1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.
2
00:00:01,160 --> 00:00:02,160
3
00:00:02,320 --> 00:00:04,840
Ich glaub es nicht,
du bist schwanger.
4
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Das ist noch nicht sicher.
Ich freu mich für dich.
5
00:00:08,160 --> 00:00:10,360
Das ist nicht
der richtige Zeitpunkt.
6
00:00:10,520 --> 00:00:13,200
Annalena traut sich nicht so recht.
7
00:00:13,360 --> 00:00:17,080
Pressiert ja nicht.
Das wird heute noch geklärt.
8
00:00:17,360 --> 00:00:21,280
Ich hab zwei Tests gemacht,
den positiven hab ich aufgehoben.
9
00:00:21,440 --> 00:00:24,200
Der andere war negativ.
Was heißt das?
10
00:00:24,360 --> 00:00:26,360
Vielleicht bin ich
nicht schwanger.
11
00:00:26,520 --> 00:00:30,280
Yildiz, du kannst reinkommen.
Keiner erkennt dich.
12
00:00:35,160 --> 00:00:38,000
"Für den Fall,
dass eines meiner Kinder" -
13
00:00:38,160 --> 00:00:42,280
- "mit einem Brunner verheiratet
sein sollte, bestimme ich," -
14
00:00:42,440 --> 00:00:45,360
- "dass dieses Kind
nur den Pflichtteil erhält."
15
00:00:45,880 --> 00:00:49,640
Ab sofort führt Martin
die Brauerei allein weiter.
16
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
Titelsong:
17
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
Dahoam is Dahoam.
18
00:00:57,160 --> 00:01:00,240
Da komm ich her,
da will ich wieder hin.
19
00:01:00,760 --> 00:01:02,160
Dahoam is Dahoam.
20
00:01:02,320 --> 00:01:05,520
Dort, wo ich jeden
auf der Straße kenn.
21
00:01:05,680 --> 00:01:08,480
Da kannst du
jeden Menschen fragen.
22
00:01:08,640 --> 00:01:11,640
Er wird dich anschauen
und dir sagen:
23
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
Dahoam is Dahoam.
24
00:01:22,600 --> 00:01:24,160
Dahoam is Dahoam.
25
00:01:24,320 --> 00:01:27,600
Da komm ich her,
da will ich wieder hin.
26
00:01:27,760 --> 00:01:29,760
Dahoam is Dahoam.
27
00:01:31,200 --> 00:01:35,880
Rosi, ich werde das nicht zulassen,
dass du alles hinschmeißt.
28
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
Ich hab mich entschieden.
29
00:01:41,080 --> 00:01:43,480
Aber das wollte ich doch nicht.
30
00:01:43,640 --> 00:01:47,200
Ich hab nie im Sinn gehabt,
die Brauerei allein zu führen.
31
00:01:47,360 --> 00:01:50,280
Immerhin gehört dir
dein Pflichtanteil.
32
00:01:50,440 --> 00:01:52,800
Dann werde ich
halt stiller Teilhaber.
33
00:01:52,960 --> 00:01:57,480
Ich kann mir nicht vorstellen,
wie das weitergehen soll ohne dich.
34
00:01:57,640 --> 00:01:59,800
Jeder ist ersetzbar, Hubert.
35
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
Wir stehen da wie die Deppen
und du profitierst.
36
00:02:05,960 --> 00:02:09,440
Ich bin genauso
vor den Kopf gestoßen wie ihr.
37
00:02:09,600 --> 00:02:13,680
Bitte, hört auf zu streiten.
Ich will nicht streiten.
38
00:02:13,840 --> 00:02:16,520
Ich wünsch mir nur eins:
endlich Frieden.
39
00:02:16,680 --> 00:02:19,080
Aha, auf einmal!
Hubert!
40
00:02:19,240 --> 00:02:22,640
Deshalb gibt es für mich
nur die eine Lösung:
41
00:02:22,800 --> 00:02:26,680
Ich werde dieses verdammte Erbe
nicht annehmen.
42
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
43
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
Yildiz, da bist du ja!
44
00:02:46,600 --> 00:02:50,000
Ich hab dich schon gesucht.
Geht es dir nicht gut?
45
00:02:50,160 --> 00:02:53,640
Doch.
Was ist denn passiert? Nichts.
46
00:02:55,800 --> 00:02:59,560
Also unter uns Haremsschwestern,
was ist passiert?
47
00:02:59,720 --> 00:03:03,040
Du sitzt doch nicht einfach
so in der Kälte.
48
00:03:03,800 --> 00:03:05,800
Ich muss mich abkühlen.
49
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
Jetzt komm!
50
00:03:15,200 --> 00:03:17,200
Jetzt erzähl!
51
00:03:18,840 --> 00:03:22,320
Ich hab dich gesehen,
wie du mit Roland getanzt hast.
52
00:03:22,480 --> 00:03:27,000
Hat er was Falsches gesagt zu dir?
Nein.
53
00:03:27,160 --> 00:03:29,160
Aber?
54
00:03:31,080 --> 00:03:33,840
Der Herr Bamberger hat mich geküsst.
55
00:03:35,360 --> 00:03:37,360
Der Roland?
56
00:03:40,280 --> 00:03:42,760
Ich muss hinein, es ist saukalt.
57
00:03:43,800 --> 00:03:47,360
Ja, gute Idee.
Der Roland, da schau her.
58
00:03:47,520 --> 00:03:50,040
Hätte ich ihm gar nicht zugetraut.
59
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
Du, sag mal ...
60
00:03:53,000 --> 00:03:55,760
... warum hockst du vor der Haustür?
61
00:03:55,920 --> 00:03:59,920
Weil ich meinen Schlüssel
in der Schneiderei vergessen hab.
62
00:04:00,080 --> 00:04:02,080
Jetzt mach halt!
63
00:04:05,680 --> 00:04:09,680
Irgendwie kommt mir das
jetzt alles total albern vor.
64
00:04:10,680 --> 00:04:13,440
Das ist echt lieb, Bastian.
65
00:04:14,520 --> 00:04:18,440
Ich meine, weil du vielleicht
doch nicht schwanger bist.
66
00:04:18,600 --> 00:04:20,680
Das ist trotzdem großartig.
67
00:04:23,120 --> 00:04:25,640
Hab ich irgendwas falsch gemacht?
68
00:04:26,280 --> 00:04:30,720
Nein, es hat mir bloß die Sprache
verschlagen, weil ich spür, -
69
00:04:30,880 --> 00:04:34,040
- was für einen tollen Mann
ich gefunden hab.
70
00:04:34,200 --> 00:04:39,680
Wenn wir jetzt vielleicht doch ein
Kind kriegen würden, nur angenommen,-
71
00:04:39,840 --> 00:04:43,320
- würde ich mich schon freuen.
Ja, das weiß ich.
72
00:04:43,480 --> 00:04:46,560
Immerhin stehen die Chancen
fifty-fifty.
73
00:04:56,280 --> 00:05:00,280
Wie war das jetzt mit dem Kuss?
Wie ist das gekommen?
74
00:05:00,440 --> 00:05:02,440
War das schlimm, oder was?
75
00:05:02,600 --> 00:05:06,360
Herr Bamberger weiß gar nicht,
wen er geküsst hat.
76
00:05:08,160 --> 00:05:11,480
Weil alle Frauen
das gleiche Kostüm angehabt haben?
77
00:05:11,640 --> 00:05:15,320
Mit dem gleichen Schleier
und dem gleichen Schal.
78
00:05:15,480 --> 00:05:17,320
Was ist damit?
79
00:05:17,680 --> 00:05:21,360
Den hab ich verloren,
als ich davongelaufen bin.
80
00:05:21,520 --> 00:05:24,280
Aber Roland kennt doch deine Stimme.
81
00:05:24,440 --> 00:05:26,440
Ich hab nichts gesagt.
82
00:05:26,600 --> 00:05:28,600
Gar nix?
83
00:05:28,760 --> 00:05:30,760
Kein einziges Wort.
84
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
Nur getanzt.
85
00:05:33,360 --> 00:05:35,840
Dann sagst du es ihm halt jetzt.
86
00:05:37,320 --> 00:05:39,320
Nein.
87
00:05:39,480 --> 00:05:43,560
Soll ich das machen für dich?
Auf keinen Fall, Caro!
88
00:05:43,720 --> 00:05:48,280
Du musst mir versprechen, dass du
kein Wort sagen wirst. Versprich es!
89
00:05:48,440 --> 00:05:51,200
Ja, gut, das war bloß ein Vorschlag.
90
00:05:51,360 --> 00:05:55,440
Vielleicht weiß Roland es eh,
dass du es gewesen bist.
91
00:05:55,600 --> 00:05:59,440
Er denkt doch, dass ich gar
nicht auf dem Ball war.
92
00:05:59,600 --> 00:06:04,600
Das stimmt, ich hab dich erst
bearbeiten müssen, dass du mitkommst.
93
00:06:06,600 --> 00:06:09,760
Danke für den Tee, ich muss gehen.
94
00:06:09,920 --> 00:06:12,440
Hast du Angst, dass Roland kommt?
95
00:06:16,320 --> 00:06:18,320
Gute Nacht, Caro.
96
00:06:18,480 --> 00:06:20,560
Tschau. Yildiz, dein Handy!
97
00:06:22,240 --> 00:06:25,760
Das brauch ich ja.
Heute nehm ich mir ein Taxi.
98
00:06:26,640 --> 00:06:30,280
Und dein Schlüssel.
Oh Gott!
99
00:06:50,280 --> 00:06:55,680
Um was geht es, Hubert?
Freilich komm ich. Pfüat di.
100
00:06:58,040 --> 00:07:02,360
Willst du zu mir?
Kann ich dich kurz sprechen?
101
00:07:02,520 --> 00:07:04,440
Freilich, um was geht es?
102
00:07:04,600 --> 00:07:09,440
Ich würde dich bitten, dass du dir
das alles noch mal überlegst.
103
00:07:09,600 --> 00:07:12,760
Bitte steig jetzt nicht
aus der Firma aus.
104
00:07:12,920 --> 00:07:15,760
Wir müssen als Familie
zusammenstehen.
105
00:07:16,680 --> 00:07:19,360
Und so tun, als ob nix gewesen wär?
106
00:07:19,520 --> 00:07:23,120
Wie oft denn noch,
ich kann doch für das Testament nix.
107
00:07:23,280 --> 00:07:28,280
Das nicht. Aber seit du wieder
da bist, ist allerhand passiert.
108
00:07:28,760 --> 00:07:34,400
Ja, aber du kannst mich nicht
für alles verantwortlich machen.
109
00:07:35,480 --> 00:07:38,080
Du kannst bestimmt nix dafür, -
110
00:07:38,240 --> 00:07:41,920
- dass Joseph und deine Frau
eine Affäre hatten.
111
00:07:42,080 --> 00:07:47,320
Aber was du daraus gemacht hast,
dafür musst du geradestehen.
112
00:07:47,480 --> 00:07:49,960
Kannst du mich nicht verstehen?
113
00:07:51,800 --> 00:07:54,640
Deine Reaktionen
sind ziemlich heftig.
114
00:07:54,800 --> 00:07:59,000
Erst verschwindest du für 40 Jahre
und dann kommst du wieder zurück.
115
00:07:59,160 --> 00:08:01,920
Du rächst dich an Gott und der Welt.
116
00:08:02,080 --> 00:08:04,080
Was hättest du gemacht?
117
00:08:04,240 --> 00:08:07,000
Geredet hätte ich und das beizeiten.
118
00:08:08,240 --> 00:08:13,560
Dabei wollte ich immer bloß eines,
dass mich meine Familie akzeptiert.
119
00:08:15,120 --> 00:08:19,960
Auch wenn du mein Bruder bist,
du redest heute so und morgen so.
120
00:08:20,120 --> 00:08:24,840
Am Ende überlegst du dir das
mit dem Testament auch noch anders.
121
00:08:25,000 --> 00:08:29,240
Nein, Martin, ich kann dir
einfach nicht mehr vertrauen.
122
00:08:48,320 --> 00:08:51,040
Grüß dich, Trixi.
Hallo, Annalena.
123
00:08:51,200 --> 00:08:55,920
Brauchst du eine Maske?
Nein, deswegen komm ich nicht.
124
00:08:56,080 --> 00:08:59,000
Eine Fußmassage?
Die brauch ich selber.
125
00:08:59,160 --> 00:09:01,760
Ich hab so viel getanzt,
das war so lustig.
126
00:09:01,920 --> 00:09:05,000
Vor allem weil wir alle
gleich ausgeschaut haben.
127
00:09:05,160 --> 00:09:07,160
Was ist los?
128
00:09:07,320 --> 00:09:11,080
Sebastian hat mir gestern noch
eine Liebeserklärung gemacht.
129
00:09:11,240 --> 00:09:13,760
Wie romantisch! Habt ihr geredet?
130
00:09:13,920 --> 00:09:16,680
Ja, und was sagt er? Freut er sich?
131
00:09:16,840 --> 00:09:21,320
Er ist total aus dem Häusel.
Dann ist doch alles bestens.
132
00:09:21,480 --> 00:09:23,480
Ich wusste, er freut sich.
133
00:09:23,640 --> 00:09:25,640
Aber du nicht.
134
00:09:25,800 --> 00:09:29,040
Kannst du dich nicht
so ein bisserl freuen?
135
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
Trixi!
136
00:09:31,360 --> 00:09:36,360
Ich weiß nicht, ob ich überhaupt
noch ein Kind will und ob jetzt.
137
00:09:37,040 --> 00:09:41,240
Aha. Dann wägen wir
jetzt ganz sachlich ab.
138
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
Pro und contra.
139
00:09:43,560 --> 00:09:46,640
Also gut, contra:
140
00:09:46,800 --> 00:09:48,800
Ich bin fast 39.
141
00:09:50,120 --> 00:09:52,360
Pro: du bist 39.
142
00:09:52,880 --> 00:09:57,640
Was ist da dran pro? In meinem Alter
ist das eine Risikoschwangerschaft.
143
00:09:57,800 --> 00:10:02,640
Aber wenn du ein Kind von Sebastian
willst, ist 39 besser als 44.
144
00:10:02,800 --> 00:10:08,000
Gut, dann contra: Wir sind
noch nicht so lange ein Paar.
145
00:10:08,960 --> 00:10:12,240
Pro: Es ist ein Kind der Liebe.
146
00:10:12,880 --> 00:10:16,800
Ach, ich weiß einfach nicht,
was ich will.
147
00:10:16,960 --> 00:10:19,440
Und Sebastian platzt vor Freude.
148
00:10:19,600 --> 00:10:23,920
Der hat für heute Nachmittag
einen Termin beim Arzt vereinbart.
149
00:10:24,080 --> 00:10:27,800
An einem Samstag?
In einer Bereitschaftspraxis.
150
00:10:27,960 --> 00:10:31,040
Das wäre so ein super Vater,
der Sebastian.
151
00:10:31,200 --> 00:10:34,120
Trixi, das hilft mir
so richtig weiter.
152
00:10:34,280 --> 00:10:37,760
Weißt du was, du bist
ein wenig durcheinander.
153
00:10:37,920 --> 00:10:40,760
Das sind die Hormone, das ist normal.
154
00:10:46,760 --> 00:10:50,360
Auf geht es, dass man dich
immer überreden muss.
155
00:10:50,520 --> 00:10:54,200
Ich hab aber zu tun.
Jetzt ist die Gelegenheit.
156
00:10:55,200 --> 00:10:57,200
Ich werde nichts sagen.
157
00:10:57,360 --> 00:11:00,960
Dann wirst du nie erfahren,
was Roland über den Kuss weiß.
158
00:11:01,120 --> 00:11:04,440
Ich wünschte, ich wäre nie
auf diesen Ball gegangen.
159
00:11:04,600 --> 00:11:07,120
Das machen wir ganz diplomatisch.
160
00:11:08,520 --> 00:11:11,520
Guten Morgen, Roland.
Schrei nicht so!
161
00:11:11,680 --> 00:11:14,840
Ich schrei doch gar nicht.
Doch.
162
00:11:16,320 --> 00:11:18,800
(Flüsternd) Ist es
spät geworden gestern?
163
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
Ha? Was?
164
00:11:20,960 --> 00:11:23,800
Jetzt trinkst du
erstmal einen Kaffee.
165
00:11:29,440 --> 00:11:32,840
Kaffee ist gut gegen Kopfweh.
Danke.
166
00:11:36,920 --> 00:11:39,080
Hups!
Hoppala!
167
00:11:39,240 --> 00:11:42,400
Ich hol was.
Ich mach das schon.
168
00:11:43,520 --> 00:11:47,120
Ich glaub, ich brauch erst
eine Kopfwehtablette.
169
00:11:47,280 --> 00:11:49,120
Geht es Ihnen nicht gut?
170
00:11:49,280 --> 00:11:53,800
Ich hab zu viel getrunken
oder zu viel getanzt oder beides.
171
00:11:54,600 --> 00:11:57,440
Aber ich sag Ihnen, das war ein Fest.
172
00:11:58,280 --> 00:12:01,120
Dann lassen Sie
die Apotheke heute zu?
173
00:12:03,360 --> 00:12:06,400
Wieso? Wie spät ist es schon?
174
00:12:07,400 --> 00:12:10,960
Allmächd. Das auch noch. Oh je!
175
00:12:13,040 --> 00:12:17,360
Wo ist der Roland jetzt hin?
In die Apotheke.
176
00:12:17,520 --> 00:12:21,360
Was hat er gesagt?
Weiß er, dass ihr getanzt habt?
177
00:12:32,200 --> 00:12:34,920
Grüß dich, Rosi.
Grüß dich, Maria.
178
00:12:35,080 --> 00:12:37,400
Ich bin auf dem Weg zu Kendra.
179
00:12:37,560 --> 00:12:39,640
Sag ihr einen schönen Gruß.
180
00:12:39,800 --> 00:12:43,800
Ich hab gar nix,
was ich dir mitgeben könnte für sie.
181
00:12:43,960 --> 00:12:48,120
Das macht nix, in der Reha
sehen sie das eh nicht gern.
182
00:12:48,280 --> 00:12:50,600
Pfüat di, Rosi.
Pfüat di.
183
00:12:50,760 --> 00:12:53,760
Hubsi. Pfüat di.
Pfüat di, Herzkäferl.
184
00:12:55,720 --> 00:12:58,400
Rosi, schön, dass du gekommen bist.
185
00:12:58,560 --> 00:13:01,520
Schade, dass ich Kendra
wieder nicht seh.
186
00:13:01,680 --> 00:13:04,600
Um was geht es denn?
Um die Brauerei.
187
00:13:04,760 --> 00:13:07,360
Du hast keine Chance,
mich zu überreden, -
188
00:13:07,520 --> 00:13:09,720
- in der Geschäftsleitung
zu bleiben.
189
00:13:09,880 --> 00:13:13,480
Aber wieso denn? Jetzt,
wo Martin das Erbe ausschlägt, -
190
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
- schaut es wieder anders aus.
191
00:13:15,800 --> 00:13:18,320
Martin redet viel,
wenn der Tag lang ist.
192
00:13:18,480 --> 00:13:21,000
Aber er hat sich
entschlossen angehört.
193
00:13:21,160 --> 00:13:26,160
Das sind 6 Wochen, wo er sich dafür
oder dagegen entscheiden muss.
194
00:13:26,320 --> 00:13:29,000
Er kann seine Meinung
noch oft ändern.
195
00:13:29,160 --> 00:13:32,000
Jetzt sei doch nicht
so pessimistisch.
196
00:13:32,160 --> 00:13:36,760
Ich will mir darüber nicht mehr
den Kopf zerbrechen.
197
00:13:36,920 --> 00:13:40,720
Nehmen wir an,
Martin schlägt das Erbe aus.
198
00:13:40,880 --> 00:13:42,640
Wie schaut es dann aus?
199
00:13:42,800 --> 00:13:45,920
Wahrscheinlich werden
seine Kinder erben.
200
00:13:46,080 --> 00:13:49,520
Genau, aber der Anteil von Martin
wird aufgeteilt -
201
00:13:49,680 --> 00:13:52,080
- zwischen seinem
Sohn Jeremy und mir.
202
00:13:52,240 --> 00:13:55,040
Miteinander hätten wir
wieder die Mehrheit.
203
00:13:55,200 --> 00:13:56,640
Das kann schon sein.
204
00:13:56,800 --> 00:14:01,720
Aber wie die genaue Erbfolge
in so einem Fall ist, weiß ich nicht.
205
00:14:01,880 --> 00:14:04,880
Dann frag ich noch mal
in der Kanzlei nach.
206
00:14:05,040 --> 00:14:08,280
Das kannst du machen,
wenn Martin das Erbe ausschlägt.
207
00:14:08,440 --> 00:14:11,840
Da wart ich nicht lang,
da ruf ich gleich an.
208
00:14:19,680 --> 00:14:21,680
So eine Saukälte.
209
00:14:33,280 --> 00:14:36,600
He, Bamberger.
Was tust du mit deinem Radl?
210
00:14:36,760 --> 00:14:40,400
Tschuldige, Lorenz.
Hast du zu viel gesoffen gestern?
211
00:14:40,560 --> 00:14:45,120
Ich hab dich nicht gesehen.
Du schläfst mit offenen Augen.
212
00:14:45,280 --> 00:14:49,000
Ich hab bloß Durst und
dann bin ich schon wieder weg.
213
00:14:49,160 --> 00:14:52,000
Außerdem bin ich in Gedanken gewesen.
214
00:14:52,160 --> 00:14:57,480
Bei deinen Weiberleuten, denen du
gestern den Kopf verdreht hast?
215
00:14:57,640 --> 00:15:00,800
Ich hab doch bloß getanzt.
Mit jeder.
216
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
Das kommt dir bloß so vor.
217
00:15:03,120 --> 00:15:06,280
Von wegen,
die andere ist gleich abgehaut.
218
00:15:06,440 --> 00:15:11,560
Was hast du mit der angestellt?
Nix. Gar nix, ehrlich.
219
00:15:11,720 --> 00:15:14,240
Aber so hat es nicht ausgeschaut.
220
00:15:17,080 --> 00:15:22,360
Sag mal, Lorenz, ist dir bei der
nicht irgendwas aufgefallen?
221
00:15:22,520 --> 00:15:24,520
Aufgefallen?
222
00:15:25,640 --> 00:15:26,800
Nein, wie denn?
223
00:15:26,960 --> 00:15:29,440
Die waren alle gleich angezogen.
224
00:15:29,600 --> 00:15:33,000
Mehr als von den Augen
hast du nicht gesehen.
225
00:15:34,440 --> 00:15:40,000
Sag mal, weißt du gar nicht,
mit wem du da gestern getanzt hast?
226
00:15:41,440 --> 00:15:46,360
Die find ich schon noch, weil
diese Augen, die erkenn ich wieder.
227
00:15:48,200 --> 00:15:50,200
Der Bamberger.
228
00:15:57,360 --> 00:16:00,520
Leni, ein bisserl schwanger
gibt es nicht.
229
00:16:00,680 --> 00:16:04,880
Aber der andere Test war negativ.
Oder falsch negativ.
230
00:16:05,480 --> 00:16:10,480
Am Anfang ist die Konzentration
von dem Hormon noch nicht so hoch.
231
00:16:10,640 --> 00:16:14,400
Aber es gibt bestimmt auch
falsch positiv.
Selten.
232
00:16:15,720 --> 00:16:20,040
Grüß Gott, der Herr Doktor
möchte eine Blutabnahme machen.
233
00:16:20,200 --> 00:16:21,720
Kommen Sie bitte.
Ja.
234
00:17:11,200 --> 00:17:13,200
Sag mal, was machst du da?
235
00:17:14,160 --> 00:17:16,160
Nix.
236
00:17:20,120 --> 00:17:22,120
Sturzgeburt, ha?
237
00:17:29,320 --> 00:17:33,720
Wie ich es auch mach, es ist
verkehrt, das weißt du schon.
238
00:17:43,400 --> 00:17:48,320
Mit den Toten soll man nicht hadern.
Bin ich jetzt erschrocken.
239
00:17:48,480 --> 00:17:51,160
Das wollte ich nicht. Tut mir leid.
240
00:17:51,320 --> 00:17:54,200
Der Vater hat ein Testament
hinterlassen, -
241
00:17:54,360 --> 00:17:56,080
- das uns nur Ärger macht.
242
00:17:56,240 --> 00:18:00,720
Das hat er bestimmt nicht so gewollt.
Das mag sein.
243
00:18:00,880 --> 00:18:06,200
Aber dass ich fast Alleinerbe bin und
Rosi nur den Pflichtteil kriegt, -
244
00:18:06,360 --> 00:18:07,920
- ist nicht recht.
245
00:18:08,080 --> 00:18:11,880
Wieso jetzt das?
Weil sie einen Brunner geheiratet hat
246
00:18:12,040 --> 00:18:14,440
Aber er hat ihnen doch
den Segen gegeben.
247
00:18:14,600 --> 00:18:17,360
Das Testament ist fast 30 Jahre alt.
248
00:18:19,040 --> 00:18:21,360
Und jetzt streitet ihr wieder?
249
00:18:21,520 --> 00:18:25,680
Ich hab gesagt, dass ich das Erbe
nicht annehmen werde.
250
00:18:28,160 --> 00:18:31,680
Du weißt nicht, ob das
die richtige Entscheidung ist?
251
00:18:31,840 --> 00:18:36,840
Ich brauch das Geld nicht, ich will
Frieden haben mit der Familie.
252
00:18:37,000 --> 00:18:40,480
Andrerseits ist es
der letzte Wille vom Vater.
253
00:18:40,640 --> 00:18:44,600
Jetzt hast du Angst, dass du
deinen Vater posthum enttäuscht?
254
00:18:44,760 --> 00:18:48,360
Ich hab ihm zu Lebzeiten schon
keine rechte Freude gemacht.
255
00:18:48,520 --> 00:18:53,600
Müsste ich nicht dann wenigstens
seinen letzten Willen akzeptieren?
256
00:18:53,760 --> 00:18:57,600
Das ist schwierig,
das musst du selber entscheiden.
257
00:18:57,760 --> 00:19:02,760
Ob du den Frieden lieber mit den
Lebendigen oder den Toten machst.
258
00:19:07,400 --> 00:19:09,720
Wo bleibt denn jetzt der Arzt?
259
00:19:15,880 --> 00:19:18,120
Der Herr Doktor kommt gleich.
260
00:19:27,880 --> 00:19:31,800
Also, ich seh nix.
Doch, da, da ist was.
261
00:19:34,640 --> 00:19:38,840
Du hast nicht so viel Erfahrung
mit Ultraschallbildern wie ich.
262
00:19:39,000 --> 00:19:40,320
Da ist sicher was.
263
00:19:40,480 --> 00:19:43,560
Ein Mensch schaut nicht aus
wie eine Kuh.
264
00:19:43,720 --> 00:19:45,880
Grüß Gott.
Grüß Gott.
265
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Die dunkle Stelle. Schauen Sie.
266
00:19:54,720 --> 00:19:57,800
Es tut mir leid,
das ist nicht eindeutig.
267
00:19:57,960 --> 00:20:02,440
Freilich ist das eindeutig.
Sebastian, meinst du nicht ...
268
00:20:02,600 --> 00:20:06,120
Schatz, der schwarze Punkt,
das ist unser Kind.
269
00:20:06,280 --> 00:20:09,760
Der Bluttest wird uns gleich
Gewissheit geben.
270
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
Servus, Caro.
271
00:20:37,640 --> 00:20:40,640
Roland, was tust du da?
272
00:20:40,800 --> 00:20:45,720
Wartest du auf die Frau Kesoglu?
Nein, ich hab mich umgezogen, wieso?
273
00:20:45,880 --> 00:20:51,040
Bloß so. Die bringt Kleider zur
Kundschaft, die kommt gleich wieder.
274
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Aha.
275
00:20:53,560 --> 00:20:55,560
Ist das dein Schal?
276
00:20:55,720 --> 00:21:00,800
Nein, den hab ich gestern gefunden.
Ich muss jetzt zum Brunnerwirt.
277
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
Hallo.
278
00:21:07,360 --> 00:21:11,280
Also jetzt ist alles klar.
Wovon redest du denn?
279
00:21:11,440 --> 00:21:13,920
Vom Roland. Der weiß,
wen er geküsst hat.
280
00:21:14,080 --> 00:21:17,320
Hat er das gesagt?
Nein, so direkt nicht.
281
00:21:17,480 --> 00:21:20,000
Der hat dich gesucht da herinnen.
282
00:21:20,160 --> 00:21:23,640
Da hatte ich aber grad
einen anderen Eindruck.
283
00:21:23,800 --> 00:21:28,720
Der weiß, dass du seine Prinzessin
aus Tausendundeiner Nacht bist.
284
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
Vielen Dank, Herr Rosner,
Sie haben mir weitergeholfen.
285
00:21:37,160 --> 00:21:42,080
Danke, dass Sie mich am Samstag
zurückgerufen haben. Wiederhören.
286
00:21:46,200 --> 00:21:47,840
Was ist das?
287
00:21:48,000 --> 00:21:52,680
Wie soll man telefonieren, wenn
Ayshe die ganze Zeit rumsaugt.
288
00:21:52,840 --> 00:21:54,840
Hock dich mal erst her.
289
00:22:00,160 --> 00:22:03,080
Ich hab grad mit dem Anwalt
telefoniert.
290
00:22:03,240 --> 00:22:05,400
Es ist so, wie ich gesagt hab.
291
00:22:05,560 --> 00:22:08,400
Wenn er das Erbe nicht annimmt,
erben die Söhne.
292
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
Das hilft dir auch nix.
293
00:22:10,480 --> 00:22:16,200
Ich ruf jetzt mal meinen Halbbruder
an und lade ihn nach Lansing ein.
294
00:22:16,840 --> 00:22:19,760
Hubert, jetzt bitte
überstürz halt nix.
295
00:22:19,920 --> 00:22:22,240
Wir müssen den Jeremy kennenlernen.
296
00:22:22,400 --> 00:22:25,720
Über kurz oder lang
arbeiten wir mit dem zusammen.
297
00:22:25,880 --> 00:22:28,040
Wo hab ich jetzt die Nummer?
298
00:22:28,200 --> 00:22:32,440
Wenn wir ihn schon anrufen,
dann muss Martin dabei sein.
299
00:22:33,720 --> 00:22:36,400
Ja, wenn es sein muss.
300
00:22:37,520 --> 00:22:43,880
Eure Zusammenarbeit ist nur möglich,
wenn Martin das Erbe ausschlägt.
301
00:22:44,040 --> 00:22:49,480
Das wird er machen. Er sagt doch,
er will Frieden mit der Familie.
302
00:22:59,240 --> 00:23:01,920
Jetzt ein schönes Stück Kuchen, ha?
303
00:23:05,160 --> 00:23:08,800
Du hast es gewusst.
Ah geh, woher denn?
304
00:23:12,320 --> 00:23:15,080
Der Ball gestern war nicht schlecht.
305
00:23:15,240 --> 00:23:18,000
Aber Lansing fehlt ein großer Umzug.
306
00:23:18,160 --> 00:23:21,240
Was meinst du, Bamberger?
Hm?
307
00:23:21,400 --> 00:23:23,400
Du hörst mir gar nicht zu.
308
00:23:23,560 --> 00:23:26,240
Ich plan nächstes Jahr einen Umzug.
309
00:23:26,400 --> 00:23:29,640
Die Wangener werden
vor Neid erblassen.
310
00:23:29,800 --> 00:23:33,640
Du willst umziehen?
Und dein Hof und deine Viecher?
311
00:23:33,800 --> 00:23:37,720
Ah geh! Ein Faschingsumzug
in Lansing, verstehst du?
312
00:23:37,880 --> 00:23:39,880
Ach so.
313
00:23:40,040 --> 00:23:43,880
Sag mal, du bist
mit deinen Gedanken ganz woanders.
314
00:23:44,040 --> 00:23:46,880
Nein, nein, ich hör schon zu,
ehrlich.
315
00:23:48,520 --> 00:23:54,120
Tausendundeine Nacht, ...
Scheherazade, ich komm!
316
00:23:55,320 --> 00:23:58,960
Ich will die finden,
die mich gestern so verzaubert hat.
317
00:23:59,120 --> 00:24:01,720
Deswegen hypnotisierst du die Tür?
318
00:24:01,960 --> 00:24:04,240
Theoretisch könnte sie auftauchen.
319
00:24:04,400 --> 00:24:09,640
Praktischer wäre es, wenn du
strategisch vorgehen würdest.
320
00:24:09,800 --> 00:24:13,200
Strategisch?
Ja, natürlich.
321
00:24:14,840 --> 00:24:19,080
Du musst doch erst wissen,
welche Weiber infrage kommen.
322
00:24:20,160 --> 00:24:24,720
Das ist einfach, alle,
die dasselbe Kostüm angehabt haben.
323
00:24:24,880 --> 00:24:29,080
Also alle Haremsdamen.
Ach so.
324
00:24:29,240 --> 00:24:33,680
Die Vroni war gestern auch
als Haremsdame verkleidet.
325
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Ganz gewiss.
326
00:24:41,080 --> 00:24:46,000
Leni, lass dich nicht nervös machen.
Sag mal, wo bleibt der Kerl!
327
00:24:46,160 --> 00:24:49,280
Bis der den Bluttest bringt,
liegst du in den Wehen.
328
00:24:49,440 --> 00:24:53,000
Oder ich bin wahnsinnig geworden
von deiner Rumrennerei.
329
00:24:53,160 --> 00:24:55,200
Bitte setz dich hin!
330
00:24:57,120 --> 00:25:00,480
So, jetzt haben wir das Ergebnis.
331
00:25:02,680 --> 00:25:05,840
Es tut mir leid,
Sie sind nicht schwanger.
332
00:25:07,400 --> 00:25:09,400
Gott sei Dank!
333
00:25:17,000 --> 00:25:20,560
Ah, Vroni.
Ja.
334
00:25:20,720 --> 00:25:25,960
War ein netter Abend gestern?
Ja, aber viel Arbeit ist es auch.
335
00:25:27,360 --> 00:25:30,680
Aber zum Tanzen wirst du
auch gekommen sein?
336
00:25:30,840 --> 00:25:33,600
Sei mir nicht böse,
ich muss weitermachen.
337
00:25:33,760 --> 00:25:36,280
Freilich, ich will dich
nicht aufhalten.
338
00:25:36,440 --> 00:25:40,680
Was ist denn? Was schaust du
mich so an? Hab ich da was?
339
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
Vroni, ...
340
00:25:45,120 --> 00:25:49,120
... haben wir zwei auch
miteinander getanzt?
341
00:25:49,280 --> 00:25:52,240
Ja mei, du hast jede erwischt.
342
00:25:55,880 --> 00:25:59,360
Wenn ich dich gestern geküsst hab,
tut es mir leid.
343
00:25:59,520 --> 00:26:02,920
Was? Sag mal, spinnst jetzt du?
344
00:26:04,480 --> 00:26:08,440
Was ist denn da los?
Nix, ist schon gut.
345
00:26:08,600 --> 00:26:11,120
Bloß ein kleines Missverständnis.
346
00:26:11,720 --> 00:26:13,720
Das tut mir leid.
347
00:26:14,320 --> 00:26:18,160
Da bist du mir jetzt schon
eine Erklärung schuldig.
348
00:26:18,320 --> 00:26:21,400
Ich hab eine
von den Haremsdamen geküsst.
349
00:26:21,560 --> 00:26:25,640
Was macht ihr da?
Hast du nix zu tun? Schleich dich!
350
00:26:27,760 --> 00:26:31,920
Es ist ein wenig peinlich,
ich weiß nicht, wer das war.
351
00:26:34,720 --> 00:26:38,400
Roland, so besoffen kann man
doch gar nicht sein!
352
00:26:47,840 --> 00:26:50,920
Ja, Spatzl. Grüß dich.
Herrschaftszeiten!
353
00:26:51,080 --> 00:26:54,200
Muss Ayshe das da rumstehen lassen.
Wo ist sie?
354
00:26:54,360 --> 00:26:57,760
Sie ist heimgegangen,
du hast sie nicht arbeiten lassen.
355
00:26:57,920 --> 00:27:01,160
Grüß dich.
Wie geht es unserem Engerl?
356
00:27:01,320 --> 00:27:03,720
Sehr gut, gesundheitlich
geht es bergauf.
357
00:27:03,880 --> 00:27:06,160
Schau, was sie für dich gemalt hat.
358
00:27:06,320 --> 00:27:09,560
Mei, lieb, malt das Madl
lauter Bierfässer.
359
00:27:09,720 --> 00:27:11,640
Das in der Mitte bin ich.
360
00:27:13,600 --> 00:27:17,680
Schau mal. Sie sieht mich
halt in der Brauerei.
361
00:27:18,240 --> 00:27:22,200
Mei, ist das lieb.
Und gibt es bei euch was Neues?
362
00:27:22,360 --> 00:27:24,600
Hock dich erstmal her zu uns.
363
00:27:24,760 --> 00:27:28,920
Dann erzähl ich dir alles.
Es gibt also wirklich was.
364
00:27:33,240 --> 00:27:35,480
Ich hab die Bestätigung
vom Anwalt, -
365
00:27:35,640 --> 00:27:38,160
- dass das Erbe von Martin
zwischen mir -
366
00:27:38,320 --> 00:27:40,640
- und meinem Halbbruder
aufgeteilt wird.
367
00:27:40,800 --> 00:27:44,480
Solltest du nicht warten,
bis sich Martin entschieden hat?
368
00:27:44,640 --> 00:27:47,800
Ja, deswegen hab ich mir
Gedanken gemacht -
369
00:27:47,960 --> 00:27:51,560
- über eine Zusammenarbeit
zwischen Jeremy und uns.
370
00:27:56,960 --> 00:27:59,560
Ich bin am Grab vom Vater gewesen.
371
00:27:59,720 --> 00:28:03,800
Ich weiß, dass ich ihn schwer
enttäuscht hab im Leben.
372
00:28:03,960 --> 00:28:08,200
Da ist mir klar geworden,
dass ich ihm was schuldig bin.
373
00:28:08,360 --> 00:28:12,680
Martin, der Opa wär dir bestimmt
nicht mehr böse gewesen.
374
00:28:13,280 --> 00:28:16,200
Ich hab auch euch
oft genug enttäuscht.
375
00:28:16,840 --> 00:28:18,840
Martin, was ist los?
376
00:28:20,520 --> 00:28:25,680
Aber ich kann mich nicht gegen den
letzten Willen vom Vater stellen.
377
00:28:25,840 --> 00:28:27,840
Bitte, versteht das!
378
00:28:29,680 --> 00:28:31,680
Heißt das, ...
379
00:28:31,840 --> 00:28:34,720
Ja, ich werde das Erbe annehmen.
380
00:28:36,280 --> 00:28:39,040
Wenn es mir auch nicht leicht fällt.
381
00:28:48,160 --> 00:28:51,400
Sie, so eine Schnapsidee
von dem Bamberger.
382
00:28:52,960 --> 00:28:56,560
Er will jeder Lansingerin
in die Augen schauen, -
383
00:28:56,720 --> 00:28:59,040
- um seine Scheherazade
zu finden.
384
00:28:59,200 --> 00:29:02,440
Obwohl, es würde mich
schon interessieren, -
385
00:29:02,600 --> 00:29:05,800
- welche Haremsdame ihm
den Kopf verdreht hat.
386
00:29:05,960 --> 00:29:08,640
Es wird doch nicht meine Alte sein?
387
00:29:08,800 --> 00:29:15,280
Mein Gott, bis der die alle durch
hat, da ist ja die eine alte Frau.
388
00:29:15,440 --> 00:29:20,200
Seine Sche h e r a z a de,
sein Aschenputtel halt.
389
00:29:20,920 --> 00:29:21,920
Nicht?
390
00:29:22,440 --> 00:29:26,120
VIDEOTEXT-UNTERTITELUNG
BAYERISCHER RUNDFUNK 2009
391
00:29:27,305 --> 00:30:27,388
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org