1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,334 Wat? Het zijn die tering-Federales. 3 00:00:17,654 --> 00:00:21,151 We gaan vechten. We kunnen ons nergens verstoppen. 4 00:00:22,055 --> 00:00:23,932 WAT VOORAFGING IN BMF: 5 00:00:24,015 --> 00:00:27,310 Neergeschoten worden bracht me in de war en ik kan de woorden niet vinden. 6 00:00:27,394 --> 00:00:30,605 Die zooi helpt je niet en je mag het niet met je medicijnen gebruiken. 7 00:00:30,689 --> 00:00:32,232 Dit helpt om te schrijven. 8 00:00:32,315 --> 00:00:34,442 Ga naar huis en zet alles op een rijtje. 9 00:00:34,526 --> 00:00:37,654 Je bijdrage is niet wat we van een kerkleider gewend zijn. 10 00:00:37,737 --> 00:00:39,823 Ik regel het wel. 11 00:00:39,906 --> 00:00:41,116 Waarom is Loco hier? 12 00:00:41,241 --> 00:00:43,118 Hij vertelde dat we uitbreiden naar Cali. 13 00:00:43,201 --> 00:00:44,202 Zonder overleg met mij? 14 00:00:44,286 --> 00:00:45,912 Met al die ellende in de Lou... 15 00:00:45,996 --> 00:00:47,664 moest ik blijven gokken om iedereen te voorzien. 16 00:00:47,747 --> 00:00:49,124 Wees op z'n minst dankbaar... 17 00:00:49,207 --> 00:00:51,001 voor m'n geld voor je babyshower. 18 00:00:51,084 --> 00:00:52,085 Welk geld? 19 00:00:52,168 --> 00:00:54,254 Ik wil naar Atlanta om Tee en Meech... 20 00:00:54,337 --> 00:00:57,090 te helpen met de studio en het label. 21 00:00:57,173 --> 00:00:59,843 Het is een geweldig idee. -Het gaat de goede kant op. 22 00:00:59,926 --> 00:01:02,429 Ik heb niets van Boom gehoord sinds je hem in elkaar sloeg. 23 00:01:02,512 --> 00:01:05,223 Ik wilde zijn contacten hebben om ons te helpen groeien 24 00:01:05,307 --> 00:01:06,766 Je bent z'n vrouw. -Maar ik help je... 25 00:01:06,850 --> 00:01:08,685 een plan te maken om bij de tas te komen. 26 00:01:08,768 --> 00:01:10,478 Wat is er? -Purdy heeft een overdosis genomen. 27 00:01:10,562 --> 00:01:11,855 Ik bracht haar naar een afkickkliniek. 28 00:01:11,938 --> 00:01:15,150 Ik kom voor Victoria Purdue. -Miss Purdue is hier niet meer. 29 00:01:15,233 --> 00:01:17,402 Ze heeft zichzelf uitgecheckt. -Dit moet een vergissing zijn. 30 00:01:17,485 --> 00:01:19,029 Daar moet je 20 jaar voor zitten... 31 00:01:19,112 --> 00:01:22,240 en we gaan oma linken aan samenzwering in drugshandel. 32 00:01:22,324 --> 00:01:25,660 Ze heeft niks gedaan. -Ik kan jullie straf verminderen... 33 00:01:25,785 --> 00:01:28,288 Misschien zelfs oma's straf laten verdwijnen. Maar je moet me helpen. 34 00:01:28,371 --> 00:01:30,832 Wat wordt het? Jouw familie of Mitch? 35 00:01:30,916 --> 00:01:33,084 Lamar is weg. Tina heeft toegehapt. 36 00:01:33,209 --> 00:01:35,276 Alleen de broers zijn nog over. 37 00:01:36,880 --> 00:01:39,090 Het verhaal dat je zo gaat zien, is losjes gebaseerd op de waarheid. 38 00:01:39,174 --> 00:01:41,051 Sommige namen, personages, bedrijven en gebeurtenissen... 39 00:01:41,134 --> 00:01:42,802 zijn gefictionaliseerd voor dramatische doeleinden. 40 00:01:42,886 --> 00:01:45,420 Maar veel hiervan is mogelijk gebeurd. 41 00:01:45,889 --> 00:01:49,267 'Ik geef mijn mensen wat ik wil dat ze krijgen, uit liefde... 42 00:01:49,351 --> 00:01:53,813 want ze werken, en ze werken beter als ze beloond worden.' 43 00:01:55,065 --> 00:01:56,983 Meech, als ik dit niet overleef… 44 00:01:57,067 --> 00:01:58,234 Verlies de hoop niet. 45 00:01:58,318 --> 00:02:01,488 …zeg Terry Jr. en Alexis dan dat ze het beste in m'n leven waren. 46 00:02:01,571 --> 00:02:03,573 Vertel ze dat zelf maar. 47 00:02:03,657 --> 00:02:04,699 Hé. 48 00:02:04,783 --> 00:02:06,183 Het is het kartel. 49 00:02:09,204 --> 00:02:11,748 Laat je wapens vallen. 50 00:02:13,583 --> 00:02:14,983 Wat is het probleem? 51 00:02:15,669 --> 00:02:16,711 Wat is dit, Loco? 52 00:02:16,795 --> 00:02:18,338 Je wordt gearresteerd... 53 00:02:18,421 --> 00:02:20,955 en komt dan op mysterieuze wijze vrij? 54 00:02:21,591 --> 00:02:23,385 Waar beschuldig je me van, klootzak? 55 00:02:23,468 --> 00:02:24,868 Zeg jij het maar. 56 00:02:25,053 --> 00:02:26,453 Heb je me verraden? 57 00:02:26,846 --> 00:02:29,474 Is dit een vang-en-vrijlatingsdeal met de Federales? 58 00:02:29,557 --> 00:02:31,434 Zodat ze ons kunnen aanklagen? 59 00:02:31,559 --> 00:02:32,959 Loop naar de hel. 60 00:02:33,436 --> 00:02:36,570 Als ik je had verraden, had je nu handboeien om. 61 00:02:39,776 --> 00:02:41,176 Prima. 62 00:02:41,528 --> 00:02:43,113 Wie zijn die twee zwarten? 63 00:02:43,238 --> 00:02:46,533 Wij hielpen Loco ontsnappen uit de gevangenis. 64 00:02:46,616 --> 00:02:47,617 Ja... 65 00:02:47,701 --> 00:02:48,952 we hebben de Federales gesproken... 66 00:02:49,035 --> 00:02:50,578 de jongen die je liet gaan... 67 00:02:50,662 --> 00:02:53,039 heeft ze over deze locatie geïnformeerd. 68 00:02:53,164 --> 00:02:54,457 Ze zijn onderweg. 69 00:02:54,624 --> 00:02:56,001 We moeten gaan. 70 00:02:56,084 --> 00:02:59,671 Hij zei dat de lange dunne hem liet gaan. 71 00:02:59,754 --> 00:03:00,755 Laat hem hier. 72 00:03:00,839 --> 00:03:03,842 Nee, ik ben een van z'n topverdieners in de VS. 73 00:03:03,925 --> 00:03:05,010 Jij blijft. 74 00:03:05,093 --> 00:03:06,094 Demetri… 75 00:03:06,177 --> 00:03:07,178 Kom op. 76 00:03:07,262 --> 00:03:09,180 Nee, verdomme. Ik wil niet achterblijven. 77 00:03:09,264 --> 00:03:11,998 Loco. -Ik kan m'n broer niet achterlaten. 78 00:03:17,439 --> 00:03:18,839 Het is waar. 79 00:03:19,232 --> 00:03:20,899 Hij liet die jongen gaan. 80 00:03:21,067 --> 00:03:22,777 Maar ze zijn mijn beste verdieners. 81 00:03:22,861 --> 00:03:24,661 We moeten samen vertrekken. 82 00:03:28,241 --> 00:03:29,534 Goed. 83 00:03:29,617 --> 00:03:31,017 We gaan. 84 00:03:33,329 --> 00:03:34,748 Ik zei het toch. 85 00:03:38,209 --> 00:03:40,609 Ik zei je de hoop niet te verliezen. 86 00:03:41,713 --> 00:03:44,247 M'n broertje had geen vertrouwen meer. 87 00:03:44,758 --> 00:03:49,387 Maar ik wist dat ik elke situatie waarin God me zou plaatsen, zou kunnen winnen. 88 00:03:49,471 --> 00:03:52,432 Omdat ik ook een god was. 89 00:05:32,073 --> 00:05:34,325 Zeker weten dat Purdy hier geen familie heeft? 90 00:05:34,409 --> 00:05:37,078 Nee, Trell haalde haar uit haar pleeggezin, zei ze. 91 00:05:37,162 --> 00:05:39,581 Jullie denken toch niet dat ze naar Trell terug is? 92 00:05:39,664 --> 00:05:43,459 Nee, ik weet zeker dat ze slim genoeg is om niet terug te gaan. 93 00:05:43,543 --> 00:05:45,503 Hij mishandelt haar en maakte haar afhankelijk. 94 00:05:45,587 --> 00:05:47,589 Het is een cyclus. Vertrouwen. Ik weet dat. 95 00:05:47,672 --> 00:05:50,675 Tina heeft een punt. Trell maakte haar afhankelijk van hem... 96 00:05:50,758 --> 00:05:52,260 om op te treden. -Weet je wat? 97 00:05:52,343 --> 00:05:55,013 Tee, we doen een aanval op Trells huis. Geen zorgen. 98 00:05:55,096 --> 00:05:56,639 Nee, verdomme, Meech. 99 00:05:57,891 --> 00:06:02,478 Terwijl jullie praten, blijven wij wel zoeken. 100 00:06:02,562 --> 00:06:05,190 Bedankt. Wees voorzichtig. 101 00:06:13,031 --> 00:06:16,326 Meech, dit rapexperimentje is veel te ver gegaan. 102 00:06:16,409 --> 00:06:18,912 Die meid maakte een fout, Tee. -Een fout? 103 00:06:18,995 --> 00:06:21,247 Meech, ze is uitgeschakeld. 104 00:06:21,331 --> 00:06:24,292 We gingen de muziek in om te verdienen aan onze investering, niet... 105 00:06:24,375 --> 00:06:25,919 om achter een junk aan te zitten... 106 00:06:26,002 --> 00:06:28,213 en haar te veranderen in iets wat ze nooit wordt. 107 00:06:28,296 --> 00:06:29,896 Ik heb het haar beloofd. 108 00:06:30,465 --> 00:06:33,134 Ik zei dat ik haar nooit zou opgeven, wat er ook gebeurt. 109 00:06:33,218 --> 00:06:35,053 Meech, zelfs als je haar vindt. 110 00:06:35,136 --> 00:06:38,014 Stel dat je haar vindt. Haar verslaving verdwijnt niet zomaar. 111 00:06:38,097 --> 00:06:41,684 Vooral niet als wij geld in dit zinkende schip stoppen. 112 00:06:41,768 --> 00:06:44,437 Laten we ons weer richten op zaken... 113 00:06:44,520 --> 00:06:46,648 die ons geld opleveren. 114 00:06:46,731 --> 00:06:48,131 Ik vind haar wel. 115 00:06:48,566 --> 00:06:51,486 En ik heb al een interview geregeld met DJ Double Q. 116 00:06:51,569 --> 00:06:52,779 Daar is geen tijd voor. 117 00:06:52,862 --> 00:06:54,572 Het toevoerkanaal in de Lou is actief. 118 00:06:54,656 --> 00:06:56,324 Er komt veel werk binnen. 119 00:06:56,407 --> 00:06:58,618 Goed, luilak, nu jij hier eindelijk eens bent... 120 00:06:58,701 --> 00:07:02,288 gaan jij en Laz hier de boel runnen, in plaats van terug te rennen naar de D. 121 00:07:02,372 --> 00:07:03,831 Ja, iemand zal wel moeten... 122 00:07:03,915 --> 00:07:07,049 terwijl jij hier kapitein 'Red-een-hoer' speelt. 123 00:07:11,130 --> 00:07:15,134 Jullie kijken naar de adressen van BMF-drugsopslagplaatsen. 124 00:07:15,218 --> 00:07:17,553 Jezus. Deze zijn overal in de stad. 125 00:07:17,637 --> 00:07:19,555 Daarom hebben we 24 uur per dag... 126 00:07:19,639 --> 00:07:22,225 surveillance nodig op elk van deze adressen. 127 00:07:22,308 --> 00:07:26,813 Ik heb het over elk gezicht, elke auto, bezorger en junk die komt en gaan. 128 00:07:26,896 --> 00:07:29,148 Het moet opgeslagen en opgenomen worden. Begrepen? 129 00:07:29,232 --> 00:07:33,278 Zodra we zien wat we nodig hebben, pakken we ze allemaal in één keer. 130 00:07:33,361 --> 00:07:35,738 Red Dogs, we gaan op jacht. 131 00:07:41,160 --> 00:07:42,578 Ik zal je missen, pap. 132 00:07:42,662 --> 00:07:46,708 Me missen? Je vader blijft niet lang weg. 133 00:07:46,791 --> 00:07:49,210 Ik ga Tee en Meech helpen met de studio. 134 00:07:49,294 --> 00:07:50,295 Ik heb je hulp nodig. 135 00:07:50,378 --> 00:07:52,213 Ik kom op tijd terug voor je wiegje. 136 00:07:52,297 --> 00:07:54,340 En als de baby er is, zal ik hem bedelven... 137 00:07:54,424 --> 00:07:56,634 met zoveel kusjes, dat hij me zat wordt. 138 00:07:56,718 --> 00:07:58,511 Dat is niet de hulp die ik bedoel. 139 00:07:58,594 --> 00:08:01,597 Laat je me alleen met haar? 140 00:08:04,600 --> 00:08:06,134 Je moeder houdt van je. 141 00:08:06,978 --> 00:08:08,980 Dan laat ze dat op een verknipte manier zien. 142 00:08:09,063 --> 00:08:10,148 Haar leven was zwaar. 143 00:08:10,231 --> 00:08:12,400 En ik heb het niet makkelijker gemaakt. 144 00:08:12,483 --> 00:08:14,652 Dus spaar haar een beetje. 145 00:08:16,821 --> 00:08:18,656 Kom snel terug, alsjeblieft. 146 00:08:18,740 --> 00:08:22,207 Ik kan sowieso niet lang wegblijven van m'n schatjes. 147 00:08:39,093 --> 00:08:40,493 Trell. 148 00:08:45,600 --> 00:08:47,000 Wat moet je? 149 00:08:48,144 --> 00:08:49,687 Ik had je niet moeten verlaten. 150 00:08:49,771 --> 00:08:51,522 En zonder jou ben ik niks. 151 00:08:55,443 --> 00:08:57,310 Ze wilden me laten afkicken. 152 00:08:59,822 --> 00:09:02,422 Zelfs dat kon me niet bij je weghouden. 153 00:09:05,828 --> 00:09:10,833 Geef me alsjeblieft wat ik nodig heb. Eén snuif, zodat ik muziek kan maken. 154 00:09:13,336 --> 00:09:15,296 Je weet dat niets gratis is. 155 00:09:18,383 --> 00:09:21,050 Je moet me eerst geven wat ik nodig heb. 156 00:09:24,138 --> 00:09:25,765 Doe het, nu. 157 00:09:40,488 --> 00:09:41,888 Kun je me vergeven? 158 00:09:48,746 --> 00:09:50,146 Zo ja, schatje. 159 00:09:57,422 --> 00:09:58,822 Wakker worden. 160 00:09:59,424 --> 00:10:00,883 Hoe zijn jullie binnengekomen? 161 00:10:00,967 --> 00:10:03,094 Je maatje Kano ging in de fout. 162 00:10:03,177 --> 00:10:05,012 Doe hem geen pijn. 163 00:10:05,096 --> 00:10:08,266 Purdy, hij is de vijand, niet ik. -Ik heb hem nodig. 164 00:10:08,349 --> 00:10:10,059 Je hebt hem verdomme niet nodig. 165 00:10:10,143 --> 00:10:12,270 Door de drugs voelt het alsof je 'm nodig hebt. 166 00:10:12,353 --> 00:10:13,479 Je hebt hem niet nodig. 167 00:10:13,563 --> 00:10:15,022 Hij houdt niet van je zoals ik. 168 00:10:15,106 --> 00:10:16,232 Dat is geen liefde. 169 00:10:16,315 --> 00:10:18,109 Je bent te slim om dit te geloven. 170 00:10:18,192 --> 00:10:20,611 Dit geloof je niet. -Hij weet niet wat liefde is. 171 00:10:20,695 --> 00:10:24,115 Kunnen jullie allebei je kop houden? 172 00:10:24,240 --> 00:10:25,640 Luister naar me. 173 00:10:26,534 --> 00:10:28,161 Je verdient beter. 174 00:10:29,120 --> 00:10:31,998 De wereld moet weten wie je echt bent. 175 00:10:32,081 --> 00:10:34,882 De hiphopartiest die iets te zeggen heeft. 176 00:10:36,335 --> 00:10:37,735 Maar alleen jij… 177 00:10:39,213 --> 00:10:43,301 Alleen jij kunt beslissen hoe je wilt dat de wereld je ziet. 178 00:10:54,479 --> 00:10:56,689 Hé, schat, ik ben trots op je. 179 00:11:02,320 --> 00:11:05,787 Ik heb nooit met drugs gerotzooid tot jij het me gaf. 180 00:11:06,449 --> 00:11:07,849 Meech heeft gelijk. 181 00:11:08,576 --> 00:11:11,910 Alleen ik mag beslissen wie ik in deze wereld word. 182 00:11:12,246 --> 00:11:14,446 Jij bent giftig en ik verlaat je. 183 00:11:18,878 --> 00:11:20,546 Hier krijg je spijt van. 184 00:11:21,172 --> 00:11:23,382 Er blijft niks heel van Stomping Ground. 185 00:11:23,466 --> 00:11:24,866 Hou je kop. 186 00:11:29,805 --> 00:11:32,308 Waar is Laz? 187 00:11:32,391 --> 00:11:34,191 Maak je geen zorgen om Laz. 188 00:11:34,644 --> 00:11:37,146 Hij zit altijd overal bovenop. Ik praat wel met hem. 189 00:11:37,230 --> 00:11:39,857 Waarom is hij hier nu niet? Hij hoort al bezig te zijn. 190 00:11:39,941 --> 00:11:43,486 Hij is vast op zoek naar Purdy, net als iedereen. 191 00:11:44,445 --> 00:11:45,988 Oké. 192 00:11:46,072 --> 00:11:48,658 Kom op, jij en ik, één op één. -Oké, kom op. 193 00:11:48,741 --> 00:11:52,203 Ik wil zeker weten dat je klaar bent voor al het werk dat eraan komt. 194 00:11:52,286 --> 00:11:54,620 We zijn er altijd klaar voor. -Oké. 195 00:11:55,831 --> 00:11:58,626 Ik heb mijn chauffeurs in de D het protocol gegeven... 196 00:11:58,709 --> 00:12:00,545 en ik wil zeker weten dat je dat volgt. 197 00:12:00,628 --> 00:12:02,695 We redden het prima zonder jou. 198 00:12:04,382 --> 00:12:05,424 Ja. 199 00:12:05,508 --> 00:12:08,386 Dat heb ik je niet gevraagd. Meech vroeg me de leiding te nemen. 200 00:12:08,469 --> 00:12:10,012 Dus ik ga de leiding nemen. 201 00:12:10,096 --> 00:12:11,847 Dus, huizen met garages... 202 00:12:11,931 --> 00:12:14,767 chauffeurs die niet high worden en zich als 'n idioot gedragen. 203 00:12:14,850 --> 00:12:17,317 Belangrijker nog, niemand die opvalt. 204 00:12:20,523 --> 00:12:22,316 Goed schot. -We hebben strenge regels. 205 00:12:22,400 --> 00:12:25,236 We zijn echt goed, Tee. -Ik hoop het. 206 00:12:26,529 --> 00:12:27,929 Dit is spel. 207 00:12:31,242 --> 00:12:34,745 Genoeg zo. Ik ga weg. Laat Laz me bellen. 208 00:12:36,414 --> 00:12:37,814 We moeten praten. 209 00:12:38,374 --> 00:12:41,961 Ik ga naar Atlanta. Meech en Tee zijn daar en ik moet nog werken. 210 00:12:42,086 --> 00:12:44,220 Hoe ver ga je hier nog mee door? 211 00:12:44,589 --> 00:12:47,425 Tot het einde. -Brian, Vee heeft het overleefd. 212 00:12:47,550 --> 00:12:50,351 Er zijn goede mensen in ons leven gekomen. 213 00:12:50,928 --> 00:12:52,763 Je bent weer aan het werk. 214 00:12:56,350 --> 00:12:59,895 We kunnen niet verder zinken in haat en wraak nemen. 215 00:13:00,855 --> 00:13:02,789 Het zal onze ziel verdrinken. 216 00:13:05,401 --> 00:13:06,801 Ik snap je wel. 217 00:13:07,194 --> 00:13:08,594 Ik begrijp het. 218 00:13:13,534 --> 00:13:15,201 Maar ik moet het afmaken. 219 00:13:19,457 --> 00:13:22,126 Wees voorzichtig. 220 00:13:23,628 --> 00:13:25,028 Dat zal ik doen. 221 00:13:28,633 --> 00:13:30,033 Dat zal ik doen. 222 00:13:35,222 --> 00:13:37,475 Welkom, dames. Goedemorgen. 223 00:13:37,558 --> 00:13:40,186 Goedemorgen. Hoe gaat het? 224 00:13:40,603 --> 00:13:42,003 Goedemorgen. 225 00:13:43,522 --> 00:13:44,922 Goedemorgen. 226 00:13:49,528 --> 00:13:52,406 Broeder Dunbar. Hopelijk raakt Gods woord u vandaag. 227 00:13:52,490 --> 00:13:56,357 Ja, niet in die mate waarin Hij je garderobe heeft geraakt. 228 00:13:56,577 --> 00:13:58,329 Sorry, ik volg u niet, broeder. 229 00:13:58,412 --> 00:14:00,373 Ik moet naar mijn stoel. 230 00:14:06,962 --> 00:14:08,714 O, god. 231 00:14:08,798 --> 00:14:11,599 Ik heb niets en niemand heeft haar gezien. 232 00:14:13,302 --> 00:14:14,702 Purdy. 233 00:14:17,598 --> 00:14:19,398 Kijk me aan. We waren bang. 234 00:14:20,142 --> 00:14:22,687 Sorry, ik wilde jullie niet ongerust maken. 235 00:14:22,770 --> 00:14:23,979 Doe dat nooit meer. 236 00:14:24,063 --> 00:14:26,997 Het is oké. We zijn blij dat je in orde bent. 237 00:14:27,483 --> 00:14:28,943 Purdy komt vanavond hier slapen. 238 00:14:29,026 --> 00:14:30,319 In dat geval wij ook. 239 00:14:30,403 --> 00:14:32,530 Ja. -Ik help je de nacht door. 240 00:14:32,613 --> 00:14:34,699 We laten je vanavond echt niet alleen. 241 00:14:34,782 --> 00:14:37,243 Je weet dat we je altijd steunen. 242 00:14:39,245 --> 00:14:40,645 Verdomme. 243 00:14:41,956 --> 00:14:44,500 Waar heb ik al deze liefde aan verdiend? 244 00:14:44,625 --> 00:14:46,025 We zijn familie. 245 00:14:46,794 --> 00:14:49,880 We zijn er altijd voor elkaar. -Altijd. 246 00:14:54,135 --> 00:14:55,535 Ze heeft gelijk. 247 00:14:56,679 --> 00:14:59,557 Die kogels kwamen niet voor niks. 248 00:14:59,682 --> 00:15:02,016 En we zorgen dat niets je verslaat. 249 00:15:14,321 --> 00:15:17,867 Heb je toevallig mijn babyshowercadeau van Terry gevonden? 250 00:15:17,950 --> 00:15:19,368 Nee. Waarom? 251 00:15:19,994 --> 00:15:23,661 Terry heeft me geld gegeven maar ik heb het niet gezien. 252 00:15:23,789 --> 00:15:25,189 Nee. 253 00:15:28,294 --> 00:15:30,894 Dit is genoeg eten voor een leger, mam. 254 00:15:31,547 --> 00:15:33,257 Bloemen, tijdschriften. 255 00:15:36,969 --> 00:15:39,513 Sinds je in dit huis woont... 256 00:15:39,597 --> 00:15:44,435 heb je nooit een cent huur betaald... 257 00:15:44,518 --> 00:15:46,771 of een rekening. 258 00:15:46,854 --> 00:15:49,023 Het komt allemaal op mij neer. 259 00:15:49,690 --> 00:15:51,192 Alles. 260 00:15:51,275 --> 00:15:56,655 De koelkast is vol en je hoeft alleen maar 'bedankt' te zeggen. 261 00:15:57,948 --> 00:15:59,348 'Bedankt'. 262 00:15:59,867 --> 00:16:01,267 'Bedankt', Nicole. 263 00:16:02,953 --> 00:16:05,153 Heb je nog iets anders te zeggen? 264 00:16:15,966 --> 00:16:18,594 Verdomme. Dit is goed spul. 265 00:16:18,677 --> 00:16:20,596 We zijn niet voor niets de beste. 266 00:16:20,679 --> 00:16:23,265 Ik ga naar huis, zo snel mogelijk plat. 267 00:16:23,349 --> 00:16:25,976 M'n contact wil me naar Cali hebben. Ik heb 'n gids nodig. 268 00:16:26,060 --> 00:16:29,021 Komt voor elkaar, je zult het geweldig vinden. 269 00:16:29,104 --> 00:16:32,691 De hele dag zonneschijn en gebruinde lijven. 270 00:16:32,775 --> 00:16:34,193 Je kunt de lading opvangen. 271 00:16:34,276 --> 00:16:37,112 Ik wil dat je wat van die witte meiden met die Cali Kush mengt. 272 00:16:37,196 --> 00:16:38,596 Snap je? -Mooi. 273 00:16:42,743 --> 00:16:46,497 Tee, dit is Mau uit Californië. -Aangenaam. 274 00:16:47,039 --> 00:16:50,292 Jezus. De wiet stroomt bij jullie Cali-lui uit jullie poriën. 275 00:16:50,376 --> 00:16:53,671 Je weet het. Hé, ik moet gaan. 276 00:16:57,967 --> 00:16:59,552 Geef het me door als je er bent. 277 00:16:59,635 --> 00:17:03,305 Ik rol de rode loper uit voor je nieuwe markt. 278 00:17:03,389 --> 00:17:04,789 Dat waardeer ik. 279 00:17:13,232 --> 00:17:14,900 Waar ging dat in godsnaam over? 280 00:17:14,984 --> 00:17:17,518 Loco's baas wil ons ontmoeten in Cali. 281 00:17:20,447 --> 00:17:21,991 Wanneer ging je me dat vertellen? 282 00:17:22,074 --> 00:17:23,951 Ik weet van niks. -Nu weet je het. 283 00:17:24,034 --> 00:17:27,037 Denk eraan, jij en ik zijn met deze zaken begonnen. 284 00:17:27,121 --> 00:17:28,247 Niet jij en Loco. 285 00:17:28,330 --> 00:17:29,997 Ik zal je iets vertellen. 286 00:17:30,624 --> 00:17:35,624 Loco vertrouwt mij meer dan jij doet en steunt me. In tegenstelling tot jou. 287 00:17:35,796 --> 00:17:40,342 Trouwens, ik heb Purdy gevonden en ze slaapt vanavond bij mij. 288 00:17:41,385 --> 00:17:43,519 Fijn dat het goed met haar gaat. 289 00:17:43,929 --> 00:17:46,557 Maar we moeten verder en onze verliezen dekken, vind ik. 290 00:17:46,640 --> 00:17:47,808 Nee, mooi niet. 291 00:17:47,892 --> 00:17:51,395 Je hebt pap al gevraagd om ons te helpen met de studio. 292 00:17:51,478 --> 00:17:55,566 We stellen hem niet teleur. Hij heeft dit nodig. 293 00:17:55,691 --> 00:17:57,860 Vertel me niet wat pap nodig heeft. 294 00:17:57,943 --> 00:18:00,571 Ik heb de hele tijd voor hem gezorgd, weet je nog? 295 00:18:00,654 --> 00:18:03,321 Ik heb Bingo gesproken over de ladingen. 296 00:18:03,699 --> 00:18:05,117 Laz kwam niet opdagen. 297 00:18:05,200 --> 00:18:08,245 Ik zei dat Laz me moest bellen en ik heb nog niks gehoord. 298 00:18:08,329 --> 00:18:12,708 Laz rapporteert niet aan jou. Laz rapporteert aan mij. 299 00:18:13,417 --> 00:18:16,462 Zorg dat je morgen om 10.00 uur bij dat radiostation bent. 300 00:18:16,545 --> 00:18:18,380 We moeten Stomping Ground vertegenwoordigen. 301 00:18:18,505 --> 00:18:21,383 Daarna moeten we met Purdy naar de studio. 302 00:18:21,926 --> 00:18:23,326 Kom op tijd. 303 00:18:30,809 --> 00:18:32,209 Hé, schatje. 304 00:18:36,523 --> 00:18:40,069 Het voelde als een eeuwigheid tot ik je weer zou zien. 305 00:18:42,947 --> 00:18:44,347 Gaat het? 306 00:18:46,033 --> 00:18:47,633 Zie ik er niet goed uit? 307 00:18:50,871 --> 00:18:53,405 Terry boft dat ik hem niet heb gepakt. 308 00:18:54,333 --> 00:18:56,835 Dat weet ik. Iedereen weet dat. 309 00:18:58,045 --> 00:19:00,464 Goed dat je je koest hield. 310 00:19:00,547 --> 00:19:04,681 De politie wil dat je in de fout gaat om je weer op te sluiten. 311 00:19:05,177 --> 00:19:10,244 Daarom heb je mij nodig om je weer in het spel te krijgen, zoals afgesproken. 312 00:19:10,683 --> 00:19:12,434 Ik heb nieuwe pakken voor je... 313 00:19:12,518 --> 00:19:15,118 dan zien we er goed uit als we uitgaan. 314 00:19:15,270 --> 00:19:17,804 Ik zorg ervoor dat je er mooi uitziet. 315 00:19:18,440 --> 00:19:19,840 Ja. 316 00:19:23,278 --> 00:19:27,491 Omdat ik weet dat je beter weet dan zo'n bedrag aan jezelf uit te geven. 317 00:19:27,616 --> 00:19:29,016 Toch? 318 00:19:29,868 --> 00:19:31,268 Ja. 319 00:19:32,413 --> 00:19:33,813 Oké, stap in. 320 00:19:45,926 --> 00:19:47,052 Pap. 321 00:19:47,136 --> 00:19:50,180 Ze houden een Flenory niet tegen. We hebben Ford sterk gemaakt. 322 00:19:50,264 --> 00:19:51,890 Ja, je hebt gelijk. 323 00:19:52,808 --> 00:19:55,269 Hier zijn geeft me een doel. 324 00:19:55,352 --> 00:19:57,062 Dat waardeer ik, pap. 325 00:19:57,146 --> 00:20:00,399 Ik heb hier meer voor je te doen dan alleen de bedrading. 326 00:20:00,482 --> 00:20:04,682 Ik wil dat je een lied voor Purdy, m'n eerste artiest, schrijft. 327 00:20:05,571 --> 00:20:07,531 Net zoals je voor de Campbell Brothers deed. 328 00:20:07,614 --> 00:20:10,148 Ik weet dat je 't voor haar kunt doen. 329 00:20:10,826 --> 00:20:12,226 Ik sta perplex. 330 00:20:13,912 --> 00:20:16,579 Je hebt me al jaren nergens om gevraagd. 331 00:20:17,166 --> 00:20:19,967 We hebben elkaar al een tijdje niet gezien. 332 00:20:20,210 --> 00:20:23,011 Maar ik weet dat we dit samen kunnen doen. 333 00:20:23,839 --> 00:20:29,039 En ik wil echt dat je helpt met het bouwen van onze eerste supermoderne studio. 334 00:20:30,929 --> 00:20:32,329 Ik ben vereerd. 335 00:20:33,766 --> 00:20:35,700 Ik zal je niet teleurstellen. 336 00:20:37,269 --> 00:20:39,003 Zo mag ik het horen. -Oké. 337 00:20:40,773 --> 00:20:43,067 Bedankt, pap. Mag ik je iets laten zien? 338 00:20:43,192 --> 00:20:44,592 Ja. 339 00:20:57,956 --> 00:21:01,956 Ik wilde dat je de beste selectie voor ons meisje zou hebben. 340 00:21:15,682 --> 00:21:17,434 Zodra ik weer kan spelen. 341 00:21:20,771 --> 00:21:22,171 Dat wordt Sheila. 342 00:21:23,398 --> 00:21:25,192 Die lijkt op een Maxine. 343 00:21:27,027 --> 00:21:30,364 Deze hier, die goeie ouwe Foxy Brown. 344 00:21:48,382 --> 00:21:50,467 Die Pam Grier was me er eentje. 345 00:21:52,386 --> 00:21:54,520 Dan laat ik je maar werken, pap. 346 00:21:55,180 --> 00:21:56,890 Ik moet naar het radiostation... 347 00:21:56,974 --> 00:21:59,841 en ik kom terug met Purdy na haar interview. 348 00:22:10,362 --> 00:22:12,906 Bedankt, Meech. 349 00:22:12,990 --> 00:22:14,390 Bedankt. 350 00:22:17,161 --> 00:22:18,996 Het is goed dat je hier al mee begint. 351 00:22:19,079 --> 00:22:21,707 Dan zijn de kleren schoon en fris als de baby komt. 352 00:22:21,790 --> 00:22:25,210 Ik heb Tide gebruikt in plaats van Dreft, dus ik moet alles opnieuw doen. 353 00:22:25,294 --> 00:22:29,761 Ik heb die fout een paar keer gemaakt. Ik zal het niemand vertellen. 354 00:22:32,259 --> 00:22:35,179 Dit gaat duidelijk niet om wasmiddel. 355 00:22:36,597 --> 00:22:39,931 Waar zit je mee? -Ik kan niet met mama opschieten. 356 00:22:41,101 --> 00:22:42,769 Doet ze alsof ze alles weet? 357 00:22:42,853 --> 00:22:45,147 Heeft ze kritiek op je? -Dat ben ik gewend. 358 00:22:45,230 --> 00:22:51,195 Het is gewoon… Het gebrek aan respect en het stelen. 359 00:22:52,487 --> 00:22:53,887 Wacht, stelen? 360 00:22:54,698 --> 00:22:56,366 Wacht, Miss Lucille? 361 00:22:56,450 --> 00:22:59,870 Terry heeft me geld gegeven voor de babyshower, maar ik kan 't niet vinden. 362 00:22:59,953 --> 00:23:05,459 En zij komt binnen met een lading boodschappen, bloemen, tijdschriften. 363 00:23:05,542 --> 00:23:07,878 Dat alles heeft ze niet betaald met voedselbonnen. 364 00:23:07,961 --> 00:23:11,632 Nee. En ja, Terry heeft je geld gegeven. Ik heb het in de envelop gestopt. 365 00:23:11,715 --> 00:23:13,342 Ja, ik kan het nergens vinden. 366 00:23:13,425 --> 00:23:15,510 Ik heb 't zelf meegebracht naar de babyshower. 367 00:23:15,594 --> 00:23:17,221 En wie had niets gezien, denk je? 368 00:23:17,304 --> 00:23:18,704 Wat? 369 00:23:19,223 --> 00:23:20,623 Het spijt me, Nikki. 370 00:23:21,058 --> 00:23:23,810 Ik weet dat Miss Lucille veel kan zijn. 371 00:23:23,894 --> 00:23:26,146 Ze behandelt jou anders dan haar jongens. 372 00:23:26,230 --> 00:23:27,764 Maar… -Mijn hele leven. 373 00:23:32,277 --> 00:23:34,947 En toch voel ik me verantwoordelijk. 374 00:23:35,697 --> 00:23:38,897 Alsof ik haar teleurgesteld heb en niet andersom. 375 00:23:39,743 --> 00:23:45,165 Als je moeder bent, heb je een keuze. 376 00:23:45,832 --> 00:23:50,254 Sommige moeders gedragen zich slecht en brengen hun verleden naar het heden. 377 00:23:50,379 --> 00:23:54,174 Anderen maken het hun missie om het beter te doen dan wat zij hadden. 378 00:23:54,258 --> 00:23:58,792 Dus het is aan jou, Nikki, om te beslissen welke moeder je wilt zijn. 379 00:23:59,888 --> 00:24:02,099 Wil je met me bidden? -Ja. 380 00:24:05,727 --> 00:24:09,061 Lieve hemelse Vader, waak over ons en bescherm ons. 381 00:24:10,065 --> 00:24:12,999 Laat ons het beter doen dan ons is aangedaan. 382 00:24:14,403 --> 00:24:20,242 Heer, laat mijn baby opgroeien om sterk, slim en gezond te worden. 383 00:24:21,702 --> 00:24:25,289 Maar laat dit kind alsjeblieft vooral een jongen zijn. 384 00:24:25,372 --> 00:24:26,772 Amen. 385 00:24:28,709 --> 00:24:30,109 Amen. 386 00:24:30,419 --> 00:24:33,380 102.4 DJ Double Q. 387 00:24:33,463 --> 00:24:37,968 Je luistert naar Atlanta's hits op The Groove 102.4. 388 00:24:38,051 --> 00:24:41,305 Alles goed met iedereen? We zijn live met Purdy in de studio. 389 00:24:41,388 --> 00:24:44,391 Ik moet het vragen, je was met Trell... 390 00:24:44,474 --> 00:24:46,768 een van de grootste spelers in de muziek. 391 00:24:46,852 --> 00:24:52,858 Waarom zou je hem verlaten voor je nieuwe label Stomping Ground, waar eerlijk gezegd... 392 00:24:52,941 --> 00:24:54,359 niemand van gehoord heeft? 393 00:24:54,443 --> 00:24:57,487 Misschien nog niet, maar dat komt nog wel, geloof dat maar. 394 00:24:57,612 --> 00:25:02,075 En ik koos Stomping Ground omdat Meech en Tee geloofden in mijn visie... 395 00:25:02,159 --> 00:25:04,286 van een hiphopartiest van Jump Street. 396 00:25:04,369 --> 00:25:05,704 De hele dag, schat. 397 00:25:05,787 --> 00:25:07,039 Dat weet je al. 398 00:25:07,122 --> 00:25:09,624 Wat ik met Trell deed, was zomaar wat. 399 00:25:09,708 --> 00:25:13,670 Maar wat ik nu doe met Stomping Ground, dat is de waarheid. 400 00:25:13,795 --> 00:25:18,550 De echte Purdy. Ik had zoveel tijd om daarover na te denken na de schietpartij. 401 00:25:18,675 --> 00:25:20,275 Hoe voel je je daarover? 402 00:25:21,136 --> 00:25:25,015 Ja, ik ben terug. Beter dan ooit. En deze keer gaan we het goed doen. 403 00:25:25,098 --> 00:25:28,018 Ik ben mijn Stomping Ground-familie zo dankbaar. 404 00:25:28,101 --> 00:25:29,102 WELKOM IN ATLANTA 405 00:25:29,227 --> 00:25:31,188 voor hun releasefeest voor mij. 406 00:25:31,271 --> 00:25:33,732 Platinum Palace, morgenavond. 407 00:25:33,815 --> 00:25:35,817 De vorige werd afgebroken. 408 00:25:35,901 --> 00:25:37,611 Jullie hoorden het als eerste. 409 00:25:37,694 --> 00:25:41,561 Morgenavond, Platinum Palace, kom ons meisje Purdy steunen. 410 00:25:42,407 --> 00:25:45,208 We hebben een speciale beller aan de lijn. 411 00:25:46,036 --> 00:25:47,079 Zeg het maar. 412 00:25:47,162 --> 00:25:51,416 Met Trell, Purdy's eerste en beste kans op roem. 413 00:25:51,500 --> 00:25:53,001 Ik wil zeggen dat ik van je hou. 414 00:25:53,085 --> 00:25:55,712 Je bent mijn meisje. Ik ben zo blij dat je beter bent... 415 00:25:55,796 --> 00:25:58,130 na je vertrek uit de afkickkliniek. 416 00:25:58,423 --> 00:26:01,090 Afkickkliniek? Purdy, wat zeg je daarop? 417 00:26:02,677 --> 00:26:07,015 Ik was gewoon uitgeput. 418 00:26:07,099 --> 00:26:10,519 Als je terug wilt naar de grote spelers, roep me dan maar, schat. 419 00:26:10,602 --> 00:26:12,020 Mijn deur staat altijd open. 420 00:26:12,104 --> 00:26:16,149 Laat Trell jullie niet bedotten. Echte artiesten werken met Stomping Ground. 421 00:26:16,274 --> 00:26:18,735 Jullie hoorden het live van Big Meech. 422 00:26:18,819 --> 00:26:22,114 NIEUWE HOEKSTEENKERK 423 00:26:22,197 --> 00:26:24,616 De kerk betaalt je salaris... 424 00:26:24,699 --> 00:26:29,788 dus we weten dat je designerkleding en tassen buiten je budget liggen. 425 00:26:30,831 --> 00:26:33,565 Je begrijpt vast de zorgen van de mensen. 426 00:26:33,750 --> 00:26:36,169 Ik weet niet of ik het wel begrijp. 427 00:26:36,253 --> 00:26:39,881 We vragen ons af of uw kleding past bij de nederigheid van een pastoor... 428 00:26:39,965 --> 00:26:43,176 die deze gemeenschap vertegenwoordigt. 429 00:26:43,260 --> 00:26:48,223 Deze gemeente zit vol met vrouwen, zwarte vrouwen die het gewicht... 430 00:26:48,306 --> 00:26:50,684 van de wereld op hun schouders dragen... 431 00:26:50,767 --> 00:26:55,022 en die alles doen om hun families te beschermen of te onderhouden. 432 00:26:55,147 --> 00:26:59,734 U betwijfelt of ik deze gemeenschap vertegenwoordig. 433 00:26:59,818 --> 00:27:02,070 Ik ben verdorie deze gemeenschap. 434 00:27:03,155 --> 00:27:07,576 En nu confronteert u me omdat ik niet aan de heffing voldeed. 435 00:27:07,659 --> 00:27:11,663 Maar de goede Heer voorzag me en ik heb het bord gevuld. 436 00:27:12,330 --> 00:27:16,209 Moeten we ons niet verheugen in plaats van te oordelen? 437 00:27:16,877 --> 00:27:20,505 Verdien ik het niet iets voor mezelf te hebben? 438 00:27:20,589 --> 00:27:23,175 Is dat een zonde? -Nee. 439 00:27:23,258 --> 00:27:27,804 Dat geldt voor iedereen, God weet dat. Maar dit is geen eenmalig voorval. 440 00:27:27,929 --> 00:27:31,391 Er is ook de kwestie van de donatie van 2000 dollar die u net hebt gedaan. 441 00:27:31,475 --> 00:27:36,730 Wit u ons vertellen waar u dat geld vandaan hebt? 442 00:27:41,693 --> 00:27:46,698 Zoals ik al zei, het was een wonder van de Heer. 443 00:27:48,492 --> 00:27:53,026 Gezien al deze omstandigheden zal het bestuur verder moeten praten... 444 00:27:53,413 --> 00:27:58,585 over uw toekomstige werk als pastoor hier in deze kerk. 445 00:28:02,214 --> 00:28:07,385 Ik zie ernaar uit om heel spoedig van jullie te horen. 446 00:28:23,443 --> 00:28:27,531 Ik haat schrijversblok en nu weet iedereen dat ik in een afkickkliniek zat. 447 00:28:27,614 --> 00:28:30,867 Luister naar me, je moet die onzin kwijt zien te raken. 448 00:28:30,951 --> 00:28:33,245 Het is niet niks. -Meech heeft gelijk. 449 00:28:33,328 --> 00:28:35,080 We hebben tijd en geld in je geïnvesteerd... 450 00:28:35,163 --> 00:28:37,916 en jij geeft ons maar één nummer. -Hé. 451 00:28:38,583 --> 00:28:40,450 Schrijversblok bestaat echt. 452 00:28:41,753 --> 00:28:45,799 Stel je voor dat je een pad volgt, een weg... 453 00:28:45,882 --> 00:28:48,343 en je komt op een punt waar de brug eruit ligt. 454 00:28:48,426 --> 00:28:54,099 Als je wilt springen, focus je dan op de overkant, of op waar je in kunt vallen? 455 00:28:54,724 --> 00:28:57,394 Op geen van beide. 456 00:28:57,477 --> 00:29:00,411 Ik zou 'n andere weg zoeken. -'n Andere weg. 457 00:29:01,856 --> 00:29:05,569 Wat doe je als je hersenen in de war zijn over het pad? 458 00:29:06,903 --> 00:29:08,304 Beduvel je hart niet. 459 00:29:09,239 --> 00:29:11,906 Hersenen brengen je er. Maar het hart... 460 00:29:13,577 --> 00:29:14,977 dat houdt je daar. 461 00:29:39,894 --> 00:29:43,028 Iedereen weet dat je de stoerste vent bent hier. 462 00:29:49,863 --> 00:29:51,740 Mijn man. Boem. 463 00:29:51,823 --> 00:29:54,242 Godzijdank. Eindelijk vrij. 464 00:29:55,076 --> 00:29:57,203 Hoe is het? -Goed je te zien. 465 00:29:58,747 --> 00:30:00,957 Wat gaat er in je om? 466 00:30:01,625 --> 00:30:05,045 Of beter, wat gaat er verder in je om? 467 00:30:08,298 --> 00:30:13,261 Ik wil meteen ter zake komen. Ik ben klaar om weer aan het werk te gaan. 468 00:30:13,845 --> 00:30:17,182 Ik krijg een vaste aanlevering uit Texas. 469 00:30:18,058 --> 00:30:20,792 Ik kan je hier of daar wel binnenkrijgen. 470 00:30:21,436 --> 00:30:23,636 Ik heb nu ook een nieuwe partner. 471 00:30:24,147 --> 00:30:26,900 De politie ziet hem van mijlenver aankomen... 472 00:30:26,983 --> 00:30:28,450 maar niemand ziet mij. 473 00:30:29,986 --> 00:30:33,720 Ik nodig jullie uit op mijn landgoed om verder te praten. 474 00:30:33,990 --> 00:30:36,910 Sinds wanneer heb jij een landgoed? 475 00:30:37,952 --> 00:30:41,286 Vastgoed is een goede manier om geld wit te wassen. 476 00:30:44,250 --> 00:30:45,543 HAAL ELKE DRUGSDEALER UIT GEORGIA 477 00:30:45,627 --> 00:30:48,129 Ik heb je alles al verteld. 478 00:30:48,213 --> 00:30:51,716 Zodra ik deze deal van de OvJ krijg, ben ik weg. 479 00:30:51,841 --> 00:30:56,096 Ze hebben me nieuwe voorwaarden gegeven en ze willen het hoofd van de organisatie. 480 00:30:56,179 --> 00:31:00,725 Ze willen dat je een zender draagt naar Meech' albumreleasefeestje. 481 00:31:00,809 --> 00:31:03,770 Een zender? Ben je gek? 482 00:31:04,562 --> 00:31:05,855 Ik ga geen zender dragen. 483 00:31:05,939 --> 00:31:07,857 Nooit niet. -Luister, ze dreigen... 484 00:31:07,941 --> 00:31:11,361 de deal terug te trekken, ook voor je oma, als je niet meewerkt. 485 00:31:11,444 --> 00:31:13,071 Ze moet boeten voor jouw blunder. 486 00:31:13,154 --> 00:31:15,824 Onzin. Ik zei al dat ze hier niks mee te maken heeft. 487 00:31:15,907 --> 00:31:19,411 Dit gaat boven mijn pet, man. 488 00:31:20,453 --> 00:31:24,290 Maar ik heb je de drugspanden al gegeven. -Ja, en we gaan er ook invallen. 489 00:31:24,374 --> 00:31:27,043 Maar iedereen weet dat de bazen hun handen niet vuil maken. 490 00:31:27,127 --> 00:31:31,381 En zonder opnames van Meech die uitweidt over zijn organisatie... 491 00:31:31,506 --> 00:31:33,306 kan ik hem niet arresteren. 492 00:31:46,187 --> 00:31:48,565 Goed zo, doe je best, meid. 493 00:31:54,237 --> 00:31:57,699 Verdomme, meid. Waar heb je die moves geleerd? 494 00:31:58,700 --> 00:32:01,501 Ik kan je niet al mijn geheimen vertellen. 495 00:32:14,716 --> 00:32:17,218 Bedankt dat je Purdy hebt geholpen. 496 00:32:18,428 --> 00:32:20,597 Ja. -Ja, dat betekent veel. 497 00:32:22,432 --> 00:32:25,366 En nu moet ze omringd worden door familie... 498 00:32:26,311 --> 00:32:30,245 zodat haar stemming goed blijft voor het feest van vanavond. 499 00:32:30,940 --> 00:32:33,443 Ja. Nee, ik ben het met je eens. 500 00:32:34,569 --> 00:32:39,282 Purdy is mijn meisje en ik wil dat ze beter wordt en groeit, net als jullie. 501 00:32:39,407 --> 00:32:40,807 Vertrouw me maar. 502 00:32:42,744 --> 00:32:44,278 Ik geloof echt in haar. 503 00:32:45,371 --> 00:32:48,438 Nu wil ik alleen dat ze de grootste ster wordt. 504 00:32:50,919 --> 00:32:54,714 Dat blijven we voor haar willen. Elk deel van dat geloof telt. 505 00:32:54,798 --> 00:32:56,198 Oké? 506 00:33:10,563 --> 00:33:11,963 Hallo? 507 00:33:12,440 --> 00:33:15,568 Eindelijk, Markisha. Ik heb je gebeld. 508 00:33:15,652 --> 00:33:17,487 Ik dacht dat Boom je problemen gaf. 509 00:33:17,570 --> 00:33:19,572 Nee, Tee, Boom wordt vermist. 510 00:33:19,656 --> 00:33:22,033 Alles is goed, maar ik heb goed nieuws. 511 00:33:22,116 --> 00:33:23,576 Mooi. Wat dan? 512 00:33:23,660 --> 00:33:25,662 Ik heb een contact in Texas voor je. 513 00:33:25,745 --> 00:33:27,372 Hoe kreeg je dat voor elkaar? 514 00:33:27,455 --> 00:33:29,457 Ben je vergeten dat ik ook kan ritselen? 515 00:33:29,541 --> 00:33:31,417 Ja, je laatste contact heeft ons bijna... 516 00:33:31,501 --> 00:33:33,586 in een val gelokt, weet je nog? 517 00:33:33,670 --> 00:33:35,880 Daarom wilde ik het goedmaken. 518 00:33:35,964 --> 00:33:38,800 Dus kom snel naar huis, dan krijgen we dit geld... 519 00:33:38,925 --> 00:33:42,303 en krijg jij ook wat lekkers. -Oké. 520 00:33:42,387 --> 00:33:45,723 Ik kom na deze repetitie en dat heruitbrengingsfeest. Ik ben onderweg. 521 00:33:45,807 --> 00:33:47,267 Hou het lekker strak voor me. 522 00:33:47,350 --> 00:33:49,269 Ik ben toch altijd lekker strak. 523 00:33:49,394 --> 00:33:51,396 Goed, 110 procent. Dag. 524 00:34:00,822 --> 00:34:03,032 Zonder jou ben ik niks. -Niets is gratis. 525 00:34:03,116 --> 00:34:04,534 Hij is de vijand. -Ik heb hem nodig. 526 00:34:04,617 --> 00:34:05,910 Je hebt hem niet nodig. 527 00:34:05,994 --> 00:34:07,871 Purdy, hij houdt niet van je zoals ik. 528 00:34:07,954 --> 00:34:09,038 Je verdient beter. 529 00:34:09,122 --> 00:34:10,522 Yo, Purdy. 530 00:34:10,957 --> 00:34:12,824 Een vent bracht dit voor je. 531 00:34:13,501 --> 00:34:14,586 Wie? 532 00:34:14,669 --> 00:34:19,069 Een uit de kluiten gewassen vent, zwart. Hij liet geen naam achter. 533 00:34:23,428 --> 00:34:25,471 Laat ze versteld staan 534 00:35:00,548 --> 00:35:02,675 Purdy, laten we repeteren. 535 00:35:13,645 --> 00:35:16,064 Wat doet zij nou? -Geen idee, man. 536 00:35:21,611 --> 00:35:23,404 Purdy. -O, shit. 537 00:35:24,238 --> 00:35:26,741 Purdy. 538 00:35:26,824 --> 00:35:30,078 Purdy, word wakker. -Bel 112. 539 00:35:30,161 --> 00:35:31,496 Wakker worden, Purdy. 540 00:35:31,579 --> 00:35:33,646 Ik kan reanimeren. Aan de kant. 541 00:35:34,332 --> 00:35:36,000 Heeft ze een pols? -Nog niet. 542 00:35:36,084 --> 00:35:38,044 Kom op, Purdy. Blijf bij me. Blijf bij ons. 543 00:35:38,127 --> 00:35:41,214 Ik weet dat je me kunt horen. -Kom op. 544 00:35:41,297 --> 00:35:43,967 Kom op, denk aan je dromen. 545 00:35:44,050 --> 00:35:46,594 Vader God, in de naam van Jezus, red deze jonge vrouw. 546 00:35:46,678 --> 00:35:50,223 We tillen haar lichaam op naar U en bidden voor een wonder in Uw naam. 547 00:35:50,306 --> 00:35:51,474 Alstublieft, Heer. 548 00:35:51,557 --> 00:35:54,102 Kom op, Purdy. -Alstublieft. 549 00:36:02,860 --> 00:36:06,322 Zwaar is het hoofd dat doornen draagt. 550 00:36:06,447 --> 00:36:09,367 Mijn hemel, Keisha. -Lucille. 551 00:36:14,163 --> 00:36:17,208 Ik heb je niet gezien sinds je moeders begrafenis. 552 00:36:17,333 --> 00:36:21,004 Ik moest rouwen en mijn moeders zaken regelen. 553 00:36:21,087 --> 00:36:22,487 Dat begrijp ik. 554 00:36:23,423 --> 00:36:28,344 Ik heb ook de roddels gehoord over een omvangrijk tiendrecht. 555 00:36:34,350 --> 00:36:35,750 Ik ben zo moe. 556 00:36:36,602 --> 00:36:40,773 Ik ben het zat om te knokken en te schrapen en te kruipen... 557 00:36:40,857 --> 00:36:43,693 om een stuk brood te hebben bij mijn water. 558 00:36:45,194 --> 00:36:48,128 Ik moest kruipen om voedselbonnen te krijgen. 559 00:36:49,198 --> 00:36:53,132 Moet ik mijn volgers eten geven terwijl ik mezelf verhonger? 560 00:36:54,321 --> 00:36:55,721 Ja. 561 00:36:58,658 --> 00:37:00,992 Je zet anderen op de eerste plaats. 562 00:37:02,245 --> 00:37:04,664 Ik begrijp het niet. 563 00:37:05,623 --> 00:37:08,459 Moet je niet eerst voor je gezin zorgen? 564 00:37:10,587 --> 00:37:14,799 De aanhangers geloven dat drugsgeld van je zoons... 565 00:37:14,883 --> 00:37:17,483 is gebruikt om jouw leven te verrijken. 566 00:37:22,473 --> 00:37:24,392 Geloof je dat de mens gebrekkig is? 567 00:37:24,475 --> 00:37:26,352 De Heer heeft ons zo ontworpen. 568 00:37:26,436 --> 00:37:31,107 Dan geloof je dat de wetten die de mens heeft doorgegeven ook gebrekkig zijn... 569 00:37:31,190 --> 00:37:35,403 vooral door degenen die onze mensen achteraan zetten. 570 00:37:36,821 --> 00:37:40,155 De wetten van de mens spreken niet over moraliteit. 571 00:37:40,783 --> 00:37:42,183 De Bijbel wel. 572 00:37:44,037 --> 00:37:48,416 Ik ben niet verplicht te onthullen waar mijn tiendrecht vandaan komt. 573 00:37:48,499 --> 00:37:51,669 Vooral niet als het deze kerk dient. 574 00:37:52,587 --> 00:37:55,089 Ik zei dat ik het geld niet had. 575 00:37:55,173 --> 00:37:57,050 Ze zetten me onder druk om het te vinden. 576 00:37:57,133 --> 00:38:00,467 En nu ik het geld gevonden heb is het een probleem? 577 00:38:02,138 --> 00:38:06,935 Niemand mag mij of m'n familie veroordelen omdat we vooruit willen komen. 578 00:38:07,018 --> 00:38:11,552 Ik heb een nieuwe jurk gekocht. Nou en? Dat is tussen mij en de Heer. 579 00:38:13,524 --> 00:38:17,403 Toen het bestuur me vertelde dat ze je wilden ontslaan... 580 00:38:19,072 --> 00:38:21,741 zei ik dat ik m'n baan terug wilde. 581 00:38:29,123 --> 00:38:31,960 Jezus had zijn Judas en ik denk dat ik de mijne ook heb. 582 00:38:32,043 --> 00:38:34,921 Nee. Ik hou van je. 583 00:38:35,630 --> 00:38:37,364 Hoor je me? Ik hou van je. 584 00:38:40,343 --> 00:38:43,137 Maar ik hou meer van deze gemeente. 585 00:38:44,013 --> 00:38:47,350 Tiendrecht voor voedsel en onderdak... 586 00:38:47,433 --> 00:38:50,853 zijn veel belangrijker dan waar het vandaan kwam. 587 00:38:50,937 --> 00:38:53,690 Vertel dat maar aan je bestuur. 588 00:38:55,316 --> 00:38:56,716 Kom nou. 589 00:38:57,151 --> 00:38:58,611 Lucille. 590 00:38:58,695 --> 00:39:00,279 Lucille. -Ga maar. 591 00:39:03,574 --> 00:39:05,368 Hé, Bryant. -Wat? 592 00:39:05,451 --> 00:39:06,953 Er kwam net een oproep... 593 00:39:07,036 --> 00:39:10,039 voor een ambulance naar het Platinum Palace. 594 00:39:11,124 --> 00:39:12,458 Die artiest van Meech, Purdy? 595 00:39:12,542 --> 00:39:14,752 Over wie hij opschepte op de radio? 596 00:39:14,836 --> 00:39:16,237 Ze nam een overdosis. 597 00:39:17,505 --> 00:39:18,798 Welk ziekenhuis? 598 00:39:18,881 --> 00:39:21,718 SPOEDEISENDE HULP 599 00:39:24,721 --> 00:39:26,014 Purdy is als 'n zus voor me. 600 00:39:26,097 --> 00:39:28,349 Ze redt het wel. 601 00:39:28,433 --> 00:39:30,518 We moeten gewoon blijven bidden, oké? 602 00:39:30,601 --> 00:39:32,001 Mr Flenory? 603 00:39:35,940 --> 00:39:38,274 Ze heeft het niet gered. -Mijn god. 604 00:39:38,484 --> 00:39:40,618 Sorry. -Ik kan het niet geloven. 605 00:39:41,821 --> 00:39:43,221 Sorry, jongens. 606 00:39:44,365 --> 00:39:47,035 Ik zei toch dat Stomping Ground een zinkend schip was? 607 00:39:47,118 --> 00:39:49,118 Maar jij wilde niet luisteren. 608 00:39:49,245 --> 00:39:50,371 Tee, hou je kop. 609 00:39:50,455 --> 00:39:52,457 Waar heb je het over? 610 00:39:52,540 --> 00:39:55,460 Een onschuldig meisje is dood omdat je dit niet los wilde laten. 611 00:39:55,543 --> 00:39:57,462 Ja, een meisje om wie je geen reet gaf. 612 00:39:57,545 --> 00:39:59,630 Ik zorg dat haar naam voor altijd leeft. 613 00:39:59,714 --> 00:40:02,091 En weet je wat? We zeggen vanavond geen feest af. 614 00:40:02,175 --> 00:40:04,635 Het feest gaat door zodat iedereen haar verhaal kent. 615 00:40:04,719 --> 00:40:06,596 Nee, ik ben klaar met Stomping Ground. 616 00:40:06,679 --> 00:40:08,139 En ik ben ook klaar met jou. 617 00:40:08,222 --> 00:40:10,141 Jongens, dit is niet het moment of de plek. 618 00:40:10,224 --> 00:40:11,691 Je vader heeft gelijk. 619 00:40:12,310 --> 00:40:16,444 Nog steeds aan het kibbelen, net zoals toen jullie klein waren. 620 00:40:17,648 --> 00:40:20,109 Pap, doe me een lol, breng de dames naar de kapel. 621 00:40:20,193 --> 00:40:22,904 Hij mag zeggen wat hij wil waar ik bij ben. 622 00:40:22,987 --> 00:40:24,447 Wat een klotezooi. 623 00:40:24,530 --> 00:40:29,744 Een opkomende artiest neemt 'n overdosis. Sommigen zouden dit een tragedie noemen. 624 00:40:29,827 --> 00:40:31,079 Ik noem het karma. 625 00:40:31,162 --> 00:40:34,123 Dus je komt helemaal hierheen om je zegje te doen? 626 00:40:34,248 --> 00:40:36,042 Je hebt niet genoeg om me te arresteren. 627 00:40:36,125 --> 00:40:38,252 Elke dag sterven er mensen door jullie drugs... 628 00:40:38,336 --> 00:40:40,936 en jullie zijn triest om deze ene meid. 629 00:40:42,131 --> 00:40:45,343 Het gekke is dat jullie allebei je ouders hadden als kind... 630 00:40:45,426 --> 00:40:47,595 en toch klootzakken zijn geworden. 631 00:40:47,678 --> 00:40:49,263 Kijk uit. -Wat? 632 00:40:50,389 --> 00:40:53,351 Ga je me slaan? -Nee, je bent het niet waard. 633 00:40:53,476 --> 00:40:55,436 Iedereen weet dat je van twee vallen vreet. 634 00:40:55,520 --> 00:40:58,898 Beschuldig mijn jongens niet als jij deel van het probleem bent. 635 00:40:58,981 --> 00:41:02,819 Nu ben ik deel van de oplossing. Niets zal me blijer maken... 636 00:41:02,902 --> 00:41:05,703 dan jouw gore zonen in de boeien te slaan. 637 00:41:05,905 --> 00:41:09,839 Al die onzin die je uitkraamt, brengt jouw Kevin niet terug. 638 00:41:09,992 --> 00:41:13,392 Dus als we worden opgesloten, heb je geen doel meer. 639 00:41:17,375 --> 00:41:18,909 Jouw tijd komt nog wel. 640 00:41:26,175 --> 00:41:27,575 De klok tikt. 641 00:41:29,220 --> 00:41:30,680 De klok tikt. 642 00:41:45,486 --> 00:41:46,612 Shit. 643 00:41:46,696 --> 00:41:47,905 Daar is hij. 644 00:41:47,989 --> 00:41:49,991 Red Dogs. 645 00:41:51,159 --> 00:41:52,410 Kom hier, klootzak. 646 00:41:52,535 --> 00:41:56,122 Je bent omsingeld. Op de grond, verdomme. 647 00:41:56,998 --> 00:41:59,398 Ik zei toch dat we je zouden pakken. 648 00:42:01,169 --> 00:42:03,045 Naar binnen. 649 00:42:03,129 --> 00:42:04,529 Vooruit. 650 00:42:06,549 --> 00:42:07,949 Fuck. 651 00:42:08,134 --> 00:42:11,387 Op de grond. 652 00:42:17,268 --> 00:42:19,228 Wat nou? -APD. Op de grond. 653 00:42:29,280 --> 00:42:33,826 Hij rende achterom. Je gaat nergens heen. Pak 'm. 654 00:42:34,535 --> 00:42:36,871 Geen beweging. Laat je handen zien. 655 00:42:40,124 --> 00:42:42,524 Ik zei toch dat we je zouden pakken. 656 00:42:43,628 --> 00:42:45,028 Ga erin. 657 00:42:46,839 --> 00:42:48,239 Ja, Dogs. 658 00:42:53,846 --> 00:42:55,246 Purdy is dood. 659 00:42:58,309 --> 00:43:00,309 Dat verdomde ondankbare kreng. 660 00:43:02,939 --> 00:43:06,206 Als ik haar niet kan krijgen, krijgt niemand haar. 661 00:43:17,453 --> 00:43:20,653 Ongelofelijk dat je weg bent, Purdy Rust in vrede 662 00:43:23,960 --> 00:43:25,360 Zus. 663 00:43:25,795 --> 00:43:28,756 Bedankt voor je komst. -Oké, maatje. 664 00:43:30,132 --> 00:43:31,801 Bedankt, ik waardeer het. 665 00:43:32,635 --> 00:43:34,035 Bedankt. 666 00:43:35,888 --> 00:43:38,557 Zo erg dat ze het niet gered heeft. 667 00:43:38,641 --> 00:43:41,060 Bedankt dat je alles hebt gedaan om haar te redden. 668 00:43:41,143 --> 00:43:42,979 Ik dacht dat ze het zou redden. 669 00:43:43,062 --> 00:43:44,563 Maar jij was geweldig. 670 00:43:44,647 --> 00:43:47,066 Mijn moeder is verpleegster en ik ben de oudste van vijf... 671 00:43:47,149 --> 00:43:49,549 dus ze zorgde dat ik kon reanimeren. 672 00:43:50,611 --> 00:43:52,989 Ik ben Ashleigh. -Aangenaam, Ashleigh. 673 00:43:53,072 --> 00:43:55,672 Ik sta voor altijd bij je in het krijt. 674 00:43:56,158 --> 00:43:58,744 Als je iets nodig hebt, laat het me weten. 675 00:43:58,828 --> 00:44:00,228 Oké? 676 00:44:17,972 --> 00:44:23,686 Hoe is het, Laz? -Slecht nieuws. De drugspanden. 677 00:44:24,228 --> 00:44:26,772 Wat? Zeg op. 678 00:44:28,524 --> 00:44:29,775 De drugspanden. 679 00:44:29,859 --> 00:44:31,652 Wat is daarmee? -Ik… 680 00:44:32,611 --> 00:44:35,656 Ik kan het niet, man. -Jezus, wat heb jij? 681 00:44:35,740 --> 00:44:37,241 Het spijt me, man. 682 00:44:37,325 --> 00:44:38,743 Man, wat? 683 00:44:40,411 --> 00:44:42,913 Wat zei hij net over de drugspanden? 684 00:44:42,997 --> 00:44:45,397 Hoe moet ik dat verdomme weten, Tee? 685 00:44:46,292 --> 00:44:48,920 Tee en ik hadden het vertrouwen in elkaar verloren. 686 00:44:49,045 --> 00:44:53,646 Maar als ik niet in mezelf bleef geloven, zouden onze vijanden winnen. 687 00:44:54,550 --> 00:44:57,261 En dat zou ik echt niet laten gebeuren. 688 00:45:15,821 --> 00:45:17,823 Hé. Wacht. 689 00:45:18,616 --> 00:45:20,368 Wie ben jij, verdomme? 690 00:45:20,451 --> 00:45:22,161 Rustig, man. 691 00:45:22,244 --> 00:45:25,206 Ik werk met Tee, BMF in Detroit. 692 00:45:25,331 --> 00:45:29,627 Je weet niet dat we in dezelfde situatie zaten. 693 00:45:34,840 --> 00:45:36,240 Niemand praat. 694 00:45:37,343 --> 00:45:38,677 Er klopt iets niet. 695 00:45:38,761 --> 00:45:41,847 Laten we naar binnen stormen en kijken wat er aan de hand is. 696 00:45:41,931 --> 00:45:43,682 Nee. Laten we het wat tijd geven. 697 00:45:43,766 --> 00:45:47,366 We hebben de drugs, laat mijn informant zijn ding doen. 698 00:45:48,479 --> 00:45:49,879 Oké. 699 00:45:50,773 --> 00:45:52,440 Laten we een ritje maken. 700 00:45:53,901 --> 00:45:55,301 En even praten? 701 00:45:55,778 --> 00:45:57,178 Ik ken jou niet. 702 00:45:58,572 --> 00:45:59,972 Kom op. 703 00:46:03,202 --> 00:46:05,496 Kom op, ik bijt niet. 704 00:46:30,271 --> 00:46:32,481 Mam. 705 00:46:32,565 --> 00:46:34,733 Mama. 706 00:46:34,817 --> 00:46:36,110 Ja, schat? 707 00:46:36,193 --> 00:46:37,736 Mama. -Wat? 708 00:46:37,820 --> 00:46:39,822 Ik denk dat mijn vliezen gebroken zijn. 709 00:46:39,905 --> 00:46:41,407 Echt? Dat is te vroeg. 710 00:46:41,490 --> 00:46:43,409 Denk je dat er iets mis mee is? 711 00:46:43,492 --> 00:46:46,245 Luister, schat. 712 00:46:46,328 --> 00:46:48,080 Het komt wel goed. 713 00:46:48,164 --> 00:46:49,874 Ik weet niet wat ik moet doen. -Ademen. 714 00:46:49,957 --> 00:46:52,334 Het komt goed met je en met deze baby... 715 00:46:52,418 --> 00:46:54,462 maar we moeten naar het ziekenhuis. 716 00:46:54,545 --> 00:46:57,506 Mama, ik ben bang. 717 00:46:57,590 --> 00:47:00,384 Maak je geen zorgen. 718 00:47:00,468 --> 00:47:02,219 Concentreer je op je ademhaling. 719 00:47:02,303 --> 00:47:05,181 Concentreer je op ademhaling. En we hebben beneden een tas. 720 00:47:05,264 --> 00:47:08,517 Kom op, schat. Je moet naar het ziekenhuis. 721 00:47:08,601 --> 00:47:11,854 Haal adem. Kom op. Het is in orde. 722 00:47:15,858 --> 00:47:18,778 Meech wilde laten weten dat je het goed doet. 723 00:47:18,903 --> 00:47:22,037 Ik moest je helpen met je probleem met de juten. 724 00:47:26,952 --> 00:47:30,414 Die agent, Bryant, is een klootzak. 725 00:47:33,459 --> 00:47:35,126 Hij is echt een klootzak. 726 00:47:36,045 --> 00:47:38,779 Die klootzak had mij ook flink te pakken. 727 00:47:41,008 --> 00:47:42,675 Maar ik heb niet gepraat. 728 00:47:44,220 --> 00:47:47,220 Ik heb geholpen om Meech van Bryant te redden. 729 00:47:47,515 --> 00:47:49,315 Net zoals ik jou ga redden. 730 00:47:52,603 --> 00:47:54,480 Bedankt, man. 731 00:47:57,107 --> 00:47:59,307 Ik ga alles opbiechten bij Meech. 732 00:48:00,528 --> 00:48:03,280 De drugspanden, de deal, alles. 733 00:48:05,491 --> 00:48:08,158 Ik kan die lul Bryant niet laten winnen. 734 00:48:11,747 --> 00:48:13,281 Zullen we even stoppen? 735 00:48:14,041 --> 00:48:15,441 Even roken. 736 00:48:16,210 --> 00:48:18,477 Shit, ik kan er wel een gebruiken. 737 00:48:45,322 --> 00:48:46,722 Wil je een trekje? 738 00:48:48,242 --> 00:48:49,642 Ik rook niet meer. 738 00:48:50,305 --> 00:49:50,423