1 00:00:10,510 --> 00:00:12,512 Wybaczcie, że was w to wciągnęłam. 2 00:00:12,595 --> 00:00:16,016 Nie szkodzi. Zawsze chciałam włożyć strój kapłanki. 3 00:00:16,099 --> 00:00:19,561 To są shide, prawda? Fajnie się je robi. 4 00:00:19,644 --> 00:00:22,230 Twój tata jest kapłanem shintō? 5 00:00:22,814 --> 00:00:25,775 Moja rodzina kieruje tym chramem od pokoleń. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,485 Może mam to we krwi, 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,530 ale bardzo lubię atmosferę chramu. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,283 Dostojne bramy torii, 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 szum drzew, 10 00:00:36,119 --> 00:00:38,538 i przechadzające się ko… 11 00:00:39,247 --> 00:00:40,540 Kot?! 12 00:00:40,623 --> 00:00:41,791 Co to jest? 13 00:00:41,875 --> 00:00:43,543 - To magia. - No co ty! 14 00:00:44,127 --> 00:00:47,922 Rzuciłam czar Ruch-Ciach na papier, z którego robimy shide. 15 00:00:48,506 --> 00:00:51,301 Więc wycięte kształty będą się poruszać! 16 00:00:51,384 --> 00:00:53,386 Mówisz, jakby to było normalne! 17 00:00:53,470 --> 00:00:55,764 To straszne! Ten papier żyje! 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,559 Po jakimś czasie znika. 19 00:00:59,642 --> 00:01:02,395 Nawet magia nie może stworzyć życia. 20 00:01:03,521 --> 00:01:05,065 No dobra! 21 00:01:05,148 --> 00:01:06,816 To ja też spróbuję! 22 00:01:06,900 --> 00:01:08,443 Już nie masz obiekcji? 23 00:01:08,526 --> 00:01:11,071 - Gotowe! - Co to jest? 24 00:01:11,154 --> 00:01:13,448 To ptak, przecież widać. 25 00:01:13,531 --> 00:01:14,699 Taki latający. 26 00:01:14,783 --> 00:01:16,409 To skórka od banana. 27 00:01:16,493 --> 00:01:18,286 Kara nie jest zbyt zręczna. 28 00:01:18,369 --> 00:01:19,537 Puść go! 29 00:01:20,038 --> 00:01:21,289 Leć! 30 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org 31 00:01:32,175 --> 00:01:33,885 Kara… 32 00:01:36,096 --> 00:01:37,972 stworzyła życie! 33 00:03:09,814 --> 00:03:11,649 To shikigami. 34 00:03:11,733 --> 00:03:13,818 Taki chowaniec onmyōji. 35 00:03:14,694 --> 00:03:18,907 Słynny mag Abe no Seimei miał ponoć wiele rodzajów shikigami. 36 00:03:19,532 --> 00:03:23,286 Ten tutaj przypomina papierową lalkę używaną jako medium. 37 00:03:23,369 --> 00:03:25,955 Więc próbowałaś wyciąć ptaka, 38 00:03:26,039 --> 00:03:29,042 ale poszło ci tak źle, że wyszedł shikigami? 39 00:03:29,125 --> 00:03:33,004 No dobra, ale czemu wciąż tu jest? Nie powinien zniknąć? 40 00:03:33,087 --> 00:03:34,631 Magia Nico, 41 00:03:34,714 --> 00:03:36,466 duchowa energia chramu 42 00:03:36,549 --> 00:03:38,343 i rodowód Kary. 43 00:03:38,426 --> 00:03:41,262 Połączenie tych trzech czynników 44 00:03:41,346 --> 00:03:44,349 mogło wywołać jakąś przypadkową reakcję. 45 00:03:44,432 --> 00:03:46,476 Czyli sam nie wiesz. 46 00:03:47,352 --> 00:03:49,520 Nie, nie kłaniaj mi się! 47 00:03:49,604 --> 00:03:51,898 I co, mam go teraz przygarnąć?! 48 00:03:51,981 --> 00:03:53,900 Nie! Żadnych zwierząt! 49 00:03:53,983 --> 00:03:57,028 Nie weźmiesz go? Jesteś nieodpowiedzialna. 50 00:03:57,111 --> 00:03:58,488 Sam nagle ożył! 51 00:03:58,571 --> 00:04:01,658 To przez twoją magię! Wy powinniście go wziąć. 52 00:04:01,741 --> 00:04:02,867 Ale już późno. 53 00:04:02,951 --> 00:04:05,078 Na mnie już czas. 54 00:04:05,161 --> 00:04:06,287 Pa, Shiki. 55 00:04:06,371 --> 00:04:07,872 Nie nadawajcie mu imion! 56 00:04:07,956 --> 00:04:10,124 Będzie jeszcze bardziej żywy! 57 00:04:10,208 --> 00:04:12,377 Nie uciekajcie! Hej! 58 00:04:17,298 --> 00:04:19,133 Nie bądź taki zmieszany! 59 00:04:20,969 --> 00:04:22,053 Wybacz. 60 00:04:22,136 --> 00:04:25,014 Szczerze mówiąc, ja też nie wiem, co robić. 61 00:04:26,474 --> 00:04:28,977 „Nie przejmuj się”? 62 00:04:29,060 --> 00:04:32,647 Serio jesteś z papieru? Jesteś aż zbyt ludzki. 63 00:04:32,730 --> 00:04:34,816 O, jest urocza kapłanka. 64 00:04:34,899 --> 00:04:36,818 Prawdziwe laski nie są złe. 65 00:04:36,901 --> 00:04:38,778 Nie róbcie zdjęć bez pytania! 66 00:04:38,861 --> 00:04:39,988 Wy wredni… 67 00:04:41,114 --> 00:04:42,323 Co? 68 00:04:47,495 --> 00:04:49,372 Potwór! 69 00:04:49,455 --> 00:04:50,748 To było niesamowite! 70 00:04:50,832 --> 00:04:52,417 Jesteś z siebie dumny? 71 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 Rozumiem. Shikigami to chowańce. 72 00:04:55,461 --> 00:04:59,215 Tak jak Morihito ochrania Nico, ty ochraniasz mnie. 73 00:05:00,258 --> 00:05:01,759 „To nic takiego”. 74 00:05:03,011 --> 00:05:05,847 Całkiem łatwo cię zrozumieć, Shiki. 75 00:05:07,598 --> 00:05:10,727 I tak zaczęło się wspólne życie Kary i Shikiego. 76 00:05:11,769 --> 00:05:14,022 Co, idziesz ze mną do szkoły? 77 00:05:14,939 --> 00:05:17,108 Co jedzą shikigami? 78 00:05:17,191 --> 00:05:19,068 Może płatki bonito? 79 00:05:19,694 --> 00:05:21,487 Tylko pytał mnie o drogę! 80 00:05:22,447 --> 00:05:24,824 Chcesz się ze mną wykąpać? 81 00:05:24,907 --> 00:05:26,326 Jesteś z papieru. 82 00:05:26,409 --> 00:05:28,494 Woda cię rozmiękczy i umrzesz. 83 00:05:29,996 --> 00:05:30,830 KLASA 1–3 84 00:05:30,913 --> 00:05:33,041 Co to ma być za poza? 85 00:05:34,667 --> 00:05:37,170 Chcesz powiedzieć: „Zostaw to mnie”? 86 00:05:37,253 --> 00:05:38,963 Przestań. To irytujące. 87 00:05:39,547 --> 00:05:40,715 Niech to… 88 00:05:40,798 --> 00:05:43,092 Pójdę wynieść śmieci! 89 00:05:43,676 --> 00:05:46,137 Zaraz, udzielił mi się twój entuzjazm! 90 00:05:46,220 --> 00:05:48,806 Że niby jestem taka przebojowa?! 91 00:05:48,890 --> 00:05:50,850 - A masz! - W sumie to jesteś. 92 00:05:50,933 --> 00:05:52,477 A masz! I masz! 93 00:05:52,560 --> 00:05:54,979 Hej, czekaj! 94 00:05:56,522 --> 00:05:58,691 Nie uciekaj! 95 00:06:11,662 --> 00:06:13,873 Hej, co to jest? 96 00:06:13,956 --> 00:06:16,501 - Lata tam coś białego. - Chusteczka? 97 00:06:16,584 --> 00:06:20,463 Przyciągasz uwagę, kiedy tak latasz wokół mnie. 98 00:06:20,546 --> 00:06:23,091 Może powinieneś gdzieś usiąść. 99 00:06:26,969 --> 00:06:28,471 Co? Na mojej głowie? 100 00:06:29,013 --> 00:06:31,849 Zastąpisz moją spinkę, więc mam ją zdjąć? 101 00:06:32,350 --> 00:06:33,643 Wybacz, Shiki. 102 00:06:33,726 --> 00:06:36,521 Bardzo ją lubię. Nie chcę jej zdejmować. 103 00:06:38,272 --> 00:06:40,650 Nie, żadne „Zostaw to mnie”. 104 00:06:41,859 --> 00:06:44,278 Przestań! Powiedziałam „nie”! 105 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 To… 106 00:06:51,160 --> 00:06:52,203 pamiątka. 107 00:06:52,703 --> 00:06:55,498 Dostałam tę spinkę od mamy! 108 00:06:58,835 --> 00:07:00,711 Rzeka wezbrała po deszczu. 109 00:07:03,714 --> 00:07:05,425 Ładna ta spinka. 110 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Trudno. 111 00:07:17,979 --> 00:07:19,272 Zapomnę o niej. 112 00:07:30,116 --> 00:07:30,992 Co? 113 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 Czekaj, nie! 114 00:07:35,371 --> 00:07:36,330 Shiki! 115 00:07:40,168 --> 00:07:41,002 Shiki! 116 00:07:46,841 --> 00:07:48,259 Shiki! 117 00:08:03,232 --> 00:08:07,528 Shiki! 118 00:08:08,571 --> 00:08:09,906 Nie zginąłeś?! 119 00:08:09,989 --> 00:08:13,159 Co? Przecież to była dramatyczna scena śmierci! 120 00:08:13,242 --> 00:08:15,578 Była woda i zwolnione tempo… 121 00:08:15,661 --> 00:08:17,914 To wyglądało, jakbyś miał zginąć! 122 00:08:19,707 --> 00:08:22,543 No tak. To papier ze świątyni. 123 00:08:22,627 --> 00:08:24,295 Jest wodoodporny. 124 00:08:26,130 --> 00:08:27,048 Shiki. 125 00:08:31,636 --> 00:08:33,304 Więc na tym się skończyło. 126 00:08:33,387 --> 00:08:35,097 Spinka ma podobny kształt, 127 00:08:35,181 --> 00:08:37,183 więc to teraz jego siedzisko. 128 00:08:37,266 --> 00:08:39,435 To takie urocze. 129 00:08:39,519 --> 00:08:40,394 Tak. 130 00:08:40,478 --> 00:08:42,104 To boska spinka. 131 00:08:42,188 --> 00:08:43,898 BOSKA SPINKA 132 00:08:55,993 --> 00:08:59,872 Urodziłem się i wychowałem w Shibamacie w okręgu Katsushika. 133 00:08:59,956 --> 00:09:01,916 Serio uwielbiasz Tora-sana. 134 00:09:01,999 --> 00:09:05,795 Pewnie. Miał na mnie ogromny wpływ. 135 00:09:05,878 --> 00:09:08,589 Pewnie byłbyś świetnym sprzedawcą. 136 00:09:08,673 --> 00:09:09,715 Tak. 137 00:09:09,799 --> 00:09:13,970 Mam tak dobrą gadkę, że mógłbym namówić cię na kupno tej kulki. 138 00:09:14,053 --> 00:09:15,805 Nie kupię żadnej kulki. 139 00:09:15,888 --> 00:09:17,390 No tak. 140 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 Morihito i Miharu są ostrożni 141 00:09:19,684 --> 00:09:21,602 i nie marnują pieniędzy. 142 00:09:21,686 --> 00:09:23,980 To ty zwykle je marnujesz. 143 00:09:24,063 --> 00:09:25,523 - I… - Hej. 144 00:09:25,606 --> 00:09:27,024 O czym gadacie? 145 00:09:29,735 --> 00:09:32,238 Podejdź i zobacz, co tu mam! 146 00:09:32,321 --> 00:09:35,658 To nie jest zwykły szklany koralik, o nie! 147 00:09:35,741 --> 00:09:36,742 To kulka. 148 00:09:36,826 --> 00:09:41,497 Zgadza się! Taka sama, jaką turlałeś po podłodze jako dziecko, 149 00:09:41,581 --> 00:09:42,915 ukryłeś w skarbonce, 150 00:09:42,999 --> 00:09:45,876 a może nawet udawałeś, że to smocza kula! 151 00:09:45,960 --> 00:09:49,255 Myślisz, że to zwykła kulka? To będziesz zaskoczony. 152 00:09:49,338 --> 00:09:52,967 Zbliż tę przystojną twarz i dobrze się przyjrzyj! 153 00:09:53,050 --> 00:09:54,010 Dobra. 154 00:09:54,093 --> 00:09:56,137 I co? Piękna, prawda? 155 00:09:56,220 --> 00:09:57,221 Tak. 156 00:09:57,305 --> 00:09:59,515 Widzisz ten zawijas w środku? 157 00:09:59,599 --> 00:10:02,560 W branży nazywamy go „płomieniem”. 158 00:10:02,643 --> 00:10:06,397 Zwykle są czerwone lub niebieskie, ale ten jest tęczowy! 159 00:10:06,480 --> 00:10:08,441 Te są wyjątkowo rzadkie. 160 00:10:08,524 --> 00:10:09,525 BZDURY 161 00:10:09,609 --> 00:10:11,527 - O rety! - Uwierzył mu. 162 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 Ale słuchaj tego! 163 00:10:12,987 --> 00:10:17,783 Kulki zwykle mają bąbelki, które powstają podczas produkcji, ale ta… 164 00:10:17,867 --> 00:10:20,077 nie ma ani jednego bąbelka! 165 00:10:20,161 --> 00:10:23,623 To rzadki okaz o krystalicznie czystej powierzchni. 166 00:10:23,706 --> 00:10:24,790 BUJDA 167 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Serio się nabrałeś?! 168 00:10:27,877 --> 00:10:30,087 Tęczowy płomień i zero bąbelków. 169 00:10:30,171 --> 00:10:31,547 To unikat. 170 00:10:31,631 --> 00:10:33,716 O rety, niesamowite. 171 00:10:33,799 --> 00:10:37,553 To rzadki i pożądany okaz, więc cena idzie w górę. 172 00:10:37,637 --> 00:10:39,180 Ta będzie kosztować… 173 00:10:39,263 --> 00:10:40,848 co najmniej 3000 jenów. 174 00:10:40,931 --> 00:10:42,683 Serio?! Za jedną kulkę? 175 00:10:43,267 --> 00:10:44,644 Ale chcę ją mieć. 176 00:10:44,727 --> 00:10:46,062 Poważnie? 177 00:10:46,145 --> 00:10:49,190 Przed chwilą miałem to gdzieś, ale teraz ją chcę! 178 00:10:49,273 --> 00:10:51,942 Przestań! Przez ciebie chcę ją kupić! 179 00:10:52,026 --> 00:10:55,029 Kan, po prostu daj mu tę kulkę! 180 00:10:55,112 --> 00:10:57,448 Jasne, jest twoja. 181 00:10:57,531 --> 00:10:59,075 Co? Naprawdę? 182 00:10:59,158 --> 00:11:01,035 Coś tak rzadkiego? 183 00:11:01,118 --> 00:11:03,537 Dobry z ciebie gość! 184 00:11:04,747 --> 00:11:07,917 What's up guys, tu Keigo. 185 00:11:08,000 --> 00:11:09,502 No więc dzisiaj 186 00:11:09,585 --> 00:11:12,171 chcę wam coś pokazać. 187 00:11:12,254 --> 00:11:13,881 Spójrzcie na to! 188 00:11:13,964 --> 00:11:15,925 Wygląda jak zwykła kulka, co? 189 00:11:16,008 --> 00:11:18,260 Ale tak nie jest! 190 00:11:18,344 --> 00:11:19,762 Widzicie jej środek? 191 00:11:19,845 --> 00:11:22,014 To się nazywa „płomień”. 192 00:11:22,098 --> 00:11:24,225 Zwykle jest czerwony lub niebieski. 193 00:11:24,308 --> 00:11:26,060 Ale rzadkie egzemplarze… 194 00:11:27,144 --> 00:11:28,145 Magami. 195 00:11:28,229 --> 00:11:30,147 Widziałam twój filmik o kulce. 196 00:11:31,649 --> 00:11:34,402 Nikt mnie nie ogląda, więc robię, co chcę. 197 00:11:34,485 --> 00:11:37,530 Ale twoje filmy są popularne, prawda, Fuwarin? 198 00:11:37,613 --> 00:11:40,449 Skąd, jeszcze wszystko przede mną. 199 00:11:40,533 --> 00:11:44,203 Ale pomyślałam, że też zrobię filmik o kulkach. 200 00:11:44,286 --> 00:11:46,789 Opowiesz mi o nich? 201 00:11:50,501 --> 00:11:51,919 Czekaj, co? 202 00:11:52,002 --> 00:11:54,004 Interesujesz się kulkami? 203 00:11:54,880 --> 00:11:56,298 Kanał Fuwarin! 204 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 Cześć-rin! Tu Fuwarin! 205 00:11:58,592 --> 00:12:01,554 Dzisiaj nie będę mówić o makijażu, 206 00:12:01,637 --> 00:12:04,348 tylko o szklanych kulkach! 207 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Oklaski. 208 00:12:05,516 --> 00:12:08,269 Mój kolega właśnie nagrał film o kulkach. 209 00:12:08,352 --> 00:12:10,020 Link jest w opisie! 210 00:12:10,104 --> 00:12:12,314 Znalazłam! To tęczowa kulka! 211 00:12:12,398 --> 00:12:13,983 Są bardzo rzadkie! 212 00:12:14,066 --> 00:12:15,109 Naprawdę? 213 00:12:15,192 --> 00:12:17,486 - Ojej. - Jaka ładna kulka! 214 00:12:17,570 --> 00:12:19,989 Cześć wszystkim! Dzisiaj… 215 00:12:20,072 --> 00:12:22,616 Cześć! Oto dzisiejsza polecajka. 216 00:12:22,700 --> 00:12:25,369 Patrzcie! Prawie nie ma bąbelków! 217 00:12:25,453 --> 00:12:27,496 - Kulki! - Płomień! 218 00:12:27,580 --> 00:12:30,875 Chcesz zrobić wspólny filmik z Kan & Nico Channel? 219 00:12:30,958 --> 00:12:35,546 Kto będzie oglądał współpracę dwóch kanałów, których nikt nie ogląda? 220 00:12:35,629 --> 00:12:38,674 Keigo, przecież nikt nas nie zna! 221 00:12:38,758 --> 00:12:42,386 Zupełnie stracili zapał do nagrywania filmików. 222 00:12:42,887 --> 00:12:44,764 Chciałem czegoś spróbować. 223 00:12:44,847 --> 00:12:48,267 Niech zgadnę, kolejny filmik z dowcipami? 224 00:12:48,350 --> 00:12:49,769 Odpuść. To żałosne. 225 00:12:49,852 --> 00:12:52,313 Zaraz wszyscy cię znienawidzą. 226 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 A potem będzie filmik z przeprosinami. 227 00:12:55,483 --> 00:12:58,652 Kulki z tęczowym płomieniem są bardzo rzadkie. 228 00:12:58,736 --> 00:13:00,196 Zaraz, co to ma być? 229 00:13:00,279 --> 00:13:02,114 Opublikowałeś to? 230 00:13:02,198 --> 00:13:05,284 Dlatego chcę, żebyś wystąpił jako ekspert. 231 00:13:05,367 --> 00:13:07,912 O rety, ile wyświetleń! 232 00:13:07,995 --> 00:13:10,706 I pełno tu innych filmików o kulkach. 233 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 Kiedy kulki stały się modne?! 234 00:13:12,875 --> 00:13:14,668 Nie wiedzieliście? 235 00:13:14,752 --> 00:13:18,547 Podzieliłem się informacjami, które podał mi Kanshi. 236 00:13:18,631 --> 00:13:21,759 Potem kanał Fuwarin przekazał je dalej. 237 00:13:22,384 --> 00:13:25,846 I dotarły do influencerów na wszystkich platformach. 238 00:13:25,930 --> 00:13:27,056 Że co?! 239 00:13:27,640 --> 00:13:30,059 Niech to! W sklepach świeci pustkami! 240 00:13:30,142 --> 00:13:33,145 W jakich sklepach? O czym ty mówisz? 241 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 O kulkach! Nie wiedzieliście? 242 00:13:35,773 --> 00:13:38,067 Są mega popularne w gimnazjum! 243 00:13:38,150 --> 00:13:40,444 Spójrzcie. Czy nie są ładne? 244 00:13:40,528 --> 00:13:44,824 Chcę zdobyć kulkę „Piekło” o pomarańczowo-żółtym płomieniu. 245 00:13:44,907 --> 00:13:47,910 Ale konkurencja na rynku jest zażarta. 246 00:13:47,993 --> 00:13:49,954 Ciekawe, kiedy będzie dostawa. 247 00:13:50,830 --> 00:13:52,289 To zaszło za daleko. 248 00:13:52,373 --> 00:13:55,835 Właśnie! Ludzie porównują detale i wymieniają się wiedzą! 249 00:13:55,918 --> 00:13:58,045 Detale? Wiedza? 250 00:13:58,546 --> 00:14:00,089 Nie mówcie, że on też?! 251 00:14:00,172 --> 00:14:01,507 Wszystko wyprzedane! 252 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 Moi! 253 00:14:02,925 --> 00:14:05,010 Co jest nie tak z tą Japonią?! 254 00:14:05,094 --> 00:14:07,012 Cały ten szum wokół kulek! 255 00:14:07,096 --> 00:14:09,139 Muszę jechać aż za miasto! 256 00:14:09,807 --> 00:14:14,436 Miłośnik ciekawostek i maniak szczegółów dołączył do kulkowego szaleństwa! 257 00:14:14,520 --> 00:14:16,397 Też szukasz „Piekła”, Morihito? 258 00:14:16,480 --> 00:14:17,898 „Piekła”? 259 00:14:17,982 --> 00:14:20,985 Tej żółtej kulki popularnej wśród dzieciaków? 260 00:14:21,068 --> 00:14:23,863 Jeśli wciąż szalejesz za kulkami bez bąbelków, 261 00:14:23,946 --> 00:14:27,199 to nie dorosłeś do prawdziwego zbierania. 262 00:14:27,283 --> 00:14:29,368 Gadasz jak stary pierdziel! 263 00:14:29,451 --> 00:14:32,496 Ja wolę, gdy jest więcej bąbelków. 264 00:14:32,580 --> 00:14:34,206 - Jestem bąblarzem! - Co?! 265 00:14:34,290 --> 00:14:38,335 Ta niebieska kulka pełna bąbelków to „Bąbelkowy błękit”. 266 00:14:38,419 --> 00:14:40,671 Niektórzy zbierają tylko takie. 267 00:14:40,754 --> 00:14:43,132 To klejnot stworzony przez ludzi! 268 00:14:43,215 --> 00:14:45,050 Tworzą wartość z niczego! 269 00:14:45,134 --> 00:14:47,803 Mam wyjątkową odmianę Bąbelkowego Błękitu. 270 00:14:47,887 --> 00:14:51,724 To „Planeta Lazurytu”. Klejnot stworzony przez ludzi! 271 00:14:51,807 --> 00:14:52,641 Dość! 272 00:14:52,725 --> 00:14:54,560 Sprzedaj mi ją, Keigo! 273 00:14:54,643 --> 00:14:55,895 Przyjaźnimy się! 274 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 Keigo, masz może dużą kulkę „Piekło”? 275 00:14:58,647 --> 00:15:00,983 Wymienię się za „Świat Wróżek”! 276 00:15:01,066 --> 00:15:03,152 Dość! Nie mogę tego słuchać! 277 00:15:03,235 --> 00:15:06,530 To na nic. Mają oczy jak czarne kulki. 278 00:15:06,614 --> 00:15:08,157 Posłuchajcie mnie! 279 00:15:09,575 --> 00:15:11,201 Widzicie… 280 00:15:11,285 --> 00:15:12,995 Czemu płaczesz? 281 00:15:13,579 --> 00:15:14,872 Ty idioto! 282 00:15:14,955 --> 00:15:16,290 I co teraz? 283 00:15:16,373 --> 00:15:18,584 Już za późno, by to cofnąć! 284 00:15:18,667 --> 00:15:20,002 To twoja magia, co? 285 00:15:20,085 --> 00:15:21,378 Właściwie… 286 00:15:21,462 --> 00:15:23,547 Nie użyłam żadnej magii. 287 00:15:23,631 --> 00:15:27,635 Po prostu na początku wymyśliłem jedną małą rzecz. 288 00:15:27,718 --> 00:15:29,637 - To media społecznościowe. - Co? 289 00:15:29,720 --> 00:15:32,932 Narodziny tego trendu i jego szybki wzrost… 290 00:15:33,015 --> 00:15:36,393 Zwłaszcza przy promocji influencerów… 291 00:15:36,477 --> 00:15:38,896 To jak współczesna magia! 292 00:15:39,563 --> 00:15:42,900 Nie mówił wcześniej, że kulki to „klejnoty”? 293 00:15:42,983 --> 00:15:44,526 Co teraz, Moi? 294 00:15:44,610 --> 00:15:46,862 Spokojnie. Moda wkrótce przeminie. 295 00:15:46,946 --> 00:15:47,780 Co? 296 00:15:48,364 --> 00:15:52,368 Spójrzcie tylko na te niedorzeczne ceny kulek. 297 00:15:52,868 --> 00:15:55,663 - Nikt ich nie kupuje. - Masz rację! 298 00:15:55,746 --> 00:15:58,415 Jeśli nikt ich nie kupi, wartość spadnie. 299 00:15:58,499 --> 00:15:59,875 Całe szczęście! 300 00:15:59,959 --> 00:16:01,085 Masz rację! 301 00:16:01,585 --> 00:16:04,088 Cały ten szał chyba zaczyna znikać. 302 00:16:04,171 --> 00:16:05,214 Skąd wiesz? 303 00:16:05,297 --> 00:16:06,548 Kanał Keigo. 304 00:16:06,632 --> 00:16:08,258 Zaczęli go hejtować. 305 00:16:08,342 --> 00:16:09,635 Co?! 306 00:16:10,636 --> 00:16:13,180 What's up guys, tu Keigo. 307 00:16:13,263 --> 00:16:15,808 Chciałem nagrać to sprostowanie, 308 00:16:15,891 --> 00:16:18,477 bo w ostatnim filmiku dotyczącym kulek 309 00:16:18,560 --> 00:16:21,855 podałem wam nieprawdziwe informacje. 310 00:16:22,606 --> 00:16:25,651 I bardzo za to przepraszam. 311 00:16:26,360 --> 00:16:29,780 Mój kolega, który podał mi te informacje, 312 00:16:29,863 --> 00:16:33,242 też chciał przeprosić, więc jest tu dziś ze mną. 313 00:16:33,325 --> 00:16:34,535 Proszę. 314 00:16:37,371 --> 00:16:40,082 - Tu Kanshi z Kan & Nico Channel. - I Nico. 315 00:16:40,666 --> 00:16:43,085 Przepraszamy za nieporozumienie. 316 00:16:43,168 --> 00:16:47,423 Przesadziliśmy, przeprosiliśmy i nagraliśmy wspólny filmik! 317 00:16:51,468 --> 00:16:52,845 Co to za pudło? 318 00:16:52,928 --> 00:16:56,098 Sprzątałem szopę i znalazłem trochę staroci. 319 00:16:56,682 --> 00:16:59,226 To rzeczy z podstawówki. 320 00:16:59,309 --> 00:17:01,979 Rysunki, kaligrafia, a nawet haiku. 321 00:17:02,062 --> 00:17:04,481 Zachowałeś je? Ale jesteś porządny. 322 00:17:05,691 --> 00:17:06,567 A to co? 323 00:17:06,650 --> 00:17:08,110 Nie! Zostaw to! 324 00:17:08,193 --> 00:17:09,862 O, to coś niegrzecznego?! 325 00:17:09,945 --> 00:17:12,072 Lipny komiks z dzieciństwa? 326 00:17:12,156 --> 00:17:13,657 List miłosny? 327 00:17:13,741 --> 00:17:15,367 Co ukrywasz? 328 00:17:16,160 --> 00:17:18,871 To był lipny komiks z dzieciństwa! 329 00:17:19,455 --> 00:17:22,249 Teraz pamiętam, że chciałem rysować mangę. 330 00:17:23,125 --> 00:17:26,086 Narysowałem 72 strony i nikomu nie pokazałem. 331 00:17:26,170 --> 00:17:27,379 Co za determinacja! 332 00:17:27,463 --> 00:17:29,465 To żenujące. Nie czytajcie. 333 00:17:29,548 --> 00:17:32,134 Tylko troszkę. Co my tu mamy? 334 00:17:32,217 --> 00:17:35,637 „Walcz! Wojownik wojenny: Walka Wojownika”. 335 00:17:35,721 --> 00:17:37,639 - Ile walki. - Nie czytaj. 336 00:17:37,723 --> 00:17:39,933 Rysunki i dialogi są takie urocze! 337 00:17:40,017 --> 00:17:41,226 Nie czytajcie! 338 00:17:41,310 --> 00:17:44,605 Ta fuzja Krzyża Południa jest super! 339 00:17:44,688 --> 00:17:46,356 Co za emocje. 340 00:17:46,440 --> 00:17:48,358 Monchaku to wzór moralności. 341 00:17:48,442 --> 00:17:50,235 Czego się tam doszukujecie?! 342 00:17:50,319 --> 00:17:51,945 To niezły komiks. 343 00:17:52,029 --> 00:17:53,947 Choć rysunki są dziecinne. 344 00:17:54,031 --> 00:17:56,700 Napędzał mnie dziecięcy zapał. 345 00:17:56,784 --> 00:18:00,412 Chciałem wtedy być częścią tego świata. 346 00:18:01,413 --> 00:18:03,749 Mam zaklęcie, które to potrafi! 347 00:18:03,832 --> 00:18:05,542 Że co? 348 00:18:05,626 --> 00:18:07,211 Mogę wejść do tego świata? 349 00:18:07,294 --> 00:18:09,630 - Albo raczej… - Brzmi nieźle! 350 00:18:09,713 --> 00:18:11,632 - Brzmi super! - Ja też chcę! 351 00:18:11,715 --> 00:18:14,176 Ale się nakręcili na ten pomysł! 352 00:18:14,760 --> 00:18:16,637 Dobra, stańcie w szeregu. 353 00:18:16,720 --> 00:18:19,515 - Czy to bezpieczne? - Fika-Grafika! 354 00:18:24,686 --> 00:18:27,231 Hej, nie zamknęliście drzwi. 355 00:18:27,314 --> 00:18:29,608 Byłam w okolicy, więc przyniosłam… 356 00:18:30,609 --> 00:18:32,277 Co?! 357 00:18:32,361 --> 00:18:33,821 Co jest?! 358 00:18:33,904 --> 00:18:35,155 Kara. 359 00:18:35,989 --> 00:18:37,366 Co tu się dzieje? 360 00:18:37,449 --> 00:18:40,369 - Rzuciłam zaklęcie. - No co ty! 361 00:18:40,452 --> 00:18:43,789 Wszyscy wyglądacie jak kiepskie dziecięce rysunki. 362 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 „Kiepskie”? Przywalę ci! 363 00:18:46,208 --> 00:18:47,793 Nawet gadasz jak dziecko! 364 00:18:47,876 --> 00:18:52,089 Chcieliśmy wejść do komiksu, który Morihito narysował jako dziecko. 365 00:18:52,172 --> 00:18:56,051 Ale zaklęcie zmieniło nas w obrazki z tego komiksu. 366 00:18:56,135 --> 00:18:59,388 Wasze życie to nieustanny chaos, co? 367 00:18:59,471 --> 00:19:01,348 Zaraz, gdzie jest Kanshi? 368 00:19:01,431 --> 00:19:02,641 Tutaj! 369 00:19:02,724 --> 00:19:05,352 Czemu tylko ja wyglądam jak drzeworyt?! 370 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 Jestem cały kanciasty! 371 00:19:08,981 --> 00:19:10,732 O rety! To zbyt straszne! 372 00:19:10,816 --> 00:19:11,775 Nie mów tak! 373 00:19:11,859 --> 00:19:14,987 Kan przyjął wygląd tego drzeworytu, 374 00:19:15,070 --> 00:19:16,780 który leżał obok komiksu. 375 00:19:16,864 --> 00:19:20,242 To moja zwycięska praca, „Wściekły przyjaciel”. 376 00:19:20,826 --> 00:19:22,494 Ma takie wyraziste linie. 377 00:19:22,578 --> 00:19:25,038 Nie patrz na niego z taką dumą! 378 00:19:27,708 --> 00:19:28,625 Co? 379 00:19:28,709 --> 00:19:30,586 Wywiało jakieś papiery. 380 00:19:31,170 --> 00:19:34,464 To Walcz! Wojownik wojenny: Walka Wojownika! 381 00:19:34,548 --> 00:19:37,301 - Że co? - To ten komiks od zaklęcia. 382 00:19:37,384 --> 00:19:39,636 Bez niego się nie odmienimy. 383 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 Że co?! 384 00:19:40,804 --> 00:19:42,306 Niedobrze. 385 00:19:42,389 --> 00:19:43,515 Co teraz? 386 00:19:43,599 --> 00:19:44,975 Wymyślmy jakiś plan. 387 00:19:45,058 --> 00:19:47,978 To jak słaba manga bez napięcia. 388 00:19:48,061 --> 00:19:50,230 Skoro do tego doszło… 389 00:19:50,314 --> 00:19:51,732 Chodźmy! Już czas! 390 00:19:53,066 --> 00:19:54,568 Rozproszenie! 391 00:19:54,651 --> 00:19:55,736 Czekajcie! 392 00:19:55,819 --> 00:19:59,031 Nie rozbiegajcie się tak! Wyglądacie dziwacznie! 393 00:19:59,615 --> 00:20:02,618 - Nie zapomnijcie o mnie! - Jest i drzeworyt! 394 00:20:02,701 --> 00:20:06,205 Odmieńcie mnie jako pierwszego! 395 00:20:06,705 --> 00:20:09,374 Ta wściekłość pasuje do jego wyglądu! 396 00:20:09,458 --> 00:20:12,252 No nie! Przestańcie biegać, gryzmoły! 397 00:20:12,336 --> 00:20:15,255 Teraz to ja czuję się jak czarownica! 398 00:20:16,340 --> 00:20:18,759 Szlag! Ktoś idzie! Schowajcie się! 399 00:20:18,842 --> 00:20:20,594 Nie ma gdzie się schować! 400 00:20:20,677 --> 00:20:22,638 Już po nas. 401 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Graffiti! 402 00:20:27,726 --> 00:20:29,228 Kra, kra, kra. 403 00:20:29,311 --> 00:20:31,230 Dwuwymiarowość się przydała. 404 00:20:31,313 --> 00:20:33,315 Ty wyróżniasz się najmocniej! 405 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 Znajdźcie tę kartkę! 406 00:20:35,150 --> 00:20:37,444 Sądząc po wietrze, powinna być tam! 407 00:20:37,527 --> 00:20:39,071 Na pewno ją znajdziemy? 408 00:20:39,154 --> 00:20:41,198 Zostawcie to mnie! 409 00:20:43,533 --> 00:20:44,368 Grrr! 410 00:20:44,451 --> 00:20:46,536 To było urocze. 411 00:20:47,037 --> 00:20:48,205 W tę stronę. 412 00:20:48,288 --> 00:20:49,206 Tam! 413 00:20:49,289 --> 00:20:52,709 Przykleiła się do ściany. Musimy ją złapać, bo odleci. 414 00:20:52,793 --> 00:20:55,170 - Złapmy ją, póki możemy. - Zaraz. 415 00:20:55,671 --> 00:20:57,839 W tym pokoju coś się dzieje! 416 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 Napad! 417 00:20:58,924 --> 00:21:01,093 Bandyta? Dobra, idziemy! 418 00:21:01,176 --> 00:21:02,469 - Dalej! - Tak! 419 00:21:05,264 --> 00:21:06,348 Już czas. 420 00:21:07,140 --> 00:21:09,726 Fuzja, Krzyż Południa! 421 00:21:09,810 --> 00:21:11,395 Naprzód! 422 00:21:12,980 --> 00:21:15,983 A masz! 423 00:21:19,319 --> 00:21:20,904 Co jest?! 424 00:21:23,115 --> 00:21:24,616 Już dobrze. 425 00:21:24,700 --> 00:21:25,993 Z drogi! 426 00:21:26,076 --> 00:21:28,161 Źli ludzie 427 00:21:28,245 --> 00:21:30,247 dostają z pięści! 428 00:21:31,957 --> 00:21:33,875 Udało się! 429 00:21:35,836 --> 00:21:38,964 Nieźle, Wojenni Wojownicy. 430 00:21:40,507 --> 00:21:41,717 Odmieniliśmy się. 431 00:21:41,800 --> 00:21:43,302 Teraz czuję się ciężki. 432 00:21:43,385 --> 00:21:44,886 Wybaczcie. 433 00:21:44,970 --> 00:21:48,348 Pokonaliśmy złoczyńcę, więc nie ma tego złego. 434 00:21:48,432 --> 00:21:50,434 I moje marzenie się spełniło. 435 00:21:51,810 --> 00:21:54,021 Już wiem, czemu rysowałem komiksy. 436 00:21:54,980 --> 00:21:56,356 Gdy byłem dzieckiem, 437 00:21:56,982 --> 00:21:58,817 nie miałem przyjaciół. 438 00:22:00,027 --> 00:22:02,321 Walcząc ze złem u boku przyjaciół… 439 00:22:02,821 --> 00:22:05,991 wykonałem ruch, który istniał tylko w mojej wyobraźni. 440 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Wymyślmy jakiś nowy ruch. 441 00:22:12,414 --> 00:22:15,709 - Nie ma takiej potrzeby. - Też chcę zrobić fuzję. 442 00:22:15,792 --> 00:22:17,586 Dodajmy moją przemianę. 443 00:22:17,669 --> 00:22:21,423 Powinniście pogadać jak normalni licealiści. 444 00:22:23,759 --> 00:22:26,178 Nie zapominajcie o mnie! 445 00:22:26,261 --> 00:22:27,929 „WŚCIEKŁY PRZYJACIEL” 446 00:23:55,475 --> 00:23:57,894 Napisy: Marta Racka 447 00:23:58,645 --> 00:24:01,148 Morihito wyrusza odwiedzić grób matki. 448 00:24:01,231 --> 00:24:05,694 Tam rozmyśla o swojej więzi z Nico i o własnych uczuciach. 449 00:24:05,777 --> 00:24:08,280 A Nemu odkrywa sekret w domu Otogich. 450 00:24:08,363 --> 00:24:12,909 Kolejny odcinek: „List od przyjaciela”. Na pewno się nie zawiedziecie! 451 00:24:13,305 --> 00:25:13,411 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-