1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:01,160 --> 00:00:02,160 3 00:00:02,320 --> 00:00:04,840 Ich glaub es nicht, du bist schwanger. 4 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Das ist noch nicht sicher. Ich freu mich für dich. 5 00:00:08,160 --> 00:00:10,360 Das ist nicht der richtige Zeitpunkt. 6 00:00:10,520 --> 00:00:13,200 Annalena traut sich nicht so recht. 7 00:00:13,360 --> 00:00:17,080 Pressiert ja nicht. Das wird heute noch geklärt. 8 00:00:17,360 --> 00:00:21,280 Ich hab zwei Tests gemacht, den positiven hab ich aufgehoben. 9 00:00:21,440 --> 00:00:24,200 Der andere war negativ. Was heißt das? 10 00:00:24,360 --> 00:00:26,360 Vielleicht bin ich nicht schwanger. 11 00:00:26,520 --> 00:00:30,280 Yildiz, du kannst reinkommen. Keiner erkennt dich. 12 00:00:35,160 --> 00:00:38,000 "Für den Fall, dass eines meiner Kinder" - 13 00:00:38,160 --> 00:00:42,280 - "mit einem Brunner verheiratet sein sollte, bestimme ich," - 14 00:00:42,440 --> 00:00:45,360 - "dass dieses Kind nur den Pflichtteil erhält." 15 00:00:45,880 --> 00:00:49,640 Ab sofort führt Martin die Brauerei allein weiter. 16 00:00:53,400 --> 00:00:54,800 Titelsong: 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 Dahoam is Dahoam. 18 00:00:57,160 --> 00:01:00,240 Da komm ich her, da will ich wieder hin. 19 00:01:00,760 --> 00:01:02,160 Dahoam is Dahoam. 20 00:01:02,320 --> 00:01:05,520 Dort, wo ich jeden auf der Straße kenn. 21 00:01:05,680 --> 00:01:08,480 Da kannst du jeden Menschen fragen. 22 00:01:08,640 --> 00:01:11,640 Er wird dich anschauen und dir sagen: 23 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Dahoam is Dahoam. 24 00:01:22,600 --> 00:01:24,160 Dahoam is Dahoam. 25 00:01:24,320 --> 00:01:27,600 Da komm ich her, da will ich wieder hin. 26 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 Dahoam is Dahoam. 27 00:01:31,200 --> 00:01:35,880 Rosi, ich werde das nicht zulassen, dass du alles hinschmeißt. 28 00:01:36,040 --> 00:01:38,040 Ich hab mich entschieden. 29 00:01:41,080 --> 00:01:43,480 Aber das wollte ich doch nicht. 30 00:01:43,640 --> 00:01:47,200 Ich hab nie im Sinn gehabt, die Brauerei allein zu führen. 31 00:01:47,360 --> 00:01:50,280 Immerhin gehört dir dein Pflichtanteil. 32 00:01:50,440 --> 00:01:52,800 Dann werde ich halt stiller Teilhaber. 33 00:01:52,960 --> 00:01:57,480 Ich kann mir nicht vorstellen, wie das weitergehen soll ohne dich. 34 00:01:57,640 --> 00:01:59,800 Jeder ist ersetzbar, Hubert. 35 00:02:02,200 --> 00:02:05,800 Wir stehen da wie die Deppen und du profitierst. 36 00:02:05,960 --> 00:02:09,440 Ich bin genauso vor den Kopf gestoßen wie ihr. 37 00:02:09,600 --> 00:02:13,680 Bitte, hört auf zu streiten. Ich will nicht streiten. 38 00:02:13,840 --> 00:02:16,520 Ich wünsch mir nur eins: endlich Frieden. 39 00:02:16,680 --> 00:02:19,080 Aha, auf einmal! Hubert! 40 00:02:19,240 --> 00:02:22,640 Deshalb gibt es für mich nur die eine Lösung: 41 00:02:22,800 --> 00:02:26,680 Ich werde dieses verdammte Erbe nicht annehmen. 42 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 43 00:02:44,440 --> 00:02:46,440 Yildiz, da bist du ja! 44 00:02:46,600 --> 00:02:50,000 Ich hab dich schon gesucht. Geht es dir nicht gut? 45 00:02:50,160 --> 00:02:53,640 Doch. Was ist denn passiert? Nichts. 46 00:02:55,800 --> 00:02:59,560 Also unter uns Haremsschwestern, was ist passiert? 47 00:02:59,720 --> 00:03:03,040 Du sitzt doch nicht einfach so in der Kälte. 48 00:03:03,800 --> 00:03:05,800 Ich muss mich abkühlen. 49 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 Jetzt komm! 50 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 Jetzt erzähl! 51 00:03:18,840 --> 00:03:22,320 Ich hab dich gesehen, wie du mit Roland getanzt hast. 52 00:03:22,480 --> 00:03:27,000 Hat er was Falsches gesagt zu dir? Nein. 53 00:03:27,160 --> 00:03:29,160 Aber? 54 00:03:31,080 --> 00:03:33,840 Der Herr Bamberger hat mich geküsst. 55 00:03:35,360 --> 00:03:37,360 Der Roland? 56 00:03:40,280 --> 00:03:42,760 Ich muss hinein, es ist saukalt. 57 00:03:43,800 --> 00:03:47,360 Ja, gute Idee. Der Roland, da schau her. 58 00:03:47,520 --> 00:03:50,040 Hätte ich ihm gar nicht zugetraut. 59 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 Du, sag mal ... 60 00:03:53,000 --> 00:03:55,760 ... warum hockst du vor der Haustür? 61 00:03:55,920 --> 00:03:59,920 Weil ich meinen Schlüssel in der Schneiderei vergessen hab. 62 00:04:00,080 --> 00:04:02,080 Jetzt mach halt! 63 00:04:05,680 --> 00:04:09,680 Irgendwie kommt mir das jetzt alles total albern vor. 64 00:04:10,680 --> 00:04:13,440 Das ist echt lieb, Bastian. 65 00:04:14,520 --> 00:04:18,440 Ich meine, weil du vielleicht doch nicht schwanger bist. 66 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 Das ist trotzdem großartig. 67 00:04:23,120 --> 00:04:25,640 Hab ich irgendwas falsch gemacht? 68 00:04:26,280 --> 00:04:30,720 Nein, es hat mir bloß die Sprache verschlagen, weil ich spür, - 69 00:04:30,880 --> 00:04:34,040 - was für einen tollen Mann ich gefunden hab. 70 00:04:34,200 --> 00:04:39,680 Wenn wir jetzt vielleicht doch ein Kind kriegen würden, nur angenommen,- 71 00:04:39,840 --> 00:04:43,320 - würde ich mich schon freuen. Ja, das weiß ich. 72 00:04:43,480 --> 00:04:46,560 Immerhin stehen die Chancen fifty-fifty. 73 00:04:56,280 --> 00:05:00,280 Wie war das jetzt mit dem Kuss? Wie ist das gekommen? 74 00:05:00,440 --> 00:05:02,440 War das schlimm, oder was? 75 00:05:02,600 --> 00:05:06,360 Herr Bamberger weiß gar nicht, wen er geküsst hat. 76 00:05:08,160 --> 00:05:11,480 Weil alle Frauen das gleiche Kostüm angehabt haben? 77 00:05:11,640 --> 00:05:15,320 Mit dem gleichen Schleier und dem gleichen Schal. 78 00:05:15,480 --> 00:05:17,320 Was ist damit? 79 00:05:17,680 --> 00:05:21,360 Den hab ich verloren, als ich davongelaufen bin. 80 00:05:21,520 --> 00:05:24,280 Aber Roland kennt doch deine Stimme. 81 00:05:24,440 --> 00:05:26,440 Ich hab nichts gesagt. 82 00:05:26,600 --> 00:05:28,600 Gar nix? 83 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 Kein einziges Wort. 84 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 Nur getanzt. 85 00:05:33,360 --> 00:05:35,840 Dann sagst du es ihm halt jetzt. 86 00:05:37,320 --> 00:05:39,320 Nein. 87 00:05:39,480 --> 00:05:43,560 Soll ich das machen für dich? Auf keinen Fall, Caro! 88 00:05:43,720 --> 00:05:48,280 Du musst mir versprechen, dass du kein Wort sagen wirst. Versprich es! 89 00:05:48,440 --> 00:05:51,200 Ja, gut, das war bloß ein Vorschlag. 90 00:05:51,360 --> 00:05:55,440 Vielleicht weiß Roland es eh, dass du es gewesen bist. 91 00:05:55,600 --> 00:05:59,440 Er denkt doch, dass ich gar nicht auf dem Ball war. 92 00:05:59,600 --> 00:06:04,600 Das stimmt, ich hab dich erst bearbeiten müssen, dass du mitkommst. 93 00:06:06,600 --> 00:06:09,760 Danke für den Tee, ich muss gehen. 94 00:06:09,920 --> 00:06:12,440 Hast du Angst, dass Roland kommt? 95 00:06:16,320 --> 00:06:18,320 Gute Nacht, Caro. 96 00:06:18,480 --> 00:06:20,560 Tschau. Yildiz, dein Handy! 97 00:06:22,240 --> 00:06:25,760 Das brauch ich ja. Heute nehm ich mir ein Taxi. 98 00:06:26,640 --> 00:06:30,280 Und dein Schlüssel. Oh Gott! 99 00:06:50,280 --> 00:06:55,680 Um was geht es, Hubert? Freilich komm ich. Pfüat di. 100 00:06:58,040 --> 00:07:02,360 Willst du zu mir? Kann ich dich kurz sprechen? 101 00:07:02,520 --> 00:07:04,440 Freilich, um was geht es? 102 00:07:04,600 --> 00:07:09,440 Ich würde dich bitten, dass du dir das alles noch mal überlegst. 103 00:07:09,600 --> 00:07:12,760 Bitte steig jetzt nicht aus der Firma aus. 104 00:07:12,920 --> 00:07:15,760 Wir müssen als Familie zusammenstehen. 105 00:07:16,680 --> 00:07:19,360 Und so tun, als ob nix gewesen wär? 106 00:07:19,520 --> 00:07:23,120 Wie oft denn noch, ich kann doch für das Testament nix. 107 00:07:23,280 --> 00:07:28,280 Das nicht. Aber seit du wieder da bist, ist allerhand passiert. 108 00:07:28,760 --> 00:07:34,400 Ja, aber du kannst mich nicht für alles verantwortlich machen. 109 00:07:35,480 --> 00:07:38,080 Du kannst bestimmt nix dafür, - 110 00:07:38,240 --> 00:07:41,920 - dass Joseph und deine Frau eine Affäre hatten. 111 00:07:42,080 --> 00:07:47,320 Aber was du daraus gemacht hast, dafür musst du geradestehen. 112 00:07:47,480 --> 00:07:49,960 Kannst du mich nicht verstehen? 113 00:07:51,800 --> 00:07:54,640 Deine Reaktionen sind ziemlich heftig. 114 00:07:54,800 --> 00:07:59,000 Erst verschwindest du für 40 Jahre und dann kommst du wieder zurück. 115 00:07:59,160 --> 00:08:01,920 Du rächst dich an Gott und der Welt. 116 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Was hättest du gemacht? 117 00:08:04,240 --> 00:08:07,000 Geredet hätte ich und das beizeiten. 118 00:08:08,240 --> 00:08:13,560 Dabei wollte ich immer bloß eines, dass mich meine Familie akzeptiert. 119 00:08:15,120 --> 00:08:19,960 Auch wenn du mein Bruder bist, du redest heute so und morgen so. 120 00:08:20,120 --> 00:08:24,840 Am Ende überlegst du dir das mit dem Testament auch noch anders. 121 00:08:25,000 --> 00:08:29,240 Nein, Martin, ich kann dir einfach nicht mehr vertrauen. 122 00:08:48,320 --> 00:08:51,040 Grüß dich, Trixi. Hallo, Annalena. 123 00:08:51,200 --> 00:08:55,920 Brauchst du eine Maske? Nein, deswegen komm ich nicht. 124 00:08:56,080 --> 00:08:59,000 Eine Fußmassage? Die brauch ich selber. 125 00:08:59,160 --> 00:09:01,760 Ich hab so viel getanzt, das war so lustig. 126 00:09:01,920 --> 00:09:05,000 Vor allem weil wir alle gleich ausgeschaut haben. 127 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 Was ist los? 128 00:09:07,320 --> 00:09:11,080 Sebastian hat mir gestern noch eine Liebeserklärung gemacht. 129 00:09:11,240 --> 00:09:13,760 Wie romantisch! Habt ihr geredet? 130 00:09:13,920 --> 00:09:16,680 Ja, und was sagt er? Freut er sich? 131 00:09:16,840 --> 00:09:21,320 Er ist total aus dem Häusel. Dann ist doch alles bestens. 132 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 Ich wusste, er freut sich. 133 00:09:23,640 --> 00:09:25,640 Aber du nicht. 134 00:09:25,800 --> 00:09:29,040 Kannst du dich nicht so ein bisserl freuen? 135 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 Trixi! 136 00:09:31,360 --> 00:09:36,360 Ich weiß nicht, ob ich überhaupt noch ein Kind will und ob jetzt. 137 00:09:37,040 --> 00:09:41,240 Aha. Dann wägen wir jetzt ganz sachlich ab. 138 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 Pro und contra. 139 00:09:43,560 --> 00:09:46,640 Also gut, contra: 140 00:09:46,800 --> 00:09:48,800 Ich bin fast 39. 141 00:09:50,120 --> 00:09:52,360 Pro: du bist 39. 142 00:09:52,880 --> 00:09:57,640 Was ist da dran pro? In meinem Alter ist das eine Risikoschwangerschaft. 143 00:09:57,800 --> 00:10:02,640 Aber wenn du ein Kind von Sebastian willst, ist 39 besser als 44. 144 00:10:02,800 --> 00:10:08,000 Gut, dann contra: Wir sind noch nicht so lange ein Paar. 145 00:10:08,960 --> 00:10:12,240 Pro: Es ist ein Kind der Liebe. 146 00:10:12,880 --> 00:10:16,800 Ach, ich weiß einfach nicht, was ich will. 147 00:10:16,960 --> 00:10:19,440 Und Sebastian platzt vor Freude. 148 00:10:19,600 --> 00:10:23,920 Der hat für heute Nachmittag einen Termin beim Arzt vereinbart. 149 00:10:24,080 --> 00:10:27,800 An einem Samstag? In einer Bereitschaftspraxis. 150 00:10:27,960 --> 00:10:31,040 Das wäre so ein super Vater, der Sebastian. 151 00:10:31,200 --> 00:10:34,120 Trixi, das hilft mir so richtig weiter. 152 00:10:34,280 --> 00:10:37,760 Weißt du was, du bist ein wenig durcheinander. 153 00:10:37,920 --> 00:10:40,760 Das sind die Hormone, das ist normal. 154 00:10:46,760 --> 00:10:50,360 Auf geht es, dass man dich immer überreden muss. 155 00:10:50,520 --> 00:10:54,200 Ich hab aber zu tun. Jetzt ist die Gelegenheit. 156 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 Ich werde nichts sagen. 157 00:10:57,360 --> 00:11:00,960 Dann wirst du nie erfahren, was Roland über den Kuss weiß. 158 00:11:01,120 --> 00:11:04,440 Ich wünschte, ich wäre nie auf diesen Ball gegangen. 159 00:11:04,600 --> 00:11:07,120 Das machen wir ganz diplomatisch. 160 00:11:08,520 --> 00:11:11,520 Guten Morgen, Roland. Schrei nicht so! 161 00:11:11,680 --> 00:11:14,840 Ich schrei doch gar nicht. Doch. 162 00:11:16,320 --> 00:11:18,800 (Flüsternd) Ist es spät geworden gestern? 163 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Ha? Was? 164 00:11:20,960 --> 00:11:23,800 Jetzt trinkst du erstmal einen Kaffee. 165 00:11:29,440 --> 00:11:32,840 Kaffee ist gut gegen Kopfweh. Danke. 166 00:11:36,920 --> 00:11:39,080 Hups! Hoppala! 167 00:11:39,240 --> 00:11:42,400 Ich hol was. Ich mach das schon. 168 00:11:43,520 --> 00:11:47,120 Ich glaub, ich brauch erst eine Kopfwehtablette. 169 00:11:47,280 --> 00:11:49,120 Geht es Ihnen nicht gut? 170 00:11:49,280 --> 00:11:53,800 Ich hab zu viel getrunken oder zu viel getanzt oder beides. 171 00:11:54,600 --> 00:11:57,440 Aber ich sag Ihnen, das war ein Fest. 172 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 Dann lassen Sie die Apotheke heute zu? 173 00:12:03,360 --> 00:12:06,400 Wieso? Wie spät ist es schon? 174 00:12:07,400 --> 00:12:10,960 Allmächd. Das auch noch. Oh je! 175 00:12:13,040 --> 00:12:17,360 Wo ist der Roland jetzt hin? In die Apotheke. 176 00:12:17,520 --> 00:12:21,360 Was hat er gesagt? Weiß er, dass ihr getanzt habt? 177 00:12:32,200 --> 00:12:34,920 Grüß dich, Rosi. Grüß dich, Maria. 178 00:12:35,080 --> 00:12:37,400 Ich bin auf dem Weg zu Kendra. 179 00:12:37,560 --> 00:12:39,640 Sag ihr einen schönen Gruß. 180 00:12:39,800 --> 00:12:43,800 Ich hab gar nix, was ich dir mitgeben könnte für sie. 181 00:12:43,960 --> 00:12:48,120 Das macht nix, in der Reha sehen sie das eh nicht gern. 182 00:12:48,280 --> 00:12:50,600 Pfüat di, Rosi. Pfüat di. 183 00:12:50,760 --> 00:12:53,760 Hubsi. Pfüat di. Pfüat di, Herzkäferl. 184 00:12:55,720 --> 00:12:58,400 Rosi, schön, dass du gekommen bist. 185 00:12:58,560 --> 00:13:01,520 Schade, dass ich Kendra wieder nicht seh. 186 00:13:01,680 --> 00:13:04,600 Um was geht es denn? Um die Brauerei. 187 00:13:04,760 --> 00:13:07,360 Du hast keine Chance, mich zu überreden, - 188 00:13:07,520 --> 00:13:09,720 - in der Geschäftsleitung zu bleiben. 189 00:13:09,880 --> 00:13:13,480 Aber wieso denn? Jetzt, wo Martin das Erbe ausschlägt, - 190 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 - schaut es wieder anders aus. 191 00:13:15,800 --> 00:13:18,320 Martin redet viel, wenn der Tag lang ist. 192 00:13:18,480 --> 00:13:21,000 Aber er hat sich entschlossen angehört. 193 00:13:21,160 --> 00:13:26,160 Das sind 6 Wochen, wo er sich dafür oder dagegen entscheiden muss. 194 00:13:26,320 --> 00:13:29,000 Er kann seine Meinung noch oft ändern. 195 00:13:29,160 --> 00:13:32,000 Jetzt sei doch nicht so pessimistisch. 196 00:13:32,160 --> 00:13:36,760 Ich will mir darüber nicht mehr den Kopf zerbrechen. 197 00:13:36,920 --> 00:13:40,720 Nehmen wir an, Martin schlägt das Erbe aus. 198 00:13:40,880 --> 00:13:42,640 Wie schaut es dann aus? 199 00:13:42,800 --> 00:13:45,920 Wahrscheinlich werden seine Kinder erben. 200 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 Genau, aber der Anteil von Martin wird aufgeteilt - 201 00:13:49,680 --> 00:13:52,080 - zwischen seinem Sohn Jeremy und mir. 202 00:13:52,240 --> 00:13:55,040 Miteinander hätten wir wieder die Mehrheit. 203 00:13:55,200 --> 00:13:56,640 Das kann schon sein. 204 00:13:56,800 --> 00:14:01,720 Aber wie die genaue Erbfolge in so einem Fall ist, weiß ich nicht. 205 00:14:01,880 --> 00:14:04,880 Dann frag ich noch mal in der Kanzlei nach. 206 00:14:05,040 --> 00:14:08,280 Das kannst du machen, wenn Martin das Erbe ausschlägt. 207 00:14:08,440 --> 00:14:11,840 Da wart ich nicht lang, da ruf ich gleich an. 208 00:14:19,680 --> 00:14:21,680 So eine Saukälte. 209 00:14:33,280 --> 00:14:36,600 He, Bamberger. Was tust du mit deinem Radl? 210 00:14:36,760 --> 00:14:40,400 Tschuldige, Lorenz. Hast du zu viel gesoffen gestern? 211 00:14:40,560 --> 00:14:45,120 Ich hab dich nicht gesehen. Du schläfst mit offenen Augen. 212 00:14:45,280 --> 00:14:49,000 Ich hab bloß Durst und dann bin ich schon wieder weg. 213 00:14:49,160 --> 00:14:52,000 Außerdem bin ich in Gedanken gewesen. 214 00:14:52,160 --> 00:14:57,480 Bei deinen Weiberleuten, denen du gestern den Kopf verdreht hast? 215 00:14:57,640 --> 00:15:00,800 Ich hab doch bloß getanzt. Mit jeder. 216 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 Das kommt dir bloß so vor. 217 00:15:03,120 --> 00:15:06,280 Von wegen, die andere ist gleich abgehaut. 218 00:15:06,440 --> 00:15:11,560 Was hast du mit der angestellt? Nix. Gar nix, ehrlich. 219 00:15:11,720 --> 00:15:14,240 Aber so hat es nicht ausgeschaut. 220 00:15:17,080 --> 00:15:22,360 Sag mal, Lorenz, ist dir bei der nicht irgendwas aufgefallen? 221 00:15:22,520 --> 00:15:24,520 Aufgefallen? 222 00:15:25,640 --> 00:15:26,800 Nein, wie denn? 223 00:15:26,960 --> 00:15:29,440 Die waren alle gleich angezogen. 224 00:15:29,600 --> 00:15:33,000 Mehr als von den Augen hast du nicht gesehen. 225 00:15:34,440 --> 00:15:40,000 Sag mal, weißt du gar nicht, mit wem du da gestern getanzt hast? 226 00:15:41,440 --> 00:15:46,360 Die find ich schon noch, weil diese Augen, die erkenn ich wieder. 227 00:15:48,200 --> 00:15:50,200 Der Bamberger. 228 00:15:57,360 --> 00:16:00,520 Leni, ein bisserl schwanger gibt es nicht. 229 00:16:00,680 --> 00:16:04,880 Aber der andere Test war negativ. Oder falsch negativ. 230 00:16:05,480 --> 00:16:10,480 Am Anfang ist die Konzentration von dem Hormon noch nicht so hoch. 231 00:16:10,640 --> 00:16:14,400 Aber es gibt bestimmt auch falsch positiv. Selten. 232 00:16:15,720 --> 00:16:20,040 Grüß Gott, der Herr Doktor möchte eine Blutabnahme machen. 233 00:16:20,200 --> 00:16:21,720 Kommen Sie bitte. Ja. 234 00:17:11,200 --> 00:17:13,200 Sag mal, was machst du da? 235 00:17:14,160 --> 00:17:16,160 Nix. 236 00:17:20,120 --> 00:17:22,120 Sturzgeburt, ha? 237 00:17:29,320 --> 00:17:33,720 Wie ich es auch mach, es ist verkehrt, das weißt du schon. 238 00:17:43,400 --> 00:17:48,320 Mit den Toten soll man nicht hadern. Bin ich jetzt erschrocken. 239 00:17:48,480 --> 00:17:51,160 Das wollte ich nicht. Tut mir leid. 240 00:17:51,320 --> 00:17:54,200 Der Vater hat ein Testament hinterlassen, - 241 00:17:54,360 --> 00:17:56,080 - das uns nur Ärger macht. 242 00:17:56,240 --> 00:18:00,720 Das hat er bestimmt nicht so gewollt. Das mag sein. 243 00:18:00,880 --> 00:18:06,200 Aber dass ich fast Alleinerbe bin und Rosi nur den Pflichtteil kriegt, - 244 00:18:06,360 --> 00:18:07,920 - ist nicht recht. 245 00:18:08,080 --> 00:18:11,880 Wieso jetzt das? Weil sie einen Brunner geheiratet hat 246 00:18:12,040 --> 00:18:14,440 Aber er hat ihnen doch den Segen gegeben. 247 00:18:14,600 --> 00:18:17,360 Das Testament ist fast 30 Jahre alt. 248 00:18:19,040 --> 00:18:21,360 Und jetzt streitet ihr wieder? 249 00:18:21,520 --> 00:18:25,680 Ich hab gesagt, dass ich das Erbe nicht annehmen werde. 250 00:18:28,160 --> 00:18:31,680 Du weißt nicht, ob das die richtige Entscheidung ist? 251 00:18:31,840 --> 00:18:36,840 Ich brauch das Geld nicht, ich will Frieden haben mit der Familie. 252 00:18:37,000 --> 00:18:40,480 Andrerseits ist es der letzte Wille vom Vater. 253 00:18:40,640 --> 00:18:44,600 Jetzt hast du Angst, dass du deinen Vater posthum enttäuscht? 254 00:18:44,760 --> 00:18:48,360 Ich hab ihm zu Lebzeiten schon keine rechte Freude gemacht. 255 00:18:48,520 --> 00:18:53,600 Müsste ich nicht dann wenigstens seinen letzten Willen akzeptieren? 256 00:18:53,760 --> 00:18:57,600 Das ist schwierig, das musst du selber entscheiden. 257 00:18:57,760 --> 00:19:02,760 Ob du den Frieden lieber mit den Lebendigen oder den Toten machst. 258 00:19:07,400 --> 00:19:09,720 Wo bleibt denn jetzt der Arzt? 259 00:19:15,880 --> 00:19:18,120 Der Herr Doktor kommt gleich. 260 00:19:27,880 --> 00:19:31,800 Also, ich seh nix. Doch, da, da ist was. 261 00:19:34,640 --> 00:19:38,840 Du hast nicht so viel Erfahrung mit Ultraschallbildern wie ich. 262 00:19:39,000 --> 00:19:40,320 Da ist sicher was. 263 00:19:40,480 --> 00:19:43,560 Ein Mensch schaut nicht aus wie eine Kuh. 264 00:19:43,720 --> 00:19:45,880 Grüß Gott. Grüß Gott. 265 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Die dunkle Stelle. Schauen Sie. 266 00:19:54,720 --> 00:19:57,800 Es tut mir leid, das ist nicht eindeutig. 267 00:19:57,960 --> 00:20:02,440 Freilich ist das eindeutig. Sebastian, meinst du nicht ... 268 00:20:02,600 --> 00:20:06,120 Schatz, der schwarze Punkt, das ist unser Kind. 269 00:20:06,280 --> 00:20:09,760 Der Bluttest wird uns gleich Gewissheit geben. 270 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 Servus, Caro. 271 00:20:37,640 --> 00:20:40,640 Roland, was tust du da? 272 00:20:40,800 --> 00:20:45,720 Wartest du auf die Frau Kesoglu? Nein, ich hab mich umgezogen, wieso? 273 00:20:45,880 --> 00:20:51,040 Bloß so. Die bringt Kleider zur Kundschaft, die kommt gleich wieder. 274 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 Aha. 275 00:20:53,560 --> 00:20:55,560 Ist das dein Schal? 276 00:20:55,720 --> 00:21:00,800 Nein, den hab ich gestern gefunden. Ich muss jetzt zum Brunnerwirt. 277 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 Hallo. 278 00:21:07,360 --> 00:21:11,280 Also jetzt ist alles klar. Wovon redest du denn? 279 00:21:11,440 --> 00:21:13,920 Vom Roland. Der weiß, wen er geküsst hat. 280 00:21:14,080 --> 00:21:17,320 Hat er das gesagt? Nein, so direkt nicht. 281 00:21:17,480 --> 00:21:20,000 Der hat dich gesucht da herinnen. 282 00:21:20,160 --> 00:21:23,640 Da hatte ich aber grad einen anderen Eindruck. 283 00:21:23,800 --> 00:21:28,720 Der weiß, dass du seine Prinzessin aus Tausendundeiner Nacht bist. 284 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 Vielen Dank, Herr Rosner, Sie haben mir weitergeholfen. 285 00:21:37,160 --> 00:21:42,080 Danke, dass Sie mich am Samstag zurückgerufen haben. Wiederhören. 286 00:21:46,200 --> 00:21:47,840 Was ist das? 287 00:21:48,000 --> 00:21:52,680 Wie soll man telefonieren, wenn Ayshe die ganze Zeit rumsaugt. 288 00:21:52,840 --> 00:21:54,840 Hock dich mal erst her. 289 00:22:00,160 --> 00:22:03,080 Ich hab grad mit dem Anwalt telefoniert. 290 00:22:03,240 --> 00:22:05,400 Es ist so, wie ich gesagt hab. 291 00:22:05,560 --> 00:22:08,400 Wenn er das Erbe nicht annimmt, erben die Söhne. 292 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 Das hilft dir auch nix. 293 00:22:10,480 --> 00:22:16,200 Ich ruf jetzt mal meinen Halbbruder an und lade ihn nach Lansing ein. 294 00:22:16,840 --> 00:22:19,760 Hubert, jetzt bitte überstürz halt nix. 295 00:22:19,920 --> 00:22:22,240 Wir müssen den Jeremy kennenlernen. 296 00:22:22,400 --> 00:22:25,720 Über kurz oder lang arbeiten wir mit dem zusammen. 297 00:22:25,880 --> 00:22:28,040 Wo hab ich jetzt die Nummer? 298 00:22:28,200 --> 00:22:32,440 Wenn wir ihn schon anrufen, dann muss Martin dabei sein. 299 00:22:33,720 --> 00:22:36,400 Ja, wenn es sein muss. 300 00:22:37,520 --> 00:22:43,880 Eure Zusammenarbeit ist nur möglich, wenn Martin das Erbe ausschlägt. 301 00:22:44,040 --> 00:22:49,480 Das wird er machen. Er sagt doch, er will Frieden mit der Familie. 302 00:22:59,240 --> 00:23:01,920 Jetzt ein schönes Stück Kuchen, ha? 303 00:23:05,160 --> 00:23:08,800 Du hast es gewusst. Ah geh, woher denn? 304 00:23:12,320 --> 00:23:15,080 Der Ball gestern war nicht schlecht. 305 00:23:15,240 --> 00:23:18,000 Aber Lansing fehlt ein großer Umzug. 306 00:23:18,160 --> 00:23:21,240 Was meinst du, Bamberger? Hm? 307 00:23:21,400 --> 00:23:23,400 Du hörst mir gar nicht zu. 308 00:23:23,560 --> 00:23:26,240 Ich plan nächstes Jahr einen Umzug. 309 00:23:26,400 --> 00:23:29,640 Die Wangener werden vor Neid erblassen. 310 00:23:29,800 --> 00:23:33,640 Du willst umziehen? Und dein Hof und deine Viecher? 311 00:23:33,800 --> 00:23:37,720 Ah geh! Ein Faschingsumzug in Lansing, verstehst du? 312 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 Ach so. 313 00:23:40,040 --> 00:23:43,880 Sag mal, du bist mit deinen Gedanken ganz woanders. 314 00:23:44,040 --> 00:23:46,880 Nein, nein, ich hör schon zu, ehrlich. 315 00:23:48,520 --> 00:23:54,120 Tausendundeine Nacht, ... Scheherazade, ich komm! 316 00:23:55,320 --> 00:23:58,960 Ich will die finden, die mich gestern so verzaubert hat. 317 00:23:59,120 --> 00:24:01,720 Deswegen hypnotisierst du die Tür? 318 00:24:01,960 --> 00:24:04,240 Theoretisch könnte sie auftauchen. 319 00:24:04,400 --> 00:24:09,640 Praktischer wäre es, wenn du strategisch vorgehen würdest. 320 00:24:09,800 --> 00:24:13,200 Strategisch? Ja, natürlich. 321 00:24:14,840 --> 00:24:19,080 Du musst doch erst wissen, welche Weiber infrage kommen. 322 00:24:20,160 --> 00:24:24,720 Das ist einfach, alle, die dasselbe Kostüm angehabt haben. 323 00:24:24,880 --> 00:24:29,080 Also alle Haremsdamen. Ach so. 324 00:24:29,240 --> 00:24:33,680 Die Vroni war gestern auch als Haremsdame verkleidet. 325 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Ganz gewiss. 326 00:24:41,080 --> 00:24:46,000 Leni, lass dich nicht nervös machen. Sag mal, wo bleibt der Kerl! 327 00:24:46,160 --> 00:24:49,280 Bis der den Bluttest bringt, liegst du in den Wehen. 328 00:24:49,440 --> 00:24:53,000 Oder ich bin wahnsinnig geworden von deiner Rumrennerei. 329 00:24:53,160 --> 00:24:55,200 Bitte setz dich hin! 330 00:24:57,120 --> 00:25:00,480 So, jetzt haben wir das Ergebnis. 331 00:25:02,680 --> 00:25:05,840 Es tut mir leid, Sie sind nicht schwanger. 332 00:25:07,400 --> 00:25:09,400 Gott sei Dank! 333 00:25:17,000 --> 00:25:20,560 Ah, Vroni. Ja. 334 00:25:20,720 --> 00:25:25,960 War ein netter Abend gestern? Ja, aber viel Arbeit ist es auch. 335 00:25:27,360 --> 00:25:30,680 Aber zum Tanzen wirst du auch gekommen sein? 336 00:25:30,840 --> 00:25:33,600 Sei mir nicht böse, ich muss weitermachen. 337 00:25:33,760 --> 00:25:36,280 Freilich, ich will dich nicht aufhalten. 338 00:25:36,440 --> 00:25:40,680 Was ist denn? Was schaust du mich so an? Hab ich da was? 339 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 Vroni, ... 340 00:25:45,120 --> 00:25:49,120 ... haben wir zwei auch miteinander getanzt? 341 00:25:49,280 --> 00:25:52,240 Ja mei, du hast jede erwischt. 342 00:25:55,880 --> 00:25:59,360 Wenn ich dich gestern geküsst hab, tut es mir leid. 343 00:25:59,520 --> 00:26:02,920 Was? Sag mal, spinnst jetzt du? 344 00:26:04,480 --> 00:26:08,440 Was ist denn da los? Nix, ist schon gut. 345 00:26:08,600 --> 00:26:11,120 Bloß ein kleines Missverständnis. 346 00:26:11,720 --> 00:26:13,720 Das tut mir leid. 347 00:26:14,320 --> 00:26:18,160 Da bist du mir jetzt schon eine Erklärung schuldig. 348 00:26:18,320 --> 00:26:21,400 Ich hab eine von den Haremsdamen geküsst. 349 00:26:21,560 --> 00:26:25,640 Was macht ihr da? Hast du nix zu tun? Schleich dich! 350 00:26:27,760 --> 00:26:31,920 Es ist ein wenig peinlich, ich weiß nicht, wer das war. 351 00:26:34,720 --> 00:26:38,400 Roland, so besoffen kann man doch gar nicht sein! 352 00:26:47,840 --> 00:26:50,920 Ja, Spatzl. Grüß dich. Herrschaftszeiten! 353 00:26:51,080 --> 00:26:54,200 Muss Ayshe das da rumstehen lassen. Wo ist sie? 354 00:26:54,360 --> 00:26:57,760 Sie ist heimgegangen, du hast sie nicht arbeiten lassen. 355 00:26:57,920 --> 00:27:01,160 Grüß dich. Wie geht es unserem Engerl? 356 00:27:01,320 --> 00:27:03,720 Sehr gut, gesundheitlich geht es bergauf. 357 00:27:03,880 --> 00:27:06,160 Schau, was sie für dich gemalt hat. 358 00:27:06,320 --> 00:27:09,560 Mei, lieb, malt das Madl lauter Bierfässer. 359 00:27:09,720 --> 00:27:11,640 Das in der Mitte bin ich. 360 00:27:13,600 --> 00:27:17,680 Schau mal. Sie sieht mich halt in der Brauerei. 361 00:27:18,240 --> 00:27:22,200 Mei, ist das lieb. Und gibt es bei euch was Neues? 362 00:27:22,360 --> 00:27:24,600 Hock dich erstmal her zu uns. 363 00:27:24,760 --> 00:27:28,920 Dann erzähl ich dir alles. Es gibt also wirklich was. 364 00:27:33,240 --> 00:27:35,480 Ich hab die Bestätigung vom Anwalt, - 365 00:27:35,640 --> 00:27:38,160 - dass das Erbe von Martin zwischen mir - 366 00:27:38,320 --> 00:27:40,640 - und meinem Halbbruder aufgeteilt wird. 367 00:27:40,800 --> 00:27:44,480 Solltest du nicht warten, bis sich Martin entschieden hat? 368 00:27:44,640 --> 00:27:47,800 Ja, deswegen hab ich mir Gedanken gemacht - 369 00:27:47,960 --> 00:27:51,560 - über eine Zusammenarbeit zwischen Jeremy und uns. 370 00:27:56,960 --> 00:27:59,560 Ich bin am Grab vom Vater gewesen. 371 00:27:59,720 --> 00:28:03,800 Ich weiß, dass ich ihn schwer enttäuscht hab im Leben. 372 00:28:03,960 --> 00:28:08,200 Da ist mir klar geworden, dass ich ihm was schuldig bin. 373 00:28:08,360 --> 00:28:12,680 Martin, der Opa wär dir bestimmt nicht mehr böse gewesen. 374 00:28:13,280 --> 00:28:16,200 Ich hab auch euch oft genug enttäuscht. 375 00:28:16,840 --> 00:28:18,840 Martin, was ist los? 376 00:28:20,520 --> 00:28:25,680 Aber ich kann mich nicht gegen den letzten Willen vom Vater stellen. 377 00:28:25,840 --> 00:28:27,840 Bitte, versteht das! 378 00:28:29,680 --> 00:28:31,680 Heißt das, ... 379 00:28:31,840 --> 00:28:34,720 Ja, ich werde das Erbe annehmen. 380 00:28:36,280 --> 00:28:39,040 Wenn es mir auch nicht leicht fällt. 381 00:28:48,160 --> 00:28:51,400 Sie, so eine Schnapsidee von dem Bamberger. 382 00:28:52,960 --> 00:28:56,560 Er will jeder Lansingerin in die Augen schauen, - 383 00:28:56,720 --> 00:28:59,040 - um seine Scheherazade zu finden. 384 00:28:59,200 --> 00:29:02,440 Obwohl, es würde mich schon interessieren, - 385 00:29:02,600 --> 00:29:05,800 - welche Haremsdame ihm den Kopf verdreht hat. 386 00:29:05,960 --> 00:29:08,640 Es wird doch nicht meine Alte sein? 387 00:29:08,800 --> 00:29:15,280 Mein Gott, bis der die alle durch hat, da ist ja die eine alte Frau. 388 00:29:15,440 --> 00:29:20,200 Seine Sche h e r a z a de, sein Aschenputtel halt. 389 00:29:20,920 --> 00:29:21,920 Nicht? 390 00:29:22,440 --> 00:29:26,120 VIDEOTEXT-UNTERTITELUNG BAYERISCHER RUNDFUNK 2009 391 00:29:27,305 --> 00:30:27,388 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org