38:22,620 --> 00:38:26,340 Kuid lahutan sealt kulud, mida maksin ema matuse eest. 433 00:38:28,460 --> 00:38:30,370 Võin sulle kviitungeid näidata. 434 00:38:32,180 --> 00:38:34,220 Siin on liiga lämbe. 435 00:38:39,440 --> 00:38:40,940 Tore on. 436 00:38:41,390 --> 00:38:42,890 Õnn kaasa. 437 00:38:48,410 --> 00:38:52,920 Ma teen... Saadan teile päeva või paari pärast paberid tehingu kohta. 438 00:40:26,190 --> 00:40:27,690 Tere. 439 00:40:27,910 --> 00:40:29,530 Lisateenistust tahad? 440 00:41:36,700 --> 00:41:38,210 "Kallis preili Harmon. 441 00:41:38,590 --> 00:41:41,410 Meil pole õnnestunud teid telefoni teel kätte saada. 442 00:41:41,590 --> 00:41:45,540 Kirjutame teile, et küsida, kas olete huvitunud ühingu Ristiretk toetusest 443 00:41:45,700 --> 00:41:49,380 teie eelseisvas võistluses Nõukogude Liidus. 444 00:41:50,490 --> 00:41:53,520 Ristiretk on mittetulundusühing, 445 00:41:53,650 --> 00:41:58,590 mis on pühendunud Kristuse sõnumi ees suletud uste avamiseks. 446 00:41:59,650 --> 00:42:03,040 Oleme leidnud, et teie elukäik kristliku asutuse kasvandikuna 447 00:42:03,150 --> 00:42:06,030 Methueni lastekodus on tähelepanuväärne. 448 00:42:06,370 --> 00:42:08,910 Meelsasti aitaksime teid te tulevastes võitlustes, 449 00:42:09,000 --> 00:42:12,990 kuna tahame jagada teie püüdlusi kristlike ideaalide ja pürgimuste poole. 450 00:42:14,380 --> 00:42:16,570 Kui olete me toetusest huvitatud, 451 00:42:16,660 --> 00:42:19,890 võtke ühendust meie kontoriga Houstonis. 452 00:42:20,900 --> 00:42:23,860 Teie kristlik vend Crawford Walker". 453 00:42:24,550 --> 00:42:26,860 Võta raha vastu. Nad on püstirikkad. 454 00:42:26,990 --> 00:42:30,190 Nad maksaksid mu Venemaale lennu piletid kinni?- Enamgi veel. 455 00:42:30,450 --> 00:42:34,000 Kui vajad mänge enne seda, toetavad ka nendega 456 00:42:34,130 --> 00:42:37,350 ja kui neilt küsid, maksavad nad ka minu piletid kinni. 457 00:42:37,540 --> 00:42:40,620 Teades nende põhimõtteid, on toad muidugi eraldi. 458 00:42:40,730 --> 00:42:45,760 Miks nad nii palju on nõus maksma? - Et USA võidaks kommuniste Jeesuse nime all. 459 00:42:46,500 --> 00:42:50,500 Samad inimesed maksid kahe aasta eest osa minu reisikuludest kinni. 460 00:42:53,020 --> 00:42:54,630 Oled sa... 461 00:42:55,100 --> 00:42:57,000 Tuled sa New Yorki? 462 00:42:58,530 --> 00:43:00,750 Pean veidi kauemaks Kentuckysse jääma. 463 00:43:00,880 --> 00:43:05,190 Mul on turniir San Franciscos ja pean nüüd ka maja eest hoolitsema. 464 00:43:07,050 --> 00:43:10,000 Mul on kõik hästi, Benny. Tõsiselt. 465 00:43:10,530 --> 00:43:13,160 Kuidas sinul läheb? - Toimetan vaikselt. 466 00:43:15,660 --> 00:43:17,160 Tunnen sinust puudust. 467 00:43:23,090 --> 00:43:26,940 Vaata läbi trükised eelmise Moskva kutsetega turniiri mängude kohta. 468 00:43:27,130 --> 00:43:30,310 Ma pole kindel, et sinna üldse lähen. - Tee seda, Beth. 469 00:43:30,420 --> 00:43:34,910 Vasta Jeesuse rahvale. Ütle, et võtad kõik nende pakutava abi vastu. 470 00:44:56,750 --> 00:45:00,210 Eelroaks võtan spargli segasalati äädika- ja taimeõlikastmega. 471 00:45:00,280 --> 00:45:03,380 Seni mõtisklen pearoa üle. - Hästi, preili Harmon. 472 00:45:03,630 --> 00:45:06,040 Soovite ka kokteili? 473 00:45:06,820 --> 00:45:09,050 Ei, ma... Coca-Cola sobib hästi. 474 00:45:10,970 --> 00:45:12,470 Tegelikult... 475 00:45:13,370 --> 00:45:15,240 Võtan Gibsoni dzhinni toonikuga. 476 00:45:15,430 --> 00:45:16,940 Jääd ka sisse. 477 00:45:17,510 --> 00:45:19,010 Muidugi. 478 00:47:03,540 --> 00:47:05,040 Halloo? 479 00:47:05,130 --> 00:47:06,630 Beth? 480 00:47:07,200 --> 00:47:08,700 Halloo? 481 00:48:46,700 --> 00:48:48,200 Mis on? 482 00:49:40,160 --> 00:49:41,670 Täitsa minu tütar. 483 00:50:06,620 --> 00:50:08,120 Beth? 484 00:50:10,750 --> 00:50:12,250 Oled sa siin? 485 00:50:14,300 --> 00:50:15,830 Olen sulle helistanud! 486 00:50:16,690 --> 00:50:18,520 On sinuga kõik korras? 487 00:50:19,010 --> 00:50:20,710 Ma muretsen su pärast. 488 00:50:23,590 --> 00:50:25,300 Beth, Harry siin! 489 00:50:28,880 --> 00:50:31,720 Beth, kui sa majas oled, tee uks lahti, palun! 490 00:51:03,090 --> 00:51:05,390 Halloo? - Elizabeth Harmon? 491 00:51:06,540 --> 00:51:09,160 Jah. - Siin Ed Spencer. 492 00:51:12,140 --> 00:51:15,210 Hästi. - Olen osariigi turniiri juhataja. 493 00:51:15,500 --> 00:51:17,000 Helistan homse pärast. 494 00:51:18,370 --> 00:51:20,730 Homse pärast? - Turniiri pärast. 495 00:51:21,280 --> 00:51:23,600 Meid huvitab, kas te saaks tunnike varem tulla. 496 00:51:23,690 --> 00:51:28,140 Louisville'i ajaleht saadab siia fotograafi ja ka telejaamast WLEX tuleb keegi. 497 00:51:28,860 --> 00:51:30,820 Saate kella üheksaks tulla? 498 00:51:32,990 --> 00:51:34,490 Preili Harmon? 499 00:51:34,640 --> 00:51:36,140 Jah, kui... 500 00:51:36,880 --> 00:51:38,880 Olen pool kümme kohal. 501 00:51:40,120 --> 00:51:43,670 Poolest tunnist on teile enam kui küll, et fotosid teha. 502 00:51:44,930 --> 00:51:46,430 Raisk! 503 00:51:48,080 --> 00:51:49,580 Täitsa pekkis! 504 00:51:50,910 --> 00:51:56,660 HENRY CLAY GÜMNAASIUM KENTUCKY OSARIIGI MEISTRIVÕISTLUSED 1968 505 00:52:00,830 --> 00:52:02,330 Oi raisk! 506 00:52:02,450 --> 00:52:03,950 Beth! 507 00:52:04,280 --> 00:52:05,780 Olen Ed Spencer. 508 00:52:06,090 --> 00:52:08,700 Jõudsitegi kohale. - Jah. Tere, ma... 509 00:52:09,750 --> 00:52:12,260 Ega teil juhtumisi aspiriini ei ole? 510 00:52:12,330 --> 00:52:14,910 Kindlasti leian midagi. - Tänan. 511 00:52:16,100 --> 00:52:18,530 Ei, ei. - Beth Harmon? 512 00:52:20,080 --> 00:52:21,580 Olen Annette Packer. 513 00:52:21,930 --> 00:52:24,630 Olin esimene, keda ametlikult võitsid. Tegid puhta töö. 514 00:52:24,700 --> 00:52:27,540 Kogu mäng kestis umbes 15 minutit. - Väga kahju. 515 00:52:27,660 --> 00:52:30,320 Pole vaja, see on suur au. Räägin alati teistele, 516 00:52:30,390 --> 00:52:34,170 et olin kohal, kui kaks esimest suurt mängu tegid. 517 00:52:35,890 --> 00:52:39,860 Teadsin, et jõuad kaugele ja see tähendas mulle palju. 518 00:52:40,210 --> 00:52:43,110 Mõistad? Et see oli üldse võimalik. 519 00:52:44,250 --> 00:52:45,750 Meiesuguste jaoks. 520 00:52:48,030 --> 00:52:50,450 Mängid sa täna siin? 521 00:52:51,100 --> 00:52:54,010 Ei, taevake, ei mängi. Pole juba paar aastat mänginud. 522 00:52:54,290 --> 00:52:57,800 Õpin arstiteaduskonnas, seega pole üldse vaba aega. 523 00:52:58,980 --> 00:53:01,470 Ma... Kuigi tunnen selle järele puudust. 524 00:53:02,700 --> 00:53:04,200 Jah. 525 00:53:04,530 --> 00:53:08,310 Kuulsin, et võtad turniirist osa ja tulin nädalavahetuseks siia. 526 00:53:09,310 --> 00:53:11,210 Et sind isiklikult tänada. 527 00:53:16,400 --> 00:53:17,900 Igatahes... 528 00:53:17,960 --> 00:53:19,460 Küllap sees kohtume. 529 00:53:21,430 --> 00:53:22,930 Nägemiseni. 530 00:53:30,980 --> 00:53:32,490 Raisk! 531 00:53:35,430 --> 00:53:37,950 Ma tänan. - Siin ei suitsetata. 532 00:53:39,600 --> 00:53:41,940 Õigus. Otse loomulikult! Tänan. 533 00:53:43,600 --> 00:53:46,640 Alustame mängudega paari minuti pärast! - Täpselt nii! 534 00:53:51,900 --> 00:53:53,400 Neetud sütkar! 535 00:54:06,680 --> 00:54:08,360 Oled uue auto saanud. 536 00:54:09,800 --> 00:54:12,380 Jah, ma... Ma ajasin vana ribadeks. 537 00:54:13,370 --> 00:54:15,140 See ongi rohkem minu stiil. 538 00:54:15,750 --> 00:54:17,990 Oled siin, et mängida või... - Ei. 539 00:54:18,980 --> 00:54:21,060 Mida sa siin siis teed? 540 00:54:22,340 --> 00:54:24,100 Olen sulle helistanud. 541 00:54:25,000 --> 00:54:27,100 Käisin kord ka sinu maja juures. 542 00:54:28,000 --> 00:54:30,340 Käisid või? - Jah. 543 00:54:32,120 --> 00:54:34,020 Olen sinu pärast mures. 544 00:54:35,290 --> 00:54:36,890 Mille kuradima pärast? 545 00:54:37,230 --> 00:54:40,180 Olen sind korra või kaks kaubahallis näinud. 546 00:54:40,370 --> 00:54:43,000 Sa jälitad mind? - Ma töötan seal. 547 00:54:44,070 --> 00:54:45,570 Mis? 548 00:54:45,640 --> 00:54:49,000 Olen juhataja abi ja tavaliselt istun kontoris. 549 00:54:51,340 --> 00:54:52,870 Sa pole teretama tulnud. 550 00:54:52,970 --> 00:54:54,870 Sa ei paistnud just... 551 00:54:55,370 --> 00:54:56,880 Ligipääsetavana. 552 00:55:00,650 --> 00:55:04,060 Sa vajad abi. - Ja milline see abi võiks olla? 553 00:55:04,390 --> 00:55:07,290 Aitad malega? Proovisime... - Ma ei räägi praegu sellest. 554 00:55:07,360 --> 00:55:09,740 Millest me siis räägime? 555 00:55:11,340 --> 00:55:12,840 Mu isa jõi. 556 00:55:13,950 --> 00:55:15,910 Ta polnud tige ega midagi sellist. 557 00:55:15,960 --> 00:55:18,960 Lihtsalt jäi vakka ja uinus riietes. 558 00:55:21,120 --> 00:55:23,880 Selge. - Sul on sama lõhn, mis temalgi oli. 559 00:55:24,400 --> 00:55:26,850 Su silmad on tema omadega väga sarnased. 560 00:55:26,990 --> 00:55:28,900 Ja su nahk on... - Mu nahk? 561 00:55:28,990 --> 00:55:30,540 Nagu ma ütlesin... 562 00:55:31,210 --> 00:55:34,210 Olen sinu pärast mures. - Kõlab rohkem minu haletsemisena. 563 00:55:34,280 --> 00:55:38,220 Ma ei öelnud nii. - Mina pole see, kes kaubahalli asemel peaks ülikoolis olema. 564 00:55:38,300 --> 00:55:40,860 Raban mõlemas kohas. Ja tead, mis? 565 00:55:41,510 --> 00:55:43,620 Mulle meeldib see töökoht. 566 00:55:43,880 --> 00:55:46,620 Hea töö ja toredad inimesed. 567 00:55:47,200 --> 00:55:48,700 Elizabeth! 568 00:55:53,470 --> 00:55:55,040 Soovin edu, Beth. 569 00:56:50,170 --> 00:56:51,990 Kurat võtaks! Harry! 570 00:56:53,400 --> 00:56:56,400 Käskisin sul mind rahule jätta! 571 00:56:58,640 --> 00:57:01,970 Oh sa kuradima tõbras! 572 00:57:03,370 --> 00:57:05,830 Kes sa selline oled, kurat võtaks? 573 00:57:07,740 --> 00:57:09,240 Jolene? 574 00:57:15,670 --> 00:57:18,670 Jutustas Mad Max. Subclub 575 00:57:19,305 --> 00:58:19,621