1 00:00:08,608 --> 00:00:10,377 I met the worst guy I've ever met. 2 00:00:10,443 --> 00:00:11,411 Princess! 3 00:00:11,978 --> 00:00:13,747 Promiscuous and frivolous. 4 00:00:13,813 --> 00:00:15,115 Ms. Sawaguchi! 5 00:00:15,181 --> 00:00:18,818 I don't even want to say I've met him, to be honest. 6 00:00:19,319 --> 00:00:21,621 It was more like we bumped into each other. 7 00:00:23,690 --> 00:00:24,791 Goodbye. 8 00:00:26,359 --> 00:00:30,296 This is the last day of your detention. 9 00:00:31,097 --> 00:00:35,235 {\an8}From next Monday, please go to your normal classes. 10 00:00:35,802 --> 00:00:36,936 {\an8}What… 11 00:00:38,304 --> 00:00:40,807 {\an8}happened to him? 12 00:00:42,709 --> 00:00:43,743 {\an8}Him? 13 00:00:45,945 --> 00:00:48,281 {\an8}The host? You need to forget about him. 14 00:00:48,348 --> 00:00:51,951 {\an8}Please tell me he wasn't arrested… 15 00:00:53,753 --> 00:00:56,122 {\an8}or fired from his job because of me. 16 00:00:59,159 --> 00:01:01,261 {\an8}If you want to remain a student here, 17 00:01:02,095 --> 00:01:03,663 {\an8}stop thinking about him. 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,366 {\an8}Understood? 19 00:01:08,401 --> 00:01:09,602 {\an8}My apologies. 20 00:01:10,970 --> 00:01:11,805 {\an8}Understood? 21 00:01:16,242 --> 00:01:17,410 {\an8}Ms. Sawaguchi. 22 00:01:19,212 --> 00:01:20,480 {\an8}Don't worry. 23 00:01:21,448 --> 00:01:22,949 {\an8}We didn't report him. 24 00:01:24,117 --> 00:01:25,118 {\an8}Really? 25 00:01:25,185 --> 00:01:29,522 {\an8}But I had to make that host called Kaoru write a signed promise. 26 00:01:30,090 --> 00:01:32,025 {\an8}Your mom and dad requested it. 27 00:01:32,559 --> 00:01:35,528 {\an8}He promised that he will never see you again. 28 00:01:36,529 --> 00:01:39,299 -What? -Let's move on and prepare for the exams. 29 00:01:40,467 --> 00:01:41,301 Hilarious. 30 00:01:46,005 --> 00:01:48,174 Why should I do the right thing? 31 00:01:49,976 --> 00:01:53,580 Once you get into the university of your choice and start a new life, 32 00:01:53,646 --> 00:01:56,416 I'm sure you'll be able to forget about him. 33 00:01:57,183 --> 00:01:58,017 You're sure? 34 00:02:01,421 --> 00:02:03,089 How can you say that? 35 00:02:03,790 --> 00:02:05,391 You know nothing about Kaoru! 36 00:02:05,992 --> 00:02:06,826 I do, actually. 37 00:02:09,028 --> 00:02:10,563 He's a host. 38 00:02:10,630 --> 00:02:13,333 He gets paid to entertain women. 39 00:02:13,399 --> 00:02:14,801 There's no way he actually cares… 40 00:02:15,635 --> 00:02:18,371 -Ouch! -Hey, Ms. Sawaguchi! 41 00:02:20,206 --> 00:02:21,141 Wait. 42 00:02:21,674 --> 00:02:22,775 Ms. Sawaguchi. 43 00:02:25,712 --> 00:02:27,881 Sorry, let me through! 44 00:02:27,947 --> 00:02:29,649 Sorry, I need to get through! 45 00:02:29,716 --> 00:02:32,085 -Sorry! -Sorry, please let me through! 46 00:02:32,852 --> 00:02:35,455 Sorry. 47 00:02:35,522 --> 00:02:36,422 Ms. Sawaguchi! 48 00:02:38,725 --> 00:02:42,095 {\an8}This month marks the 10th anniversary of THE JOKER! 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,263 {\an8}-Yeah! -Yeah! 50 00:02:43,329 --> 00:02:44,864 If you rank first this month, 51 00:02:44,931 --> 00:02:48,168 you'll receive three million yen from our president! 52 00:02:48,234 --> 00:02:50,036 -Wow! -Thank you! 53 00:02:50,103 --> 00:02:53,006 I will announce the results as of now. 54 00:02:53,072 --> 00:02:57,410 The top three are, as usual, Tsubasa, Hiroto, and Island, but… 55 00:02:57,477 --> 00:02:59,846 -But? -We have a new face in the top ten. 56 00:02:59,913 --> 00:03:03,449 Is it me? It must be me! It's me! 57 00:03:03,516 --> 00:03:05,518 Kaoru! Congratulations! 58 00:03:05,585 --> 00:03:07,187 Oh, it's Kaoru. 59 00:03:07,253 --> 00:03:08,354 -Kaoru! -Me? 60 00:03:08,421 --> 00:03:11,124 He said Kaoru! Me? Really? 61 00:03:11,191 --> 00:03:12,859 Yes! 62 00:03:12,926 --> 00:03:16,763 Yeah! I did it! I'm in the top ten! 63 00:03:17,864 --> 00:03:19,065 Congratulations. 64 00:03:19,132 --> 00:03:20,200 Listen up. 65 00:03:21,134 --> 00:03:24,270 They say that the competitive society is over. But disagree. 66 00:03:24,337 --> 00:03:26,706 Competition makes people grow the most. 67 00:03:27,473 --> 00:03:30,243 Have the best time out there today! 68 00:03:30,310 --> 00:03:31,444 -Yes! -Thank you! 69 00:03:32,145 --> 00:03:34,314 Thank you! 70 00:03:35,315 --> 00:03:38,084 You shouldn't count on that high school teacher. 71 00:03:38,985 --> 00:03:41,888 They tend to have their guard up and are often stingy. 72 00:03:43,022 --> 00:03:45,491 I'll make her my top customer with my skills. 73 00:03:48,194 --> 00:03:51,497 "The host who got stabbed used some pushy sales tactics." 74 00:03:51,564 --> 00:03:55,468 What does "pushy sales tactics" mean? It needs to be more specific. 75 00:03:55,535 --> 00:03:58,605 {\an8}The hosts I interviewed were quite tight-lipped. 76 00:03:58,671 --> 00:04:02,242 It's a host club, so I guess they give customers an extortionate bill. 77 00:04:03,876 --> 00:04:05,478 I heard some clubs even arrange 78 00:04:05,545 --> 00:04:08,781 for customers who can't pay to work at a brothel. 79 00:04:08,848 --> 00:04:11,050 Did you fact-check that? 80 00:04:11,985 --> 00:04:15,054 Sorry, I'll check again to be sure. 81 00:04:16,589 --> 00:04:20,126 There's no way we can regain viewers if we issue false reports! 82 00:04:20,193 --> 00:04:22,295 -Yes. -Okay, next! 83 00:04:24,430 --> 00:04:25,632 I NEED TO ASK YOU SOMETHING! 84 00:04:25,698 --> 00:04:27,767 -The topic on heatstroke. -Yes. 85 00:04:27,834 --> 00:04:30,403 -Do you have the materials? -Yes. 86 00:04:31,471 --> 00:04:33,072 -Oh, gosh… -Sorry. This one? 87 00:04:33,139 --> 00:04:36,376 -Hurry or we'll be here until morning! -Sorry. 88 00:04:37,710 --> 00:04:39,545 What's up? I'm busy right now. 89 00:04:39,612 --> 00:04:41,748 Oh, I'm sorry! I'll keep it short. 90 00:04:41,814 --> 00:04:44,317 You took that host, Kaoru's business card, right? 91 00:04:44,884 --> 00:04:46,185 Do you have his number? 92 00:04:46,252 --> 00:04:50,189 Oh, so you are curious about him. You should've been honest! 93 00:04:52,000 --> 00:04:58,074 94 00:05:03,569 --> 00:05:04,837 Go! 95 00:05:04,904 --> 00:05:09,042 -Go on! You can do it! -Go! 96 00:05:10,843 --> 00:05:12,011 Hello? 97 00:05:12,078 --> 00:05:14,180 Mr. Takamori? 98 00:05:15,615 --> 00:05:16,749 Who's this? 99 00:05:16,816 --> 00:05:18,718 I'm Ogawa from Pietas Girls' School. 100 00:05:18,785 --> 00:05:21,988 Oh, Ms. Chihuahua! What's up? 101 00:05:22,655 --> 00:05:26,192 Well… Has Natsuki been to see you? 102 00:05:27,226 --> 00:05:30,897 I haven't seen her or talked to her since that time. 103 00:05:30,963 --> 00:05:33,166 You made me promise not to, remember? 104 00:05:34,734 --> 00:05:36,336 Are you telling the truth? 105 00:05:37,270 --> 00:05:38,738 You don't believe me? 106 00:05:38,805 --> 00:05:40,640 It's normal not to. 107 00:05:43,109 --> 00:05:44,644 Did something happen? 108 00:05:45,211 --> 00:05:47,146 I can't tell you the details. 109 00:05:47,947 --> 00:05:53,319 If Natsuki contacts you, could you tell her to call me? 110 00:05:54,153 --> 00:05:56,522 If you tell me what happened. 111 00:05:58,091 --> 00:06:01,661 Never mind then! I need to go, this is an emergency! 112 00:06:02,328 --> 00:06:03,663 Sorry, Miss! 113 00:06:03,730 --> 00:06:05,498 Sorry! 114 00:06:05,565 --> 00:06:06,799 I'm sorry! 115 00:06:06,866 --> 00:06:08,468 We cannot apologize enough. 116 00:06:08,534 --> 00:06:11,204 We sincerely apologize for the oversight. 117 00:06:11,270 --> 00:06:14,440 We have raised Natsuki with unconditional love. 118 00:06:14,507 --> 00:06:17,977 No matter how busy our work was, we-- 119 00:06:20,546 --> 00:06:22,281 We always put Natsuki first. 120 00:06:22,915 --> 00:06:24,784 -If anything happens, how-- -Excuse me! 121 00:06:24,851 --> 00:06:26,919 What are you doing? Sit back down! 122 00:06:26,986 --> 00:06:29,522 -Ms. Ogawa! -Ogawa! Stop right there! 123 00:06:29,589 --> 00:06:30,490 Come back! 124 00:06:30,556 --> 00:06:31,491 Hello? 125 00:06:32,258 --> 00:06:34,894 Miss? Have you found Natsuki? 126 00:06:35,561 --> 00:06:36,529 What? 127 00:06:38,030 --> 00:06:39,465 She's been missing, right? 128 00:06:40,266 --> 00:06:43,536 I'll tell you where she is, so come over. 129 00:06:53,446 --> 00:06:57,383 Nope! You need it to be smoother. 130 00:06:57,450 --> 00:07:00,720 -Like this. Yeah, flowy like that! -Like this? 131 00:07:01,387 --> 00:07:02,355 Exactly. 132 00:07:06,426 --> 00:07:07,627 Ms. Sawaguchi! 133 00:07:15,301 --> 00:07:16,369 Miss. 134 00:07:17,470 --> 00:07:18,971 -Can you do this? -What? 135 00:07:20,640 --> 00:07:23,009 Throw it up high… 136 00:07:23,576 --> 00:07:24,410 Welcome! 137 00:07:28,147 --> 00:07:29,816 I was practicing this. 138 00:07:33,853 --> 00:07:36,722 Ready? Throw it up high and… 139 00:07:37,223 --> 00:07:40,193 Oh no. Not even close. 140 00:07:45,064 --> 00:07:46,365 It's so good! 141 00:07:46,933 --> 00:07:47,867 So tasty. 142 00:07:48,568 --> 00:07:49,702 What's so funny? 143 00:07:53,439 --> 00:07:55,041 See you, Miss. 144 00:07:55,107 --> 00:07:57,543 Sorry for calling, but it was an emergency. 145 00:08:01,981 --> 00:08:03,549 -Hang on a minute! -What? 146 00:08:03,616 --> 00:08:05,952 I didn't ask you to find her! 147 00:08:06,018 --> 00:08:08,721 So annoying, just say you found her. 148 00:08:09,755 --> 00:08:11,257 -Hey, but… -Miss. 149 00:08:14,894 --> 00:08:16,696 Kaoru told me something. 150 00:08:19,098 --> 00:08:20,500 The thing is… 151 00:08:23,769 --> 00:08:26,806 My love can only be bought with money. 152 00:08:27,640 --> 00:08:28,741 Natsuki. 153 00:08:29,575 --> 00:08:32,178 Go to a good university and become rich. 154 00:08:33,746 --> 00:08:37,216 And then you can come buy my love. 155 00:08:51,297 --> 00:08:52,665 Miss… 156 00:08:54,033 --> 00:08:56,102 Do you know what my mom often says? 157 00:09:08,381 --> 00:09:09,815 A mother's love… 158 00:09:11,450 --> 00:09:12,919 is unconditional. 159 00:09:19,258 --> 00:09:21,160 Which is more valuable? 160 00:09:22,261 --> 00:09:23,629 Bought love or… 161 00:09:26,832 --> 00:09:29,335 We will never know. 162 00:09:31,971 --> 00:09:32,905 What? 163 00:09:35,808 --> 00:09:37,743 You didn't say unconditional love. 164 00:09:42,315 --> 00:09:43,149 I misjudged you. 165 00:09:46,052 --> 00:09:47,186 Try this. 166 00:10:04,837 --> 00:10:07,907 Ready? Throw it up high and… 167 00:10:07,974 --> 00:10:09,442 Welcome! Oops! 168 00:10:39,405 --> 00:10:40,339 Here you go. 169 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 Thank you. 170 00:10:46,579 --> 00:10:48,748 I'd never laughed with a student before. 171 00:10:49,982 --> 00:10:52,018 I felt just a bit more accepted. 172 00:10:54,587 --> 00:10:56,555 What? Hang on. 173 00:10:57,690 --> 00:10:59,925 Does this mean he helped me? 174 00:11:12,972 --> 00:11:14,206 Miss? 175 00:11:29,355 --> 00:11:30,489 Want some? 176 00:11:53,112 --> 00:11:54,780 I got you a present! 177 00:11:54,847 --> 00:11:56,482 To celebrate my divorce? 178 00:11:57,149 --> 00:11:59,452 -Let's drink it. -A housewarming gift! 179 00:12:00,086 --> 00:12:03,456 It's so messy already, though. 180 00:12:03,522 --> 00:12:06,559 I don't live with a mom like you do, who cleans for me! 181 00:12:06,625 --> 00:12:07,760 Ouch. 182 00:12:09,161 --> 00:12:11,163 Did you see Kaoru again? 183 00:12:11,230 --> 00:12:12,398 Kaoru? 184 00:12:12,998 --> 00:12:15,835 He's kind of cute. 185 00:12:16,335 --> 00:12:19,171 He's around 22, 23 years old, right? 186 00:12:20,773 --> 00:12:24,677 But more mature than me in some ways. 187 00:12:26,445 --> 00:12:27,546 Really? 188 00:12:30,049 --> 00:12:31,984 Speak of the devil, is it Kaoru? 189 00:12:32,051 --> 00:12:34,420 Don't be ridiculous! I'm a teacher, remember? 190 00:12:34,487 --> 00:12:35,688 HOW HAVE YOU BEEN? 191 00:12:35,755 --> 00:12:36,555 CAN WE TRY AGAIN? 192 00:12:36,622 --> 00:12:37,790 It's Mr. Kawahara. 193 00:12:38,357 --> 00:12:39,992 Are you officially engaged? 194 00:12:41,026 --> 00:12:41,961 I called it off. 195 00:12:42,762 --> 00:12:44,130 Why? 196 00:12:45,164 --> 00:12:49,235 He had this image of me as a kind, earnest and naive teacher. 197 00:12:49,301 --> 00:12:53,239 Well, that's kind of suffocating. 198 00:12:54,106 --> 00:12:55,641 I told him the whole story. 199 00:12:58,244 --> 00:13:01,614 About how I got dumped, became a stalker, 200 00:13:02,348 --> 00:13:04,316 and even got fired from work. 201 00:13:06,552 --> 00:13:08,554 I thought it would scare him off… 202 00:13:11,757 --> 00:13:13,125 but he wants to try again. 203 00:13:15,127 --> 00:13:16,228 You don't want to? 204 00:13:16,862 --> 00:13:18,731 You thought about marrying him once. 205 00:13:23,435 --> 00:13:26,138 I think he's the best kind of man to marry. 206 00:13:26,739 --> 00:13:27,606 But… 207 00:13:29,141 --> 00:13:30,709 I don't feel excited! 208 00:13:31,477 --> 00:13:34,446 I thought it would be disrespectful to marry him like this. 209 00:13:36,015 --> 00:13:37,449 I think it's fine. 210 00:13:38,083 --> 00:13:41,754 He might feel the same way about you. 211 00:13:41,821 --> 00:13:42,855 I see… 212 00:13:42,922 --> 00:13:45,024 You're surprisingly narcissistic sometimes. 213 00:13:45,090 --> 00:13:46,492 -Hey! -Take that side. 214 00:13:47,259 --> 00:13:49,128 -No, the other way! -Sorry. 215 00:13:53,465 --> 00:13:54,967 Invite him here! 216 00:13:55,534 --> 00:13:57,336 Kawahara or whatever his name is. 217 00:13:57,837 --> 00:13:59,805 I'll check him out for you. 218 00:13:59,872 --> 00:14:00,773 What? 219 00:14:01,340 --> 00:14:02,408 Okay, okay. 220 00:14:04,143 --> 00:14:05,911 -Here you go. -Thanks. 221 00:14:09,048 --> 00:14:11,150 You made good money today! 222 00:14:11,217 --> 00:14:12,952 You could definitely make number one! 223 00:14:13,886 --> 00:14:16,021 Not in front of the princess. Bad manners. 224 00:14:16,088 --> 00:14:17,556 -You'll bring bad luck. -Sorry. 225 00:14:17,623 --> 00:14:20,426 Table A! 226 00:14:21,427 --> 00:14:24,597 Our princess is visiting! Welcome! 227 00:14:24,663 --> 00:14:26,265 Welcome! 228 00:14:32,571 --> 00:14:34,106 Please have a seat. 229 00:14:35,241 --> 00:14:37,009 Thank you for coming, Ms. Akina. 230 00:14:37,076 --> 00:14:39,144 No, the pleasure's mine. 231 00:14:39,211 --> 00:14:40,246 Bring one more of this. 232 00:14:40,312 --> 00:14:42,781 Geez, that'll be over five million yen. 233 00:14:42,848 --> 00:14:44,950 A first-time customer requested you. 234 00:14:45,684 --> 00:14:46,652 How does she look? 235 00:14:47,353 --> 00:14:49,488 Older lady, but she looks rich. 236 00:14:50,022 --> 00:14:51,423 That's amazing! 237 00:14:51,490 --> 00:14:53,325 -Keep Akane company, okay? -Okay! 238 00:14:53,392 --> 00:14:58,631 -Hey, where are you going? Don't go! -Woah! It's okay, I'm not going anywhere. 239 00:14:58,697 --> 00:15:02,434 -Look! It's okay, he's here instead! -No! Kaoru! 240 00:15:02,501 --> 00:15:04,770 Go to sleep 241 00:15:04,837 --> 00:15:06,605 Understood, thank you. 242 00:15:06,672 --> 00:15:07,806 Excuse me. 243 00:15:08,641 --> 00:15:10,242 Welcome to JOKER! 244 00:15:10,309 --> 00:15:12,912 Nice to meet you, Kaoru. 245 00:15:14,480 --> 00:15:17,483 It's a nice club. So new and stylish! 246 00:15:17,549 --> 00:15:19,618 Why are you here? You need to leave. 247 00:15:19,685 --> 00:15:22,187 -What? At least buy me a drink! -Scary hag! 248 00:15:23,389 --> 00:15:25,591 -See you! -You scared me again! 249 00:15:26,892 --> 00:15:28,861 Are you mad at me? 250 00:15:28,928 --> 00:15:31,363 I only came to say thank you for the other day. 251 00:15:31,430 --> 00:15:34,099 Bullshit, you just want more money. 252 00:15:34,900 --> 00:15:35,968 Sorry. 253 00:15:37,002 --> 00:15:40,139 Yuki's treatment cost has gone up again. 254 00:15:41,607 --> 00:15:44,777 Thanks to the politicians, Japan's doomed. 255 00:15:44,843 --> 00:15:46,111 I couldn't care less. 256 00:15:46,745 --> 00:15:48,447 Why can't his dad pay it? 257 00:15:49,815 --> 00:15:52,685 His hair salon's not doing well. 258 00:15:53,252 --> 00:15:56,555 During the COVID pandemic, he lost a lot of customers. 259 00:15:57,256 --> 00:15:59,491 It's all because of the politicians. 260 00:15:59,558 --> 00:16:00,893 Not my problem. 261 00:16:02,127 --> 00:16:03,696 He's not my dad. 262 00:16:05,164 --> 00:16:07,499 But he's Yuki's dad! 263 00:16:07,566 --> 00:16:09,768 And he's your precious young brother! 264 00:16:11,937 --> 00:16:13,505 Hey, wait! 265 00:16:17,443 --> 00:16:19,445 I'll get the money, so wait. 266 00:16:19,511 --> 00:16:20,579 Don't come inside. 267 00:16:20,646 --> 00:16:22,348 Thank you! 268 00:16:22,414 --> 00:16:24,683 You're the only person I can rely on! 269 00:16:24,750 --> 00:16:27,252 Number one! 270 00:16:28,520 --> 00:16:29,488 Yeah! 271 00:16:29,555 --> 00:16:32,391 I am so lucky! 272 00:16:33,792 --> 00:16:35,494 Good evening. 273 00:16:35,561 --> 00:16:37,196 Got right to it… 274 00:16:55,280 --> 00:16:56,949 Make sure to close it. 275 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 Hey, Kawahara or whatever your name is. 276 00:16:59,084 --> 00:17:00,019 Yes. 277 00:17:00,085 --> 00:17:01,420 Why do you like Manami? 278 00:17:01,487 --> 00:17:02,521 What? 279 00:17:06,058 --> 00:17:07,659 Do you want some? 280 00:17:07,726 --> 00:17:10,262 Oh, no thanks. I drove here. 281 00:17:10,963 --> 00:17:14,433 Manami called off the engagement, yet you still want to try? 282 00:17:14,500 --> 00:17:15,567 Momoko! 283 00:17:16,101 --> 00:17:18,871 You fell for her right away and don't want to lose her? 284 00:17:19,972 --> 00:17:21,473 -No, that can't be it. -What? 285 00:17:21,540 --> 00:17:24,410 Is it because your parents know each other? 286 00:17:24,476 --> 00:17:27,546 Or because you've already told your work you're getting married? 287 00:17:27,613 --> 00:17:31,283 You're being rude not to me, but to her! 288 00:17:31,350 --> 00:17:34,820 I want Manami to get her happy ending. 289 00:17:35,387 --> 00:17:36,922 -At all costs. -Hey. 290 00:17:36,989 --> 00:17:40,159 You heard about how she stalked a guy who dumped her, yes? 291 00:17:42,327 --> 00:17:43,629 I'm the one… 292 00:17:45,030 --> 00:17:46,665 that took him from her. 293 00:17:48,033 --> 00:17:50,769 No, that's not what happened! 294 00:17:50,836 --> 00:17:54,473 She didn't know about me when she started seeing him. 295 00:17:55,140 --> 00:17:57,042 Mr. Kawahara, she's a rare gem. 296 00:17:57,109 --> 00:18:00,045 A normal person would cut ties, but not her! 297 00:18:00,579 --> 00:18:03,182 I dumped the jerk right away, but… 298 00:18:03,248 --> 00:18:05,984 I promised then that I'll protect Manami until I die! 299 00:18:06,051 --> 00:18:07,920 That's so over the top. 300 00:18:07,986 --> 00:18:08,887 I guess. 301 00:18:09,922 --> 00:18:10,589 Okay. 302 00:18:12,091 --> 00:18:14,426 -No, you sit over there. -What? Yeah. 303 00:18:14,493 --> 00:18:15,661 -Excuse me. -No worries. 304 00:18:17,029 --> 00:18:18,063 And? 305 00:18:18,130 --> 00:18:19,364 -What? -And? 306 00:18:19,431 --> 00:18:20,632 Oh, yeah. 307 00:18:22,434 --> 00:18:25,804 I mean, our relationship is nowhere near you two's. 308 00:18:27,039 --> 00:18:30,943 But I want to be with Manami. 309 00:18:32,144 --> 00:18:35,180 I can't exactly say what I like about her yet. 310 00:18:36,215 --> 00:18:42,454 But you're an honest person, and I thought I could trust you. 311 00:18:43,088 --> 00:18:44,423 You know… 312 00:18:44,490 --> 00:18:50,729 My workplace is full of people who deceive others with a smile. 313 00:18:52,397 --> 00:18:53,499 I see. 314 00:18:54,366 --> 00:18:55,634 Yes. 315 00:18:55,701 --> 00:18:57,269 -What do you think, Manami? -Huh? 316 00:19:04,343 --> 00:19:07,846 -A big! Thank you! To Ms. Akina! -Yeah! 317 00:19:07,913 --> 00:19:10,015 Thank you! 318 00:19:10,082 --> 00:19:13,051 -Thank you! -Thank you! 319 00:19:13,118 --> 00:19:15,521 Thank you for this. Cheers. 320 00:19:15,587 --> 00:19:16,655 Excuse me. 321 00:19:20,492 --> 00:19:22,027 You're good-looking. 322 00:19:22,094 --> 00:19:22,928 Thank you. 323 00:19:24,229 --> 00:19:26,331 Sorry, I was talking to this one. 324 00:19:26,865 --> 00:19:27,900 Thank you, I'm honored. 325 00:19:27,966 --> 00:19:29,301 What's your name? 326 00:19:29,902 --> 00:19:31,103 My name's Kaoru. 327 00:19:33,505 --> 00:19:34,406 Excuse me. 328 00:19:34,940 --> 00:19:35,774 All right. 329 00:19:36,341 --> 00:19:37,276 Here you go. 330 00:19:37,342 --> 00:19:39,978 He looks promising. 331 00:19:41,246 --> 00:19:42,848 You have a great eye. 332 00:19:43,415 --> 00:19:45,717 He’s on a roll recently and made it to the top ten. 333 00:19:46,485 --> 00:19:48,086 Please root for him. 334 00:19:48,153 --> 00:19:51,123 Are you sure you'll be fine with that? 335 00:19:52,090 --> 00:19:53,759 Of course, I'll be jealous. 336 00:19:54,793 --> 00:19:55,894 However… 337 00:19:57,930 --> 00:20:00,566 You supporting him will make me love you more. 338 00:20:01,300 --> 00:20:02,334 So please. 339 00:20:05,837 --> 00:20:09,775 It's okay, love needs its challenges. 340 00:20:09,841 --> 00:20:12,744 Let's go on a date sometime, Kaoru. 341 00:20:12,811 --> 00:20:14,580 Thank you. 342 00:20:14,646 --> 00:20:17,683 But you are Tsubasa's princess. 343 00:20:17,749 --> 00:20:21,620 I can't accept, as we have a permanent designation system. I'm sorry. 344 00:20:33,432 --> 00:20:37,302 But Tsubasa insisted so it won't be a huge issue. 345 00:20:37,369 --> 00:20:38,337 Yes, but… 346 00:20:38,403 --> 00:20:41,340 I'll pay the penalty fee if I have to. 347 00:20:41,406 --> 00:20:43,141 Hey, stop that! 348 00:20:43,208 --> 00:20:44,643 -Right? -Of course. 349 00:20:45,777 --> 00:20:49,214 Please serve her well. And don't be disrespectful. 350 00:20:50,749 --> 00:20:51,984 Okay? 351 00:20:52,651 --> 00:20:53,719 Hey. 352 00:20:56,321 --> 00:21:02,027 I should tell you about my past relationships too, right? 353 00:21:03,595 --> 00:21:05,230 I'm a bit afraid to know. 354 00:21:05,297 --> 00:21:06,498 You shouldn't be. 355 00:21:07,332 --> 00:21:08,166 I don't have any. 356 00:21:09,434 --> 00:21:10,535 What? 357 00:21:10,602 --> 00:21:12,471 I've been told, 358 00:21:13,205 --> 00:21:18,176 "I don’t dislike you, but our personalities don’t match." 359 00:21:19,077 --> 00:21:20,279 Or…. 360 00:21:21,013 --> 00:21:25,484 "I don't think we want the same things for the future." 361 00:21:27,185 --> 00:21:30,922 I wish they were more direct and told me that they just don't like me! 362 00:21:31,490 --> 00:21:32,858 I wanted to confront them. 363 00:21:37,896 --> 00:21:40,766 So, you mean until now 364 00:21:41,333 --> 00:21:46,038 there was no one else you thought about getting married to? 365 00:21:46,104 --> 00:21:48,307 You're the first one. 366 00:21:50,008 --> 00:21:53,111 Actually, I feel really shy. 367 00:22:01,019 --> 00:22:04,823 Can we go see your parents right now? 368 00:22:05,891 --> 00:22:08,493 I want to seal the deal before you change your mind. 369 00:22:09,695 --> 00:22:10,996 -Okay. -Yeah. 370 00:22:12,064 --> 00:22:14,933 Okay, I'll go find a parking space. 371 00:22:17,402 --> 00:22:21,273 I thought about if I could see myself kissing him. 372 00:22:23,241 --> 00:22:25,677 The thought didn't make me want to run away. 373 00:22:27,245 --> 00:22:29,848 I guess it's better for me this way. 374 00:22:30,515 --> 00:22:32,050 There! 375 00:22:32,751 --> 00:22:34,419 Hello. Nice to meet you. 376 00:22:34,486 --> 00:22:35,520 Welcome! 377 00:22:35,587 --> 00:22:39,725 -Hey, thank you for coming! -I'm sorry for coming over so suddenly. 378 00:22:39,791 --> 00:22:43,128 I'm so happy that Manami was able to meet such a lovely… 379 00:22:43,195 --> 00:22:45,464 -Just get the chair. Come on in. -Oh, yes. 380 00:22:46,064 --> 00:22:47,399 Thank you. 381 00:22:47,466 --> 00:22:51,470 -I feel very fortunate to have met Manami. -Please sit. 382 00:22:51,536 --> 00:22:54,172 It's the first time I truly appreciated my dad. 383 00:22:54,773 --> 00:22:57,909 I'm glad he sat next to me at the reunion party. 384 00:22:58,510 --> 00:23:02,881 We were talking and realized we both had a kid over thirty who was single! 385 00:23:02,948 --> 00:23:04,950 My dad told me. 386 00:23:05,016 --> 00:23:06,852 Let me just say this. 387 00:23:06,918 --> 00:23:08,553 Manami is truly a great girl. 388 00:23:08,620 --> 00:23:10,689 You have to say that! 389 00:23:11,857 --> 00:23:13,525 It's embarrassing, isn't it? 390 00:23:13,592 --> 00:23:15,327 Embarrassing? Why? 391 00:23:16,027 --> 00:23:18,196 Parents should praise their kids. 392 00:23:18,263 --> 00:23:21,433 Stop agreeing with people without your own opinion. 393 00:23:22,234 --> 00:23:25,937 I'm sorry. It's a bad habit of mine. 394 00:23:26,004 --> 00:23:30,041 Manami has always been kind and diligent since she was a child. 395 00:23:30,709 --> 00:23:35,180 But my wife was overprotective of her, so she can be a bit naive. 396 00:23:35,247 --> 00:23:39,084 For a 35-year-old, she can be too innocent for her own good. 397 00:23:41,052 --> 00:23:45,123 Anyway, I want you to protect her so she won't get hurt. 398 00:23:46,091 --> 00:23:52,964 I was first attracted to Manami because of how pure she is. 399 00:23:54,599 --> 00:23:58,870 I've met many pompous, condescending women. 400 00:23:59,838 --> 00:24:01,807 She's a gem of a person. 401 00:24:03,508 --> 00:24:06,645 I will give my all to protect her. 402 00:24:09,481 --> 00:24:10,882 I'm so happy for you! 403 00:24:11,450 --> 00:24:14,386 You guys are very lucky. Start making plans. 404 00:24:14,453 --> 00:24:15,921 Thank you. 405 00:24:15,987 --> 00:24:19,024 I was thinking of going to see the rings next week. 406 00:24:19,090 --> 00:24:19,925 Good. 407 00:24:20,859 --> 00:24:22,160 What do you think? 408 00:24:23,462 --> 00:24:24,362 Manami. 409 00:24:24,429 --> 00:24:25,730 What? Oh yes! 410 00:24:25,797 --> 00:24:28,967 Actually, I booked us an appointment at a jewelry shop. 411 00:24:29,568 --> 00:24:33,405 Oh my, how wonderful! I'm envious of you! 412 00:24:33,472 --> 00:24:36,074 Bankers take pride in getting things done quickly. 413 00:24:36,141 --> 00:24:39,878 Yes. The corporate sales department deals with first section market companies. 414 00:24:39,945 --> 00:24:41,980 -So speed is very important. -I bet. 415 00:24:42,047 --> 00:24:43,515 Sorry to talk about work. 416 00:24:43,582 --> 00:24:45,750 I guess this is what happiness is like. 417 00:24:46,351 --> 00:24:47,652 I can't complain. 418 00:24:48,520 --> 00:24:49,921 I am happy. 419 00:24:50,589 --> 00:24:51,990 Very happy. 420 00:24:52,057 --> 00:24:53,859 -Thank you. -Eat whatever you like. 421 00:24:53,925 --> 00:24:55,360 Are you sure it's okay? 422 00:24:57,162 --> 00:24:59,731 I could get banned from the business, right? 423 00:25:00,398 --> 00:25:01,566 Normally, yes. 424 00:25:02,167 --> 00:25:03,201 However… 425 00:25:03,268 --> 00:25:06,238 If the host and his princess agree, it's allowed. 426 00:25:06,304 --> 00:25:08,540 And Tsubasa wants you to take her on. 427 00:25:08,607 --> 00:25:09,774 How come? 428 00:25:10,275 --> 00:25:12,143 She's his top patron! 429 00:25:13,178 --> 00:25:14,379 You can imagine. 430 00:25:14,946 --> 00:25:18,517 Well, I've heard rumors. 431 00:25:19,251 --> 00:25:21,786 She spends a lot of money on you, 432 00:25:21,853 --> 00:25:24,256 but she demands meetings in private too. 433 00:25:26,091 --> 00:25:29,761 Does this mean Tsubasa dumped her on me? 434 00:25:33,231 --> 00:25:34,399 Okay then. 435 00:25:35,767 --> 00:25:36,801 I accept. 436 00:25:38,470 --> 00:25:40,872 Kaoru, aren't you pushing yourself too much? 437 00:25:40,939 --> 00:25:43,174 I'll never make number one if I don't. 438 00:25:47,245 --> 00:25:49,681 You need to enjoy your job to continue working as a host. 439 00:25:49,748 --> 00:25:53,752 You've been in this business for a long time, right? 440 00:25:53,818 --> 00:25:56,821 I had no choice but to keep working in this industry. 441 00:25:57,889 --> 00:25:58,757 What do you mean? 442 00:26:03,395 --> 00:26:04,563 You don't need to know. 443 00:26:07,432 --> 00:26:09,167 -Pay for his meal, okay? -Ouch. 444 00:26:17,342 --> 00:26:21,413 Decide which university to apply to before the summer break. 445 00:26:22,681 --> 00:26:26,351 Whatever you decide, I will support you. 446 00:26:27,886 --> 00:26:29,654 Ask me anything, okay? 447 00:26:30,388 --> 00:26:32,157 {\an8}CAREER PATH SURVEY 448 00:26:33,658 --> 00:26:34,659 Okay. 449 00:26:39,664 --> 00:26:42,400 Okay next, the parent-teacher-student meeting… 450 00:26:43,101 --> 00:26:47,305 Ms. Sawaguchi looks like a weight has been lifted from her shoulders. 451 00:26:48,006 --> 00:26:50,542 What did you say to her? 452 00:26:50,609 --> 00:26:52,744 Nothing much. 453 00:26:52,811 --> 00:26:55,046 I had no right to say anything. 454 00:26:56,414 --> 00:26:59,851 You seem to have come out of your shell more too. 455 00:27:00,619 --> 00:27:02,287 I've decided on my path. 456 00:27:03,021 --> 00:27:05,890 Pineapple! 457 00:27:05,957 --> 00:27:08,326 -That's what you meant! -Yes. Ready? 458 00:27:08,393 --> 00:27:10,061 Rock-paper-scissors, go! 459 00:27:10,128 --> 00:27:11,262 Um… 460 00:27:11,963 --> 00:27:13,531 Glico! 461 00:27:13,598 --> 00:27:15,166 Just three steps? 462 00:27:15,667 --> 00:27:17,836 -That's no good! -Why? 463 00:27:17,902 --> 00:27:20,138 Did you use to play sports? 464 00:27:20,205 --> 00:27:22,607 Sports? Hm… 465 00:27:23,274 --> 00:27:24,242 I used to dance. 466 00:27:24,309 --> 00:27:25,310 -Dance? -Yes. 467 00:27:25,377 --> 00:27:27,412 -Wow! -Wow? 468 00:27:27,479 --> 00:27:28,780 The green one too, please. 469 00:27:28,847 --> 00:27:30,115 Of course. 470 00:27:31,282 --> 00:27:33,585 The length of your inseam is 99cm! 471 00:27:36,821 --> 00:27:38,289 This'll look good too. 472 00:27:38,356 --> 00:27:40,825 Wow. Thank you. 473 00:27:45,363 --> 00:27:47,766 But I'm concerned about the price… 474 00:27:47,832 --> 00:27:51,770 The clothes will be happy to be worn by someone who looks good in them. 475 00:27:52,637 --> 00:27:54,372 Pick out a shirt and tie too. 476 00:27:54,439 --> 00:27:55,707 Of course! 477 00:27:56,641 --> 00:27:58,543 -Ms. Akina. -Yes? 478 00:27:58,610 --> 00:27:59,744 Are you sure? 479 00:28:00,345 --> 00:28:04,015 Tsubasa acts like he's doing me a favor by letting me buy stuff. 480 00:28:04,716 --> 00:28:05,950 Previous one was better. 481 00:28:06,017 --> 00:28:07,385 I see. 482 00:28:08,119 --> 00:28:12,724 After this, we should go to the shop in the hotel and see their watches. 483 00:28:15,994 --> 00:28:17,162 Welcome. 484 00:28:20,231 --> 00:28:21,399 Watch your step. 485 00:28:22,300 --> 00:28:23,268 Oh? 486 00:28:24,169 --> 00:28:27,572 Would you look at that? 487 00:28:32,577 --> 00:28:35,980 Wow… This is amazing. 488 00:28:36,715 --> 00:28:40,051 It looks so high-class. 489 00:28:40,852 --> 00:28:42,721 I've never come to such place. 490 00:28:45,356 --> 00:28:46,858 Oh, after you. 491 00:28:49,360 --> 00:28:51,229 -It's so cool. -Thank you. 492 00:28:51,296 --> 00:28:54,032 I feel so good! 493 00:28:54,599 --> 00:28:58,436 Being with someone like you increases my status. 494 00:28:58,503 --> 00:28:59,938 Really? 495 00:29:00,004 --> 00:29:04,642 I mean, it's too predictable if I'm with a rich middle-aged man. 496 00:29:06,177 --> 00:29:09,547 I want to be unpredictable by being with young handsome men like you 497 00:29:09,614 --> 00:29:12,183 even if they don't have money or high social status. 498 00:29:12,951 --> 00:29:14,319 Thank you. 499 00:29:15,386 --> 00:29:16,521 Welcome. 500 00:29:17,255 --> 00:29:20,325 I'm Kawahara. I have an appointment regarding engagement rings. 501 00:29:20,391 --> 00:29:22,427 Okay. This way, please. 502 00:29:23,995 --> 00:29:27,232 What do you think about this one, Kaoru? 503 00:29:27,899 --> 00:29:29,167 -What? -Well? 504 00:29:31,202 --> 00:29:32,203 I feel bad… 505 00:29:32,270 --> 00:29:34,105 Is something wrong? 506 00:29:34,172 --> 00:29:36,508 -Nope! -I'm getting kind of hungry… 507 00:29:37,175 --> 00:29:40,612 Well, we're officially engaged now. 508 00:29:41,813 --> 00:29:42,847 Yes, we are. 509 00:29:43,982 --> 00:29:45,150 Um… 510 00:29:46,684 --> 00:29:48,386 About tonight… 511 00:29:49,788 --> 00:29:52,323 I've actually reserved a room at this hotel. 512 00:29:53,658 --> 00:29:56,761 Sorry to surprise you, and I get it if you don't want to… 513 00:29:56,828 --> 00:29:57,862 I'm okay. 514 00:29:59,063 --> 00:30:04,936 What does that mean? No thanks, I'm okay, or okay as in… 515 00:30:05,837 --> 00:30:07,105 The latter. 516 00:30:10,308 --> 00:30:11,743 Sorry to keep you waiting. 517 00:30:22,854 --> 00:30:24,789 Sorry, can we get on? 518 00:30:25,657 --> 00:30:26,825 Thank you. 519 00:30:35,867 --> 00:30:38,536 It's so fast it's kind of scary! 520 00:30:38,603 --> 00:30:39,938 True… 521 00:30:40,004 --> 00:30:41,673 Lovely weather. 522 00:30:42,273 --> 00:30:43,308 -What? -What? 523 00:30:44,242 --> 00:30:45,376 After you. 524 00:30:56,888 --> 00:30:58,056 Wow… 525 00:31:06,564 --> 00:31:08,199 It's kind of… 526 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 hot in here, huh? 527 00:31:15,540 --> 00:31:18,076 I feel a bit nervous. 528 00:31:19,544 --> 00:31:21,913 -Let's get some room service! -Okay. 529 00:31:21,980 --> 00:31:23,748 Cool. The menu is… 530 00:31:24,749 --> 00:31:26,985 Where is it? 531 00:31:27,552 --> 00:31:30,922 This is for the spa, a menu for facial treatments… 532 00:31:31,789 --> 00:31:34,359 -Safety instructions… -I found the menu! 533 00:31:34,425 --> 00:31:37,295 Oh great! Thank you. 534 00:31:37,996 --> 00:31:40,498 The curry's good here. 535 00:31:42,367 --> 00:31:44,736 -Or so I've heard. -I see. 536 00:31:44,802 --> 00:31:46,638 Look, it comes with a salad. 537 00:31:47,739 --> 00:31:49,140 You know a lot about this place. 538 00:31:49,207 --> 00:31:51,142 -What? -I'll have the curry then! 539 00:31:53,144 --> 00:31:54,545 Oh wait! 540 00:31:55,513 --> 00:31:56,514 Please stop! 541 00:31:56,581 --> 00:31:59,450 -Wait… huh? Oh, no! -Ouch! 542 00:31:59,517 --> 00:32:00,985 Ouch… 543 00:32:03,221 --> 00:32:04,322 That's a lot. 544 00:32:06,457 --> 00:32:07,292 Ouch… 545 00:32:07,859 --> 00:32:10,061 These look amazing! 546 00:32:10,128 --> 00:32:13,197 It's only been a few years since I've been able to afford 547 00:32:13,264 --> 00:32:15,133 a life like this, you know? 548 00:32:15,199 --> 00:32:17,101 I was poor when I was young. 549 00:32:18,703 --> 00:32:21,472 It was always my dream to have room service 550 00:32:21,539 --> 00:32:24,275 at a hotel with someone I like. 551 00:32:25,610 --> 00:32:28,846 I will follow your example and work hard too. 552 00:32:31,015 --> 00:32:33,384 I want to know more about you. 553 00:32:33,885 --> 00:32:34,886 How old are you? 554 00:32:34,953 --> 00:32:36,087 I'm 23 years old. 555 00:32:36,154 --> 00:32:39,490 You're so young. What about education? 556 00:32:39,557 --> 00:32:42,427 Many hosts recently have a university degree. 557 00:32:42,493 --> 00:32:45,229 I didn't even go to high school. 558 00:32:45,296 --> 00:32:47,865 I see. And that's fine, you know. 559 00:32:47,932 --> 00:32:50,501 The reason I go to the host club 560 00:32:50,568 --> 00:32:54,672 is because I like seeing men competing against each other 561 00:32:54,739 --> 00:32:59,610 in a world where their academic background or parents' jobs don't matter at all. 562 00:33:00,445 --> 00:33:01,512 I see. 563 00:33:05,483 --> 00:33:10,288 Come here, Kaoru. 564 00:33:10,788 --> 00:33:12,690 Aren't we eating this? It'll get cold! 565 00:33:12,757 --> 00:33:15,727 We need to have a drink first. 566 00:33:24,268 --> 00:33:27,405 What are we doing at our age? 567 00:33:30,942 --> 00:33:33,911 Can I go home? 568 00:33:36,581 --> 00:33:40,218 It was all so sudden and women need mental preparation! 569 00:33:40,284 --> 00:33:41,352 You're right. 570 00:33:42,720 --> 00:33:46,657 Let's make a fresh start. We have a lot of time. 571 00:33:50,361 --> 00:33:53,031 -Ouch! -Are you okay? 572 00:34:00,038 --> 00:34:05,209 Cheers to our evening! 573 00:34:16,521 --> 00:34:19,757 Why are you being so timid? You're a host. 574 00:34:19,824 --> 00:34:24,362 Are you crying for help internally because I'm too old for you? 575 00:34:24,429 --> 00:34:26,197 No, not at all. 576 00:34:27,498 --> 00:34:29,500 I'm not planning to eat you alive. 577 00:34:30,001 --> 00:34:32,136 You look so anxious… 578 00:34:33,237 --> 00:34:34,572 Screw you! 579 00:34:41,846 --> 00:34:46,350 You don't have a bright and promising future ahead. 580 00:34:47,218 --> 00:34:50,788 You should earn as much as you can while you're still young. 581 00:34:51,355 --> 00:34:52,423 However… 582 00:34:52,957 --> 00:34:55,259 Money isn't free. 583 00:34:58,396 --> 00:35:04,102 What do you think I went through to get to this point in life? 584 00:35:15,513 --> 00:35:17,982 I'll see you at the club again. 585 00:35:18,549 --> 00:35:22,987 If you want to be number one, you'll need to give it your all. 586 00:35:27,758 --> 00:35:29,861 I ordered a chateaubriand steak. 587 00:35:30,628 --> 00:35:32,964 Sign for it and eat it before you leave. 588 00:35:59,090 --> 00:36:02,126 Hey. Didn't I see you in here before? 589 00:36:02,860 --> 00:36:04,529 I believe so. 590 00:36:13,171 --> 00:36:14,138 It's me. 591 00:36:14,739 --> 00:36:16,807 I thought you had a date tonight? 592 00:36:18,609 --> 00:36:20,511 Come to the usual hotel. 593 00:36:21,078 --> 00:36:22,580 Did she dump you? 594 00:36:23,414 --> 00:36:25,616 I'm sort of bored with their curry. 595 00:36:25,683 --> 00:36:28,553 I'm greedy! 596 00:36:29,253 --> 00:36:31,656 -Chateaubriand 150g. -I need to date two people. 597 00:36:31,722 --> 00:36:33,791 -Okay. -I need the excitement! 598 00:36:33,858 --> 00:36:38,462 In order to maintain her happiness, I need to keep seeing you, 599 00:36:38,529 --> 00:36:43,367 and to see you, I need someone I can call my wife! 600 00:36:45,102 --> 00:36:46,604 It reeks. 601 00:36:47,638 --> 00:36:49,574 Sign this receipt, please. 602 00:36:50,808 --> 00:36:51,909 Right here. 603 00:36:53,144 --> 00:36:54,145 My signature? 604 00:36:54,212 --> 00:36:55,112 Yes. 605 00:37:00,318 --> 00:37:01,552 My real name? 606 00:37:01,619 --> 00:37:02,720 Yes. 607 00:37:15,433 --> 00:37:17,768 Thank you. Please enjoy your stay. 608 00:37:26,577 --> 00:37:29,480 Writing your name right is important. 609 00:37:29,547 --> 00:37:31,015 For your future. 610 00:37:31,082 --> 00:37:33,017 Taiga Takamori. 611 00:37:33,084 --> 00:37:34,785 It's a very cool name. 612 00:37:51,002 --> 00:37:52,069 The next part is… 613 00:37:52,136 --> 00:37:53,471 like this, I think. 614 00:37:56,307 --> 00:37:57,875 What was next? 615 00:37:57,942 --> 00:37:59,343 The dots under it… 616 00:37:59,410 --> 00:38:00,511 Four, right? 617 00:38:00,578 --> 00:38:02,113 Like that… 618 00:38:07,718 --> 00:38:09,587 Is this the same as this one? 619 00:38:09,654 --> 00:38:11,555 Oh? Yeah, you're right! It's the same. 620 00:38:11,622 --> 00:38:14,692 It's the same, so another line… 621 00:38:14,759 --> 00:38:16,060 That's it? 622 00:38:50,394 --> 00:38:53,064 TAIGA TAKAMORI 623 00:39:09,113 --> 00:39:11,215 JULY 12TH, SATURDAY 624 00:39:18,155 --> 00:39:20,124 Hello? 625 00:39:20,191 --> 00:39:22,326 It's Ogawa from Pietas Girls' School. 626 00:39:23,394 --> 00:39:24,395 I know. 627 00:39:25,062 --> 00:39:26,097 Ms. Chihuahua. 628 00:39:26,163 --> 00:39:27,798 What can I help you with? 629 00:39:28,599 --> 00:39:30,000 I have a question. 630 00:39:30,901 --> 00:39:31,969 What? 631 00:39:33,070 --> 00:39:34,538 But not on the phone. 632 00:39:48,886 --> 00:39:51,288 KOREAN BBQ RESTAURANT 633 00:39:55,559 --> 00:39:57,061 Ms. Chihuahua! 634 00:39:57,128 --> 00:39:58,662 This way! Come! 635 00:39:58,729 --> 00:40:00,998 Thank you for helping me with Natsuki. 636 00:40:01,065 --> 00:40:01,932 Have a seat. 637 00:40:01,999 --> 00:40:04,201 You said you have a question… 638 00:40:04,268 --> 00:40:08,339 When a host asks you to come out so late, you shouldn't say yes. 639 00:40:09,106 --> 00:40:10,808 Are you messing with me? 640 00:40:11,375 --> 00:40:13,110 Was that your boyfriend? 641 00:40:14,044 --> 00:40:15,246 Or your fiancé? 642 00:40:15,980 --> 00:40:17,782 Why do I have to tell you? 643 00:40:18,549 --> 00:40:21,385 I didn't think you had a boyfriend, to be honest. 644 00:40:22,119 --> 00:40:25,222 You didn't seem like you did. 645 00:40:25,289 --> 00:40:26,657 How rude! 646 00:40:26,724 --> 00:40:27,758 Have a seat! 647 00:40:30,194 --> 00:40:31,829 Oh no, I put too much. 648 00:40:35,533 --> 00:40:38,636 He bought me an engagement ring today. 649 00:40:40,304 --> 00:40:41,572 I see. 650 00:40:42,440 --> 00:40:45,276 I guess my senses were off. 651 00:40:47,611 --> 00:40:48,446 Congratulations. 652 00:40:50,514 --> 00:40:52,483 It's the happiest time of your life. 653 00:40:54,118 --> 00:40:55,052 What? 654 00:40:56,954 --> 00:40:58,389 Never mind. 655 00:41:01,025 --> 00:41:02,927 Let me ask you something too. 656 00:41:02,993 --> 00:41:04,462 Who's the lady you were with? 657 00:41:04,528 --> 00:41:05,563 My princess. 658 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 -Princess? -Yeah. 659 00:41:07,364 --> 00:41:08,466 Right! 660 00:41:08,532 --> 00:41:11,769 I forgot, hosts call their customers princesses. 661 00:41:11,836 --> 00:41:13,037 Exactly. 662 00:41:13,103 --> 00:41:15,639 We make the princesses happy and get paid. 663 00:41:16,540 --> 00:41:18,876 That's our job. Here. 664 00:41:20,344 --> 00:41:22,046 Cheers to your engagement. 665 00:41:26,650 --> 00:41:28,185 When did you become a host? 666 00:41:29,720 --> 00:41:31,455 A little over a year ago. 667 00:41:32,356 --> 00:41:36,527 I tried other jobs before this, but this is my calling. 668 00:41:36,594 --> 00:41:38,696 Your calling? 669 00:41:41,065 --> 00:41:45,069 When I was little, I wanted to be a train conductor. 670 00:41:46,504 --> 00:41:49,807 There were train tracks right under the window of our apartment 671 00:41:49,874 --> 00:41:52,710 and so many trains went by every day. 672 00:41:54,378 --> 00:41:57,248 Watching the trains was the only thing that made me happy. 673 00:42:07,558 --> 00:42:09,393 You didn't try to chase that dream? 674 00:42:09,460 --> 00:42:11,028 It was impossible. 675 00:42:11,929 --> 00:42:13,430 You know why. 676 00:42:14,131 --> 00:42:15,900 I can't even write my own name. 677 00:42:17,568 --> 00:42:21,171 Which means I can't get a driving license. 678 00:42:22,506 --> 00:42:26,076 But you can write your name! We practiced! 679 00:42:28,078 --> 00:42:29,046 I know! 680 00:42:29,113 --> 00:42:30,881 Let's review it now! 681 00:42:31,515 --> 00:42:32,416 No thanks. 682 00:42:33,183 --> 00:42:34,552 Don't you want to? 683 00:42:35,619 --> 00:42:36,987 Taiga Takamori! 684 00:42:38,689 --> 00:42:40,424 It's such a nice name. 685 00:42:43,594 --> 00:42:44,695 Fine. We can try. 686 00:42:53,337 --> 00:42:54,872 Here you go. 687 00:43:07,518 --> 00:43:09,219 Thank you for the drink. 688 00:43:32,876 --> 00:43:33,911 There. 689 00:43:38,282 --> 00:43:39,583 Oh, wow! 690 00:43:40,150 --> 00:43:42,286 Your writing's gotten so much better! 691 00:43:43,220 --> 00:43:46,056 Have you been practicing? 692 00:43:48,726 --> 00:43:50,794 You can still learn. 693 00:43:50,861 --> 00:43:53,197 We can make time to practice like this. 694 00:43:54,765 --> 00:43:55,866 And I can teach you! 695 00:43:59,303 --> 00:44:00,804 Private classes? 696 00:44:03,407 --> 00:44:04,775 That's kind of hot. 697 00:44:05,576 --> 00:44:07,244 Take this seriously or forget it! 698 00:44:07,311 --> 00:44:08,946 The chihuahua came out! 699 00:44:09,847 --> 00:44:12,082 You're so serious. 700 00:44:15,252 --> 00:44:17,354 {\an8}It'll be a waste of your time. 701 00:44:18,922 --> 00:44:23,994 {\an8}When I was in elementary school, I got told I have a learning disability. 702 00:44:27,364 --> 00:44:29,366 {\an8}It's never a waste to try! 703 00:44:29,433 --> 00:44:31,168 {\an8}I truly believe so! 704 00:44:34,571 --> 00:44:37,574 {\an8}I'm sorry, I'm so serious. 705 00:44:40,577 --> 00:44:41,912 {\an8}But… 706 00:44:42,579 --> 00:44:45,149 {\an8}I feel bad to just be on the receiving end. 707 00:44:45,916 --> 00:44:47,518 {\an8}I'll teach you something too. 708 00:44:47,584 --> 00:44:48,852 {\an8}Teach me what? 709 00:44:53,557 --> 00:44:54,391 {\an8}About love. 710 00:45:26,924 --> 00:45:28,225 {\an8}Love. 711 00:45:28,792 --> 00:45:29,860 {\an8}It is… 712 00:45:31,295 --> 00:45:33,597 {\an8}what I struggle with the most, but… 713 00:45:34,998 --> 00:45:36,734 it's also what I want the most. 714 00:45:36,800 --> 00:45:38,202 TAIGA TAKAMORI 715 00:45:41,004 --> 00:45:43,006 {\an8}I told you it was impossible to teach me. 716 00:45:43,073 --> 00:45:44,675 {\an8}I don't think it's impossible! 717 00:45:44,742 --> 00:45:48,245 {\an8}Stupid ones need to show sincerity if they want to win. 718 00:45:48,312 --> 00:45:50,481 Kaoru is not stupid. 719 00:45:51,014 --> 00:45:55,953 {\an8}THIS DRAMA INCLUDES BUSINESS PRACTICES THAT COULD BE CONSIDERED VIOLATIONS 720 00:45:56,019 --> 00:45:57,354 Subtitle translation by: Emily J. 721 00:45:58,305 --> 00:46:58,842