1
00:00:08,608 --> 00:00:10,377
Poznałam naprawdę strasznego faceta.
2
00:00:10,443 --> 00:00:11,411
Księżniczka!
3
00:00:11,978 --> 00:00:13,747
Niepoważnego i bezwstydnego.
4
00:00:13,813 --> 00:00:15,115
Sawaguchi!
5
00:00:15,181 --> 00:00:18,818
W sumie nawet go nie poznałam.
6
00:00:19,319 --> 00:00:21,621
Raczej wpadliśmy na siebie.
7
00:00:23,690 --> 00:00:24,791
Do widzenia
8
00:00:26,359 --> 00:00:30,296
To już ostatni dzień kary.
9
00:00:31,097 --> 00:00:35,235
{\an8}W poniedziałek wracasz do klasy.
10
00:00:35,802 --> 00:00:36,936
{\an8}Co
11
00:00:38,304 --> 00:00:40,807
{\an8}z nim?
12
00:00:42,709 --> 00:00:43,743
{\an8}Z nim?
13
00:00:45,945 --> 00:00:48,281
{\an8}Z tym hostem? Zapomnij o nim.
14
00:00:48,348 --> 00:00:51,951
{\an8}Ale chyba go nie zamknęli
15
00:00:53,753 --> 00:00:56,122
{\an8}ani nie wyrzucili z pracy przeze mnie?
16
00:00:59,159 --> 00:01:01,261
{\an8}Jeśli chcesz wciąż chodzić do tej szkoły,
17
00:01:02,095 --> 00:01:03,663
{\an8}musisz o nim zapomnieć.
18
00:01:05,065 --> 00:01:06,366
{\an8}Zrozumiano?
19
00:01:08,401 --> 00:01:09,602
{\an8}Przepraszam.
20
00:01:10,970 --> 00:01:11,805
{\an8}Zrozumiano?
21
00:01:16,242 --> 00:01:17,410
{\an8}Sawaguchi.
22
00:01:19,212 --> 00:01:20,480
{\an8}Proszę się nie martwić.
23
00:01:21,448 --> 00:01:22,949
{\an8}Nie zgłosiliśmy go.
24
00:01:24,117 --> 00:01:25,118
{\an8}Naprawdę?
25
00:01:25,185 --> 00:01:29,522
{\an8}Ale Kaoru musiał podpisać oświadczenie.
26
00:01:30,090 --> 00:01:32,025
{\an8}Twoi rodzice tego żądali.
27
00:01:32,559 --> 00:01:35,528
{\an8}Obiecał, że już nigdy się nie zobaczycie.
28
00:01:36,529 --> 00:01:39,299
- Co?
- Teraz musisz uczyć się do egzaminów.
29
00:01:40,467 --> 00:01:41,301
Zabawne.
30
00:01:46,005 --> 00:01:48,174
Dlaczego miałabym tak zrobić?
31
00:01:49,976 --> 00:01:53,580
Gdy dostaniesz się na studia
i rozpoczniesz nowe życie,
32
00:01:53,646 --> 00:01:56,416
na pewno o nim zapomnisz.
33
00:01:57,183 --> 00:01:58,017
Na pewno?
34
00:02:01,421 --> 00:02:03,089
Skąd pani wie?
35
00:02:03,790 --> 00:02:05,391
Pani go nie zna!
36
00:02:05,992 --> 00:02:06,826
Znam.
37
00:02:09,028 --> 00:02:10,563
Jest hostem.
38
00:02:10,630 --> 00:02:13,333
Zarabia zabawianiem kobiet.
39
00:02:13,399 --> 00:02:14,801
Jemu nie zależy…
40
00:02:15,635 --> 00:02:18,371
Hej! Sawaguchi!
41
00:02:20,206 --> 00:02:21,141
Czekaj.
42
00:02:21,674 --> 00:02:22,775
Sawaguchi.
43
00:02:25,712 --> 00:02:27,881
Przepraszam, z drogi!
44
00:02:27,947 --> 00:02:29,649
Przepuśćcie mnie!
45
00:02:29,716 --> 00:02:32,085
- Przepraszam!
- Przepraszam, z drogi!
46
00:02:32,852 --> 00:02:35,455
Przepraszam.
47
00:02:35,522 --> 00:02:36,422
Sawaguchi!
48
00:02:38,725 --> 00:02:42,095
{\an8}W tym miesiącu obchodzimy
dziesiątą rocznicę Jokera!
49
00:02:43,329 --> 00:02:44,864
Zwycięzca rankingu
50
00:02:44,931 --> 00:02:48,168
otrzyma od prezesa trzy miliony jenów!
51
00:02:48,234 --> 00:02:50,036
- Wow!
- Dziękujemy!
52
00:02:50,103 --> 00:02:53,006
Teraz ogłoszę wyniki.
53
00:02:53,072 --> 00:02:57,410
Pierwsza trójka to jak zwykle
Tsubasa, Hiroto, i Island, ale…
54
00:02:57,477 --> 00:02:59,846
- Ale?
- W pierwszej dziesiątce jest ktoś nowy.
55
00:02:59,913 --> 00:03:03,449
Ja! To na pewno ja!
56
00:03:03,516 --> 00:03:05,518
Kaoru! Gratulacje!
57
00:03:05,585 --> 00:03:07,187
A, to Kaoru.
58
00:03:07,253 --> 00:03:08,354
- Kaoru!
- Ja?
59
00:03:08,421 --> 00:03:11,124
Powiedział, że Kaoru! Ja? Naprawdę?
60
00:03:11,191 --> 00:03:12,859
Tak!
61
00:03:12,926 --> 00:03:16,763
Tak! Jestem w pierwszej dziesiątce!
62
00:03:17,864 --> 00:03:19,065
Gratulacje.
63
00:03:19,132 --> 00:03:20,200
Słuchajcie.
64
00:03:21,134 --> 00:03:24,270
Mówią, że rywalizacja to nic dobrego,
ale ja się nie zgadzam.
65
00:03:24,337 --> 00:03:26,706
To dzięki niej się rozwijamy.
66
00:03:27,473 --> 00:03:30,243
Bawcie się dobrze!
67
00:03:30,310 --> 00:03:31,444
- Tak!
- Dzięki!
68
00:03:32,145 --> 00:03:34,314
Dzięki!
69
00:03:35,315 --> 00:03:38,084
Nie licz na tę nauczycielkę.
70
00:03:38,985 --> 00:03:41,888
Takie jak ona mają się na baczności
i są raczej skąpe.
71
00:03:43,022 --> 00:03:45,491
Zrobię z niej
jedną z najlepszych klientek.
72
00:03:48,194 --> 00:03:51,497
„Zadźgany host nieźle wkręcał
młode dziewczyny”.
73
00:03:51,564 --> 00:03:55,468
Co to znaczy? Więcej konkretów.
74
00:03:55,535 --> 00:03:58,605
{\an8}Oni nie chcą z nami gadać.
75
00:03:58,671 --> 00:04:02,242
To klub hostów,
więc rachunki pewnie są z kosmosu.
76
00:04:03,876 --> 00:04:05,478
Słyszałem, że niektóre kluby
77
00:04:05,545 --> 00:04:08,781
oferują pracę w burdelach klientkom,
które nie mają czym zapłacić.
78
00:04:08,848 --> 00:04:11,050
Sprawdziłeś to?
79
00:04:11,985 --> 00:04:15,054
Przepraszam, sprawdzę.
80
00:04:16,589 --> 00:04:20,126
Nie odzyskamy widzów nieprawdą!
81
00:04:20,193 --> 00:04:22,295
- Tak.
- Dobra, co dalej?
82
00:04:24,430 --> 00:04:25,632
MAM PYTANIE!
83
00:04:25,698 --> 00:04:27,767
- Udar słoneczny.
- Tak.
84
00:04:27,834 --> 00:04:30,403
- Są materiały?
- Tak.
85
00:04:31,471 --> 00:04:33,072
- Ojej…
- Przepraszam. To?
86
00:04:33,139 --> 00:04:36,376
- Szybciej, nie chcę tu siedzieć do rana!
- Przepraszam.
87
00:04:37,710 --> 00:04:39,545
Co jest? Jestem zajęta.
88
00:04:39,612 --> 00:04:41,748
Przepraszam. Streszczę się.
89
00:04:41,814 --> 00:04:44,317
Wzięłaś wizytówkę Kaoru,
tego hosta, prawda?
90
00:04:44,884 --> 00:04:46,185
Masz jego numer?
91
00:04:46,252 --> 00:04:50,189
Podoba ci się. Trzeba było mówić!
92
00:04:52,000 --> 00:04:58,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
93
00:05:03,569 --> 00:05:04,837
Dalej!
94
00:05:04,904 --> 00:05:09,042
- Dasz radę!
- Dalej!
95
00:05:10,843 --> 00:05:12,011
Halo?
96
00:05:12,078 --> 00:05:14,180
Pan Takamori?
97
00:05:15,615 --> 00:05:16,749
Kto mówi?
98
00:05:16,816 --> 00:05:18,718
Ogawa z liceum dla dziewcząt Pietas.
99
00:05:18,785 --> 00:05:21,988
Pani Chihuahua! Co tam?
100
00:05:22,655 --> 00:05:26,192
Czy była u pana Natsuki?
101
00:05:27,226 --> 00:05:30,897
Od tamtej pory nie miałem z nią kontaktu.
102
00:05:30,963 --> 00:05:33,166
Przecież kazała mi pani obiecać.
103
00:05:34,734 --> 00:05:36,336
Naprawdę?
104
00:05:37,270 --> 00:05:38,738
Nie wierzy mi pani?
105
00:05:38,805 --> 00:05:40,640
To chyba naturalne.
106
00:05:43,109 --> 00:05:44,644
Czy coś się stało?
107
00:05:45,211 --> 00:05:47,146
Nie mogę zdradzić szczegółów.
108
00:05:47,947 --> 00:05:53,319
Jeśli Natsuki odezwie się do pana,
powie pan jej, żeby do mnie zadzwoniła?
109
00:05:54,153 --> 00:05:56,522
O ile powie mi pani, co się stało.
110
00:05:58,091 --> 00:06:01,661
No to nieważne! Muszę już iść, to pilne!
111
00:06:02,328 --> 00:06:03,663
Przepraszam panią!
112
00:06:03,730 --> 00:06:05,498
Przepraszam!
113
00:06:05,565 --> 00:06:06,799
Przepraszam!
114
00:06:06,866 --> 00:06:08,468
Proszę nam wybaczyć.
115
00:06:08,534 --> 00:06:11,204
To jest niedopuszczalnie niedopatrzenie.
116
00:06:11,270 --> 00:06:14,440
Wychowaliśmy Natsuki
w klimacie bezwarunkowej miłości.
117
00:06:14,507 --> 00:06:17,977
Pomimo tego, że pracujemy dla rządu…
118
00:06:20,546 --> 00:06:22,281
Natsuki zawsze była najważniejsza.
119
00:06:22,915 --> 00:06:24,784
- Jeśli coś się stanie…
- Przepraszam!
120
00:06:24,851 --> 00:06:26,919
Co pani robi? Proszę usiąść!
121
00:06:26,986 --> 00:06:29,522
- Pani Ogawa!
- Proszę się zatrzymać!
122
00:06:29,589 --> 00:06:30,490
Niech pani wraca!
123
00:06:30,556 --> 00:06:31,491
Halo?
124
00:06:32,258 --> 00:06:34,894
Znalazła pani Natsuki?
125
00:06:35,561 --> 00:06:36,529
Co?
126
00:06:38,030 --> 00:06:39,465
Zaginęła, prawda?
127
00:06:40,266 --> 00:06:43,536
Wiem, gdzie jest. Niech pani tu przyjdzie.
128
00:06:53,446 --> 00:06:57,383
Nie! Bardziej płynnie.
129
00:06:57,450 --> 00:07:00,720
- O tak. W ten sposób!
- Tak?
130
00:07:01,387 --> 00:07:02,355
Dokładnie.
131
00:07:06,426 --> 00:07:07,627
Sawaguchi!
132
00:07:15,301 --> 00:07:16,369
Proszę pani.
133
00:07:17,470 --> 00:07:18,971
- Umie pani tak?
- Co?
134
00:07:20,640 --> 00:07:23,009
Podrzucamy wysoko.
135
00:07:23,576 --> 00:07:24,410
I wpada!
136
00:07:28,147 --> 00:07:29,816
Ćwiczyłam to.
137
00:07:33,853 --> 00:07:36,722
Gotowa? Podrzuć.
138
00:07:37,223 --> 00:07:40,193
Nie udało się.
139
00:07:45,064 --> 00:07:46,365
Ale pycha!
140
00:07:46,933 --> 00:07:47,867
Takie smaczne.
141
00:07:48,568 --> 00:07:49,702
Co was tak śmieszy?
142
00:07:53,439 --> 00:07:55,041
Do widzenia.
143
00:07:55,107 --> 00:07:57,543
Musiałem zadzwonić, to było pilne.
144
00:08:01,981 --> 00:08:03,549
- Chwileczkę!
- Co?
145
00:08:03,616 --> 00:08:05,952
Nie prosiłam pana, żeby pan ją znalazł!
146
00:08:06,018 --> 00:08:08,721
Niech pani powie, że to pani ją znalazła.
147
00:08:09,755 --> 00:08:11,257
- Ale…
- Proszę pani.
148
00:08:14,894 --> 00:08:16,696
Kaoru coś mi powiedział.
149
00:08:19,098 --> 00:08:20,500
To jest tak.
150
00:08:23,769 --> 00:08:26,806
Moją miłość można jedynie kupić.
151
00:08:27,640 --> 00:08:28,741
Natsuki.
152
00:08:29,575 --> 00:08:32,178
Idź na dobre studia, zostań bogata.
153
00:08:33,746 --> 00:08:37,216
Wtedy będziesz mogła kupić moją miłość.
154
00:08:51,297 --> 00:08:52,665
Proszę pani.
155
00:08:54,033 --> 00:08:56,102
Wie pani, co mawia moja mama?
156
00:09:08,381 --> 00:09:09,815
Miłość matki
157
00:09:11,450 --> 00:09:12,919
jest bezwarunkowa.
158
00:09:19,258 --> 00:09:21,160
Co jest ważniejsze?
159
00:09:22,261 --> 00:09:23,629
Miłość kupiona czy…
160
00:09:26,832 --> 00:09:29,335
Nigdy się nie dowiemy.
161
00:09:31,971 --> 00:09:32,905
Co?
162
00:09:35,808 --> 00:09:37,743
Nie powiedziała pani, że bezwarunkowa.
163
00:09:42,315 --> 00:09:43,149
Źle panią oceniłam.
164
00:09:46,052 --> 00:09:47,186
Proszę spróbować.
165
00:10:04,837 --> 00:10:07,907
Trzeba podrzucić.
166
00:10:07,974 --> 00:10:09,442
I złapać. Ojej!
167
00:10:39,405 --> 00:10:40,339
Proszę.
168
00:10:41,974 --> 00:10:42,975
Dziękuję.
169
00:10:46,579 --> 00:10:48,748
Pierwszy raz śmiałam się z uczennicą.
170
00:10:49,982 --> 00:10:52,018
To miłe uczucie.
171
00:10:54,587 --> 00:10:56,555
Ale zaraz.
172
00:10:57,690 --> 00:10:59,925
Czy to znaczy, że on mi pomógł?
173
00:11:12,972 --> 00:11:14,206
Proszę pani?
174
00:11:29,355 --> 00:11:30,489
Proszę.
175
00:11:53,112 --> 00:11:54,780
Mam dla ciebie prezent!
176
00:11:54,847 --> 00:11:56,482
Z okazji rozwodu?
177
00:11:57,149 --> 00:11:59,452
- Napijmy się.
- Na parapetówę!
178
00:12:00,086 --> 00:12:03,456
Niezły już tu jest bałagan.
179
00:12:03,522 --> 00:12:06,559
Ja nie mam matki, która mi sprząta!
180
00:12:06,625 --> 00:12:07,760
To zabolało.
181
00:12:09,161 --> 00:12:11,163
Widziałaś się z Kaoru?
182
00:12:11,230 --> 00:12:12,398
Kaoru?
183
00:12:12,998 --> 00:12:15,835
Jest słodki.
184
00:12:16,335 --> 00:12:19,171
Ma ze 22 czy 23 lata, prawda?
185
00:12:20,773 --> 00:12:24,677
Ale bywa bardziej dojrzały ode mnie.
186
00:12:26,445 --> 00:12:27,546
Naprawdę?
187
00:12:30,049 --> 00:12:31,984
O wilku mowa?
188
00:12:32,051 --> 00:12:34,420
Daj spokój! Przecież jestem nauczycielką.
189
00:12:34,487 --> 00:12:35,688
JAK LECI?
190
00:12:35,755 --> 00:12:36,555
ZACZNIEMY OD NOWA?
191
00:12:36,622 --> 00:12:37,790
To Kawahara.
192
00:12:38,357 --> 00:12:39,992
Jesteście zaręczeni?
193
00:12:41,026 --> 00:12:41,961
Zerwałam z nim.
194
00:12:42,762 --> 00:12:44,130
Dlaczego?
195
00:12:45,164 --> 00:12:49,235
Myślał, że jestem grzeczną,
poważną i naiwną nauczycielką.
196
00:12:49,301 --> 00:12:53,239
To takie tłamszące.
197
00:12:54,106 --> 00:12:55,641
Wszystko mu powiedziałam.
198
00:12:58,244 --> 00:13:01,614
Jak mnie zostawił, jak za nim łaziłam,
199
00:13:02,348 --> 00:13:04,316
jak wyleciałam przez to z pracy.
200
00:13:06,552 --> 00:13:08,554
Sądziłam, że się zrazi.
201
00:13:11,757 --> 00:13:13,125
Nie zraził się.
202
00:13:15,127 --> 00:13:16,228
A ty go nie chcesz?
203
00:13:16,862 --> 00:13:18,731
Chciałaś za niego wyjść za mąż.
204
00:13:23,435 --> 00:13:26,138
To świetny kandydat na męża,
205
00:13:26,739 --> 00:13:27,606
ale…
206
00:13:29,141 --> 00:13:30,709
Ja nic do niego nie czuję!
207
00:13:31,477 --> 00:13:34,446
Biorąc z nim ślub,
okazałabym mu brak szacunku.
208
00:13:36,015 --> 00:13:37,449
To nic złego.
209
00:13:38,083 --> 00:13:41,754
On może ciebie traktować tak samo.
210
00:13:41,821 --> 00:13:42,855
Faktycznie.
211
00:13:42,922 --> 00:13:45,024
Czasem bywasz zaskakująco narcystyczna.
212
00:13:45,090 --> 00:13:46,492
- Hej!
- Złap to.
213
00:13:47,259 --> 00:13:49,128
- Nie, w drugą stronę!
- Przepraszam.
214
00:13:53,465 --> 00:13:54,967
Zaproś go tutaj!
215
00:13:55,534 --> 00:13:57,336
Tego Kawaharę czy jak mu tam.
216
00:13:57,837 --> 00:13:59,805
Wybadam go.
217
00:13:59,872 --> 00:14:00,773
Co?
218
00:14:01,340 --> 00:14:02,408
Dobra.
219
00:14:04,143 --> 00:14:05,911
- Proszę.
- Dziękuję.
220
00:14:09,048 --> 00:14:11,150
Sporo dzisiaj zarobiłeś!
221
00:14:11,217 --> 00:14:12,952
Możesz zostać numerem jeden!
222
00:14:13,886 --> 00:14:16,021
Nie przy księżniczce, zachowuj się.
223
00:14:16,088 --> 00:14:17,556
- Przynosisz pecha.
- Wybacz.
224
00:14:17,623 --> 00:14:20,426
Stolik A!
225
00:14:21,427 --> 00:14:24,597
Przyszła nasza księżniczka!
226
00:14:24,663 --> 00:14:26,265
Witamy!
227
00:14:32,571 --> 00:14:34,106
Proszę usiąść.
228
00:14:35,241 --> 00:14:37,009
Dziękuję za wizytę.
229
00:14:37,076 --> 00:14:39,144
Cała przyjemność po mojej stronie.
230
00:14:39,211 --> 00:14:40,246
Przynieś jeszcze.
231
00:14:40,312 --> 00:14:42,781
Z tego będzie z pięć milionów jenów.
232
00:14:42,848 --> 00:14:44,950
Jakaś nowa klientka prosi o ciebie.
233
00:14:45,684 --> 00:14:46,652
Jak wygląda?
234
00:14:47,353 --> 00:14:49,488
Jest starsza, ale wydaje się bogata.
235
00:14:50,022 --> 00:14:51,423
Świetnie!
236
00:14:51,490 --> 00:14:53,325
- Zajmij się Akane, co?
- Jasne!
237
00:14:53,392 --> 00:14:58,631
- Gdzie ty idziesz? Zostań!
- Spokojnie, nigdzie nie idę.
238
00:14:58,697 --> 00:15:02,434
- Zobacz, kto tu jest!
- Nie! Kaoru!
239
00:15:02,501 --> 00:15:04,770
Idź spać.
240
00:15:04,837 --> 00:15:06,605
Rozumiem, dziękuję.
241
00:15:06,672 --> 00:15:07,806
Przepraszam.
242
00:15:08,641 --> 00:15:10,242
Witam w Jokerze!
243
00:15:10,309 --> 00:15:12,912
Miło cię poznać, Kaoru.
244
00:15:14,480 --> 00:15:17,483
Ładnie tu, tak stylowo!
245
00:15:17,549 --> 00:15:19,618
Co ty tu robisz? Musisz już iść.
246
00:15:19,685 --> 00:15:22,187
- Przynajmniej postaw mi drinka!
- Straszna baba!
247
00:15:23,389 --> 00:15:25,591
- Cześć!
- Znowu mnie przestraszyła!
248
00:15:26,892 --> 00:15:28,861
Jesteś zły?
249
00:15:28,928 --> 00:15:31,363
Chciałam ci tylko podziękować.
250
00:15:31,430 --> 00:15:34,099
Gówno prawda, chcesz więcej pieniędzy.
251
00:15:34,900 --> 00:15:35,968
Przepraszam.
252
00:15:37,002 --> 00:15:40,139
Ceny zabiegów Yukiego znów poszły w górę.
253
00:15:41,607 --> 00:15:44,777
Japonia zginie przez polityków.
254
00:15:44,843 --> 00:15:46,111
Nie obchodzi mnie to.
255
00:15:46,745 --> 00:15:48,447
Dlaczego jego ojciec nie zapłaci?
256
00:15:49,815 --> 00:15:52,685
Jego salon fryzjerski upada.
257
00:15:53,252 --> 00:15:56,555
Stracił sporo klientów przez COVID.
258
00:15:57,256 --> 00:15:59,491
To wszystko przez polityków.
259
00:15:59,558 --> 00:16:00,893
To nie mój problem.
260
00:16:02,127 --> 00:16:03,696
To nie mój ojciec.
261
00:16:05,164 --> 00:16:07,499
Ale to ojciec Yukiego!
262
00:16:07,566 --> 00:16:09,768
A Yuki to twój kochany młodszy brat!
263
00:16:11,937 --> 00:16:13,505
Zaczekaj!
264
00:16:17,443 --> 00:16:19,445
Idę po pieniądze.
265
00:16:19,511 --> 00:16:20,579
Nie wchodź do środka.
266
00:16:20,646 --> 00:16:22,348
Dziękuję!
267
00:16:22,414 --> 00:16:24,683
Tylko na tobie mogę polegać!
268
00:16:24,750 --> 00:16:27,252
Numer jeden!
269
00:16:28,520 --> 00:16:29,488
Tak!
270
00:16:29,555 --> 00:16:32,391
Ale ze mnie szczęściara!
271
00:16:33,792 --> 00:16:35,494
Dobry wieczór.
272
00:16:35,561 --> 00:16:37,196
Udało się.
273
00:16:55,280 --> 00:16:56,949
Zamknij.
274
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
Hej, Kawahara czy jak ci tam.
275
00:16:59,084 --> 00:17:00,019
Tak.
276
00:17:00,085 --> 00:17:01,420
Co ci się podoba w Manami?
277
00:17:01,487 --> 00:17:02,521
Co?
278
00:17:06,058 --> 00:17:07,659
Napijesz się?
279
00:17:07,726 --> 00:17:10,262
Nie, prowadzę.
280
00:17:10,963 --> 00:17:14,433
Manami odwołała zaręczyny,
ale ty się nie poddajesz.
281
00:17:14,500 --> 00:17:15,567
Momoko!
282
00:17:16,101 --> 00:17:18,871
Zakochałeś się i nie chcesz jej stracić?
283
00:17:19,972 --> 00:17:21,473
- Nie, to nie to.
- Co?
284
00:17:21,540 --> 00:17:24,410
Chodzi o znajomość waszych rodziców?
285
00:17:24,476 --> 00:17:27,546
Czy o to, że już powiedziałeś w pracy,
że się żenisz?
286
00:17:27,613 --> 00:17:31,283
Nie obrażasz mnie, obrażasz ją!
287
00:17:31,350 --> 00:17:34,820
Ja chcę, żeby Manami była szczęśliwa.
288
00:17:35,387 --> 00:17:36,922
- Za wszelką cenę.
- Hej.
289
00:17:36,989 --> 00:17:40,159
Mówiła ci, jak prześladowała faceta,
który ją rzucił, prawda?
290
00:17:42,327 --> 00:17:43,629
To ja
291
00:17:45,030 --> 00:17:46,665
jej go zabrałam.
292
00:17:48,033 --> 00:17:50,769
Wcale tak nie było!
293
00:17:50,836 --> 00:17:54,473
Kiedy zaczęła się z nim spotykać,
nie wiedziała o mnie.
294
00:17:55,140 --> 00:17:57,042
Ona jest brylantem.
295
00:17:57,109 --> 00:18:00,045
Normalny człowiek zerwałby kontakty,
ale nie ona!
296
00:18:00,579 --> 00:18:03,182
Od razu rzuciłam tego palanta,
297
00:18:03,248 --> 00:18:05,984
ale obiecałam,
że będę ją chronić aż do śmierci!
298
00:18:06,051 --> 00:18:07,920
Dramatyzujesz.
299
00:18:07,986 --> 00:18:08,887
Być może.
300
00:18:09,922 --> 00:18:10,589
Dobra.
301
00:18:12,091 --> 00:18:14,426
- Nie, ty usiądź tam.
- Co? Dobra.
302
00:18:14,493 --> 00:18:15,661
- Przepraszam.
- Jasne.
303
00:18:17,029 --> 00:18:18,063
I co?
304
00:18:18,130 --> 00:18:19,364
- Z czym?
- Z tym.
305
00:18:19,431 --> 00:18:20,632
No tak.
306
00:18:22,434 --> 00:18:25,804
Nie jesteśmy tak blisko jak wy.
307
00:18:27,039 --> 00:18:30,943
Ale ja chcę być z Manami.
308
00:18:32,144 --> 00:18:35,180
Jeszcze nie do końca wiem,
co mi się w niej podoba.
309
00:18:36,215 --> 00:18:42,454
Jesteś szczera i wydaje mi się,
że można ci zaufać.
310
00:18:43,088 --> 00:18:44,423
Wiesz,
311
00:18:44,490 --> 00:18:50,729
u mnie w pracy jest mnóstwo ludzi,
którzy kłamią z uśmiechem na ustach.
312
00:18:52,397 --> 00:18:53,499
Rozumiem.
313
00:18:54,366 --> 00:18:55,634
Tak.
314
00:18:55,701 --> 00:18:57,269
- I co, Manami?
- Co?
315
00:19:04,343 --> 00:19:07,846
- Podziękowania dla pani Akiny!
- Tak!
316
00:19:07,913 --> 00:19:10,015
Dziękujemy!
317
00:19:10,082 --> 00:19:13,051
- Dzięki!
- Dziękuję!
318
00:19:13,118 --> 00:19:15,521
Dziękuję. Na zdrowie.
319
00:19:15,587 --> 00:19:16,655
Przepraszam.
320
00:19:20,492 --> 00:19:22,027
Jesteś przystojny.
321
00:19:22,094 --> 00:19:22,928
Dziękuję.
322
00:19:24,229 --> 00:19:26,331
Mówiłam do niego.
323
00:19:26,865 --> 00:19:27,900
Dziękuję bardzo.
324
00:19:27,966 --> 00:19:29,301
Jak się nazywasz?
325
00:19:29,902 --> 00:19:31,103
Kaoru.
326
00:19:33,505 --> 00:19:34,406
Przepraszam.
327
00:19:34,940 --> 00:19:35,774
Dobra.
328
00:19:36,341 --> 00:19:37,276
Proszę bardzo.
329
00:19:37,342 --> 00:19:39,978
Ma potencjał.
330
00:19:41,246 --> 00:19:42,848
Ma pani świetne oko.
331
00:19:43,415 --> 00:19:45,717
Ostatnio wszedł do pierwszej dziesiątki.
332
00:19:46,485 --> 00:19:48,086
Proszę trzymać za niego kciuki.
333
00:19:48,153 --> 00:19:51,123
I tobie to nie przeszkadza?
334
00:19:52,090 --> 00:19:53,759
Przeszkadza. Będę zazdrosny.
335
00:19:54,793 --> 00:19:55,894
Ale…
336
00:19:57,930 --> 00:20:00,566
Jeśli pani mu pomoże,
pokocham panią jeszcze bardziej.
337
00:20:01,300 --> 00:20:02,334
Proszę bardzo.
338
00:20:05,837 --> 00:20:09,775
W porządku, miłość wymaga nowych wyzwań.
339
00:20:09,841 --> 00:20:12,744
Umówmy się na randkę, Kaoru.
340
00:20:12,811 --> 00:20:14,580
Dziękuję.
341
00:20:14,646 --> 00:20:17,683
Ale pani jest księżniczką Tsubasy.
342
00:20:17,749 --> 00:20:21,620
Muszę odmówić, mamy zasady. Przykro mi.
343
00:20:33,432 --> 00:20:37,302
Ale Tsubasa nalegał,
więc nie powinno być problemu.
344
00:20:37,369 --> 00:20:38,337
Tak, ale…
345
00:20:38,403 --> 00:20:41,340
Jeśli trzeba, zapłacę karę.
346
00:20:41,406 --> 00:20:43,141
Proszę przestać!
347
00:20:43,208 --> 00:20:44,643
- Prawda?
- Jasne.
348
00:20:45,777 --> 00:20:49,214
Zajmij się panią. Z szacunkiem.
349
00:20:50,749 --> 00:20:51,984
Dobrze?
350
00:20:52,651 --> 00:20:53,719
Hej.
351
00:20:56,321 --> 00:21:02,027
Chyba też powinienem ci powiedzieć
o moich byłych.
352
00:21:03,595 --> 00:21:05,230
Boję się tego tematu.
353
00:21:05,297 --> 00:21:06,498
Niepotrzebnie.
354
00:21:07,332 --> 00:21:08,166
Żadnych nie było.
355
00:21:09,434 --> 00:21:10,535
Co?
356
00:21:10,602 --> 00:21:12,471
Od wszystkich słyszałem,
357
00:21:13,205 --> 00:21:18,176
że nie pasujemy do siebie.
358
00:21:19,077 --> 00:21:20,279
Albo
359
00:21:21,013 --> 00:21:25,484
że oczekujemy czegoś innego od życia.
360
00:21:27,185 --> 00:21:30,922
Wolałbym usłyszeć szczerze,
że im się nie podobam!
361
00:21:31,490 --> 00:21:32,858
Chciałem się z nimi kłócić.
362
00:21:37,896 --> 00:21:40,766
Czyli do tej pory
363
00:21:41,333 --> 00:21:46,038
nie miałeś żadnej kandydatki na żonę?
364
00:21:46,104 --> 00:21:48,307
Jesteś pierwsza.
365
00:21:50,008 --> 00:21:53,111
Głupio mi.
366
00:22:01,019 --> 00:22:04,823
Pójdziemy do twoich rodziców?
367
00:22:05,891 --> 00:22:08,493
Nie chcę czekać, aż zmienisz zdanie.
368
00:22:09,695 --> 00:22:10,996
- Dobrze.
- Tak.
369
00:22:12,064 --> 00:22:14,933
Zaparkuję.
370
00:22:17,402 --> 00:22:21,273
Zastanawiałam się,
czy mogłabym go pocałować.
371
00:22:23,241 --> 00:22:25,677
To nie wydawało się takie straszne.
372
00:22:27,245 --> 00:22:29,848
Pewnie tak będzie mnie lepiej.
373
00:22:30,515 --> 00:22:32,050
Gotowe!
374
00:22:32,751 --> 00:22:34,419
Dzień dobry.
375
00:22:34,486 --> 00:22:35,520
Witam!
376
00:22:35,587 --> 00:22:39,725
- Miło, że przyszliście!
- Przepraszam, że bez zapowiedzi.
377
00:22:39,791 --> 00:22:43,128
Cieszę się, że Manami poznała takiego…
378
00:22:43,195 --> 00:22:45,464
- Siadaj. Chodź.
- Tak.
379
00:22:46,064 --> 00:22:47,399
Dziękuję.
380
00:22:47,466 --> 00:22:51,470
- Tak się cieszę, że poznałem Manami.
- Siadaj.
381
00:22:51,536 --> 00:22:54,172
Mojemu tacie wreszcie coś się udało.
382
00:22:54,773 --> 00:22:57,909
Cieszę się, że pogadaliśmy na zjeździe.
383
00:22:58,510 --> 00:23:02,881
Okazało się,
że obaj mamy wolne dzieci po trzydziestce!
384
00:23:02,948 --> 00:23:04,950
Tata mi opowiadał.
385
00:23:05,016 --> 00:23:06,852
Powiem tylko tyle.
386
00:23:06,918 --> 00:23:08,553
Manami to wspaniała dziewczyna.
387
00:23:08,620 --> 00:23:10,689
Daj spokój!
388
00:23:11,857 --> 00:23:13,525
Ale wstyd, co.
389
00:23:13,592 --> 00:23:15,327
Wstyd? Dlaczego?
390
00:23:16,027 --> 00:23:18,196
Rodzice powinni chwalić dzieci.
391
00:23:18,263 --> 00:23:21,433
Przestań bezmyślnie przytakiwać.
392
00:23:22,234 --> 00:23:25,937
Przepraszam, to brzydki nawyk.
393
00:23:26,004 --> 00:23:30,041
Manami od dziecka była dobra i pracowita.
394
00:23:30,709 --> 00:23:35,180
Ale żona bywa wobec niej nadopiekuńcza,
więc czasem jest naiwna.
395
00:23:35,247 --> 00:23:39,084
Jak na swój wiek bywa też zbyt cnotliwa.
396
00:23:41,052 --> 00:23:45,123
Chcę, żebyś ją chronił.
397
00:23:46,091 --> 00:23:52,964
To ta cnotliwość mi się w niej podoba.
398
00:23:54,599 --> 00:23:58,870
Znałem w życiu różne pompatyczne
i wywyższające się kobiety.
399
00:23:59,838 --> 00:24:01,807
Ona jest wyjątkowa.
400
00:24:03,508 --> 00:24:06,645
Zrobię wszystko, by ją chronić.
401
00:24:09,481 --> 00:24:10,882
Tak się cieszę!
402
00:24:11,450 --> 00:24:14,386
Macie szczęście. Pora na plany.
403
00:24:14,453 --> 00:24:15,921
Dziękuję.
404
00:24:15,987 --> 00:24:19,024
W przyszłym tygodniu
wybieram się po pierścionek.
405
00:24:19,090 --> 00:24:19,925
Dobrze.
406
00:24:20,859 --> 00:24:22,160
Co ty na to?
407
00:24:23,462 --> 00:24:24,362
Manami.
408
00:24:24,429 --> 00:24:25,730
Co? Tak!
409
00:24:25,797 --> 00:24:28,967
Jestem umówiony u jubilera.
410
00:24:29,568 --> 00:24:33,405
Ale ci zazdroszczę!
411
00:24:33,472 --> 00:24:36,074
Bankierzy się nie ociągają.
412
00:24:36,141 --> 00:24:39,878
Tak, dział korporacyjny zajmuje się
największymi firmami na rynku.
413
00:24:39,945 --> 00:24:41,980
- Musimy szybko działać.
- Na pewno.
414
00:24:42,047 --> 00:24:43,515
Nie będę już mówił o pracy.
415
00:24:43,582 --> 00:24:45,750
Więc chyba tak wygląda szczęście.
416
00:24:46,351 --> 00:24:47,652
Nie mogę narzekać.
417
00:24:48,520 --> 00:24:49,921
Jestem szczęśliwa.
418
00:24:50,589 --> 00:24:51,990
Bardzo szczęśliwa.
419
00:24:52,057 --> 00:24:53,859
- Dziękuję.
- Częstuj się.
420
00:24:53,925 --> 00:24:55,360
Na pewno?
421
00:24:57,162 --> 00:24:59,731
Przecież za coś takiego
mogę dostać wilczy bilet.
422
00:25:00,398 --> 00:25:01,566
Zazwyczaj tak.
423
00:25:02,167 --> 00:25:03,201
Ale
424
00:25:03,268 --> 00:25:06,238
jeśli host i jego księżniczka
się zgadzają, wszystko gra.
425
00:25:06,304 --> 00:25:08,540
A Tsubasa dał ci zielone światło.
426
00:25:08,607 --> 00:25:09,774
Dlaczego?
427
00:25:10,275 --> 00:25:12,143
To jego najlepsza klientka!
428
00:25:13,178 --> 00:25:14,379
Zastanów się.
429
00:25:14,946 --> 00:25:18,517
Coś mi się obiło o uszy.
430
00:25:19,251 --> 00:25:21,786
Wydaje sporo pieniędzy,
431
00:25:21,853 --> 00:25:24,256
ale oczekuje też prywatnych spotkań.
432
00:25:26,091 --> 00:25:29,761
Czyli Tsubasa chce się jej pozbyć?
433
00:25:33,231 --> 00:25:34,399
No dobra.
434
00:25:35,767 --> 00:25:36,801
Zgadzam się.
435
00:25:38,470 --> 00:25:40,872
Kaoru, czy ty za bardzo się nie forsujesz?
436
00:25:40,939 --> 00:25:43,174
Inaczej nigdy nie zostanę numerem jeden.
437
00:25:47,245 --> 00:25:49,681
Musisz się cieszyć swoją pracą.
438
00:25:49,748 --> 00:25:53,752
Pan w tym siedzi od dawna, prawda?
439
00:25:53,818 --> 00:25:56,821
Nie miałem wyboru.
440
00:25:57,889 --> 00:25:58,757
Co to znaczy?
441
00:26:03,395 --> 00:26:04,563
Nie musisz wiedzieć.
442
00:26:07,432 --> 00:26:09,167
Zapłać za jego posiłek.
443
00:26:17,342 --> 00:26:21,413
Przed wakacjami wybierzcie studia.
444
00:26:22,681 --> 00:26:26,351
Ja będę wspierać wasze decyzje.
445
00:26:27,886 --> 00:26:29,654
Możecie na mnie liczyć.
446
00:26:30,388 --> 00:26:32,157
ANKIETA ROZWOJU ZAWODOWEGO
447
00:26:33,658 --> 00:26:34,659
Dobrze.
448
00:26:39,664 --> 00:26:42,400
Kolejny temat, wywiadówka.
449
00:26:43,101 --> 00:26:47,305
Sawaguchi robi wrażenie,
jakby spadł jej kamień z serca.
450
00:26:48,006 --> 00:26:50,542
Co pani jej powiedziała?
451
00:26:50,609 --> 00:26:52,744
Niewiele.
452
00:26:52,811 --> 00:26:55,046
Niewiele mogłam powiedzieć.
453
00:26:56,414 --> 00:26:59,851
Pani też stała się jakby bardziej śmiała.
454
00:27:00,619 --> 00:27:02,287
Wybrałam swoją ścieżkę.
455
00:27:03,021 --> 00:27:05,890
Ananas!
456
00:27:05,957 --> 00:27:08,326
- To o to chodziło!
- Tak. Gotowy?
457
00:27:08,393 --> 00:27:10,061
Kamień, papier, nożyce!
458
00:27:11,963 --> 00:27:13,531
Glico!
459
00:27:13,598 --> 00:27:15,166
Tylko trzy kroki?
460
00:27:15,667 --> 00:27:17,836
- To za mało!
- Dlaczego?
461
00:27:17,902 --> 00:27:20,138
Pan był sportowcem?
462
00:27:20,205 --> 00:27:22,607
Sportowcem?
463
00:27:23,274 --> 00:27:24,242
Kiedyś tańczyłem.
464
00:27:24,309 --> 00:27:25,310
- Tańczył pan?
- Tak.
465
00:27:27,479 --> 00:27:28,780
Zielony też.
466
00:27:28,847 --> 00:27:30,115
Oczywiście.
467
00:27:31,282 --> 00:27:33,585
Długość pana nogawki to 99 centymetrów!
468
00:27:33,652 --> 00:27:35,353
Coś niesamowitego!
469
00:27:36,821 --> 00:27:38,289
To też będzie pasować.
470
00:27:38,356 --> 00:27:40,825
Dziękuję.
471
00:27:45,363 --> 00:27:47,766
Ale martwi mnie cena.
472
00:27:47,832 --> 00:27:51,770
Ubranie jest szczęśliwe na kimś,
kto dobrze w nim wygląda.
473
00:27:52,637 --> 00:27:54,372
Proszę wybrać koszulę i krawat.
474
00:27:54,439 --> 00:27:55,707
Oczywiście!
475
00:27:56,641 --> 00:27:58,543
- Proszę pani.
- Tak?
476
00:27:58,610 --> 00:27:59,744
Czy jest pani pewna?
477
00:28:00,345 --> 00:28:04,015
Gdy kupuję coś Tsubasie,
zachowuje się, jakby robił mi łaskę.
478
00:28:04,716 --> 00:28:05,950
Tamten był lepszy.
479
00:28:06,017 --> 00:28:07,385
Rozumiem.
480
00:28:08,119 --> 00:28:12,724
Potem pójdziemy do sklepu w hotelu,
żeby obejrzeć zegarki.
481
00:28:15,994 --> 00:28:17,162
Witamy.
482
00:28:20,231 --> 00:28:21,399
Uwaga na nogi.
483
00:28:24,169 --> 00:28:27,572
Zobacz.
484
00:28:32,577 --> 00:28:35,980
Coś niesamowitego.
485
00:28:36,715 --> 00:28:40,051
Ale klasa.
486
00:28:40,852 --> 00:28:42,721
Nigdy nie byłam w takim miejscu.
487
00:28:45,356 --> 00:28:46,858
Proszę.
488
00:28:49,360 --> 00:28:51,229
- Ale fajne.
- Dziękuję.
489
00:28:51,296 --> 00:28:54,032
Świetnie się czuję!
490
00:28:54,599 --> 00:28:58,436
Twoje towarzystwo poprawia mi wizerunek.
491
00:28:58,503 --> 00:28:59,938
Naprawdę?
492
00:29:00,004 --> 00:29:04,642
Towarzystwo bogacza w średnim wieku
byłoby zbyt przewidywalne.
493
00:29:06,177 --> 00:29:09,547
Ja wolę być nieprzewidywalna
i mieć u boku młodego przystojniaka,
494
00:29:09,614 --> 00:29:12,183
który nie ma pieniędzy
ani pozycji społecznej.
495
00:29:12,951 --> 00:29:14,319
Dziękuję.
496
00:29:15,386 --> 00:29:16,521
Proszę.
497
00:29:17,255 --> 00:29:20,325
Nazywam się Kawahara,
byłem umówiony w sprawie pierścionka.
498
00:29:20,391 --> 00:29:22,427
Zapraszam.
499
00:29:23,995 --> 00:29:27,232
A może ten, Kaoru?
500
00:29:27,899 --> 00:29:29,167
- Co?
- I jak?
501
00:29:31,202 --> 00:29:32,203
Źle mi z tym.
502
00:29:32,270 --> 00:29:34,105
Coś się stało?
503
00:29:34,172 --> 00:29:36,508
- Nie!
- Robię się głodna.
504
00:29:37,175 --> 00:29:40,612
Jesteśmy oficjalnie zaręczeni.
505
00:29:41,813 --> 00:29:42,847
To prawda.
506
00:29:46,684 --> 00:29:48,386
Jeśli chodzi o wieczór…
507
00:29:49,788 --> 00:29:52,323
Zarezerwowałem pokój w hotelu.
508
00:29:53,658 --> 00:29:56,761
Przepraszam, zaskoczyłem cię.
Jeśli nie chcesz…
509
00:29:56,828 --> 00:29:57,862
W porządku.
510
00:29:59,063 --> 00:30:04,936
Co to znaczy? Że nie chcesz, czy że…
511
00:30:05,837 --> 00:30:07,105
To drugie.
512
00:30:10,308 --> 00:30:11,743
Przepraszam, trochę to trwało.
513
00:30:22,854 --> 00:30:24,789
Proszę zaczekać.
514
00:30:25,657 --> 00:30:26,825
Dziękuję.
515
00:30:35,867 --> 00:30:38,536
Strasznie szybko jedzie!
516
00:30:38,603 --> 00:30:39,938
To prawda.
517
00:30:40,004 --> 00:30:41,673
Ale piękna pogoda.
518
00:30:42,273 --> 00:30:43,308
- Co?
- Co?
519
00:30:44,242 --> 00:30:45,376
Proszę.
520
00:31:06,564 --> 00:31:08,199
Ale tu
521
00:31:09,868 --> 00:31:10,869
gorąco.
522
00:31:15,540 --> 00:31:18,076
Trochę się denerwuję.
523
00:31:19,544 --> 00:31:21,913
- Zamówmy coś do jedzenia!
- Dobrze.
524
00:31:21,980 --> 00:31:23,748
Wspaniale. Menu…
525
00:31:24,749 --> 00:31:26,985
Gdzie ono jest?
526
00:31:27,552 --> 00:31:30,922
To jest do spa,
to do salonu kosmetycznego.
527
00:31:31,789 --> 00:31:34,359
- Instrukcja bezpieczeństwa.
- Tu jest!
528
00:31:34,425 --> 00:31:37,295
Świetnie, dziękuję.
529
00:31:37,996 --> 00:31:40,498
Mają tu dobre curry.
530
00:31:42,367 --> 00:31:44,736
- Tak słyszałem.
- Jasne.
531
00:31:44,802 --> 00:31:46,638
Podają z sałatką.
532
00:31:47,739 --> 00:31:49,140
Sporo wiesz o tym miejscu.
533
00:31:49,207 --> 00:31:51,142
- Co?
- To ja poproszę curry!
534
00:31:53,144 --> 00:31:54,545
Zaczekaj!
535
00:31:55,513 --> 00:31:56,514
Przestań!
536
00:31:56,581 --> 00:31:59,450
Zaczekaj. Nie!
537
00:32:03,221 --> 00:32:04,322
Ale drogie.
538
00:32:07,859 --> 00:32:10,061
Wygląda wspaniale!
539
00:32:10,128 --> 00:32:13,197
Na takie życie stać mnie
540
00:32:13,264 --> 00:32:15,133
dopiero od kilku lat.
541
00:32:15,199 --> 00:32:17,101
Pochodzę z biednej rodziny.
542
00:32:18,703 --> 00:32:21,472
Zawsze chciałam skorzystać
z obsługi hotelowej
543
00:32:21,539 --> 00:32:24,275
w towarzystwie kogoś, kto mi się podoba.
544
00:32:25,610 --> 00:32:28,846
Ja też będę ciężko pracował.
545
00:32:31,015 --> 00:32:33,384
Chcę cię bliżej poznać.
546
00:32:33,885 --> 00:32:34,886
Ile masz lat?
547
00:32:34,953 --> 00:32:36,087
23.
548
00:32:36,154 --> 00:32:39,490
Jesteś młody. A wykształcenie?
549
00:32:39,557 --> 00:32:42,427
Teraz wielu hostów ma wyższe.
550
00:32:42,493 --> 00:32:45,229
Ja nie mam nawet matury.
551
00:32:45,296 --> 00:32:47,865
Rozumiem. To nic złego.
552
00:32:47,932 --> 00:32:50,501
Przychodzę do klubu dlatego,
553
00:32:50,568 --> 00:32:54,672
że lubię rywalizację mężczyzn
554
00:32:54,739 --> 00:32:59,610
w świecie, gdzie wykształcenie
czy pozycja rodziców nic nie znaczą.
555
00:33:00,445 --> 00:33:01,512
Jasne.
556
00:33:05,483 --> 00:33:10,288
Chodź, Kaoru.
557
00:33:10,788 --> 00:33:12,690
Nie jemy? Wystygnie!
558
00:33:12,757 --> 00:33:15,727
Najpierw się napijmy.
559
00:33:24,268 --> 00:33:27,405
Co my robimy w tym wieku?
560
00:33:30,942 --> 00:33:33,911
Mogę już iść do domu?
561
00:33:36,581 --> 00:33:40,218
To było takie nagłe,
kobieta musi się przygotować psychicznie!
562
00:33:40,284 --> 00:33:41,352
Oczywiście.
563
00:33:42,720 --> 00:33:46,657
Zacznijmy od początku. Mamy mnóstwo czasu.
564
00:33:50,361 --> 00:33:53,031
Nic ci się nie stało?
565
00:34:00,038 --> 00:34:05,209
Wypijmy za dzisiejszy wieczór!
566
00:34:16,521 --> 00:34:19,757
Dlaczego jesteś taki nieśmiały?
Przecież jesteś hostem.
567
00:34:19,824 --> 00:34:24,362
Bijesz się z myślami,
bo jestem dla ciebie za stara?
568
00:34:24,429 --> 00:34:26,197
Nie, nie o to chodzi.
569
00:34:27,498 --> 00:34:29,500
Przecież cię nie zjem.
570
00:34:30,001 --> 00:34:32,136
Wyglądasz, jakbyś się bał.
571
00:34:33,237 --> 00:34:34,572
Pieprz się!
572
00:34:41,846 --> 00:34:46,350
Nie masz przed sobą żadnej przyszłości.
573
00:34:47,218 --> 00:34:50,788
Powinieneś zarabiać jak najwięcej,
póki jeszcze jesteś młody.
574
00:34:51,355 --> 00:34:52,423
Ale
575
00:34:52,957 --> 00:34:55,259
nie ma nic za darmo.
576
00:34:58,396 --> 00:35:04,102
Jak myślisz, co ja musiałam robić,
żeby mieć takie życie?
577
00:35:15,513 --> 00:35:17,982
Widzimy się w klubie.
578
00:35:18,549 --> 00:35:22,987
Jeśli chcesz być numerem jeden,
musisz dać z siebie wszystko.
579
00:35:27,758 --> 00:35:29,861
Zamówiłam chateaubriand.
580
00:35:30,628 --> 00:35:32,964
Pokwituj i zjedz, zanim wyjdziesz.
581
00:35:59,090 --> 00:36:02,126
Czy my się tu już nie widziałyśmy?
582
00:36:02,860 --> 00:36:04,529
Chyba tak.
583
00:36:13,171 --> 00:36:14,138
To ja.
584
00:36:14,739 --> 00:36:16,807
Myślałam, że masz dzisiaj randkę.
585
00:36:18,609 --> 00:36:20,511
Przyjdź do hotelu.
586
00:36:21,078 --> 00:36:22,580
Rzuciła cię?
587
00:36:23,414 --> 00:36:25,616
Ich curry mi się znudziło.
588
00:36:25,683 --> 00:36:28,553
Jestem zachłanny!
589
00:36:29,253 --> 00:36:31,656
- Chateaubriand.
- Jedna kobieta mi nie wystarczy.
590
00:36:31,722 --> 00:36:33,791
- Dobra.
- Lubię się zabawić!
591
00:36:33,858 --> 00:36:38,462
Żeby móc ją uszczęśliwić,
muszę spotykać się z tobą,
592
00:36:38,529 --> 00:36:43,367
a żeby spotykać się tobą, potrzebuję żony!
593
00:36:45,102 --> 00:36:46,604
Cuchnie.
594
00:36:47,638 --> 00:36:49,574
Proszę pokwitować.
595
00:36:50,808 --> 00:36:51,909
Tutaj.
596
00:36:53,144 --> 00:36:54,145
Podpisem?
597
00:36:54,212 --> 00:36:55,112
Tak.
598
00:37:00,318 --> 00:37:01,552
Moim imieniem i nazwiskiem?
599
00:37:01,619 --> 00:37:02,720
Tak.
600
00:37:15,433 --> 00:37:17,768
Dziękuję. Życzę udanego pobytu.
601
00:37:26,577 --> 00:37:29,480
Podpis jest ważny.
602
00:37:29,547 --> 00:37:31,015
Tu chodzi o pana przyszłość.
603
00:37:31,082 --> 00:37:33,017
Taiga Takamori.
604
00:37:33,084 --> 00:37:34,785
To fajne imię i nazwisko.
605
00:37:51,002 --> 00:37:52,069
Teraz…
606
00:37:52,136 --> 00:37:53,471
Chyba tak.
607
00:37:56,307 --> 00:37:57,875
Co teraz?
608
00:37:57,942 --> 00:37:59,343
I kreski pod spodem.
609
00:37:59,410 --> 00:38:00,511
Cztery, prawda?
610
00:38:00,578 --> 00:38:02,113
Tak.
611
00:38:07,718 --> 00:38:09,587
To jest to samo?
612
00:38:09,654 --> 00:38:11,555
Tak.
613
00:38:11,622 --> 00:38:14,692
To samo, kolejna linia.
614
00:38:14,759 --> 00:38:16,060
To wszystko?
615
00:38:50,394 --> 00:38:53,064
TAIGA TAKAMORI
616
00:39:09,113 --> 00:39:11,215
12 LIPCA, SOBOTA
617
00:39:18,155 --> 00:39:20,124
Halo?
618
00:39:20,191 --> 00:39:22,326
Ogawa z liceum dla dziewcząt Pietas.
619
00:39:23,394 --> 00:39:24,395
Wiem.
620
00:39:25,062 --> 00:39:26,097
Pani Chihuahua.
621
00:39:26,163 --> 00:39:27,798
W czym mogę pomóc?
622
00:39:28,599 --> 00:39:30,000
Mam pytanie.
623
00:39:30,901 --> 00:39:31,969
Słucham.
624
00:39:33,070 --> 00:39:34,538
Nie przez telefon.
625
00:39:48,886 --> 00:39:51,288
GRILL KOREAŃSKI
626
00:39:55,559 --> 00:39:57,061
Pani Chihuahua!
627
00:39:57,128 --> 00:39:58,662
Zapraszam!
628
00:39:58,729 --> 00:40:00,998
Dziękuję za pomoc z Natsuki.
629
00:40:01,065 --> 00:40:01,932
Proszę usiąść.
630
00:40:01,999 --> 00:40:04,201
Miał pan jakieś pytanie.
631
00:40:04,268 --> 00:40:08,339
Jeśli o tej porze zaprasza panią host,
należy mu odmówić.
632
00:40:09,106 --> 00:40:10,808
Pan sobie ze mnie żartuje?
633
00:40:11,375 --> 00:40:13,110
To był pani chłopak?
634
00:40:14,044 --> 00:40:15,246
Czy narzeczony?
635
00:40:15,980 --> 00:40:17,782
Dlaczego miałabym panu powiedzieć?
636
00:40:18,549 --> 00:40:21,385
Nie sądziłem, że pani ma chłopaka.
637
00:40:22,119 --> 00:40:25,222
Nie robiła pani takiego wrażenia.
638
00:40:25,289 --> 00:40:26,657
Pan jest niegrzeczny!
639
00:40:26,724 --> 00:40:27,758
Proszę usiąść!
640
00:40:30,194 --> 00:40:31,829
Przesadziłem.
641
00:40:35,533 --> 00:40:38,636
Kupił mi dzisiaj pierścionek zaręczynowy.
642
00:40:40,304 --> 00:40:41,572
Rozumiem.
643
00:40:42,440 --> 00:40:45,276
Czyli się myliłem.
644
00:40:47,611 --> 00:40:48,446
Gratulacje.
645
00:40:50,514 --> 00:40:52,483
To najszczęśliwsza chwila w pani życiu.
646
00:40:54,118 --> 00:40:55,052
Słucham?
647
00:40:56,954 --> 00:40:58,389
Nieważne.
648
00:41:01,025 --> 00:41:02,927
Ja też mam pytanie.
649
00:41:02,993 --> 00:41:04,462
Co to była za kobieta?
650
00:41:04,528 --> 00:41:05,563
Moja księżniczka.
651
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
- Księżniczka?
- Tak.
652
00:41:07,364 --> 00:41:08,466
Prawda!
653
00:41:08,532 --> 00:41:11,769
Przecież wy tak nazywacie swoje klientki.
654
00:41:11,836 --> 00:41:13,037
Dokładnie.
655
00:41:13,103 --> 00:41:15,639
Uszczęśliwiamy księżniczki,
za to nam płacą.
656
00:41:16,540 --> 00:41:18,876
Na tym właśnie polega ta praca. Proszę.
657
00:41:20,344 --> 00:41:22,046
Za zaręczyny.
658
00:41:26,650 --> 00:41:28,185
Długo już jest pan hostem?
659
00:41:29,720 --> 00:41:31,455
Trochę ponad rok.
660
00:41:32,356 --> 00:41:36,527
Próbowałem różnych rzeczy,
ale tu odnalazłem swoje powołanie.
661
00:41:36,594 --> 00:41:38,696
Powołanie?
662
00:41:41,065 --> 00:41:45,069
Kiedy byłem mały, chciałem być maszynistą.
663
00:41:46,504 --> 00:41:49,807
Pod naszymi oknami były tory,
664
00:41:49,874 --> 00:41:52,710
codziennie jeździły pociągi.
665
00:41:54,378 --> 00:41:57,248
Byłem szczęśliwy tylko wtedy,
gdy je widziałem.
666
00:42:07,558 --> 00:42:09,393
I nawet pan nie spróbował?
667
00:42:09,460 --> 00:42:11,028
To było niemożliwe.
668
00:42:11,929 --> 00:42:13,430
I dobrze pani wie dlaczego.
669
00:42:14,131 --> 00:42:15,900
Nie umiem napisać nawet nazwiska.
670
00:42:17,568 --> 00:42:21,171
A to znaczy,
że nikt mi nie da żadnego prawa jazdy.
671
00:42:22,506 --> 00:42:26,076
Ale teraz już pan umie! Ćwiczyliśmy!
672
00:42:28,078 --> 00:42:29,046
Wiem!
673
00:42:29,113 --> 00:42:30,881
Poćwiczymy teraz!
674
00:42:31,515 --> 00:42:32,416
Nie.
675
00:42:33,183 --> 00:42:34,552
Nie chce pan?
676
00:42:35,619 --> 00:42:36,987
Taiga Takamori!
677
00:42:38,689 --> 00:42:40,424
To takie ładne imię i nazwisko.
678
00:42:43,594 --> 00:42:44,695
Dobra, spróbujmy.
679
00:42:53,337 --> 00:42:54,872
Proszę.
680
00:43:07,518 --> 00:43:09,219
Dziękuję za drinka.
681
00:43:32,876 --> 00:43:33,911
Już.
682
00:43:38,282 --> 00:43:39,583
Ojejku!
683
00:43:40,150 --> 00:43:42,286
Coraz lepiej!
684
00:43:43,220 --> 00:43:46,056
Ćwiczył pan?
685
00:43:48,726 --> 00:43:50,794
Wciąż może się pan się uczyć.
686
00:43:50,861 --> 00:43:53,197
Mogę panu pomóc.
687
00:43:54,765 --> 00:43:55,866
Mogę pana uczyć!
688
00:43:59,303 --> 00:44:00,804
Korepetycje?
689
00:44:03,407 --> 00:44:04,775
To takie podniecające.
690
00:44:05,576 --> 00:44:07,244
Ale ma pan być poważny!
691
00:44:07,311 --> 00:44:08,946
Chihuahua znów atakuje!
692
00:44:09,847 --> 00:44:12,082
Pani jest taka poważna.
693
00:44:15,252 --> 00:44:17,354
{\an8}Dla pani to byłaby tylko strata czasu.
694
00:44:18,922 --> 00:44:23,994
{\an8}W podstawówce stwierdzili,
że mam problemy z uczeniem się.
695
00:44:27,364 --> 00:44:29,366
{\an8}Próbowanie to żadna strata czasu!
696
00:44:29,433 --> 00:44:31,168
{\an8}Jestem pewna!
697
00:44:34,571 --> 00:44:37,574
{\an8}Przepraszam, że jestem taka poważna.
698
00:44:40,577 --> 00:44:41,912
{\an8}Ale…
699
00:44:42,579 --> 00:44:45,149
{\an8}Głupio mi, że tylko ja skorzystam.
700
00:44:45,916 --> 00:44:47,518
{\an8}Ja panią też czegoś nauczę.
701
00:44:47,584 --> 00:44:48,852
{\an8}Czego?
702
00:44:53,557 --> 00:44:54,391
{\an8}Miłości.
703
00:45:26,924 --> 00:45:28,225
{\an8}Miłość.
704
00:45:28,792 --> 00:45:29,860
{\an8}To z nią
705
00:45:31,295 --> 00:45:33,597
{\an8}mam największe problemy,
706
00:45:34,998 --> 00:45:36,734
ale to jej pragnę najbardziej.
707
00:45:36,800 --> 00:45:38,202
TAIGA TAKAMORI
708
00:45:41,004 --> 00:45:43,006
{\an8}Nie można mnie niczego nauczyć.
709
00:45:43,073 --> 00:45:44,675
{\an8}Ja tak nie uważam!
710
00:45:44,742 --> 00:45:48,245
{\an8}Głupi ludzie muszą być szczerzy,
jeśli chcą odnieść sukces.
711
00:45:48,312 --> 00:45:50,481
Kaoru nie jest głupi.
712
00:45:51,014 --> 00:45:55,953
{\an8}SERIAL PRZEDSTAWIA DZIAŁANIA BIZNESOWE,
KTÓRE MOŻNA UZNAĆ ZA NIELEGALNE
713
00:45:56,019 --> 00:45:56,954
{\an8}Napisy: Łukasz Mardarowicz
714
00:45:57,305 --> 00:46:57,656
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm