1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,855 Panie Sakamoto, nie! 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,316 Dlaczego pan to robi? 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,818 - Nie! - Przytrzymam go. 5 00:00:26,901 --> 00:00:29,904 - Będę harował! Ćwiczył! - Szybko, bo się wierci. 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 Błagam! 7 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 - Po ostatniej walce… - Ja umrę! 8 00:00:39,205 --> 00:00:41,875 …pan Sakamoto zabrał nas do fizjoterapeutki. 9 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 Na pomoc! 10 00:00:43,626 --> 00:00:47,046 Nie jęcz, to tylko akupunktura. 11 00:00:47,130 --> 00:00:50,467 KLINIKA MIYA FIZJOTERAPIA – AKUPUNKTURA 12 00:02:21,558 --> 00:02:25,103 DZIEŃ 14 NAPAŚĆ 13 00:02:25,186 --> 00:02:26,187 BABCIA MIYA 14 00:02:26,271 --> 00:02:27,981 Ledwo cię poznałam. 15 00:02:28,064 --> 00:02:31,276 Rzadko obsługuję takich tłuściochów. 16 00:02:31,901 --> 00:02:36,781 A byłych zabójców to już w ogóle. 17 00:02:36,865 --> 00:02:38,533 Tylko pani może mu pomóc. 18 00:02:38,616 --> 00:02:41,244 Nie grzeb mi tam, ty małpo! 19 00:02:41,327 --> 00:02:42,370 Proszę pana, bo Lu… 20 00:02:42,453 --> 00:02:44,038 Boli? 21 00:02:45,165 --> 00:02:47,834 W sumie to nawet przyjemne. 22 00:02:48,459 --> 00:02:50,628 Babuszka wie, co robi. 23 00:02:52,005 --> 00:02:56,134 Wszyscy zabójcy wiedzą, że babcia Miya uzdrawia jak nikt. 24 00:02:56,217 --> 00:02:57,385 Serio? 25 00:02:58,052 --> 00:03:02,015 Półświatek nazywa ją Ręką Boga. 26 00:03:02,098 --> 00:03:06,978 Wyleczy każdą ranę, nawet po najstraszliwszej bitwie. 27 00:03:07,687 --> 00:03:08,855 Kurczę. 28 00:03:08,938 --> 00:03:10,732 Tylko trupom nie pomogę. 29 00:03:10,815 --> 00:03:12,901 Długo mam tak leżeć, babciu? 30 00:03:13,526 --> 00:03:15,445 Bezczelny smarkacz. 31 00:03:15,528 --> 00:03:17,614 Mam tylko 98 lat. 32 00:03:18,239 --> 00:03:20,617 Przynajmniej do wieczora. 33 00:03:20,700 --> 00:03:21,951 Co? 34 00:03:22,869 --> 00:03:25,705 Używanie twojej nowej zdolności 35 00:03:26,414 --> 00:03:30,001 jest jak sprint na bezdechu. 36 00:03:30,835 --> 00:03:32,921 Na tę chwilę 37 00:03:33,004 --> 00:03:35,757 wytrzymasz góra pięć minut na dobę. 38 00:03:35,840 --> 00:03:37,634 Pięć minut? 39 00:03:38,301 --> 00:03:40,261 Twoje życie, twój wybór. 40 00:03:40,970 --> 00:03:44,015 A mnie też pani pomoże? 41 00:03:44,766 --> 00:03:47,602 Kręci mi się w głowie. 42 00:03:47,685 --> 00:03:48,519 Pokaż no. 43 00:03:49,604 --> 00:03:52,815 No tak. Niedobrze. 44 00:03:52,899 --> 00:03:54,943 Nagromadzone toksyny. 45 00:03:55,026 --> 00:03:56,444 ZUPA MISO 46 00:03:56,527 --> 00:03:59,405 Wypij. Miso na małżach. 47 00:04:03,576 --> 00:04:05,036 Już mi lepiej! 48 00:04:05,119 --> 00:04:06,704 Miałaś kaca i tyle! 49 00:04:06,788 --> 00:04:08,039 - Też chcesz? - Taro. 50 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 Pycha. 51 00:04:09,040 --> 00:04:10,792 Twoja kolej. 52 00:04:11,459 --> 00:04:13,878 Dawno cię nie było. Daj się obejrzeć. 53 00:04:17,048 --> 00:04:21,886 Nigdy nie widziałam, żebyś pracował w drużynie. 54 00:04:22,470 --> 00:04:24,180 Miłe te dzieciaki. 55 00:04:26,182 --> 00:04:29,602 Szykujesz się do jakiejś bitki, co? 56 00:04:30,436 --> 00:04:31,604 Czemu babcia pyta? 57 00:04:31,688 --> 00:04:34,357 To punkt złości. 58 00:04:34,941 --> 00:04:37,151 To ona sprawia, że boli. 59 00:04:37,777 --> 00:04:40,113 Niczego przede mną nie ukryjesz. 60 00:04:40,196 --> 00:04:42,323 Nie boli mnie tam. 61 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 Ale boli. 62 00:04:44,158 --> 00:04:48,413 Każdy by się wściekł, gdyby ktoś zagrażał tym dzieciakom. 63 00:04:48,496 --> 00:04:51,416 Ale nie szalej sam. Nic dobrego z tego nie wyniknie. 64 00:04:52,583 --> 00:04:55,962 Zostało ci może… 65 00:04:56,045 --> 00:04:59,924 jakieś 30% dawnej siły. 66 00:05:00,550 --> 00:05:04,470 Pięć lat przerwy sprawiło, że Nagumo cię przeskoczył. 67 00:05:05,513 --> 00:05:07,765 Dali mi rangę S. 68 00:05:13,604 --> 00:05:14,731 To bez znaczenia. 69 00:05:15,231 --> 00:05:17,400 Nikogo już nie skrzywdzą. 70 00:05:17,483 --> 00:05:18,609 Zaczekaj. 71 00:05:21,529 --> 00:05:24,240 Ten punkt ucisku to seika tanden. 72 00:05:24,324 --> 00:05:26,451 Na dobre ci wyjdzie. 73 00:05:27,785 --> 00:05:29,662 Dziękuję, babciu. 74 00:05:30,705 --> 00:05:32,081 Proszę o nich dbać. 75 00:05:32,165 --> 00:05:33,583 Wracaj! Chcę spróbować! 76 00:05:33,666 --> 00:05:36,044 - To starożytna metoda! - Powodzenia. 77 00:05:36,127 --> 00:05:38,838 Ściemniasz! Oddawaj to, pijaczko zakichana! 78 00:05:38,921 --> 00:05:41,591 U SAKAMOTA 79 00:05:46,471 --> 00:05:48,473 Mogę w czymś pomóc? 80 00:05:49,974 --> 00:05:51,851 Gdzie jest Taro Sakamoto? 81 00:05:52,477 --> 00:05:55,730 Męża nie ma. Poszedł do fizjoterapeuty. 82 00:05:56,522 --> 00:05:58,232 Nie próbuj go ukrywać. 83 00:05:59,192 --> 00:06:01,944 Nienawidzę kłamców. 84 00:06:02,028 --> 00:06:04,864 Tak? Ja też. 85 00:06:04,947 --> 00:06:07,700 Nie rozumiesz powagi sytuacji. 86 00:06:19,504 --> 00:06:21,297 Pieniądze też zgniotłeś? 87 00:06:31,516 --> 00:06:32,767 No hej. 88 00:06:34,894 --> 00:06:37,021 Już rozumiesz? 89 00:06:38,106 --> 00:06:40,108 Gdzie jest Sakamoto? 90 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 Skłam, a ciebie zmiażdżę następną. 91 00:06:43,361 --> 00:06:44,779 Bądź grzeczna i… 92 00:06:52,662 --> 00:06:55,039 Co się… Kim ty jesteś? 93 00:06:55,123 --> 00:06:58,376 O rety. Aleś nabałaganił. 94 00:06:58,459 --> 00:07:01,045 Pewnie tak by powiedziała. 95 00:07:01,129 --> 00:07:03,714 Zdziwiłem się, że przeżyłeś. 96 00:07:03,798 --> 00:07:06,175 Ale to zabawka. 97 00:07:06,259 --> 00:07:11,097 Koleś z listy. Ranga S. 98 00:07:11,180 --> 00:07:14,350 Zabiję cię. Nienawidzę kłamców. 99 00:07:14,433 --> 00:07:15,935 Nie ma szans. 100 00:07:19,522 --> 00:07:22,942 Widzisz, spieszę się. 101 00:07:24,026 --> 00:07:27,196 Nagumo, popilnuj sklepu. 102 00:07:27,280 --> 00:07:28,865 Boję się o Aoi i Hanę. 103 00:07:28,948 --> 00:07:31,367 Nie chcę. 104 00:07:31,451 --> 00:07:34,162 Masz u mnie dług. 105 00:07:35,079 --> 00:07:37,498 Mogłeś poprosić. 106 00:07:37,582 --> 00:07:39,792 Obyś mi zapłacił. 107 00:07:39,876 --> 00:07:40,710 Zapłacę. 108 00:07:42,462 --> 00:07:46,048 Przyjaciołom trzeba pomagać. 109 00:07:48,676 --> 00:07:50,636 Spójrz, Piisuke! 110 00:07:51,304 --> 00:07:54,390 Ale jaja, przezroczysta podłoga! 111 00:07:54,474 --> 00:07:56,184 Straszne. 112 00:07:56,851 --> 00:08:00,396 Wiem, nie wygłupiam się. 113 00:08:00,980 --> 00:08:03,274 Babcia miała rację. 114 00:08:03,816 --> 00:08:05,902 Jeśli nie możesz czegoś znaleźć, 115 00:08:05,985 --> 00:08:08,905 pewnie masz to przed nosem. 116 00:08:13,951 --> 00:08:17,079 Muszę poznać więcej osób. 117 00:08:18,164 --> 00:08:20,708 Wszystkich. Chcę poznać wszystkich. 118 00:08:21,959 --> 00:08:22,960 Cześć. 119 00:08:23,669 --> 00:08:25,087 O czym myślisz? 120 00:08:26,339 --> 00:08:28,299 O czym teraz myślisz? 121 00:08:28,382 --> 00:08:31,427 O co ci biega, koleś? 122 00:08:32,011 --> 00:08:34,347 Pokaż, co masz w środku. 123 00:08:35,723 --> 00:08:38,184 Mamy go! 124 00:08:38,267 --> 00:08:40,645 Babunia miała rację. 125 00:08:40,728 --> 00:08:42,480 Ona nigdy się nie myli. 126 00:08:50,821 --> 00:08:51,822 Co jest? 127 00:08:52,740 --> 00:08:56,494 Zatrzymał pocisk jak Taro. Co on… 128 00:08:56,577 --> 00:08:59,330 Nie wypłacę się za tę szybę. 129 00:09:07,755 --> 00:09:09,882 Boję się! 130 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 A temu o co chodzi? 131 00:09:16,722 --> 00:09:18,224 Dzięki, Piisuke! 132 00:09:26,899 --> 00:09:29,068 Lubię nici. 133 00:09:29,151 --> 00:09:34,323 Wszystkich nas jakieś łączą. Niewidzialne. 134 00:09:39,161 --> 00:09:40,454 O nie! 135 00:09:41,080 --> 00:09:42,123 Dziwne. 136 00:09:42,707 --> 00:09:48,504 Mam wrażenie, że w środku jesteś taki piękny. 137 00:09:52,592 --> 00:09:54,927 Mało brakowało. 138 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 Co? 139 00:09:56,095 --> 00:09:59,015 Dobrze, że był w pobliżu. 140 00:10:11,569 --> 00:10:14,322 Wybacz, że musiałeś czekać, Heisuke. 141 00:10:14,405 --> 00:10:16,198 Spoko, ocaliłeś mnie! 142 00:10:16,282 --> 00:10:20,870 Wiedziałem, że skumasz wskazówkę. 143 00:10:23,122 --> 00:10:24,457 Bolało. 144 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 Od wielu lat 145 00:10:28,252 --> 00:10:29,837 tak nie oberwałem. 146 00:10:30,379 --> 00:10:33,215 Ktoś, kto ma tyle siły, 147 00:10:33,924 --> 00:10:35,968 być może 148 00:10:36,844 --> 00:10:39,013 zdoła mnie zrozumieć. 149 00:10:40,598 --> 00:10:42,016 Zajmę się nim. 150 00:10:43,392 --> 00:10:45,895 Jakoś dobrze się dziś czuję. 151 00:10:56,155 --> 00:10:58,658 Czterysta trzydzieści dwie osoby. 152 00:10:59,200 --> 00:11:03,829 Tyle zabiłem, a wciąż odczuwam nudę. 153 00:11:04,455 --> 00:11:07,917 Twoja śmierć tego nie zmieni. 154 00:11:08,000 --> 00:11:10,419 Liczysz swoje ofiary? 155 00:11:10,503 --> 00:11:11,921 Zaskakujesz mnie. 156 00:11:16,634 --> 00:11:18,969 Nie poniszcz za dużo. 157 00:11:19,053 --> 00:11:21,555 Bo dostanę ochrzan. 158 00:11:22,139 --> 00:11:23,516 Co ty wyprawiasz? 159 00:11:23,599 --> 00:11:24,934 Pożyczam telefon. 160 00:11:25,017 --> 00:11:27,728 Masz numer X-a? 161 00:11:28,270 --> 00:11:29,438 Mało masz znajomych. 162 00:11:30,064 --> 00:11:32,733 Kiedy on mi zwinął telefon? 163 00:11:32,817 --> 00:11:35,611 Nie mogłem się powstrzymać. 164 00:11:36,195 --> 00:11:37,822 Sprawdźmy historię przeglądarki. 165 00:11:38,781 --> 00:11:40,533 Nie przeginaj! 166 00:11:40,616 --> 00:11:42,201 Oddawaj to! 167 00:11:44,787 --> 00:11:47,206 Co ty taki wyczulony? 168 00:11:47,289 --> 00:11:49,083 Ty śliski gnojku. 169 00:11:55,131 --> 00:11:58,300 Ciekawe, czy znowu znajdę kupę kosmity! 170 00:11:59,051 --> 00:12:01,053 Młodzi pewnie imprezują. 171 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 Gdzie on jest? 172 00:12:06,434 --> 00:12:07,643 Jakim cudem zniknął? 173 00:12:07,726 --> 00:12:09,061 Uciekł? 174 00:12:09,603 --> 00:12:12,231 Nie. Zostawił walizkę. 175 00:12:13,107 --> 00:12:14,400 Ukrywa się. 176 00:12:15,317 --> 00:12:16,485 Wyłaź! 177 00:12:17,069 --> 00:12:18,404 Gdzie jesteś? 178 00:12:18,487 --> 00:12:20,531 Chodź i walcz! 179 00:12:21,073 --> 00:12:23,742 Wyłaź, tchórzu! 180 00:12:37,256 --> 00:12:38,632 Tadam! To ja! 181 00:12:39,884 --> 00:12:43,804 Taki drobny, a taki silny? Jak? 182 00:12:43,888 --> 00:12:45,848 Zobaczmy. 183 00:12:47,683 --> 00:12:52,646 Guma, kluczyki, paragon. 184 00:12:52,730 --> 00:12:54,690 No i lista celów. 185 00:12:55,274 --> 00:12:57,610 Nie jesteś na czasie, co? 186 00:12:57,693 --> 00:12:59,320 Same śmieci. 187 00:12:59,820 --> 00:13:01,197 Nic tu po mnie. 188 00:13:02,990 --> 00:13:06,243 Miły chłopak ze mnie. 189 00:13:06,744 --> 00:13:11,123 Pozwolę ci wybrać, jak umrzesz. 190 00:13:11,749 --> 00:13:14,168 A to co? Jakaś broń? 191 00:13:17,463 --> 00:13:19,298 To jak? 192 00:13:20,257 --> 00:13:23,385 Ten sprzęt ma sześć funkcji. 193 00:13:23,469 --> 00:13:25,846 Przydatna rzecz. 194 00:13:26,597 --> 00:13:31,310 Zanudziłbym się, zabijając wszystkich tak samo. 195 00:13:33,145 --> 00:13:37,066 Wybierz liczbę od jednego do sześciu. 196 00:13:37,650 --> 00:13:40,903 Chrzań się! Nie będziesz mnie upokarzać! 197 00:13:41,487 --> 00:13:44,949 Zmiażdżę cię jak wszystkich innych! 198 00:13:45,533 --> 00:13:47,451 Nie chcesz wybrać? 199 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 No dobrze. Wybierze los. 200 00:13:53,707 --> 00:13:55,209 Gdzie kosteczka? 201 00:13:59,255 --> 00:14:00,506 Trójka. 202 00:14:01,423 --> 00:14:03,676 No szkoda. 203 00:14:08,847 --> 00:14:11,892 Wielki otwieracz do puszek. 204 00:14:12,643 --> 00:14:14,019 Nie słuchasz mnie, co? 205 00:14:15,312 --> 00:14:17,481 Ale nabrudziliśmy. 206 00:14:18,023 --> 00:14:21,944 Pan Sakamoto mnie zabije. 207 00:14:29,869 --> 00:14:31,537 WYJŚCIE AWARYJNE 208 00:14:33,998 --> 00:14:35,708 Dziwne. 209 00:14:35,791 --> 00:14:38,627 Taki gruby, a tak się rusza. 210 00:14:38,711 --> 00:14:39,879 Taro! 211 00:14:45,301 --> 00:14:46,260 Co? 212 00:14:46,802 --> 00:14:48,762 Jakoś nie chudnę. 213 00:14:51,974 --> 00:14:54,059 Co ona mi zrobiła? 214 00:15:02,234 --> 00:15:03,110 W porządku? 215 00:15:04,361 --> 00:15:06,697 Nie mogę rozciąć. 216 00:15:06,780 --> 00:15:08,532 Twardy jesteś. 217 00:15:09,408 --> 00:15:10,576 Taro! 218 00:15:10,659 --> 00:15:11,702 Parzy. 219 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Pomogło? 220 00:15:19,960 --> 00:15:22,212 Jest jak pająk. 221 00:15:22,296 --> 00:15:24,131 Wie, co robi. 222 00:15:24,214 --> 00:15:26,383 Coś ty narobił? 223 00:15:26,467 --> 00:15:28,302 To okropne! 224 00:15:28,385 --> 00:15:29,303 MODELE 225 00:15:29,386 --> 00:15:31,847 Wszystko było poukładane! 226 00:15:32,389 --> 00:15:34,558 Nie wiem, o co chodzi, ale mam szansę. 227 00:15:34,642 --> 00:15:36,810 - Po co to? - On sobie sprząta, 228 00:15:36,894 --> 00:15:38,145 a ja schudnę. 229 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 Ależ pan leci! 230 00:15:46,403 --> 00:15:48,113 Co jest? 231 00:15:50,658 --> 00:15:52,409 Czemu nie chudnę? 232 00:15:57,498 --> 00:15:58,749 A niech go. 233 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 O nie! 234 00:16:03,003 --> 00:16:04,838 Mocne te nici. 235 00:16:04,922 --> 00:16:06,632 Gołymi rękami nie dam rady. 236 00:16:09,718 --> 00:16:10,719 Nie mam broni. 237 00:16:11,762 --> 00:16:13,305 Obrzydliwe. 238 00:16:13,389 --> 00:16:16,058 Taki syf w kieszeniach. 239 00:16:16,141 --> 00:16:18,686 Chyba się jednak nie zrozumiemy. 240 00:16:19,269 --> 00:16:22,523 Dziwne, bo czuję się świetnie. 241 00:16:23,691 --> 00:16:27,611 Czyli pan Sakamoto ma tylko 30% dawnej siły? 242 00:16:27,695 --> 00:16:31,156 Przy tej tuszy. 243 00:16:31,240 --> 00:16:32,783 Ciężko uwierzyć. 244 00:16:32,866 --> 00:16:34,994 Myśli pani, że jest ociężały? 245 00:16:35,077 --> 00:16:36,954 Między innymi. 246 00:16:37,454 --> 00:16:43,627 Każdy, kto wraca po przerwie, chce się ruszać jak kiedyś. 247 00:16:43,711 --> 00:16:46,046 Ale to nie problem, jeśli schudnie? 248 00:16:47,464 --> 00:16:49,383 Uważam, 249 00:16:49,466 --> 00:16:53,554 że powinien nauczyć się ruszać ze swoją nową tuszą. 250 00:16:55,389 --> 00:16:58,976 Tak sobie myślę… 251 00:16:59,059 --> 00:17:00,477 O nic nie dbasz. 252 00:17:00,561 --> 00:17:01,395 Co? 253 00:17:01,979 --> 00:17:05,566 Nie dogaduję się z takimi. 254 00:17:05,649 --> 00:17:09,486 Jak ktoś nie dba o przedmioty, to i ludzi ma gdzieś. 255 00:17:10,070 --> 00:17:14,992 Dlatego krzywdzisz takich jak ja. 256 00:17:15,075 --> 00:17:18,162 Wcale tak nie jest. Chyba. 257 00:17:18,245 --> 00:17:20,706 Tak sądzisz? Spójrz na swoje klapki. 258 00:17:20,789 --> 00:17:22,082 Co? 259 00:17:22,166 --> 00:17:25,085 Co ty, chodzisz w rozwalonych klapkach? 260 00:17:25,169 --> 00:17:27,796 Jak w tym walczysz? 261 00:17:29,214 --> 00:17:33,552 Czasem komuś spadnie but, czasem ktoś złamie kość. 262 00:17:33,635 --> 00:17:38,515 Prawdziwie silny wojownik potrafi się przystosować. 263 00:17:39,266 --> 00:17:41,226 Ale on tego nie rozumie. 264 00:17:41,310 --> 00:17:45,314 Woli spalić masę kalorii i schudnąć. 265 00:17:52,946 --> 00:17:54,323 Już rozumiem. 266 00:17:55,824 --> 00:17:58,994 Uderzyłam go dziś w punkt seika tanden. 267 00:17:59,078 --> 00:18:05,542 Jego ciało powinno wreszcie zaakceptować własną tuszę. 268 00:18:06,877 --> 00:18:07,961 Co? 269 00:18:08,962 --> 00:18:10,047 Gdzie on… 270 00:18:12,549 --> 00:18:15,803 Gdy zaakceptuje siebie, 271 00:18:16,428 --> 00:18:20,808 odkryje olbrzymią siłę bez chudnięcia. 272 00:18:22,392 --> 00:18:23,560 Ale jak? 273 00:18:24,603 --> 00:18:26,563 Babcia Miya się zna. 274 00:18:31,527 --> 00:18:32,820 Winda jedzie na dół. 275 00:18:33,612 --> 00:18:35,197 Czas na kontratak. 276 00:18:36,031 --> 00:18:38,742 Ale wysoko! Jedziemy na samą górę! 277 00:18:38,826 --> 00:18:40,661 Przezroczysta winda! 278 00:18:41,912 --> 00:18:43,163 A to co? 279 00:18:51,255 --> 00:18:52,631 Coś spadło? 280 00:18:55,634 --> 00:18:57,052 Co to za dźwięk? 281 00:19:07,563 --> 00:19:08,897 Wspaniałe uczucie. 282 00:19:10,399 --> 00:19:11,859 Niesamowite. 283 00:19:12,651 --> 00:19:14,778 To najdłuższa więź, jaką miałem. 284 00:19:14,862 --> 00:19:16,780 Jesteś pierwszy. 285 00:19:19,366 --> 00:19:21,952 Robi się ciekawie. 286 00:19:22,536 --> 00:19:23,787 To co? 287 00:19:24,746 --> 00:19:27,624 Wysłuchasz mnie? 288 00:19:28,792 --> 00:19:30,043 Przykro mi. 289 00:19:32,921 --> 00:19:35,757 Nie mam czasu na tę gadaninę. 290 00:21:11,520 --> 00:21:12,980 FESTIWAL RAMENU 291 00:21:13,063 --> 00:21:17,359 Osaragi, może skoczymy na ramen? 292 00:21:17,442 --> 00:21:21,113 Naszego celu tam nie ma. 293 00:21:21,697 --> 00:21:22,781 Daj spokój. 294 00:21:22,864 --> 00:21:24,574 Wiesz, jak to jest. 295 00:21:24,658 --> 00:21:26,868 Nie ma co wojować na pusty żołądek. 296 00:21:27,452 --> 00:21:29,037 No to zjadłabym katsudon. 297 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 Daruj sobie przesądy. 298 00:21:32,040 --> 00:21:34,584 Raz zjedzmy to, na co ja mam ochotę. 299 00:21:34,668 --> 00:21:38,422 Makaron też przynosi szczęście. 300 00:21:38,505 --> 00:21:42,926 Im dłuższy, tym dłuższe życie. Czyli nie zginiemy. 301 00:21:45,429 --> 00:21:48,515 Chodźmy już. Zgłodniałam. 302 00:21:49,725 --> 00:21:52,019 To się nazywa zwrot akcji. 303 00:21:52,102 --> 00:21:53,520 RAMEN IE-KEI TONKOTSU 304 00:21:53,603 --> 00:21:56,023 Co to jest? 305 00:21:56,106 --> 00:21:58,734 Marynowany imbir. 306 00:21:58,817 --> 00:21:59,943 To też się je? 307 00:22:00,027 --> 00:22:02,946 Pozwala zmienić smak potrawy. 308 00:22:03,739 --> 00:22:06,241 Niech pan zje i moje. 309 00:22:08,785 --> 00:22:11,830 Osaragi, mam pytanie. 310 00:22:11,913 --> 00:22:13,749 Dlaczego to zrobiłaś? 311 00:22:13,832 --> 00:22:16,585 Mówił pan, że pan chce. 312 00:22:16,668 --> 00:22:17,961 Nie mówiłem. 313 00:22:18,795 --> 00:22:19,755 Mówił pan. 314 00:22:19,838 --> 00:22:20,922 Nie. 315 00:22:21,006 --> 00:22:23,800 Mówił pan, że to pozwala zmienić smak. 316 00:22:23,884 --> 00:22:25,469 Owszem. 317 00:22:25,552 --> 00:22:27,387 AROMATYCZNE CUDA OSHIMY 318 00:22:27,471 --> 00:22:31,099 To wyjątkowy ramen z kolendrą. 319 00:22:31,183 --> 00:22:34,519 Niestety nie mamy już kolendry. 320 00:22:36,772 --> 00:22:38,857 To moja porcja. 321 00:22:40,984 --> 00:22:42,402 MAKARON NA OSTRO 322 00:22:42,486 --> 00:22:45,238 Osaragi, podaj mi ostry sos. 323 00:22:45,322 --> 00:22:47,282 PIEPRZ – OSTRY SOS ZABÓJCZY SOS – CZOSNEK 324 00:22:47,365 --> 00:22:48,700 Ten czerwony? 325 00:22:52,079 --> 00:22:53,955 Co to jest? 326 00:22:54,998 --> 00:22:56,708 Co się stało? 327 00:22:56,792 --> 00:22:58,960 Napisu nie widziałaś? Zabójczy! 328 00:22:59,044 --> 00:23:00,462 CHIŃSKI RAMEN 329 00:23:01,129 --> 00:23:03,298 To najważniejszy punkt programu. 330 00:23:03,924 --> 00:23:08,261 Ważne, żebym tego spróbował. 331 00:23:08,845 --> 00:23:11,890 Mogę się dosiąść? 332 00:23:13,391 --> 00:23:15,102 To nasz cel. 333 00:23:16,103 --> 00:23:17,562 O nie. Jesteście z JAA? 334 00:23:29,616 --> 00:23:30,826 Panie Shishiba? 335 00:23:30,909 --> 00:23:34,538 Jak śmiesz rozlewać mi ramen?! 336 00:23:34,621 --> 00:23:37,457 Napisy: Konrad Szabowicz 337 00:23:38,305 --> 00:24:38,577 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm