1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:51,026 --> 00:01:52,277 Courtney! 3 00:02:06,334 --> 00:02:11,130 Tunsin, kun joku tarttui käteeni ja ohjasi minua... 4 00:02:11,213 --> 00:02:14,675 Katsoin ylös ja näin valon. 5 00:02:14,758 --> 00:02:17,720 Valtava valoseinä. Kirkkaampi kuin... 6 00:02:17,803 --> 00:02:20,389 Yhtäkkiä olin eri paikassa. 7 00:02:20,472 --> 00:02:21,557 Silkkaa energiaa. 8 00:02:21,850 --> 00:02:25,895 En voi sanoin kuvailla kokemaani. 9 00:02:25,978 --> 00:02:30,024 Siinä vaiheessa koin kehostapoistumiskokemuksen. 10 00:02:30,108 --> 00:02:33,111 Tunsin imeytyväni taaksepäin, 11 00:02:33,194 --> 00:02:36,030 aivan kuin vajoaisin veteen. 12 00:02:36,114 --> 00:02:38,033 Ajatukseni eivät olleet omiani. 13 00:02:38,115 --> 00:02:42,077 Vastauksia ja viestejä kulki lävitseni. 14 00:02:42,161 --> 00:02:45,623 Värit olivat kirkkaita ja ennennäkemättömiä. 15 00:02:45,706 --> 00:02:48,834 Minut työnnettiin takaisin kehooni. 16 00:02:49,001 --> 00:02:51,963 Näin vartaloni yläpuolelta. 17 00:02:52,046 --> 00:02:53,965 Se oli eloton. 18 00:02:54,048 --> 00:02:55,091 Leijailin ylös... 19 00:02:55,174 --> 00:02:57,469 Kaikki, mitä luulin tärkeäksi, 20 00:02:57,552 --> 00:03:01,181 kutistui rakkauden tunteen rinnalla. 21 00:03:01,264 --> 00:03:02,766 Tunsin vedon. 22 00:03:02,891 --> 00:03:06,937 Voima yritti vetää minua mustan tunnelin läpi. 23 00:03:07,062 --> 00:03:08,105 Minne se vie minua? 24 00:03:08,355 --> 00:03:11,191 En tiedä, mistä on kyse. 25 00:03:11,274 --> 00:03:12,900 Taidan olla sekoamassa. 26 00:03:13,776 --> 00:03:16,529 Näen asioita. 27 00:03:16,613 --> 00:03:19,282 Tein jotain. 28 00:03:20,325 --> 00:03:22,327 Olen pahoillani. 29 00:03:25,248 --> 00:03:30,085 YHDEKSÄN VUOTTA MYÖHEMMIN 30 00:03:36,300 --> 00:03:38,052 Hei, Lauren. 31 00:03:39,345 --> 00:03:40,930 Mikä on olosi? 32 00:03:47,185 --> 00:03:48,979 Sait tänään kohtauksen. 33 00:03:49,354 --> 00:03:52,107 Olet Trinity Emmanuelin sairaalassa. 34 00:04:06,706 --> 00:04:09,625 Lauren, 35 00:04:09,709 --> 00:04:11,711 tiesitkö, että sydämesi pysähtyi? 36 00:04:12,377 --> 00:04:13,879 Se ei lyönyt useaan minuuttiin, 37 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 mutta traumaosasto herätti sinut henkiin. 38 00:04:17,466 --> 00:04:19,635 Muistatko siitä mitään? 39 00:04:21,804 --> 00:04:25,015 Tunsitko tai näitkö mitään? 40 00:04:27,603 --> 00:04:31,023 Menetitkö sinä jonkun? 41 00:04:32,608 --> 00:04:33,940 Hän on täällä. 42 00:04:36,443 --> 00:04:39,321 Viemme sinut kuvattavaksi. Ei hätää. 43 00:04:47,037 --> 00:04:48,705 Siirto vitosessa. 44 00:04:50,707 --> 00:04:52,459 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 45 00:04:54,461 --> 00:04:55,671 Siirto Holy Crossista. 46 00:04:55,754 --> 00:04:58,006 Rakennustyöntekijä, 38, putosi telineeltä. 47 00:04:58,090 --> 00:05:00,050 Hellittämätön kooma. GCS 6. 48 00:05:00,300 --> 00:05:01,719 Ilmoitan lääkärille. 49 00:05:01,844 --> 00:05:03,178 Tehty jo. Hoidan tämän. 50 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 -Kuka täällä on johdossa? -Otin hänet vastaan. 51 00:05:06,056 --> 00:05:08,059 Minä olen vuorossa. 52 00:05:08,392 --> 00:05:10,436 Minä voin. Kiitos. 53 00:05:11,354 --> 00:05:13,314 GCS 6:n standardi menettelytapa 54 00:05:13,396 --> 00:05:16,149 on kaksi suurta tiputusta ja diatsepaami valmiina. 55 00:05:16,233 --> 00:05:17,442 Kohtauslääkkeet eivät auta. 56 00:05:17,526 --> 00:05:20,070 Vika on selkärangassa, ei aivoissa. 57 00:05:20,154 --> 00:05:22,072 Mihin protokollaan viittaat? 58 00:05:22,197 --> 00:05:24,783 Elämiseen oikeassa maailmassa, 59 00:05:24,909 --> 00:05:28,245 jossa huonojen sairasvakuutusten takia selkärankavammoja ei havaita. 60 00:05:29,414 --> 00:05:30,916 Potilaassa on kohtauslääkkeitä, 61 00:05:30,999 --> 00:05:33,710 niin kuin tiedoissa lukee. 62 00:05:36,255 --> 00:05:37,464 Helvetti. Ei. 63 00:05:38,923 --> 00:05:41,259 -Helvetti. -Mikä hätänä? 64 00:05:41,843 --> 00:05:42,886 Hengitysvajaus. 65 00:05:42,969 --> 00:05:43,970 Hän saattaa vuotaa verta. 66 00:05:44,053 --> 00:05:46,805 Soittakaa neurokirurgiaan. Tomografia valmiina. 67 00:05:46,931 --> 00:05:47,932 Oppilaat pois huoneesta. 68 00:06:07,702 --> 00:06:08,787 Kuolemanjälkeiset mysteerit 69 00:06:08,912 --> 00:06:10,372 Vuosikymmenten tutkimus herättää kysymyksiä 70 00:06:24,177 --> 00:06:27,055 Mikä hätänä? 71 00:06:28,057 --> 00:06:29,934 Tiesitkö, että ihmisillä on 12 hermoparia 72 00:06:30,017 --> 00:06:31,853 jo pelkän kallon alueella? 73 00:06:31,936 --> 00:06:37,191 Silmän liikehermo, telahermo, kieli-kitahermo 74 00:06:38,443 --> 00:06:40,987 ja yhdeksän muuta, joiden nimiä en muista. 75 00:06:41,071 --> 00:06:43,405 En saa muistettua enempää termejä. 76 00:06:43,781 --> 00:06:47,076 Kädessäni on ihottuma. En saa nukuttua. 77 00:06:49,619 --> 00:06:50,996 Äitini sijoitti 78 00:06:51,079 --> 00:06:54,040 koko elämänsä säästöt koulutukseeni. 79 00:06:56,126 --> 00:06:57,628 Riittää jo. 80 00:06:57,711 --> 00:06:59,880 Olet kärsinyt tarpeeksi yhdelle yölle. 81 00:07:00,464 --> 00:07:02,549 Lähdetään pois täältä. 82 00:07:03,509 --> 00:07:04,802 Onpa kylmä. 83 00:07:04,885 --> 00:07:07,263 Mehän olimme ystäviä, emmekö vain? 84 00:07:07,346 --> 00:07:09,265 -Mitä... -Ensimmäisenä vuonna 85 00:07:09,348 --> 00:07:11,600 istuimme luennolla yhdessä. Muistatko? 86 00:07:12,184 --> 00:07:14,854 Kävimme lenkeillä ja kahvilla. 87 00:07:14,979 --> 00:07:16,647 Teimme asioita yhdessä. 88 00:07:16,731 --> 00:07:18,191 Olemme yhä ystäviä. 89 00:07:18,315 --> 00:07:20,442 Me emme puhu. 90 00:07:20,526 --> 00:07:23,320 Me vain työskentelemme ja kilpailemme. 91 00:07:23,404 --> 00:07:26,198 Kumpi määrittää nopeammin Bellin halvauksen? 92 00:07:26,282 --> 00:07:28,826 "Luettele nopeasti Ativanin seitsemän sivuvaikutusta." 93 00:07:29,201 --> 00:07:32,997 Viime viikolla toisen vuoden opiskelija teki itsemurhan. 94 00:07:34,207 --> 00:07:36,460 Sinusta tulee hyvä lääkäri, Court. 95 00:07:36,543 --> 00:07:38,962 Lääketiede on sinulle helppoa. 96 00:07:42,049 --> 00:07:44,885 Luulen, että voimme viettää enemmän aikaa yhdessä. 97 00:07:45,886 --> 00:07:47,596 -Mitä tarkoitat? -Voisit ehkä 98 00:07:47,679 --> 00:07:49,097 auttaa minua 99 00:07:49,179 --> 00:07:51,515 erään pienen projektini kanssa. 100 00:07:54,268 --> 00:07:56,354 Meillä on neurologian tentti kymmenen päivän päästä. 101 00:07:57,271 --> 00:08:00,525 En tiedä, pääsenkö sitä läpi. 102 00:08:02,819 --> 00:08:07,574 Kun anatomian päättökoe on ohi, hyvät lomat ovat taivaallisia. 103 00:08:07,824 --> 00:08:10,577 -Mitä? -Se on muistisääntö. 104 00:08:11,369 --> 00:08:13,455 Muistat sillä 12 aivohermoa. 105 00:08:13,955 --> 00:08:15,457 Kiitos. 106 00:08:15,540 --> 00:08:17,292 Ole hyvä. 107 00:08:18,210 --> 00:08:20,921 Haluaisin mielelläni apuasi. 108 00:08:21,963 --> 00:08:23,423 Ehkä. 109 00:08:27,260 --> 00:08:28,386 Hei. 110 00:08:28,678 --> 00:08:30,513 Mitä noissa on? 111 00:08:30,597 --> 00:08:33,266 Mountain Dew'tä ja Adderallia. 112 00:08:33,392 --> 00:08:35,061 Toisessa on espressoa. 113 00:08:35,144 --> 00:08:37,689 -Nestemäinen sydänkohtaus. -Hei, Jamie. 114 00:08:38,815 --> 00:08:40,233 Jessus. 115 00:08:41,943 --> 00:08:43,570 Hei. 116 00:08:43,653 --> 00:08:45,447 "Hei, Jamie." Missä olit viime yönä? 117 00:08:46,114 --> 00:08:48,158 Pupillisi ovat edelleen laajentuneet. 118 00:08:48,492 --> 00:08:50,535 Nainen, 25, saapui viime yönä. 119 00:08:50,618 --> 00:08:53,620 Tunnottomuutta vasemmalla puolella, pahoinvointia, oksentelua. 120 00:08:53,912 --> 00:08:56,415 Näkyikö lääkärintarkastuksessa mitään? 121 00:08:56,623 --> 00:09:00,210 Punaisen värin näkemisessä eroja silmien välillä, haavaumia suussa. 122 00:09:00,586 --> 00:09:02,087 Minkä testin ajamme, Sophia? 123 00:09:02,671 --> 00:09:05,257 Lumbaalipunktio ja sitten aivojen magneettikuvaus. 124 00:09:05,382 --> 00:09:08,511 Hyvä, mutta eri järjestyksessä. Kuvaus ensin, sitten toimenpide. 125 00:09:08,594 --> 00:09:11,180 Alustava diagnoosi, Brad. 126 00:09:11,305 --> 00:09:12,640 -Aivolisäkkeen kysta? -Ei. 127 00:09:12,890 --> 00:09:13,891 Jamie? 128 00:09:16,144 --> 00:09:17,103 Jackie. 129 00:09:17,395 --> 00:09:19,105 -Halvaus? -Voi luoja. 130 00:09:19,772 --> 00:09:21,149 Teidän pitää petrata. 131 00:09:21,232 --> 00:09:22,233 Teidän kaikkien. 132 00:09:23,442 --> 00:09:27,029 Minkä ikäisiä yhteiskunnassamme on nykyään eniten? 133 00:09:27,863 --> 00:09:28,906 Teidän ikäisiänne. 134 00:09:28,989 --> 00:09:30,741 Nuoria parikymppisiä. 135 00:09:30,825 --> 00:09:33,119 Yli tuhat muuta 136 00:09:33,203 --> 00:09:34,746 pyrkivät paikallenne. 137 00:09:34,830 --> 00:09:37,249 Me emme kouluta golfkerhojen lääkäreitä, 138 00:09:37,499 --> 00:09:40,294 emmekä haaskaa aikaamme oppilaisiin, 139 00:09:40,377 --> 00:09:43,505 jotka luulevat pääsevänsä mahdollisimman vähällä. 140 00:09:43,714 --> 00:09:46,717 Koulutamme oppilaita, jotka yrittävät kovaa, 141 00:09:46,801 --> 00:09:49,387 pystyvät tekemään uusia löytöjä 142 00:09:49,512 --> 00:09:52,807 ja edistämään ihmisten tietämystä. 143 00:09:52,889 --> 00:09:55,058 Jos luulette sen olevan liikaa, 144 00:09:55,225 --> 00:09:57,142 kannattaa lähteä pois. 145 00:09:57,225 --> 00:09:59,644 Tarkoitan nyt heti. 146 00:10:04,483 --> 00:10:05,943 Marlo, jos sanoisin, 147 00:10:06,026 --> 00:10:08,570 että potilaan perhe on kotoisin Välimeren alueelta, 148 00:10:08,654 --> 00:10:11,949 kuten Kreikasta tai Turkista, mikä olisi diagnoosisi? 149 00:10:19,248 --> 00:10:21,209 Sitä tuskin löytyy muistiinpanoista. 150 00:10:24,419 --> 00:10:25,629 Behçetin tauti. 151 00:10:27,714 --> 00:10:29,425 Kiitos, Ray. 152 00:10:29,758 --> 00:10:31,218 Jatketaan. 153 00:10:41,355 --> 00:10:43,190 Miksi olet täällä? 154 00:10:43,482 --> 00:10:46,860 Saat rahaa säätiöstä ja nukut purjeveneessä. 155 00:10:46,944 --> 00:10:48,988 Niin, mutta täällä on tosi seksikäs tarjoilija, 156 00:10:49,071 --> 00:10:50,573 jonka haluan tavata. 157 00:10:50,906 --> 00:10:53,659 Katso noita tylsiä vanhoja lääkäreitä, jotka kittaavat valkoviiniä 158 00:10:53,868 --> 00:10:55,578 ja pelaavat golfia. 159 00:10:55,952 --> 00:10:57,579 Se tuskin on hassumpaa elämää. 160 00:10:58,205 --> 00:10:59,206 En sinusta tiedä, 161 00:10:59,289 --> 00:11:03,417 mutten itse aio tutkia eturauhasia 40:tä vuotta. 162 00:11:04,502 --> 00:11:06,337 Kukaan ei enää ansaitse asemaansa. 163 00:11:06,421 --> 00:11:08,339 Meidän sukupolvemme tähtää yrittäjiksi. 164 00:11:08,423 --> 00:11:10,008 Mitä meinaat tehdä? 165 00:11:10,300 --> 00:11:11,926 Lähden LA:han. 166 00:11:12,093 --> 00:11:13,136 Katso näitä kasvoja. 167 00:11:13,261 --> 00:11:15,430 Minusta tulee julkkislääkärien Anderson Cooper. 168 00:11:16,348 --> 00:11:17,390 Vai niin. 169 00:11:17,849 --> 00:11:20,519 "Hei, äiti. Iltapäivän terveiset." 170 00:11:20,644 --> 00:11:21,853 Tosi hauskaa. 171 00:11:21,937 --> 00:11:23,939 En voi tehdä hänelle mitään. 172 00:11:24,398 --> 00:11:27,276 Muuttiko hän todella tänne vain pitääkseen sinua silmällä? 173 00:11:28,776 --> 00:11:29,944 Katso nyt. 174 00:11:30,028 --> 00:11:32,405 Lasini ovat täynnä. 175 00:11:32,489 --> 00:11:33,698 Olet jäljessä. 176 00:11:39,872 --> 00:11:43,584 Minun on tutkittava kiveksesi. 177 00:11:43,668 --> 00:11:45,420 -Siihen menee vain hetki. -Mitä? Eikä. 178 00:11:45,753 --> 00:11:47,005 -Anteeksi vain. -Hetkinen. 179 00:11:47,672 --> 00:11:48,673 En tykkää siitä itsekään. 180 00:11:48,757 --> 00:11:51,801 Sulje vain silmäsi ja kuvittele, että olen kuuma hoitsu. 181 00:11:51,927 --> 00:11:53,386 Mitä? Irti minusta! 182 00:11:53,470 --> 00:11:54,471 Odota. 183 00:11:54,554 --> 00:11:55,972 Kuuma hoitsu. 184 00:11:56,473 --> 00:11:58,433 -Hetkinen. -Mitä sinä teet? 185 00:11:58,557 --> 00:12:00,351 Hän ei tarvitse kivestutkimusta. 186 00:12:02,270 --> 00:12:03,438 Eikö? 187 00:12:04,856 --> 00:12:06,982 Jos tulet vielä lähelleni, tapan sinut. 188 00:12:09,485 --> 00:12:10,986 Taisin tehdä virheen. 189 00:12:11,403 --> 00:12:12,571 Lääkäri pyysi 190 00:12:12,655 --> 00:12:16,033 hermotestiä, eikä kivesten tutkintaa. 191 00:12:16,992 --> 00:12:19,495 En voi uskoa, että annoin sinulle väärät tiedot. 192 00:12:20,830 --> 00:12:22,373 Tosi hauskaa. 193 00:12:23,666 --> 00:12:26,336 Ray voi olla tosi mulkku. Oletteko huomanneet? 194 00:12:26,419 --> 00:12:27,712 Minusta hän on kiehtova. 195 00:12:28,337 --> 00:12:30,506 Menoksi. Ei lounastaukoa tänään. 196 00:12:30,631 --> 00:12:33,467 Osaston kaikki sängyt on varattu, ja teho-osastolla on lisää. 197 00:12:33,550 --> 00:12:35,302 Aloittakaa iltapäivän kierrokset. 198 00:12:36,887 --> 00:12:38,556 Anteeksi. 199 00:12:46,523 --> 00:12:48,108 Onko sinulla suunnitelmia illalle? 200 00:12:49,026 --> 00:12:51,362 Ensimmäisen vuoden opiskelijat järjestävät juhlan. 201 00:12:51,445 --> 00:12:54,824 Asuntolan punssia ja tiskijukka. Kelpaa minulle. 202 00:12:54,949 --> 00:12:56,951 En malta odottaa nukutusvuoroa. 203 00:12:57,034 --> 00:12:59,412 Heillä on parhaat lääkkeet. 204 00:13:00,036 --> 00:13:01,121 Etsitkö tätä? 205 00:13:02,831 --> 00:13:04,041 Totta helvetissä. 206 00:13:04,499 --> 00:13:06,376 Löysin sen yöpöydältäni. 207 00:13:06,752 --> 00:13:08,045 Nähdään myöhemmin. 208 00:13:11,673 --> 00:13:13,967 Näillä toisen vuoden opiskelijoilla ei ole tapoja. 209 00:13:14,050 --> 00:13:16,886 He tekevät noin kollegani nähden. 210 00:13:17,846 --> 00:13:19,598 Niin, mehän olemme kollegoja. 211 00:13:20,265 --> 00:13:21,892 Meillä on hauskaa yhdessä. 212 00:13:22,601 --> 00:13:23,727 Jossain määrin. 213 00:13:24,186 --> 00:13:26,396 Haluatko pitää hauskaa kanssani myöhemmin? 214 00:13:30,191 --> 00:13:33,152 Courtney Holmes. Olen hieman yllättynyt, 215 00:13:33,236 --> 00:13:35,447 että puhun tästä kanssasi. 216 00:13:37,407 --> 00:13:39,034 Hyväksyn kuitenkin tarjouksen. 217 00:13:41,496 --> 00:13:43,539 Keskiyöllä kellarin C-tasolla. 218 00:13:46,709 --> 00:13:48,461 Tahdotko tavata kellarissa? 219 00:13:48,711 --> 00:13:51,923 C-tasolla, vanhan rakennuksen alapuolella. 220 00:13:53,008 --> 00:13:54,926 Kulje tavarahissillä. 221 00:13:55,051 --> 00:13:57,345 Siellä ei ole valvontakameroita. 222 00:13:57,804 --> 00:13:59,890 Hyvä ajatus. 223 00:14:16,947 --> 00:14:18,199 Eikä. 224 00:14:21,869 --> 00:14:22,912 Jessus! 225 00:14:22,995 --> 00:14:23,996 Olet myöhässä. 226 00:14:27,917 --> 00:14:29,335 Mitä teemme täällä? 227 00:14:29,627 --> 00:14:31,546 Tule. Aikaa ei ole paljon. 228 00:14:33,964 --> 00:14:35,674 Mitä tämä on? 229 00:14:36,008 --> 00:14:38,427 Kello on yli puolenyön. Minun pitäisi opiskella. 230 00:14:38,844 --> 00:14:40,596 Olemme melkein perillä. 231 00:14:43,600 --> 00:14:44,726 EI LUVATONTA PÄÄSYÄ 232 00:14:52,443 --> 00:14:54,153 Mitä tämä on? 233 00:14:54,487 --> 00:14:56,072 Tämä perustettiin viisi vuotta sitten 234 00:14:56,155 --> 00:14:58,699 luonnonkatastrofia tai sähkökatkosta varten. 235 00:14:58,950 --> 00:15:01,953 Tämä on täysin toimiva sairaala, jota ei koskaan käytetä. 236 00:15:15,633 --> 00:15:17,718 Mitä oikein aiot? 237 00:15:23,514 --> 00:15:24,640 Teitä onkin kaksi. 238 00:15:24,724 --> 00:15:25,850 Mitä sinä teet täällä? 239 00:15:26,350 --> 00:15:28,478 Hän ei kertonut minullekaan sinusta, 240 00:15:28,561 --> 00:15:30,730 mutta kolminpeli käy minulle. 241 00:15:30,855 --> 00:15:31,898 Pää kiinni. 242 00:15:31,981 --> 00:15:33,191 Mitä? 243 00:15:34,192 --> 00:15:35,610 Tämä on mieleeni. 244 00:15:35,734 --> 00:15:38,278 Skannereita, kameroita ja valittu vuode. 245 00:15:38,445 --> 00:15:41,282 -Voimme mekastaa kunnolla. -Mitä tämä on, Courtney? 246 00:15:41,365 --> 00:15:44,535 Pyysin hänenkin apuaan. Hän luultavasti käsitti väärin. 247 00:15:45,287 --> 00:15:46,538 Emmekö alakaan peuhata? 248 00:15:46,621 --> 00:15:48,081 Mitä selität? 249 00:15:48,373 --> 00:15:50,209 Olen etsinyt sitä aivon osaa, 250 00:15:50,334 --> 00:15:52,836 joka on vastuussa kehostapoistumiskokemuksista. 251 00:15:53,337 --> 00:15:56,173 Nämä ovat kuolemanjälkeisiä skannauksia 252 00:15:56,257 --> 00:15:58,509 potilaista, jotka ovat kuolleet tässä sairaalassa. 253 00:15:58,884 --> 00:16:00,761 Voitko missään olosuhteissa 254 00:16:00,845 --> 00:16:02,263 -harrastaa seksiä kanssani? -Lopeta jo. 255 00:16:02,471 --> 00:16:05,266 Jos aivot ovat pelkkä elin, 256 00:16:05,349 --> 00:16:07,810 miksei se vain sammu 257 00:16:07,893 --> 00:16:09,061 kuolinhetkellä? 258 00:16:09,519 --> 00:16:10,896 Mikä aiheuttaa leijumisen, 259 00:16:10,979 --> 00:16:12,022 valkoisen valon 260 00:16:12,105 --> 00:16:13,524 ja hyvän olon tunteen? 261 00:16:14,108 --> 00:16:15,985 Mikä se kokemus on? 262 00:16:16,360 --> 00:16:19,822 Johtuuko se kemikaalista vai jostain muusta? 263 00:16:19,905 --> 00:16:23,242 Saammeko kartoitettua sen prosessin samalla tavalla kuin kohtauksen? 264 00:16:25,119 --> 00:16:29,039 Mitä jos saamme oikeasti selvitettyä, mitä meille käy kuoleman jälkeen? 265 00:16:29,539 --> 00:16:30,791 Mitä tarkoitat? 266 00:16:31,083 --> 00:16:32,835 Mitään ei tapahdu. Me kuolemme. 267 00:16:33,168 --> 00:16:34,878 Entä jos voimme todistaa toisin? 268 00:16:35,587 --> 00:16:39,717 Voitko kuvitella, millaisia työtarjouksia siitä saisi? 269 00:16:40,049 --> 00:16:41,468 Tri Ozin voi unohtaa. 270 00:16:41,593 --> 00:16:45,096 Tästä syntyisi maailman ensimmäinen kuolemanjälkeisen elämän asiantuntija. 271 00:16:45,806 --> 00:16:48,101 Herätit huomioni. 272 00:16:48,768 --> 00:16:50,228 Tämä ei ole tiedettä, 273 00:16:50,353 --> 00:16:51,813 vaan pseudotiedettä. 274 00:16:52,021 --> 00:16:54,524 Ehkä, ehkä ei. 275 00:16:54,607 --> 00:16:57,944 Ainoa tapa selvittää se on kokeilemalla. 276 00:16:59,446 --> 00:17:01,490 Tahdon, että pysäytätte sydämeni. 277 00:17:05,285 --> 00:17:06,870 Olen skannerissa. 278 00:17:06,954 --> 00:17:10,249 Se ottaa reaaliajassa kuvia aivojeni hemodynaamisesta toiminnasta. 279 00:17:10,665 --> 00:17:12,834 Odottakaa minuutti ja herättäkää minut. 280 00:17:12,959 --> 00:17:14,043 Oletko tosissasi? 281 00:17:14,419 --> 00:17:17,130 -Pysäytämmekö sydämesi? -Tämä on propofolia. 282 00:17:17,213 --> 00:17:19,007 Nukutukseen riittää 50 milligrammaa. 283 00:17:19,090 --> 00:17:20,383 Olen viilennyspeiton alla, 284 00:17:20,467 --> 00:17:23,303 ja ruumiinlämpötilani laskee 30 asteeseen. 285 00:17:23,386 --> 00:17:24,638 Kun niin käy, 286 00:17:24,721 --> 00:17:27,975 pysäytätte sydämeni defibrillaattorilla. 287 00:17:28,433 --> 00:17:29,643 Hetkinen. 288 00:17:30,185 --> 00:17:32,103 Allekirjoitin luvan. Se on laukussani. 289 00:17:32,186 --> 00:17:34,772 Se vapauttaa teidät kaikista vastuista. 290 00:17:34,981 --> 00:17:37,484 Mieti nyt, mitä selität. 291 00:17:37,609 --> 00:17:40,278 Jos hän on riittävän hullu tähän, ei estetä häntä. 292 00:17:40,444 --> 00:17:43,864 Olen nuori ja erinomaisessa kunnossa. 293 00:17:44,198 --> 00:17:46,867 Teidät on koulutettu hätätilanteita varten. 294 00:17:46,993 --> 00:17:50,122 Elvytykseni pitäisi hoitua mutkitta. 295 00:17:50,831 --> 00:17:52,791 Kello on nyt 0.18. 296 00:17:52,875 --> 00:17:55,628 Olen tarkistanut paikan vartijoiden 297 00:17:55,711 --> 00:17:58,130 ja siivoojien aikataulut. 298 00:17:58,214 --> 00:18:01,801 Aikaa on noin 45 minuuttia, joten aloitetaan. 299 00:18:02,093 --> 00:18:04,095 Tämä on hullua. En ole osana tätä. 300 00:18:04,178 --> 00:18:06,389 En auta tappamaan sinua. 301 00:18:07,056 --> 00:18:09,892 Vahdi sitten ovella, ettei kukaan tule sisään. 302 00:18:15,939 --> 00:18:17,983 Muista, että skannerissa on magneetti, 303 00:18:18,067 --> 00:18:19,860 joten huoneessa ei saa olla avaimia tai metallia. 304 00:18:19,944 --> 00:18:21,779 Asia on hoidossa. 305 00:18:22,863 --> 00:18:24,949 Entä jos et saa elvytettyä häntä? 306 00:18:25,157 --> 00:18:27,368 Sitten poltamme ruumiin, kehitämme alibin 307 00:18:27,493 --> 00:18:29,078 ja teeskentelemme, ettei mitään tapahtunut. 308 00:18:29,162 --> 00:18:30,621 Varmistakaa, että skanneri tallentaa. 309 00:18:30,705 --> 00:18:33,458 Muuten harjoitus on turha. 310 00:18:35,542 --> 00:18:36,835 Voimme aloittaa. 311 00:18:36,919 --> 00:18:39,338 Toista elvytysprosessi. 312 00:18:41,714 --> 00:18:45,218 Kun olet kuollut, käynnistän skannerin. 313 00:18:45,343 --> 00:18:47,345 Kun on kulunut 60 sekuntia, alan herättää sinua 314 00:18:47,471 --> 00:18:49,390 vaihtamalla lämmityspeittoon. 315 00:18:49,474 --> 00:18:52,977 Kun ruumiinlämpötilasi on 34 astetta, aloitan tekohengityksen. 316 00:18:53,102 --> 00:18:55,647 Tässä on valmiina epi-injektio ja defibrillaattori. 317 00:18:55,813 --> 00:18:58,858 Entä aivovaurio? Saat aivovaurion. 318 00:18:59,025 --> 00:19:00,402 En saa, jos elvytätte minut ajoissa. 319 00:19:00,694 --> 00:19:03,738 Aivosolut selviävät ilman happea ainakin neljä minuuttia. 320 00:19:03,864 --> 00:19:05,407 No niin. 321 00:19:05,490 --> 00:19:07,826 Nyt sinun on aika sanoa, että tämä on vitsi. 322 00:19:17,877 --> 00:19:19,796 Laita peitto päälleni. 323 00:19:21,756 --> 00:19:24,467 Katso nyt häntä, Jamie. Hän on peloissaan. 324 00:19:25,343 --> 00:19:28,639 Kehoni yrittää vain selviytyä vaistonvaraisesti. 325 00:19:29,431 --> 00:19:33,352 Odotin tätä. Yritän päästä siitä eroon. 326 00:19:34,395 --> 00:19:36,605 No niin. 327 00:19:41,067 --> 00:19:42,527 Nyt tapan sinut. 328 00:19:42,610 --> 00:19:45,155 Teidät molemmat erotetaan. Joudutte vankilaan. 329 00:19:45,279 --> 00:19:46,780 Vain jos sinä lavertelet. 330 00:19:48,700 --> 00:19:51,578 No niin. Teemme tämän todella. 331 00:20:00,546 --> 00:20:02,214 Nähdään myöhemmin. 332 00:20:10,223 --> 00:20:11,849 Hän on tajuttomana. 333 00:20:12,141 --> 00:20:13,935 Ruumiinlämpö laskee. 334 00:20:14,476 --> 00:20:17,271 Voimme lopettaa tähän. 335 00:20:17,438 --> 00:20:18,772 Hän nukkuu ja herää, 336 00:20:18,897 --> 00:20:20,649 ja voimme teeskennellä, että hoidimme asian. 337 00:20:23,360 --> 00:20:25,404 Jos et kestä tätä, katso toisaalle. 338 00:20:26,197 --> 00:20:28,157 Hyvä on. Lähden vain pois. 339 00:20:28,282 --> 00:20:30,618 -Jännite 200. -Tämä on väärin! 340 00:20:30,827 --> 00:20:32,286 -Etkö lähtenytkään? -Murhaat jonkun! 341 00:20:32,370 --> 00:20:35,123 Olisi ehkä pitänyt jäädä kämpille. 342 00:20:44,966 --> 00:20:46,925 Irti! 343 00:20:55,350 --> 00:20:57,186 Voi luoja. 344 00:20:59,480 --> 00:21:01,690 -Hän on... -Kuollut. 345 00:21:02,858 --> 00:21:04,235 Luulisin. 346 00:21:06,862 --> 00:21:09,073 Lasketaan 60 sekuntia. 347 00:21:13,619 --> 00:21:15,371 Näetkö aivotoimintaa? 348 00:21:16,872 --> 00:21:18,457 Jotain tapahtuu. En tiedä mitä. 349 00:21:18,540 --> 00:21:20,250 Kai se tallentaa? 350 00:21:21,126 --> 00:21:23,504 Kyllä. 351 00:22:10,719 --> 00:22:13,930 ...51, 52, 53, 352 00:22:14,264 --> 00:22:19,019 54, 55, 56, 57, 353 00:22:19,435 --> 00:22:22,480 58, 59 354 00:22:22,564 --> 00:22:24,232 -ja 60. -Vedä hänet ulos. 355 00:22:25,817 --> 00:22:27,819 No niin. 356 00:22:28,987 --> 00:22:29,988 Peitto lämpenee. 357 00:22:30,113 --> 00:22:32,324 -Mihin lämmön piti nousta? -Ei väliä. Kiirehdi. 358 00:22:32,407 --> 00:22:34,117 Rauhoitu. 359 00:22:36,703 --> 00:22:38,080 -Jännite 200. -Odota! 360 00:22:38,205 --> 00:22:39,957 Irti! 361 00:22:46,756 --> 00:22:47,757 Se ei toimi. 362 00:22:47,882 --> 00:22:49,091 Ei tietenkään. 363 00:22:49,175 --> 00:22:50,927 Päitsimet ovat turhia ilman sydämen rytmiä. 364 00:22:51,009 --> 00:22:52,052 Etkö kuunnellut häntä? 365 00:22:52,135 --> 00:22:53,553 Aioin kirjoittaa ohjeet... 366 00:22:53,721 --> 00:22:55,138 Siirry sivuun. 367 00:22:56,390 --> 00:22:57,975 Sivuun siitä! 368 00:23:02,479 --> 00:23:04,273 Apua tarvitaan! Kellarin C-taso. KIIREHDI! 369 00:23:05,691 --> 00:23:08,277 Tilasimmeko magneettikuvauksen... 370 00:23:14,492 --> 00:23:15,993 -Mitä sinä teet? -Minä... 371 00:23:16,077 --> 00:23:17,870 Hän tarvitsee epi-kynää. 372 00:23:19,163 --> 00:23:21,332 Tiputus, ääliö. Se on jo valmiina. 373 00:23:22,082 --> 00:23:23,375 Iske se jo helvetti käteen! 374 00:23:23,459 --> 00:23:24,835 Rauhoitu nyt! Asia on hoidossa. 375 00:23:46,816 --> 00:23:48,693 Voi luoja. 376 00:24:07,128 --> 00:24:08,588 Se ei toimi. Kokeile jotain muuta! 377 00:24:08,713 --> 00:24:10,173 Mitään muuta ei ole. 378 00:24:11,341 --> 00:24:12,717 Minä... 379 00:24:13,301 --> 00:24:14,428 Mitä vittua? 380 00:24:14,511 --> 00:24:15,470 Tämä oli koe. 381 00:24:15,554 --> 00:24:17,347 Hän pysäytti sydämensä, eikä herätys onnistu. 382 00:24:17,431 --> 00:24:19,475 -Kauanko hän on ollut kuolleena? -Muutaman minuutin. 383 00:24:19,558 --> 00:24:20,726 Kokeillaan päitsimiä. 384 00:24:20,809 --> 00:24:22,811 Odota! Laske ne. 385 00:24:24,229 --> 00:24:25,980 Lopeta. 386 00:24:27,232 --> 00:24:29,275 Painele rintaa Sophian puolesta. 387 00:24:29,359 --> 00:24:32,028 Tee se paljon voimakkaammin ja nouse päälle, jos on tarve. 388 00:24:33,196 --> 00:24:36,450 Sophia, laita viilennyspeitto päälle. Hän on liian lämmin. 389 00:24:36,867 --> 00:24:39,745 Nosta defibrillaattorin jännite 360:een ja ole valmiina. 390 00:24:39,912 --> 00:24:41,497 Kun saat Jamien kanssa sydämenlyönnin takaisin, 391 00:24:41,580 --> 00:24:43,582 oli se kuinka epävakaa tahansa, käytä päitsimiä 392 00:24:43,666 --> 00:24:45,125 täydellä voimalla. 393 00:24:45,251 --> 00:24:46,794 Peitto. Vauhdilla. 394 00:24:48,379 --> 00:24:50,297 Epiä tarvitaan paljon tätä enemmän. 395 00:24:54,050 --> 00:24:55,802 Älä lopeta. Jatka. 396 00:24:56,846 --> 00:24:58,056 No niin. 397 00:24:58,306 --> 00:24:59,557 Herää nyt. 398 00:24:59,641 --> 00:25:00,934 Hän on hypoksinen. 399 00:25:01,100 --> 00:25:02,477 Tämä vaatii intubointia. 400 00:25:04,478 --> 00:25:06,146 Valmiina? Nyt! 401 00:25:30,880 --> 00:25:32,256 Irrotetaan se. 402 00:25:44,435 --> 00:25:45,603 Auta minua. 403 00:26:07,626 --> 00:26:09,501 Elvytyspalje. 404 00:26:14,965 --> 00:26:16,467 No niin. 405 00:26:24,976 --> 00:26:26,603 Vauhtia! 406 00:26:28,145 --> 00:26:29,688 Irti! 407 00:26:40,366 --> 00:26:42,034 Kuuletko minua? 408 00:26:42,535 --> 00:26:43,870 Olet hullu. 409 00:26:44,328 --> 00:26:46,581 -Soititko Raylle? -Oliko asia muka hoidossa? 410 00:26:50,877 --> 00:26:52,504 Voisiko joku kertoa, mitä tapahtuu? 411 00:26:55,340 --> 00:26:57,551 Se tapahtui todella hellästi. 412 00:26:58,175 --> 00:27:01,679 Se oli kuin irrotus. 413 00:27:01,972 --> 00:27:04,433 Leijuin kattoon. 414 00:27:04,558 --> 00:27:08,938 Näin vartaloni. Näin Sophian ja Jamien. 415 00:27:10,231 --> 00:27:13,900 Sitten näin sairaalan katon. 416 00:27:15,443 --> 00:27:17,028 En ole ennen ollut siellä. 417 00:27:18,280 --> 00:27:20,240 Miten voit selittää sen? 418 00:27:20,323 --> 00:27:22,743 En voi selittää sitä. 419 00:27:23,535 --> 00:27:25,078 Oletko meille vihainen? 420 00:27:25,662 --> 00:27:27,581 En tiedä, mitä ajatella. 421 00:27:27,915 --> 00:27:30,501 Olette kaikki aika typeriä. 422 00:27:31,584 --> 00:27:33,586 Onnekseen hän on elossa. 423 00:27:34,295 --> 00:27:35,839 Hän on elossa sinun ansiostasi. 424 00:27:36,798 --> 00:27:38,758 Mitä muuta tapahtui? 425 00:27:39,926 --> 00:27:41,678 Näitkö valkoisen valon? 426 00:27:42,763 --> 00:27:45,265 En kutsuisi sitä sillä nimellä. 427 00:27:47,309 --> 00:27:50,270 Se oli enemmänkin 428 00:27:51,146 --> 00:27:53,107 silkkaa energiaa. 429 00:27:56,569 --> 00:28:00,114 Se oli myös tavallaan seksuaalista. 430 00:28:01,324 --> 00:28:02,950 Se oli tavallaan seksuaalista. 431 00:28:03,910 --> 00:28:05,078 Video on valmiina. 432 00:28:08,540 --> 00:28:10,083 Katsokaa tätä. 433 00:28:11,584 --> 00:28:14,087 Laskemme nollasta ylöspäin kuolinhetkestä alkaen. 434 00:28:14,254 --> 00:28:15,714 Kognitiivinen toiminta on lakannut. 435 00:28:15,839 --> 00:28:19,342 Sydämesi pysähtyi. Ei hengitystä tai pulssia. 436 00:28:20,009 --> 00:28:23,429 Kun on kulunut 15 sekuntia... 437 00:28:25,765 --> 00:28:27,016 Katsokaa tuota. 438 00:28:27,141 --> 00:28:30,687 Aivan kuin salama otsalohkossa. 439 00:28:31,062 --> 00:28:33,773 Saatamme katsoa nyt kuolemanjälkeistä elämää. 440 00:28:35,149 --> 00:28:36,901 Kuka tietää, mitä katsomme. 441 00:28:37,026 --> 00:28:38,235 Emme ole radiologeja. 442 00:28:38,360 --> 00:28:41,113 Se voi olla vain jäljelle jäänyttä sähköä. 443 00:28:41,447 --> 00:28:43,407 -Synapsien sammumista. -Jatketaan. 444 00:28:43,491 --> 00:28:46,369 Olet ollut kuolleena lähes 40 sekuntia. 445 00:28:46,494 --> 00:28:48,830 Katso. 446 00:28:49,539 --> 00:28:51,791 Tämä alue syttyy. Hippokampus. 447 00:28:51,875 --> 00:28:54,419 -Tuo ei ole hippokampus. -Onpas. 448 00:28:54,836 --> 00:28:57,339 Tuo on ventraalinen tegmentaalinen alue. 449 00:28:57,422 --> 00:28:58,590 Se on aivojen vanhin osa, 450 00:28:58,673 --> 00:29:01,134 joka hallitsee janoa, nälkää ja rakkautta. 451 00:29:01,386 --> 00:29:03,596 No niin, lääkärit. On kiva, että teillä on kivaa. 452 00:29:03,720 --> 00:29:05,055 Lähden pois täältä. 453 00:29:05,139 --> 00:29:06,223 Älä nyt, Ray. 454 00:29:06,348 --> 00:29:07,641 Anna hänen mennä. 455 00:29:10,227 --> 00:29:12,688 Se on ohi. Hänen aivonsa ovat nyt pimeät. 456 00:29:13,731 --> 00:29:15,399 -Eikä. -Katsokaa tuota. 457 00:29:15,650 --> 00:29:17,193 Odota. Mantelitumake. 458 00:29:17,902 --> 00:29:19,195 Se vaikuttaa vihaan, 459 00:29:19,529 --> 00:29:21,072 stressiin ja emotionaaliseen muistiin. 460 00:29:22,573 --> 00:29:23,865 Mitä tahansa näitkin, 461 00:29:23,991 --> 00:29:26,201 tämä tapahtui juuri ennen elvytystä. 462 00:29:33,917 --> 00:29:35,251 Onko hän kunnossa? 463 00:29:35,376 --> 00:29:37,337 Hän on istunut tuolla ehkä kymmenen minuuttia. 464 00:29:37,420 --> 00:29:39,047 -Niinkö? -Niin. 465 00:29:39,756 --> 00:29:41,883 Mitäköhän hän tekee? 466 00:29:42,300 --> 00:29:44,761 Toivottavasti ei yritä lentää. 467 00:29:46,054 --> 00:29:48,098 Jos aivojen kemikaaleja vapautui, 468 00:29:48,515 --> 00:29:50,726 jälkivaikutukset voivat yhä kiertää hänen veressään. 469 00:29:51,393 --> 00:29:53,229 Otin kerran LSD:tä. 470 00:29:53,896 --> 00:29:55,689 Pysyin hereillä kolme päivää. 471 00:29:56,107 --> 00:29:57,525 Helvetti. 472 00:29:58,567 --> 00:29:59,902 Käyn hänen luonaan. 473 00:30:02,113 --> 00:30:03,656 Lähdetään. 474 00:30:06,534 --> 00:30:08,119 Olemmepa korkealla. 475 00:30:08,745 --> 00:30:09,954 Hei. 476 00:30:10,705 --> 00:30:12,332 Oletko kunnossa? 477 00:30:12,749 --> 00:30:14,501 Menen leipomaan leipää. 478 00:30:22,259 --> 00:30:23,594 Mistä tämä leipä tuli? 479 00:30:24,011 --> 00:30:27,139 Courtney leipoi kuusi leipää viime yönä. 480 00:30:27,681 --> 00:30:29,390 Hän muisti isoäitinsä reseptin. 481 00:30:29,724 --> 00:30:31,643 Lisäksi hän juoksi 19 kilometriä. 482 00:30:32,102 --> 00:30:33,978 -Vai että 19 kilometriä? -Aloitetaan. 483 00:30:35,230 --> 00:30:37,440 Olemme lisänneet Michael Evergreenin lääkitystä kymmenen tuntia, 484 00:30:37,565 --> 00:30:39,400 eikä epilepsia ole parantunut. 485 00:30:39,483 --> 00:30:40,860 Nyt hänellä on ihottuma. 486 00:30:40,943 --> 00:30:43,195 Se on mysteeri. Lääkkeiden pitäisi toimia. 487 00:30:43,821 --> 00:30:44,947 Karbamatsepiiniä, vai? 488 00:30:47,325 --> 00:30:48,326 Mitä? 489 00:30:48,451 --> 00:30:51,037 Karbamatsepiini vaikuttaa 11 %:n todennäköisyydellä negatiivisesti 490 00:30:51,120 --> 00:30:52,705 lamotrigiiniin, joka on toinen lääke 491 00:30:52,789 --> 00:30:54,708 -Michaelin kehossa. -Oletko tosissasi? 492 00:30:56,918 --> 00:30:58,295 Hyvä löytö, Courtney. 493 00:30:58,712 --> 00:31:00,046 Seuraava tapaus. 494 00:31:01,423 --> 00:31:04,509 Adele Gunther, 44. Hän on lievästi pois tolaltaan. 495 00:31:05,053 --> 00:31:07,680 Hän pitää siskoaan teeskentelijänä eikä tunnista tätä. 496 00:31:07,888 --> 00:31:10,099 Ei aiempaa traumaa. Liian nuori dementikoksi. 497 00:31:10,182 --> 00:31:11,517 Lähetämme jutun psykiatrian osastolle... 498 00:31:11,600 --> 00:31:12,643 Capgrasin syndrooma. 499 00:31:15,479 --> 00:31:17,815 -Jatka. -Capgras aiheuttaa vajaatoimintaa 500 00:31:17,898 --> 00:31:19,942 aivojen kasvojentunnistuskeskuksessa. 501 00:31:20,109 --> 00:31:21,903 Todella harvinainen diagnoosi. 502 00:31:22,487 --> 00:31:25,073 V. S. Ramachandran yhdisti Phantoms of the Brain-kirjassaan 503 00:31:25,239 --> 00:31:29,035 etulohkojen aivokuoren dikotomiat Capgrasiin. 504 00:31:30,036 --> 00:31:31,538 Sitä ei ole tämän vuoden opinto-ohjelmassa. 505 00:31:33,079 --> 00:31:34,998 Luin sen valinnaisena ensimmäisenä vuotenani. 506 00:31:36,166 --> 00:31:38,460 Sillä tavalla. 507 00:31:54,893 --> 00:31:56,728 Siskoni tykkäsi tästä kappaleesta. 508 00:31:58,229 --> 00:32:00,941 Karbamatsepiinin lääkevaroituksia on 20 sivua. 509 00:32:01,066 --> 00:32:03,360 Miten hän voi muistaa tuollaisen yksityiskohdan? 510 00:32:03,485 --> 00:32:06,363 Kuinka hän voi soittaa pianoa 12 vuoden jälkeen? 511 00:32:06,864 --> 00:32:08,574 Hän ei soita kovin hyvin. 512 00:32:09,491 --> 00:32:11,493 Aivan kuin hänen aivonsa olisi koottu uudelleen niin, 513 00:32:11,743 --> 00:32:14,079 että hän muistaa kaiken oppimansa. 514 00:32:14,371 --> 00:32:16,248 En välitä, mitä hänelle tapahtui. 515 00:32:16,373 --> 00:32:18,793 Tämä koe päättyy tähän. 516 00:32:18,876 --> 00:32:22,213 En riskeeraa kaikkea, koska kuolema kiehtoo teitä. 517 00:32:23,381 --> 00:32:26,217 Luuletteko olevanne lääketieteen uranuurtajia? 518 00:32:26,342 --> 00:32:29,512 Olette pelkkiä pelleileviä rikkaita kakaroita, 519 00:32:29,595 --> 00:32:31,764 ennen kuin teistä tulee rikkaita asiantuntijoita, 520 00:32:31,848 --> 00:32:35,769 joilla on Mersu Ivy League-puskuritarralla. 521 00:32:36,102 --> 00:32:37,562 Olin samaa mieltä ennen loppua. 522 00:32:37,687 --> 00:32:40,356 Kukaan ei laita puskuritarraa Mersuun. 523 00:32:50,240 --> 00:32:52,659 Tämä taitaa olla paljon taikatemppuja suurempaa. 524 00:32:53,035 --> 00:32:54,870 Minä haluan seuraavaksi. 525 00:32:55,120 --> 00:32:56,830 Tänä iltana. 526 00:32:56,914 --> 00:32:58,624 Te tulette mukaan. 527 00:33:02,962 --> 00:33:04,839 On hyvä päivä kuolla. 528 00:35:06,545 --> 00:35:08,548 Ei! 529 00:35:21,102 --> 00:35:22,771 Kristus soikoon. 530 00:35:49,214 --> 00:35:50,716 Tuoltako näytin? 531 00:35:50,799 --> 00:35:52,592 Juuri tuolta. 532 00:35:54,844 --> 00:35:57,055 -Tiesin, että tulisit. -Kauanko hän on ollut kuolleena? 533 00:35:57,805 --> 00:35:59,224 Neljäkymmentäviisi sekuntia. 534 00:35:59,307 --> 00:36:02,394 Luulin, että sait tarpeeksesi tästä hölmöilystä. 535 00:36:02,769 --> 00:36:04,270 Jamie pyysi minut tänne. 536 00:36:05,689 --> 00:36:07,315 Hän pyysi herättämään itsensä. 537 00:36:29,922 --> 00:36:32,050 -Tauko painallusten kanssa. -Yksi, kaksi, kolme... 538 00:36:32,175 --> 00:36:33,885 -Ei sykettä. -Käytän epiä. 539 00:36:34,010 --> 00:36:36,596 -Herää nyt. -Hän ei kuule sinua. 540 00:36:37,305 --> 00:36:38,848 Sophia, valmiina intuboimaan. 541 00:36:38,932 --> 00:36:41,059 En ole ennen tehnyt tätä, 542 00:36:41,142 --> 00:36:42,435 -joten hetki vain. -Tee se nyt! 543 00:36:42,602 --> 00:36:44,521 Rauhassa. Ei tarvitse hätääntyä. 544 00:36:45,021 --> 00:36:46,648 Annetaan epille hetki aikaa vaikuttaa. 545 00:37:17,303 --> 00:37:20,265 Jamie... 546 00:37:21,306 --> 00:37:23,017 Irti! 547 00:37:24,810 --> 00:37:26,187 Vedä se ulos. 548 00:37:32,568 --> 00:37:34,320 Jamie. 549 00:37:36,280 --> 00:37:38,157 Tarvitsen juotavaa. 550 00:37:38,241 --> 00:37:40,243 Shotteja! 551 00:37:42,662 --> 00:37:45,206 Kippis! 552 00:38:00,513 --> 00:38:02,890 Mitä mieltä olette tämän seinän kaatamisesta? 553 00:38:02,973 --> 00:38:05,434 -Ei. -Olen aina tahtonut parven. 554 00:38:39,720 --> 00:38:41,221 Sataa rakeita! 555 00:38:41,305 --> 00:38:42,598 Mitä? 556 00:38:53,650 --> 00:38:55,068 Varokaa. 557 00:38:57,988 --> 00:38:59,198 Tämä on hullua. 558 00:38:59,281 --> 00:39:01,283 Aivan kuin he olisivat samalla taajuudella. 559 00:39:02,326 --> 00:39:05,496 Kuolemista pitäisi pullottaa ja myydä bilehuumeena. 560 00:39:05,663 --> 00:39:07,622 Käytä tätä. 561 00:39:10,542 --> 00:39:12,168 Älä! 562 00:39:15,338 --> 00:39:17,049 Voi luoja. 563 00:39:18,927 --> 00:39:21,679 Tämä on elämäni oudoin yö. 564 00:39:21,888 --> 00:39:23,306 Kokeiletko sinä seuraavaksi? 565 00:39:23,431 --> 00:39:25,433 Kuolemistako? En varmana. 566 00:39:25,933 --> 00:39:27,476 Herätän sinut kyllä. 567 00:39:27,810 --> 00:39:29,353 Ehkä. 568 00:39:29,937 --> 00:39:32,189 Myönnä pois. Olin aika hyvä defibrillaattorin kanssa. 569 00:39:32,607 --> 00:39:33,983 Ihan okei. 570 00:39:35,109 --> 00:39:38,321 Onko mahdotonta myöntää, että olen yhtä hyvä lääkäri kuin sinä? 571 00:39:38,446 --> 00:39:39,697 En koskaan kieltänyt sitä. 572 00:39:40,031 --> 00:39:41,783 Marlo, veljesi tuli. 573 00:39:43,618 --> 00:39:45,787 Et ole meitä muita kokeneempi. 574 00:39:45,954 --> 00:39:47,414 Olenpas. 575 00:39:47,497 --> 00:39:49,457 Olin palomies Houstonissa. 576 00:39:50,500 --> 00:39:52,085 Melkein kuusi vuotta. 577 00:39:53,754 --> 00:39:55,547 Minä kokeilen seuraavaksi. 578 00:39:57,298 --> 00:39:59,175 Se oli tosi kivaa. 579 00:40:00,176 --> 00:40:04,222 Olin kaikkivaltias. Koko kaupunki oli hallussani. 580 00:40:05,557 --> 00:40:07,434 Eikö olekin outoa? 581 00:40:09,603 --> 00:40:12,855 Luulin, että ihmisiä olisi enemmän. 582 00:40:13,439 --> 00:40:15,191 Eikö siinä ole tarkoitus nähdä 583 00:40:15,316 --> 00:40:17,068 kuolleita perheenjäseniä tai... 584 00:40:19,279 --> 00:40:23,284 Ehkä siellä ei ollut ketään, koska aikamme ei oikeasti koittanut. 585 00:40:26,453 --> 00:40:28,079 Oliko se pelkästään kivaa? 586 00:40:29,831 --> 00:40:31,082 Mitä tarkoitat? 587 00:40:32,250 --> 00:40:36,171 Tapahtuiko siinä mitään häiritsevää? 588 00:40:38,590 --> 00:40:40,467 Ei varsinaisesti. 589 00:40:41,135 --> 00:40:42,594 Miten niin? 590 00:40:47,224 --> 00:40:48,350 Antaa olla. 591 00:41:02,740 --> 00:41:04,450 Hän vakautuu. 592 00:41:04,742 --> 00:41:06,035 En ymmärrä. Tietojen mukaan hänellä 593 00:41:06,160 --> 00:41:08,329 oli vakava kohtaus, mutta se kaikkosi. 594 00:41:08,871 --> 00:41:10,581 Annoin hänelle Ativania. 595 00:41:11,040 --> 00:41:12,541 Kenen luvalla? 596 00:41:14,168 --> 00:41:16,545 Anteeksi. Pyydän lupaa ensi kerralla. 597 00:41:17,587 --> 00:41:19,089 Pelastit hänen henkensä. 598 00:41:24,596 --> 00:41:25,889 Niin tein. 599 00:41:28,182 --> 00:41:29,433 Olen Jeesus. 600 00:41:29,934 --> 00:41:32,561 Parannan kaikki, joita kosketan tänään. 601 00:41:32,645 --> 00:41:36,482 On outoa, että sinä ja Courtney... 602 00:41:40,153 --> 00:41:41,404 Te molemmat kuolitte, 603 00:41:41,487 --> 00:41:43,948 mutta Courtney keskittyy menneisyyteen, 604 00:41:44,491 --> 00:41:46,117 kuten muistoihin ja resepteihin, 605 00:41:46,284 --> 00:41:50,705 kun taas sinä keskityt nykypäivään näkemykselläsi. 606 00:41:50,789 --> 00:41:53,208 Miten se liittyy Courtneyyn? 607 00:41:54,209 --> 00:41:55,877 Sophia ja Marlo, teitä tarvitaan teho-osastolla. 608 00:41:57,045 --> 00:41:58,672 Tämä on herääminen. 609 00:42:00,339 --> 00:42:01,716 Nähdään myöhemmin, Jeesus. 610 00:42:04,886 --> 00:42:07,097 -Herääminenkö? -Niin. 611 00:42:28,326 --> 00:42:29,619 Tulitko tänne aborttia varten? 612 00:42:32,413 --> 00:42:34,290 Pitäisikö Ernesto La Pazille antaa morfiinia? 613 00:42:42,131 --> 00:42:43,466 Kysyn lääkäriltä. 614 00:42:52,309 --> 00:42:54,185 Minne olet menossa? 615 00:42:54,769 --> 00:42:55,979 Kello on 23.30. 616 00:42:56,062 --> 00:42:58,148 Et ole töissä, eikä sinulla ole tapaamisia. 617 00:42:58,231 --> 00:42:59,775 Menen kirjastoon. 618 00:42:59,900 --> 00:43:01,151 Käyn vain opiskelemassa. 619 00:43:01,275 --> 00:43:02,276 Eikä. 620 00:43:02,360 --> 00:43:04,612 Keitän teetä, ja alamme käydä läpi 621 00:43:04,695 --> 00:43:06,447 hermoston termejä. 622 00:43:07,699 --> 00:43:08,950 -Mutta minä... -Nyt heti. 623 00:43:13,455 --> 00:43:14,456 Selvä. 624 00:43:14,873 --> 00:43:15,999 Missä Sophia on? 625 00:43:16,082 --> 00:43:18,210 Pitää aloittaa. Kello on jo 0.15. 626 00:43:18,293 --> 00:43:19,920 Ei kai tämä satu? 627 00:43:20,003 --> 00:43:21,838 Nukutus pitää siitä huolen. 628 00:43:22,673 --> 00:43:23,674 Kolme minuuttia. 629 00:43:23,758 --> 00:43:25,301 Jamie oli kuolleena vain kaksi minuuttia. 630 00:43:25,385 --> 00:43:26,385 Mitä voin sanoa? 631 00:43:26,593 --> 00:43:27,594 Olen kilpailullinen. 632 00:43:28,387 --> 00:43:29,680 Niiden kolmen minuutin jälkeen 633 00:43:29,763 --> 00:43:32,266 tahdon nämä hoitokeinot tässä järjestyksessä. 634 00:43:32,849 --> 00:43:35,060 Jos en herää heti, intuboikaa. 635 00:43:35,268 --> 00:43:36,978 Pakottakaa happea. 636 00:43:37,062 --> 00:43:39,147 Herätän sinut kyllä. 637 00:43:39,981 --> 00:43:42,234 Rentoudu. Nauti kokemuksesta. 638 00:43:43,318 --> 00:43:44,486 No niin. 639 00:43:47,322 --> 00:43:48,574 Tiputus alkoi. 640 00:43:50,826 --> 00:43:53,287 Hän on tajuttomana. Ruumiinlämpö 34 astetta. 641 00:43:53,370 --> 00:43:54,789 Jännite 200. 642 00:44:09,261 --> 00:44:10,387 Irti. 643 00:44:19,480 --> 00:44:20,606 Asystolia. 644 00:45:05,860 --> 00:45:06,986 MURHAAJA 645 00:45:08,947 --> 00:45:11,115 Mies, 38. Meduusa pisti kasvoihin. 646 00:45:11,282 --> 00:45:12,784 Meduusa pisti kasvoihin. 647 00:45:17,330 --> 00:45:18,957 Herätetään hänet. 648 00:45:22,794 --> 00:45:23,795 Epi sisään. 649 00:45:24,713 --> 00:45:26,340 -Defibrillaattori. -Jännite 200. 650 00:45:26,549 --> 00:45:27,675 Irti. 651 00:45:38,184 --> 00:45:40,061 -Ei pulssia. -Äsken vielä oli. 652 00:45:40,145 --> 00:45:41,188 Uudelleen. 653 00:45:53,576 --> 00:45:56,704 Laitan epin ja natriumbikarbonaattia. 654 00:46:02,210 --> 00:46:03,920 Defibrillaattori. Olo ei vakaannu. 655 00:46:04,462 --> 00:46:05,755 Jännite 300. 656 00:46:05,838 --> 00:46:07,632 Irti. Herää nyt. 657 00:46:09,675 --> 00:46:10,801 Ei pulssia. 658 00:46:11,093 --> 00:46:13,137 Tämä ei toimi. Pitää intuboida. 659 00:46:15,723 --> 00:46:17,433 Hei! 660 00:46:17,516 --> 00:46:18,809 Rauhoitu. Hoidan tämän. 661 00:46:24,941 --> 00:46:26,693 Jännite 360. Irti. 662 00:46:27,026 --> 00:46:28,152 Ole kiltti. 663 00:46:42,458 --> 00:46:43,709 Hän heräsi. 664 00:46:58,767 --> 00:47:00,352 Olet kunnossa. 665 00:47:00,435 --> 00:47:02,229 Ole siinä. 666 00:47:02,896 --> 00:47:04,856 Ei hätää. Kukaan ei käy täällä. 667 00:47:06,483 --> 00:47:08,402 -Onpa kaunista. -Eikö olekin? 668 00:47:08,736 --> 00:47:09,945 Ruumiinlämpötila on alhainen. 669 00:47:10,486 --> 00:47:11,738 Pulssi on yhä korkea. 670 00:47:12,280 --> 00:47:14,032 Kolme minuuttia taitaa olla liikaa. 671 00:47:14,115 --> 00:47:15,950 Hänellä oli paha trippi. Sitä sattuu. 672 00:47:16,034 --> 00:47:17,160 Oletko nyt asiantuntija? 673 00:47:18,036 --> 00:47:19,621 Enemmän kuin sinä. 674 00:47:20,121 --> 00:47:22,040 -Onko hän kunnossa? -Missä olit? 675 00:47:22,249 --> 00:47:24,126 -Marlo on kunnossa. -Ei hätää. 676 00:47:24,459 --> 00:47:25,752 Tahdon itse nyt heti. 677 00:47:26,461 --> 00:47:27,838 -Nyt hetikö? -Miksei? 678 00:47:28,213 --> 00:47:30,591 Siivoojat menevät sinne 20 minuutin kuluttua. 679 00:47:30,925 --> 00:47:32,594 -Selvä. -Menimme liian pitkälle. 680 00:47:32,844 --> 00:47:33,887 Ei enää kuolemista. 681 00:47:33,970 --> 00:47:35,931 Te kolme siis saatte laajentaa tajuntaanne 682 00:47:36,014 --> 00:47:38,016 ja edesauttaa opiskeluanne, mutta minä en? 683 00:47:38,100 --> 00:47:39,101 Edesauttaa, vai? 684 00:47:39,184 --> 00:47:40,644 Luuletko, että tästä tulee paremmaksi? 685 00:47:40,768 --> 00:47:41,853 Tästä kuolee. 686 00:47:42,019 --> 00:47:43,229 Tiedät sen kyllä. 687 00:47:43,312 --> 00:47:46,856 Jos tämä häiritsee niin paljon, Ray, lähde pois. 688 00:47:46,939 --> 00:47:48,941 -Ehkä pitäisi. -Et lähde minnekään. 689 00:47:49,025 --> 00:47:50,985 Olet tässä mukana siinä missä mekin. 690 00:47:51,069 --> 00:47:54,614 En välitä, kuinka vaarallista tämä on. 691 00:47:54,697 --> 00:47:56,115 Tarvitsen tätä teitä enemmän. 692 00:47:56,950 --> 00:47:59,995 Hän saa päättää, Ray. Niin kuin me muutkin. 693 00:48:00,453 --> 00:48:03,999 Jos Sophia tahtoo tätä, teemme sen tänä iltana. 694 00:48:06,293 --> 00:48:07,919 Älä vain jää sinne liian pitkäksi aikaa. 695 00:48:29,316 --> 00:48:33,028 En voi hyväksyä kasia biologian kokeesta. 696 00:48:33,113 --> 00:48:34,239 En hyväksy sitä. 697 00:48:34,322 --> 00:48:36,741 Et pääse sillä parhaisiin lääkiksiin. 698 00:48:37,367 --> 00:48:38,743 Istunnon ajastin (käynnissä) 699 00:48:47,585 --> 00:48:48,795 Joku tulee hissillä. 700 00:48:48,878 --> 00:48:49,920 -Mitä? -Herättäkää hänet. 701 00:48:50,879 --> 00:48:52,005 Vauhtia. 702 00:48:52,840 --> 00:48:54,049 Nopeasti! 703 00:48:55,300 --> 00:48:56,468 Käytän epiä. 704 00:48:57,761 --> 00:48:59,013 Minne helvettiin menet? 705 00:49:01,474 --> 00:49:02,850 Aloitan painallukset. 706 00:49:03,392 --> 00:49:04,769 Luoja, auta häntä heräämään. 707 00:49:05,227 --> 00:49:06,312 Hyvä ajatus. 708 00:49:06,395 --> 00:49:07,647 Tuo varmasti auttaa. 709 00:49:08,022 --> 00:49:09,023 Epi sisään. 710 00:49:21,035 --> 00:49:22,161 Keskeytä painallukset. 711 00:49:22,244 --> 00:49:23,329 Irti. 712 00:49:31,421 --> 00:49:32,422 Irina. 713 00:49:32,589 --> 00:49:37,011 Et ole ainoa, joka yrittää päästä mukaan. 714 00:49:44,060 --> 00:49:45,353 TULIPALO 715 00:49:48,605 --> 00:49:49,731 Helvetti. 716 00:50:00,450 --> 00:50:01,993 Yksi, kaksi, kolme. 717 00:50:02,077 --> 00:50:03,995 -Kammiotakykardia. -Jännite 360. 718 00:50:18,384 --> 00:50:19,552 Irti. 719 00:50:25,934 --> 00:50:27,894 Hän heräsi. Vauhtia. 720 00:50:28,854 --> 00:50:30,188 Sinut pitää saada pois täältä. 721 00:50:30,647 --> 00:50:31,648 Ei hätää. 722 00:50:32,024 --> 00:50:34,151 Tulehan. 723 00:50:34,235 --> 00:50:35,987 -Vauhtia! -Vien hänet. 724 00:50:37,447 --> 00:50:38,615 -Takkini. -Otan sen. 725 00:50:38,698 --> 00:50:39,783 Liikettä. 726 00:50:44,538 --> 00:50:45,539 Oikealle. 727 00:50:46,164 --> 00:50:47,124 Ovet ovat auki. 728 00:50:58,259 --> 00:50:59,593 Pitäisikö sinun ajaa? 729 00:51:03,347 --> 00:51:04,432 Pysähdy! 730 00:51:06,100 --> 00:51:07,101 Helvetti! 731 00:51:09,228 --> 00:51:10,897 Senkin paskiainen. Jätit meidät. 732 00:51:11,355 --> 00:51:13,024 -Oletko kunnossa? -Enkä jättänyt. 733 00:51:13,107 --> 00:51:15,443 -Pelastin teidät. -Vauhtia! 734 00:51:15,527 --> 00:51:16,903 -He tulevat! -Seis! 735 00:51:16,986 --> 00:51:18,154 Pitää lähteä! 736 00:51:19,113 --> 00:51:20,114 Pitäkää kiinni! 737 00:51:20,572 --> 00:51:21,740 Ajamme liian kovaa! 738 00:51:23,993 --> 00:51:24,994 Voi luoja. 739 00:51:25,244 --> 00:51:26,328 -Helvetti! -Auto! 740 00:51:26,412 --> 00:51:27,455 Voi luoja. 741 00:51:29,415 --> 00:51:30,750 Varo! 742 00:51:33,002 --> 00:51:34,212 Voi luoja. 743 00:51:36,799 --> 00:51:37,967 Ei naurata. 744 00:51:41,429 --> 00:51:42,596 Tästä lähtee. 745 00:51:54,149 --> 00:51:55,359 Minne menemme? 746 00:53:14,813 --> 00:53:15,856 Courtney! 747 00:54:32,308 --> 00:54:33,476 Tule. 748 00:54:34,226 --> 00:54:36,062 En tiedä, johtuuko se 749 00:54:36,145 --> 00:54:37,230 kuolemisesta ja heräämisestä, 750 00:54:37,313 --> 00:54:39,857 mutta minun tekee kovasti mieli. 751 00:54:41,235 --> 00:54:42,736 Mitä, jäätelöäkö? 752 00:54:43,737 --> 00:54:44,989 Ei. 753 00:54:49,035 --> 00:54:51,204 Voi luoja. Tämä on hullua! 754 00:54:54,624 --> 00:54:55,708 Sophia. 755 00:54:56,583 --> 00:54:58,001 Avaa ovi. 756 00:54:59,545 --> 00:55:01,338 Joku taitaa olla ovella. 757 00:55:01,797 --> 00:55:03,340 -Sophia! -En välitä. 758 00:55:04,216 --> 00:55:05,217 Älä lopeta. 759 00:55:05,301 --> 00:55:07,178 Avaa tämä ovi! 760 00:55:09,055 --> 00:55:10,264 Sophia! 761 00:55:13,017 --> 00:55:15,103 Mukava tavata, rva Manning. 762 00:55:21,191 --> 00:55:23,277 Kehtaatkin tuoda jonkun asuntooni. 763 00:55:23,360 --> 00:55:24,612 Muutan pois. 764 00:55:25,821 --> 00:55:27,573 -Mitä sanoit? -Etsin oman paikkani. 765 00:55:28,281 --> 00:55:29,282 Etkä etsi. 766 00:55:29,407 --> 00:55:31,284 Sanoillasi ei ole merkitystä. 767 00:55:31,910 --> 00:55:34,913 Uhkaile, miten tahdot. Olen 25-vuotias. 768 00:55:35,038 --> 00:55:36,790 Menestyn tai epäonnistun 769 00:55:37,499 --> 00:55:39,001 ihan itse. 770 00:55:40,460 --> 00:55:41,753 Hyvää yötä. 771 00:55:56,520 --> 00:55:57,730 No niin. 772 00:56:00,231 --> 00:56:01,691 Hyvää yötä. 773 00:56:02,901 --> 00:56:04,194 Miten pääset kotiin? 774 00:56:04,569 --> 00:56:06,196 Lähellä on metroasema. 775 00:56:08,031 --> 00:56:10,075 Minun pitää kertoa jotain. 776 00:56:12,953 --> 00:56:14,288 Se on tärkeää. 777 00:56:21,045 --> 00:56:22,338 Aiotko kertoa vai et? 778 00:56:22,421 --> 00:56:23,463 Tapoin jonkun. 779 00:56:24,756 --> 00:56:25,799 Mitä? 780 00:56:28,009 --> 00:56:29,594 Kaksi kuukautta sitten. 781 00:56:29,677 --> 00:56:31,637 Olin teho-osastolla. 782 00:56:33,472 --> 00:56:35,224 Potilaan nimi oli Cyrus Gudgeon. 783 00:56:35,308 --> 00:56:37,268 Häntä oli pistänyt meduusa. 784 00:56:38,060 --> 00:56:41,105 Cyrus Gudgeon. Muistan hänet. Hän sai piston kasvoihinsa. 785 00:56:41,898 --> 00:56:42,982 Hän kuoli shokkiin. 786 00:56:43,067 --> 00:56:46,237 Ei, vaan tekemäni virheen takia. 787 00:56:46,737 --> 00:56:48,739 Annoin hänelle epin ja Benadryliä. 788 00:56:49,073 --> 00:56:51,033 Ne eivät vaikuta toisiinsa. 789 00:56:51,158 --> 00:56:52,827 Hänessä oli metoprololia. 790 00:56:53,369 --> 00:56:55,037 Hän käytännössä tukehtui kuoliaaksi. 791 00:56:56,622 --> 00:56:59,751 Vuoroni oli kestänyt noin 36 tuntia, 792 00:56:59,834 --> 00:57:02,504 enkä varmaan muistanut kysyä häneltä, 793 00:57:02,628 --> 00:57:04,672 onko hänellä lääkityksiä. 794 00:57:06,048 --> 00:57:09,301 Hän olisi nyt elossa, jos en olisi tehnyt virhettä. 795 00:57:09,635 --> 00:57:11,012 Miksi kerrot tästä? 796 00:57:11,137 --> 00:57:12,513 Koska näin hänet. 797 00:57:13,806 --> 00:57:15,558 Näin Cyrusin, kun olin kuolleena. 798 00:57:15,850 --> 00:57:17,560 Sen on pakko tarkoittaa jotain. 799 00:57:17,894 --> 00:57:20,230 Kaikki tekevät virheitä. 800 00:57:20,396 --> 00:57:23,191 Mutta teen niin kovasti töitä joka ikinen päivä. 801 00:57:23,566 --> 00:57:25,568 -Toimin oikein. -Varmasti. 802 00:57:25,652 --> 00:57:27,445 -En ole paha ihminen. -Et niin. 803 00:57:27,529 --> 00:57:28,946 En ole paha ihminen. 804 00:57:29,071 --> 00:57:31,323 -Kaikki kääntyy vielä parhain päin. -Minua pelottaa. 805 00:57:45,714 --> 00:57:47,132 Odota. 806 00:57:47,507 --> 00:57:49,426 Et voi vain... 807 00:57:50,886 --> 00:57:52,095 Olen pahoillani. 808 00:57:52,179 --> 00:57:53,263 Mitä teen kanssasi? 809 00:57:53,347 --> 00:57:55,807 -Minun pitää lähteä. Olen pahoillani. -Eikä. 810 00:58:21,291 --> 00:58:22,918 Onpa nappeja paljon. 811 00:58:23,002 --> 00:58:24,295 No niin. 812 00:58:24,378 --> 00:58:25,588 Nyt onnistuu. 813 00:59:27,733 --> 00:59:28,859 Courtney! 814 00:59:46,375 --> 00:59:47,418 Apua! 815 00:59:48,253 --> 00:59:49,922 Apua! Tessa! 816 00:59:50,673 --> 00:59:51,674 Tessa! 817 00:59:56,220 --> 00:59:57,263 Apua! 818 00:59:59,098 --> 01:00:00,183 Siskoni! 819 01:00:00,266 --> 01:00:01,726 Apua! 820 01:00:02,518 --> 01:00:03,895 Siskoni! 821 01:00:04,520 --> 01:00:05,813 -Siskoni! -Tule. 822 01:00:05,897 --> 01:00:07,357 Eikä! Siskoni! 823 01:00:07,439 --> 01:00:10,567 Tessa! 824 01:00:10,651 --> 01:00:11,986 Ei! 825 01:00:19,952 --> 01:00:23,956 Toivottavasti tästä ei tule kiusallista. 826 01:00:26,292 --> 01:00:27,460 Liian myöhäistä. 827 01:00:28,503 --> 01:00:31,339 En voi kuvitella, mitä mietit minusta. 828 01:00:31,965 --> 01:00:33,049 Miten niin? 829 01:00:33,717 --> 01:00:35,844 Ensin kerron, että olen vastuussa 830 01:00:35,927 --> 01:00:37,679 potilaan kuolemasta, 831 01:00:37,762 --> 01:00:40,765 ja sitten hyökkään kimppuusi. 832 01:00:40,848 --> 01:00:43,725 Ihan oikeasti. 833 01:00:45,060 --> 01:00:46,645 Mitä näet minussa? 834 01:00:48,313 --> 01:00:49,940 Olet tosi seksikäs. 835 01:00:52,527 --> 01:00:53,903 Hiljaa. 836 01:00:59,785 --> 01:01:01,286 Minun pitää lähteä. 837 01:01:11,421 --> 01:01:14,049 Ensimmäistä vuottamme oli kulunut neljä kuukautta. 838 01:01:14,132 --> 01:01:16,259 Avustit onkologian osastolla. 839 01:01:16,343 --> 01:01:20,514 Rintasyöpäpotilas oli siellä ensimmäistä kertaa kemoterapiassa. 840 01:01:20,597 --> 01:01:24,726 Häntä pelotti, mutta rauhoittelit häntä 841 01:01:24,810 --> 01:01:27,855 kyselemällä hänen lapsistaan ja työstään. 842 01:01:27,938 --> 01:01:29,773 Olit tosi kiltti. 843 01:01:29,857 --> 01:01:32,401 Et uskonut, että kukaan katsoo, 844 01:01:32,485 --> 01:01:36,280 mutta katsoin sinua ovesta. 845 01:01:37,281 --> 01:01:39,992 Kolmea tuntia myöhemmin kävin siellä, 846 01:01:41,827 --> 01:01:45,622 ja olit taas hänen luonaan. 847 01:01:47,623 --> 01:01:50,376 Sitä näen sinussa. 848 01:03:37,570 --> 01:03:39,155 Jamie? 849 01:03:39,238 --> 01:03:42,241 Courtney? Mitä nyt? 850 01:03:42,325 --> 01:03:43,910 Näin siskoni. 851 01:03:44,993 --> 01:03:46,495 Mitä? 852 01:03:46,578 --> 01:03:48,205 Rannalla. 853 01:03:49,081 --> 01:03:50,541 Se oli hän. 854 01:03:50,999 --> 01:03:53,043 Näin kuolleen siskoni. 855 01:03:53,128 --> 01:03:54,880 Missä olet? 856 01:03:54,963 --> 01:03:56,965 Kotona. 857 01:03:57,046 --> 01:03:58,798 En ymmärrä, mitä tapahtuu. 858 01:03:58,882 --> 01:04:00,175 Pysy siellä. 859 01:04:00,258 --> 01:04:01,676 Tulen sinne. 860 01:05:42,028 --> 01:05:45,615 Kaipaan siskoani. 861 01:05:47,576 --> 01:05:50,245 Olisi pitänyt kertoa sinulle, 862 01:05:50,328 --> 01:05:53,956 ettei tässä ollut kyse 863 01:05:54,040 --> 01:05:56,793 tieteestä tai löydöistä. 864 01:06:01,841 --> 01:06:04,343 Taidan olla sekoamassa. 865 01:06:06,137 --> 01:06:07,929 Näen asioita. 866 01:06:09,514 --> 01:06:11,141 Tein jotain. 867 01:06:14,728 --> 01:06:16,105 Se oli minun syytäni. 868 01:06:18,941 --> 01:06:20,568 Olen pahoillani. 869 01:07:09,827 --> 01:07:10,994 Tessa? 870 01:07:18,501 --> 01:07:20,170 Oletko oikeasti siellä? 871 01:07:31,472 --> 01:07:32,932 Oletko kunnossa? 872 01:07:56,164 --> 01:07:59,751 -Mikä sinä olet? -Courtney! 873 01:09:16,247 --> 01:09:17,456 Vauhtia! 874 01:09:51,739 --> 01:09:53,074 Soita takaisin Vastaamaton puhelu 875 01:09:53,199 --> 01:09:54,450 Soita takaisin, asia on kiireinen 876 01:10:00,080 --> 01:10:02,332 Päivitys huoneessa neljä. 877 01:10:02,417 --> 01:10:05,670 Annoimme Lasix bolusia, ja ulostulo on rajoittunutta. 878 01:10:11,009 --> 01:10:13,845 Alle 50 millilitraa viimeisen kahden tunnin aikana. 879 01:10:17,766 --> 01:10:18,976 Selvä. 880 01:10:25,566 --> 01:10:28,735 Hänet löydettiin paloportaiden alapäästä. 881 01:10:28,859 --> 01:10:30,402 Tiedämme enemmän ruumiinavauksen jälkeen, 882 01:10:30,486 --> 01:10:32,446 mutta nyt emme tiedä, putosiko hän, 883 01:10:32,530 --> 01:10:35,283 hyppäsikö hän vai mitä. 884 01:10:37,535 --> 01:10:39,954 Te kaikki tykkäsitte hänestä. 885 01:10:40,079 --> 01:10:42,707 Teidän on kuitenkin 886 01:10:42,832 --> 01:10:45,376 jaettava hänen potilaansa keskenänne. 887 01:10:45,460 --> 01:10:47,003 Olemme yhä sairaalassa töissä. 888 01:10:53,885 --> 01:10:57,097 Tiedättekö lainkaan, mitä hänellä oli meneillään? 889 01:10:57,180 --> 01:11:00,684 Ettekö kerro jotain? 890 01:11:04,980 --> 01:11:06,315 Selvä. 891 01:11:17,619 --> 01:11:19,037 Tämä ei tunnu todelliselta. 892 01:11:19,120 --> 01:11:20,371 Tiedän. 893 01:11:22,874 --> 01:11:24,751 En voi uskoa, että hän on poissa. 894 01:11:28,505 --> 01:11:30,424 Meidän pitää puhua. 895 01:11:30,506 --> 01:11:35,051 Meille tapahtuu jotain, ja ajatukseni leikittelevät kanssani. 896 01:11:35,135 --> 01:11:36,845 Tänä aamuna, kun uin uima-altaassa... 897 01:11:36,928 --> 01:11:38,972 En voi puhua. 898 01:11:39,056 --> 01:11:41,141 Minulla on töitä. 899 01:11:41,225 --> 01:11:44,103 Wolfson tietää jo, että salailemme jotain. 900 01:11:44,186 --> 01:11:46,438 Lääkis aikoo tutkia hänen kuolemaansa. 901 01:11:46,522 --> 01:11:48,524 En voi uskoa sitä itsemurhaksi. 902 01:11:48,607 --> 01:11:50,651 Ehkä hän putosi. 903 01:11:50,735 --> 01:11:52,528 Olit siellä. 904 01:11:52,612 --> 01:11:54,405 Mitä tapahtui? 905 01:11:55,448 --> 01:11:56,949 Hän ei avannut ovea. 906 01:11:57,033 --> 01:11:59,202 Luulin hänen menneen nukkumaan. 907 01:11:59,327 --> 01:12:00,411 Hullut bileet. 908 01:12:02,287 --> 01:12:04,331 Näytätte kamalalta. 909 01:12:04,415 --> 01:12:05,791 Kuulkaahan. 910 01:12:05,917 --> 01:12:07,711 Jos selviää, että olemme tappaneet toisiamme, 911 01:12:07,794 --> 01:12:10,255 meidät erotetaan. 912 01:12:10,338 --> 01:12:12,799 Sitä myötä tulevaisuus menee pilalle. 913 01:12:12,966 --> 01:12:15,636 Tuhotkaa kaikki muistiinpanonne. 914 01:12:17,304 --> 01:12:19,765 Haen Courtneyn asunnolta hänen puhelimensa, tietokoneensa 915 01:12:19,890 --> 01:12:21,767 ja muut todisteet. 916 01:12:21,892 --> 01:12:23,811 Olit oikeassa koko ajan, Ray. 917 01:12:23,936 --> 01:12:26,230 Olisi pitänyt kuunnella sinua. 918 01:12:26,313 --> 01:12:28,149 Se on totta. 919 01:12:28,232 --> 01:12:29,609 Syy ei ole sinun. 920 01:12:29,692 --> 01:12:32,862 Voit unohtaa koko jutun. 921 01:12:32,986 --> 01:12:35,113 Emme mainitse nimeäsi. 922 01:12:35,696 --> 01:12:36,781 Ei. 923 01:12:37,448 --> 01:12:38,950 En lähde minnekään. 924 01:12:39,033 --> 01:12:42,578 Se, mikä tapahtuu teille, tapahtuu myös minulle. 925 01:12:53,840 --> 01:12:55,050 -Niin? -Hei. 926 01:12:55,133 --> 01:12:57,302 Huonoja uutisia. 927 01:12:57,386 --> 01:12:59,096 Tarkistin hänen asuntonsa Rayn kanssa. 928 01:12:59,179 --> 01:13:01,390 Löysimme tietokoneen ja muistiinpanoja, 929 01:13:01,473 --> 01:13:03,267 -muttemme puhelinta. -Kampuksen turvamiehet 930 01:13:03,349 --> 01:13:04,767 -ovat saattaneet ehtiä sinne. -Selvä. 931 01:13:04,851 --> 01:13:07,937 Jos olet oikeassa, eikä rikostutkinta ole käynnissä, 932 01:13:08,022 --> 01:13:09,607 tavarat pidetään ruumiin yhteydessä. 933 01:13:09,690 --> 01:13:11,734 Niitä voi etsiä sieltä. 934 01:13:11,817 --> 01:13:13,694 Mistä? 935 01:13:13,778 --> 01:13:16,489 Mistä luulisit? Helvetin ruumishuoneelta. 936 01:13:36,050 --> 01:13:37,218 soittaa Courtney 937 01:14:58,799 --> 01:15:00,009 MURHAAJA 938 01:15:15,483 --> 01:15:17,861 saapuva puhelu Courtney 939 01:15:23,283 --> 01:15:24,451 Marlo. 940 01:18:15,833 --> 01:18:19,211 Jamie... 941 01:20:12,992 --> 01:20:15,286 Näen asioita. 942 01:20:16,371 --> 01:20:18,123 Tein jotain. 943 01:20:19,082 --> 01:20:21,251 Syy oli minun. 944 01:20:22,127 --> 01:20:23,837 Olen pahoillani. 945 01:20:32,262 --> 01:20:34,098 Tessa? 946 01:20:36,267 --> 01:20:38,185 Oletko oikeasti siellä? 947 01:20:40,730 --> 01:20:42,690 Oletko kunnossa? 948 01:20:46,527 --> 01:20:48,112 Mikä olet? 949 01:20:57,496 --> 01:20:59,498 Jessus sentään. 950 01:21:05,296 --> 01:21:07,006 Mitä tuo oli? 951 01:21:08,091 --> 01:21:10,635 Hän puhui jollekulle. 952 01:21:10,718 --> 01:21:12,637 Joku oli siellä. 953 01:21:12,720 --> 01:21:14,346 Et voi tietää sitä. 954 01:21:14,471 --> 01:21:16,265 Hän saattoi nähdä näkyjä. 955 01:21:16,348 --> 01:21:17,933 Ei siltä kuulostanut. 956 01:21:18,017 --> 01:21:21,145 Entä jos se oli Tessa? 957 01:21:22,772 --> 01:21:24,190 Mitä tarkoitat? 958 01:21:24,273 --> 01:21:26,609 Hän näki jotain. Te kuulitte hänet. 959 01:21:26,692 --> 01:21:28,194 Hän sanoi tehneensä jotain. 960 01:21:28,277 --> 01:21:29,987 Jokin oli hänen syytään. 961 01:21:30,071 --> 01:21:31,990 Entä jos 962 01:21:33,157 --> 01:21:35,535 syntimme jahtaavat meitä? 963 01:21:35,618 --> 01:21:37,036 Synnit. Naurettavaa. 964 01:21:37,120 --> 01:21:38,997 Mitä aiomme tehdä? 965 01:21:39,122 --> 01:21:40,665 Mitäkö? 966 01:21:40,749 --> 01:21:42,626 Kerromme helvetin totuuden toisillemme. 967 01:21:42,709 --> 01:21:44,586 Teemme niin. 968 01:21:46,880 --> 01:21:48,799 Tunsin erään tytön. 969 01:21:50,008 --> 01:21:51,135 Alician. 970 01:21:51,217 --> 01:21:54,345 Hän oli tarjoilija isäni golfkerholla. 971 01:21:54,470 --> 01:21:55,513 Voi luoja. 972 01:21:55,597 --> 01:21:57,932 -Tapoitko hänet? -Mitä? En. 973 01:21:58,016 --> 01:22:00,101 En tappanut ketään. 974 01:22:01,645 --> 01:22:02,729 Minä... 975 01:22:06,024 --> 01:22:07,401 Sain hänet raskaaksi. 976 01:22:08,568 --> 01:22:11,029 Halusin auttaa. 977 01:22:11,113 --> 01:22:15,409 Olin valmis maksamaan abortista ja käymään siellä hänen kanssaan. 978 01:22:15,576 --> 01:22:19,120 Kun päivä koitti, 979 01:22:19,204 --> 01:22:21,289 en kestänyt sitä. 980 01:22:22,041 --> 01:22:23,960 Ajoin paikan ohi. 981 01:22:25,377 --> 01:22:27,212 Jätin hänet yksin. 982 01:22:29,256 --> 01:22:31,216 Näitkö hänet, kun kuolit? 983 01:22:31,300 --> 01:22:33,177 Olisipa siinä kaikki. 984 01:22:33,302 --> 01:22:35,429 Näin hänet myös eilen illalla. 985 01:22:35,554 --> 01:22:37,640 Eli sinua siis kummittelee joku elossa oleva? 986 01:22:37,723 --> 01:22:40,017 -Mistä puhut? -Tästä. 987 01:22:40,100 --> 01:22:41,769 Puhun tästä. 988 01:22:41,852 --> 01:22:43,437 Alicia teki tämän. 989 01:22:43,562 --> 01:22:45,523 Mutta hän ei ollut siellä. 990 01:22:46,649 --> 01:22:48,401 Eikä ollut Courtneyn siskokaan. 991 01:22:48,526 --> 01:22:49,861 Mitä sitten tapahtui? 992 01:22:51,571 --> 01:22:53,072 Mitä, Jamie? 993 01:22:53,156 --> 01:22:55,116 En tiedä. 994 01:22:55,240 --> 01:22:59,036 Jokin saa voimaa huonosta omastatunnostamme. 995 01:22:59,119 --> 01:23:01,038 Mitä tarkoitat? 996 01:23:01,121 --> 01:23:03,749 Jotain demonista, vai? 997 01:23:03,833 --> 01:23:07,211 Ehkä se käyttää menneisyyttämme ja syntejämme. 998 01:23:07,753 --> 01:23:09,297 Hetkinen. 999 01:23:09,380 --> 01:23:10,715 Olemme järkeviä ihmisiä. 1000 01:23:10,840 --> 01:23:12,550 Saatoit pistää itseäsi. 1001 01:23:12,634 --> 01:23:14,552 Ihmiset satuttavat itseään aineissa. 1002 01:23:14,636 --> 01:23:16,513 Tähän on oltava looginen selitys. 1003 01:23:16,596 --> 01:23:17,806 Olin 17. 1004 01:23:17,889 --> 01:23:21,476 Hänen nimensä oli Irina Wong. Hänellä oli minua paremmat arvosanat, 1005 01:23:21,601 --> 01:23:23,186 joten hakkeroin hänen tekstiviestinsä 1006 01:23:23,271 --> 01:23:26,940 ja lähetin hänen nakukuvansa koko luokalle. 1007 01:23:27,023 --> 01:23:28,816 Se tuhosi hänet. 1008 01:23:28,900 --> 01:23:30,651 Mitä järkeä tämän tunnustamisessa on? 1009 01:23:30,735 --> 01:23:32,820 Tämä tapahtuu vain päämme sisällä. 1010 01:23:32,904 --> 01:23:36,241 -Se asia... -Courtney sanoi minulle, 1011 01:23:36,324 --> 01:23:38,701 että uskoo meidän avanneen oven. 1012 01:23:38,785 --> 01:23:40,996 Eli tiesit tästä, vai? 1013 01:23:41,121 --> 01:23:43,790 Sinä ja Courtney tiesitte, että kuolemisessa on huono puolensa, 1014 01:23:43,874 --> 01:23:45,500 ja annoitte silti minun ja Marlon kokeilla sitä. 1015 01:23:45,625 --> 01:23:47,377 Luulin, että se oli vain osa kokemusta. 1016 01:23:47,461 --> 01:23:48,837 Sivuvaikutuksiin kuuluu 1017 01:23:48,920 --> 01:23:50,881 suun kuivuus, näyt ja olemassaolon pelko. 1018 01:23:50,964 --> 01:23:53,050 En tiennyt, että sivuvaikutukset tulevat näkyviin 1019 01:23:53,133 --> 01:23:54,760 ja jahtaavat meitä. 1020 01:23:54,843 --> 01:23:57,763 Tähän on tieteellinen selitys. 1021 01:23:57,846 --> 01:24:00,098 Tässä eivät enää selitykset auta. 1022 01:24:00,181 --> 01:24:01,516 Hyvä on. 1023 01:24:01,641 --> 01:24:03,893 Jos Courtney oli oikeassa, 1024 01:24:04,019 --> 01:24:06,271 meihin kohdistuvat tapahtumat, 1025 01:24:06,354 --> 01:24:09,483 näyt ja kummittelut 1026 01:24:09,566 --> 01:24:11,777 sen kuin pahenevat. 1027 01:24:11,860 --> 01:24:13,654 Ennen kuin selvitämme sen, 1028 01:24:13,737 --> 01:24:17,283 mitä meidän pitää tehdä, 1029 01:24:17,366 --> 01:24:22,872 hänet tappanut tappaa myös meidät. 1030 01:24:31,672 --> 01:24:35,759 Negatiivinen massavaikutus on toissijainen enkefalomalasiaan nähden. 1031 01:24:35,843 --> 01:24:39,138 Havaitsemme useita huomattavia T2-ja FLAIR-pesäkkeitä 1032 01:24:39,221 --> 01:24:40,931 supratentoriaalisessa valkeassa aineessa. 1033 01:24:41,015 --> 01:24:43,559 Löydöt ovat epämääräisiä, mutta seuraavat 1034 01:24:43,726 --> 01:24:45,478 kroonisia mikroangiopatisia muutoksia. 1035 01:24:45,561 --> 01:24:47,396 Vesipäätä ei näy. 1036 01:24:47,480 --> 01:24:49,649 Aivoissa ei esiinny herniaatiota. Verisuonet ovat näkyvillä. 1037 01:24:49,732 --> 01:24:51,317 Tuntematon-Senkin pikku lutka. 1038 01:24:51,401 --> 01:24:53,444 Harmaan aineen 1039 01:24:53,528 --> 01:24:55,989 erilaistuminen on hallussa. 1040 01:24:56,072 --> 01:24:59,367 Senkin pikku lutka. En voi uskoa, että makasit hänen kanssaan. 1041 01:24:59,450 --> 01:25:01,118 Olet toivoton hikari 1042 01:25:01,201 --> 01:25:04,622 ja epäkypsä, valittava narttu. 1043 01:25:04,747 --> 01:25:07,291 -Lopeta! -Anteeksi? 1044 01:25:10,837 --> 01:25:13,172 Olen pahoillani. 1045 01:26:15,526 --> 01:26:16,569 Ei. 1046 01:26:57,569 --> 01:26:59,530 Seis! 1047 01:26:59,613 --> 01:27:01,573 Ei! 1048 01:27:05,827 --> 01:27:07,579 Seis! Ei! 1049 01:27:53,876 --> 01:27:55,002 Hei. 1050 01:27:55,378 --> 01:27:56,421 Hei. 1051 01:27:58,131 --> 01:28:00,383 Mitä teet täällä? 1052 01:28:00,466 --> 01:28:03,011 Oletko nähnyt Cyrus Gudgeonia viime aikoina? 1053 01:28:03,094 --> 01:28:05,096 Jos tuon on tarkoitus olla vitsi, 1054 01:28:05,179 --> 01:28:06,722 -ei naurata. -Se ei ole vitsi. 1055 01:28:08,140 --> 01:28:09,475 Mitä sitten? 1056 01:28:10,559 --> 01:28:12,979 Katsoin ruumiinavausraportin. 1057 01:28:13,062 --> 01:28:15,022 Siinä ei mainita metoprololia. 1058 01:28:15,106 --> 01:28:20,403 Sitten katsoin alkuperäisiä muistiinpanoja verikokeesta, 1059 01:28:20,528 --> 01:28:22,488 ja siinä se oli. 1060 01:28:23,907 --> 01:28:25,283 Metoprololi. 1061 01:28:26,326 --> 01:28:27,744 Menen sisään. 1062 01:28:28,328 --> 01:28:31,581 Miksei ruumiinavausraportti vastaa muistiinpanoja? 1063 01:28:33,209 --> 01:28:34,293 Marlo? 1064 01:28:40,674 --> 01:28:43,802 Muutitko ruumiinavausraporttia? 1065 01:28:43,928 --> 01:28:47,223 Minun piti suojella itseäni. 1066 01:28:49,015 --> 01:28:50,934 Suojella itseäsi, vai? 1067 01:28:51,017 --> 01:28:53,019 Sait sen näyttämään siltä, että hän kuoli meduusan pistoon 1068 01:28:53,103 --> 01:28:54,563 eikä antamiisi lääkkeisiin. 1069 01:28:54,646 --> 01:28:56,148 Tiedän. 1070 01:28:56,231 --> 01:29:00,152 -Tein väärin. -Sinun pitää kertoa jollekulle. 1071 01:29:00,235 --> 01:29:02,988 -Kerron sinulle. -Tarkoitan dekaania. 1072 01:29:03,072 --> 01:29:05,115 Kerro dekaanille, että muutit raporttia. 1073 01:29:05,199 --> 01:29:06,200 Miksi? 1074 01:29:06,282 --> 01:29:08,326 -Mitä hyötyä siitä on nyt? -Oletko tosissasi? 1075 01:29:08,410 --> 01:29:09,828 Etkö huomaa? 1076 01:29:09,953 --> 01:29:11,454 Näet Cyrus Gudgeonin. 1077 01:29:11,538 --> 01:29:16,126 Oli tosi kiva olla kanssasi 1078 01:29:16,209 --> 01:29:20,380 ja tajuta, että kaiken tämän ajan jälkeen tykkäät minusta oikeasti. 1079 01:29:20,464 --> 01:29:22,382 Nyt pilaat sen. 1080 01:29:22,466 --> 01:29:25,010 -Olen täällä, koska tykkään sinusta. -Se on helppoa sinulle. 1081 01:29:25,094 --> 01:29:27,304 Sinun ei tarvitse uhrata mitään. 1082 01:29:27,388 --> 01:29:31,642 Minusta on tulossa lääkäri hyvästä lääketieteellisestä. 1083 01:29:31,727 --> 01:29:33,729 Olen tehnyt tämän eteen töitä koko elämäni. 1084 01:29:33,812 --> 01:29:37,733 Tein yhden virheen. Sen myöntäminen 1085 01:29:37,815 --> 01:29:39,400 ei tuo häntä takaisin. 1086 01:29:39,484 --> 01:29:41,903 Se vain pilaa urani. 1087 01:29:44,155 --> 01:29:46,574 Sehän tässä on pointtina. 1088 01:29:46,658 --> 01:29:48,493 Sinun urasi. 1089 01:29:52,039 --> 01:29:56,834 Jos olit valmis muuttamaan ruumiinavausraporttia, niin... 1090 01:29:57,752 --> 01:29:59,170 Sano vain. 1091 01:30:01,881 --> 01:30:04,551 Sitten sinun ei ehkä pitäisi olla lääkäri. 1092 01:30:14,268 --> 01:30:16,062 Hei. Onko puhelimessa Beverly Wong? 1093 01:30:17,605 --> 01:30:20,024 East Hadleysta? 1094 01:30:20,608 --> 01:30:21,693 Niinkö? 1095 01:30:22,735 --> 01:30:26,114 Onko sinulla tytär nimeltä Irina? 1096 01:30:30,535 --> 01:30:31,745 Hei. 1097 01:30:31,828 --> 01:30:33,455 Kiitos, että tulet mukaani. 1098 01:30:33,539 --> 01:30:36,334 Etkö voinut vuokrata pienempää autoa? 1099 01:30:42,631 --> 01:30:45,217 Onko hän varmasti sama Irina? 1100 01:30:53,809 --> 01:30:55,103 Irina. 1101 01:30:55,186 --> 01:30:56,354 Niin? 1102 01:30:56,437 --> 01:30:57,770 Olen Sophia. 1103 01:30:59,105 --> 01:31:00,898 East Hadleysta. 1104 01:31:01,023 --> 01:31:03,276 Kävimme samaa high schoolia. 1105 01:31:03,359 --> 01:31:06,613 Olen pahoillani. Siitä on ikuisuus. 1106 01:31:06,696 --> 01:31:07,780 Minä... 1107 01:31:08,490 --> 01:31:12,202 Minun pitää puhua kanssasi. Toivottavasti voimme istua hetken... 1108 01:31:12,284 --> 01:31:13,911 Mihin tämä liittyy? 1109 01:31:16,914 --> 01:31:20,543 Et koskaan saanut tietää, 1110 01:31:22,461 --> 01:31:26,883 mutta minä lähetin kuvasi koko luokalle. 1111 01:31:29,594 --> 01:31:32,180 Se olin minä. 1112 01:31:32,263 --> 01:31:36,643 En voi sietää ajatella sitä. 1113 01:31:36,727 --> 01:31:39,939 Se oli kamala teko. Tiedän sen. 1114 01:31:40,023 --> 01:31:41,816 Mitä tahdot? 1115 01:31:43,400 --> 01:31:46,153 Tahdon pyytää anteeksi. 1116 01:31:47,112 --> 01:31:49,865 Se ei ole tarpeen. 1117 01:31:49,949 --> 01:31:52,618 Olen jatkanut elämääni. 1118 01:31:52,701 --> 01:31:54,745 Tämä on tärkeää. 1119 01:31:54,829 --> 01:31:56,664 Olen tosi pahoillani. 1120 01:31:58,666 --> 01:32:00,460 Ole kiltti. 1121 01:32:08,342 --> 01:32:09,802 Sophia. 1122 01:32:20,395 --> 01:32:22,773 Annan sinulle anteeksi. 1123 01:32:27,277 --> 01:32:28,779 Kiitos. 1124 01:32:37,164 --> 01:32:38,624 Mitä hän sanoi? 1125 01:32:40,167 --> 01:32:41,585 Marlo, Jamie tässä. 1126 01:32:41,668 --> 01:32:44,380 -Hei. -Yritämme keksiä keinoja. 1127 01:32:44,462 --> 01:32:46,005 Ehkä jos etsii sen, jota on satuttanut 1128 01:32:46,130 --> 01:32:47,507 tai josta tuntee syyllisyyttä, 1129 01:32:47,590 --> 01:32:49,425 ja ottaa siitä vastuun, 1130 01:32:49,551 --> 01:32:51,094 se saattaa toimia. 1131 01:32:51,177 --> 01:32:54,055 Mitä hävittävää meillä on? 1132 01:33:17,828 --> 01:33:18,954 Alicia! 1133 01:33:20,998 --> 01:33:23,793 Hei. Minä tässä. 1134 01:33:23,876 --> 01:33:25,878 Jamie. 1135 01:33:34,763 --> 01:33:36,097 Mitä teet täällä? 1136 01:33:40,311 --> 01:33:41,813 Onko hän poikasi? 1137 01:33:43,940 --> 01:33:47,736 Tulin pyytämään anteeksi. 1138 01:33:47,818 --> 01:33:49,778 Sitä, että jätin sinut. 1139 01:33:49,862 --> 01:33:52,990 Hätäännyin. Olin pelkuri. 1140 01:33:53,073 --> 01:33:55,451 Minun olisi pitänyt olla tukenasi. 1141 01:33:55,534 --> 01:33:57,745 Muttet ollut. 1142 01:33:58,913 --> 01:34:00,248 Minä... 1143 01:34:00,331 --> 01:34:02,792 Tahdon hyvittää tämän. 1144 01:34:02,875 --> 01:34:04,460 Tahdon toimia oikein. 1145 01:34:04,544 --> 01:34:06,379 Autan sinua. 1146 01:34:06,462 --> 01:34:08,298 Mitä vain tarvitset. 1147 01:34:09,758 --> 01:34:11,092 Alicia. 1148 01:34:12,593 --> 01:34:15,262 Kuka hän on? 1149 01:34:38,327 --> 01:34:39,704 Onko kuoleman jälkeen elämää? 1150 01:34:39,788 --> 01:34:41,832 Kuolema ja uudelleensyntyminen 1151 01:35:38,847 --> 01:35:39,890 Mitä? 1152 01:36:09,671 --> 01:36:10,880 Mitä helvettiä? 1153 01:36:24,016 --> 01:36:26,852 Minun on saatava tämä loppumaan. Olen pahoillani. 1154 01:36:29,105 --> 01:36:30,106 Sophia? 1155 01:36:30,189 --> 01:36:31,691 Sain juuri viestin Marlolta. 1156 01:36:31,774 --> 01:36:33,901 Jokin on vialla. Hänen puhelimensa on kiinni. 1157 01:36:33,985 --> 01:36:35,403 Meidän on löydettävä hänet. 1158 01:36:35,486 --> 01:36:36,988 Missä olet? 1159 01:36:37,071 --> 01:36:38,782 Tulen luoksesi. 1160 01:36:38,865 --> 01:36:39,908 Marlo? 1161 01:36:42,578 --> 01:36:44,664 Hän ei ole täällä. 1162 01:36:44,747 --> 01:36:45,998 Odota! 1163 01:36:48,001 --> 01:36:49,127 Marlo? 1164 01:36:50,461 --> 01:36:52,172 Ei mitään. Hän on täällä. 1165 01:36:52,254 --> 01:36:53,881 Tule niin nopeasti kuin pystyt! 1166 01:36:55,841 --> 01:36:57,092 Olen melkein perillä. 1167 01:36:57,176 --> 01:36:58,594 Pidä kiirettä. 1168 01:36:58,677 --> 01:36:59,887 Ray! 1169 01:36:59,970 --> 01:37:02,723 Hän on varmaan alhaalla. Tule. 1170 01:37:06,269 --> 01:37:07,311 Toimi nyt! 1171 01:37:18,239 --> 01:37:20,742 -Voi luoja. -Ei! 1172 01:37:20,826 --> 01:37:22,411 Kauanko hän on ollut kuolleena? 1173 01:37:23,786 --> 01:37:25,037 Yli neljä minuuttia. 1174 01:37:25,121 --> 01:37:26,413 -Elvytyspalje. -Selvä. 1175 01:37:28,081 --> 01:37:29,332 Tarvitsemme happea! 1176 01:37:40,261 --> 01:37:42,888 Cyrus. Olen tosi pahoillani. 1177 01:37:43,932 --> 01:37:45,350 Anna anteeksi. 1178 01:37:46,602 --> 01:37:48,645 Voitko antaa anteeksi? 1179 01:37:53,484 --> 01:37:54,610 Ei pulssia. 1180 01:37:55,860 --> 01:37:57,904 Jatka painelua. 1181 01:37:57,987 --> 01:37:59,990 Vauhtia nyt! 1182 01:39:00,551 --> 01:39:02,094 Se ei toimi. Helvetti. 1183 01:39:28,788 --> 01:39:30,206 Lopeta. 1184 01:39:35,711 --> 01:39:37,337 Ei mitään. 1185 01:40:18,005 --> 01:40:19,507 Ray. 1186 01:40:34,480 --> 01:40:38,067 Etkö ymmärrä, Marlo? 1187 01:40:39,902 --> 01:40:41,778 Sinun on palattava takaisin. 1188 01:40:45,115 --> 01:40:46,366 Minun luokseni. 1189 01:40:52,874 --> 01:40:55,543 Marlo... 1190 01:41:33,206 --> 01:41:35,667 Ei! 1191 01:41:40,630 --> 01:41:42,007 Marlo. 1192 01:41:44,593 --> 01:41:46,926 Sinun pitää antaa itsellesi anteeksi. 1193 01:41:48,928 --> 01:41:50,347 Anna itsellesi anteeksi. 1194 01:41:50,431 --> 01:41:51,474 Ei! 1195 01:41:54,227 --> 01:41:55,436 Jännite 360. 1196 01:42:22,255 --> 01:42:23,840 Ray? 1197 01:42:23,923 --> 01:42:25,300 No niin. 1198 01:42:25,383 --> 01:42:26,843 Voi... 1199 01:42:30,138 --> 01:42:32,516 Ei hätää. 1200 01:42:36,477 --> 01:42:37,812 Hei. 1201 01:42:44,277 --> 01:42:45,278 Jäädään tähän. 1202 01:42:45,362 --> 01:42:46,613 Sillä tavalla. 1203 01:42:48,907 --> 01:42:50,407 Kiitos. 1204 01:42:54,538 --> 01:42:55,873 Oletko kunnossa? 1205 01:42:56,790 --> 01:42:57,958 Olen. 1206 01:42:58,041 --> 01:43:00,044 Löysin tytön. 1207 01:43:01,879 --> 01:43:05,090 Ja pikkupojan. 1208 01:43:05,840 --> 01:43:07,050 Niin. 1209 01:43:07,592 --> 01:43:10,428 Paskat LA:sta. 1210 01:43:10,512 --> 01:43:12,848 Jään tänne. 1211 01:43:12,931 --> 01:43:15,434 Heidän lähelleen. 1212 01:43:16,977 --> 01:43:18,687 Aion yrittää. 1213 01:43:24,193 --> 01:43:26,237 Courtney oli oikeassa. 1214 01:43:26,320 --> 01:43:28,406 Anteeksipyyntö ei riitä. 1215 01:43:28,489 --> 01:43:31,075 On kohdattava omat tekonsa 1216 01:43:31,158 --> 01:43:33,786 ja annettava itselle anteeksi. 1217 01:43:34,620 --> 01:43:37,498 Joitain rajoja ei saa ylittää. 1218 01:43:37,581 --> 01:43:40,000 Menetimme ystävän. 1219 01:43:40,501 --> 01:43:42,711 Emme koskaan palaa ennalleen. 1220 01:43:44,630 --> 01:43:45,839 Missä olit? 1221 01:43:45,923 --> 01:43:47,550 Puhuin dekaanille. 1222 01:43:47,633 --> 01:43:49,260 Miten se meni? 1223 01:43:49,343 --> 01:43:51,095 Olen koeajalla. 1224 01:43:52,430 --> 01:43:54,515 Toitko sen? 1225 01:43:56,517 --> 01:43:58,019 Tässä. 1226 01:44:13,951 --> 01:44:16,496 Courtney on nyt ainoa, joka tietää. 1227 01:44:27,632 --> 01:44:31,052 On outoa olla täällä ilman Courtneyta. 1228 01:44:35,599 --> 01:44:37,601 Tahtooko kukaan sanoa mitään? 1229 01:44:38,392 --> 01:44:40,311 Vedetään vain kännit. 1230 01:44:42,397 --> 01:44:44,774 Sano sinä jotain. 1231 01:45:21,520 --> 01:45:23,105 Courtneylle. 1232 01:45:24,773 --> 01:45:26,358 Courtneylle. 1233 01:49:48,044 --> 01:49:53,350 Käännös: Jussi Luntiala 1234 01:49:54,305 --> 01:50:54,736 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm