1
00:00:01,480 --> 00:00:03,279
Tidligere i "Young Sheldon":
2
00:00:03,359 --> 00:00:05,120
- Hvem der du?
- Jeg hedder Paige.
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,839
- Et unikt barn kræver opmærksomhed.
- Al opmærksomheden.
4
00:00:08,919 --> 00:00:11,240
Barry og jeg
har ikke haft det godt længe.
5
00:00:11,320 --> 00:00:14,279
Det her minder
om en middag med min familie.
6
00:00:14,359 --> 00:00:16,800
Tror du, at forældre
blev sammen for evigt i stenalderen?
7
00:00:16,879 --> 00:00:18,839
Ja. Der var ingen advokater.
8
00:00:18,920 --> 00:00:20,679
Jeg tror, mine forældre skal skilles.
9
00:00:20,760 --> 00:00:22,679
- Hvorfor?
- De skændes hele tiden.
10
00:00:22,760 --> 00:00:24,839
- Om hvad?
- Mest om mig.
11
00:00:24,920 --> 00:00:27,800
- Jeg er vist heldig.
- Hvorfor?
12
00:00:27,879 --> 00:00:30,120
Jeg er limen,
der holder min familie sammen.
13
00:00:34,719 --> 00:00:37,079
- Er der ikke mere kaffe?
- Sidste kop.
14
00:00:37,159 --> 00:00:39,920
- Gider du lave noget mere?
- Jeg har lige sat mig.
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,719
Men du drak det sidste.
16
00:00:41,799 --> 00:00:45,880
Hvis jeg gad lave kaffe,
var jeg blevet hjemme.
17
00:00:47,840 --> 00:00:49,359
En skønne dag sender jeg dig
på plejehjem -
18
00:00:49,439 --> 00:00:51,119
- og så smiler jeg sådan der.
19
00:00:51,200 --> 00:00:54,479
Det er i orden. Til den tid aner jeg
alligevel ikke, hvem du er.
20
00:00:55,719 --> 00:00:57,560
Gæt, hvem der skal skilles.
21
00:00:57,640 --> 00:00:59,719
Det var på tide. Tillykke.
22
00:00:59,799 --> 00:01:02,439
Linda og Barry Swanson.
23
00:01:02,520 --> 00:01:05,120
Hvem er de?
Og kan du lave kaffe, mens du svarer?
24
00:01:05,200 --> 00:01:06,760
Det er Paiges forældre.
25
00:01:06,840 --> 00:01:09,400
- Hvem?
- Den lille kloge pige.
26
00:01:09,480 --> 00:01:12,359
Hun er meget ked af skilsmissen.
27
00:01:12,439 --> 00:01:15,920
- Hun har haft problemer i skolen.
- Den stakkel.
28
00:01:16,000 --> 00:01:18,519
Linda tror, Sheldon kunne have
en god indflydelse på hende.
29
00:01:18,599 --> 00:01:20,920
Måske kunne han smitte lidt af
på hende.
30
00:01:21,000 --> 00:01:23,319
Vil hun have,
hendes barn er mere som Sheldon?
31
00:01:24,079 --> 00:01:26,158
Det ved jeg ikke,
hvad jeg skal sige til.
32
00:01:26,680 --> 00:01:30,959
Gode nyheder.
Paige skal tilbringe weekenden her.
33
00:01:31,039 --> 00:01:35,000
Min fortid med Paige frembragte
komplicerede følelser.
34
00:01:35,079 --> 00:01:36,479
Hun udfordrede mig.
35
00:01:36,560 --> 00:01:38,400
Ved du, om han laver
en farvet oktet-udregning -
36
00:01:38,479 --> 00:01:40,200
- med matrix-manipulationer?
37
00:01:40,280 --> 00:01:42,079
Jeg ved, du er på min plads.
38
00:01:42,158 --> 00:01:45,079
- Hun forstyrrede mig.
- Hej, Sheldon!
39
00:01:45,158 --> 00:01:48,519
- Hun gjorde mig vred.
- Skakmat.
40
00:01:49,079 --> 00:01:51,519
Det var mere simpelt
for min simple søster.
41
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
42
00:02:15,120 --> 00:02:17,199
Jeg har noget til dig, Shelly.
43
00:02:18,039 --> 00:02:19,439
PROFESSOR PROTON
MULTILABORATORIE
44
00:02:19,520 --> 00:02:22,599
Professor Protons videnskabssæt!
Vent lige lidt.
45
00:02:22,680 --> 00:02:25,879
Sidst du gav mig en gave uden
anledning, skulle jeg vaccineres.
46
00:02:25,960 --> 00:02:31,079
Det er ikke sådan noget. Jeg tænkte,
at du kunne dele det med Paige.
47
00:02:31,159 --> 00:02:32,680
Dele.
48
00:02:32,759 --> 00:02:35,000
Kender du mig slet ikke?
49
00:02:35,079 --> 00:02:39,599
Paige har det svært derhjemme,
og hun kunne godt bruge en ven.
50
00:02:39,680 --> 00:02:41,280
En krokodille kan godt bruge
et måltid.
51
00:02:41,360 --> 00:02:43,960
Derfor skal jeg ikke
hoppe ind i dens mund.
52
00:02:44,039 --> 00:02:47,759
Shelly, jeg beder dig
gøre dette for mig.
53
00:02:47,840 --> 00:02:51,400
Det var kvinden,
der skar skorpen af mit brød.
54
00:02:51,478 --> 00:02:54,159
- Hun havde krammet på mig.
- Jeg hopper ind i munden.
55
00:03:00,840 --> 00:03:03,479
- Hvorfor har du ikke slået græs?
- Jeg har haft travlt.
56
00:03:03,560 --> 00:03:06,560
- Du har ikke travlt nu.
- Jeg træner.
57
00:03:06,639 --> 00:03:08,719
Det er også en slags arbejde.
58
00:03:10,919 --> 00:03:13,280
Gå ud og slå græsset.
59
00:03:13,360 --> 00:03:16,919
Jeg har penge nok. Jeg har ikke
brug for at tjene lommepenge.
60
00:03:17,000 --> 00:03:20,360
Du er en del af familien.
Så skal du hjælpe til.
61
00:03:20,439 --> 00:03:21,879
Skal jeg gøre alt, hvad du siger?
62
00:03:21,960 --> 00:03:25,039
Og så siger folk,
at Sheldon er geniet.
63
00:03:29,520 --> 00:03:31,919
Jeg vil minde jer om at være
diskrete -
64
00:03:32,000 --> 00:03:34,680
- omkring situationen
med Paiges familie.
65
00:03:34,759 --> 00:03:37,400
- Hun taler til dig, båtnakke.
- Til jer begge.
66
00:03:38,599 --> 00:03:40,400
- Hej, kom indenfor.
- Goddag.
67
00:03:40,478 --> 00:03:43,120
- Hej, Missy. Hej, Sheldon.
- Hvad har du gjort med dit hår?
68
00:03:43,199 --> 00:03:46,599
- Er det på grund af skilsmissen?
- Båtnakke.
69
00:03:46,680 --> 00:03:50,759
Hun ville så gerne,
og jeg tænkte: Hvorfor ikke?
70
00:03:50,840 --> 00:03:52,240
Jeg synes, det er flot.
71
00:03:52,319 --> 00:03:55,639
- Må jeg så også få pink ...?
- Nej. Skal I ikke ind og lege?
72
00:03:55,719 --> 00:03:57,639
Vil hellere have pink hår
end uskilte forældre.
73
00:03:57,719 --> 00:03:59,639
Det forstår jeg godt.
74
00:04:02,840 --> 00:04:04,759
Det var på tide.
75
00:04:07,879 --> 00:04:10,159
Hej, mr. Cooper!
76
00:04:10,240 --> 00:04:12,400
Billy, hvad laver du?
77
00:04:13,478 --> 00:04:15,360
Slår græs. Hvad laver du?
78
00:04:15,439 --> 00:04:18,120
- Har Georgie fået dig til det?
- Ja. Han betaler mig.
79
00:04:18,199 --> 00:04:19,920
Den idiot.
80
00:04:20,000 --> 00:04:22,040
Jeg sparer op til en vandscooter.
81
00:04:24,360 --> 00:04:27,720
Jeg er glad for, at han er rejst,
men jeg er bekymret for Paige.
82
00:04:27,800 --> 00:04:31,439
Selvfølgelig.
Du og George har en dejlig familie.
83
00:04:31,519 --> 00:04:34,399
Det er godt for hende
at være en del af lige nu.
84
00:04:36,759 --> 00:04:40,040
Godt at se dig.
Det var synd med skilsmissen.
85
00:04:40,120 --> 00:04:42,560
Jeg skal ind
og råbe ad min dumme søn.
86
00:04:42,639 --> 00:04:44,560
Georgie! Hvor er du?
87
00:04:46,319 --> 00:04:50,120
- Du ser godt ud.
- Tak. Jeg er begyndt at ryge igen.
88
00:04:53,639 --> 00:04:57,600
Hvad er der galt med dig? Er det okay
at sætte Billy til dit job?
89
00:04:57,680 --> 00:04:59,680
Jeg betalte ham.
Jeg ville give ham to dollars -
90
00:04:59,759 --> 00:05:01,160
- men han ville kun have en.
91
00:05:01,240 --> 00:05:04,000
For fanden. Jeg prøver at lære dig
om ansvarlighed.
92
00:05:04,079 --> 00:05:06,680
Du kan ikke betale dig fra alt
her i livet.
93
00:05:06,759 --> 00:05:09,079
Er du sikker? Jeg giver dig
10 dollars for at få fred.
94
00:05:09,160 --> 00:05:12,920
Slå så den græsplæne.
Jeg siger det ikke igen.
95
00:05:13,000 --> 00:05:15,920
Jeg gør det kun for at få fred.
96
00:05:16,000 --> 00:05:17,920
Du vil vide, hvornår der er ufred.
97
00:05:19,439 --> 00:05:21,439
Nu er vi hår-tvillinger.
98
00:05:21,519 --> 00:05:23,519
Du skal lave videnskab med mig.
99
00:05:23,600 --> 00:05:27,199
Det er kedeligt.
Jeg vil lave noget farligt.
100
00:05:27,279 --> 00:05:29,680
Det her er farligt.
Vi har ikke nogen øjenskyllestation.
101
00:05:29,759 --> 00:05:32,159
- Vi tager i butikscenteret.
- Mor bryder sig ikke om det.
102
00:05:32,240 --> 00:05:34,680
Hun siger, at mannequinerne
ikke har nok tøj på -
103
00:05:34,759 --> 00:05:36,240
- men det er nok,
fordi vi er fattige.
104
00:05:36,319 --> 00:05:38,720
Det er vi.
Jeg laver regnskabet.
105
00:05:38,800 --> 00:05:40,519
Bare rolig. Jeg spørger hende.
106
00:05:40,600 --> 00:05:43,519
Siden mine forældre blev skilt,
er der ingen, der siger nej til mig.
107
00:05:43,600 --> 00:05:46,399
Min mor lovede,
at jeg måtte få en ny rygsæk -
108
00:05:46,480 --> 00:05:51,000
- men hun glemte det vist,
fordi hun ryddede op i fars ting.
109
00:05:51,079 --> 00:05:54,800
Jeg kan gøre det.
Bare sig, hvad du mangler.
110
00:05:54,879 --> 00:05:56,800
Tak, mrs. Cooper.
111
00:06:00,399 --> 00:06:02,319
Vil du gifte dig med mig?
112
00:06:07,319 --> 00:06:11,240
- Hvorfor har du en rygsæk med?
- Det er mit sikkerhedsudstyr.
113
00:06:12,600 --> 00:06:16,800
Ørepropper til at overdøve larm,
vådservietter til gelændere -
114
00:06:16,879 --> 00:06:19,680
- et kompas, et kort og en fløjte,
til hvis jeg farer vild -
115
00:06:19,759 --> 00:06:22,199
- eller bliver antastet
af en parfumedame.
116
00:06:22,279 --> 00:06:23,920
Har du lyst til at proppe ham derind?
117
00:06:24,000 --> 00:06:26,639
Nej. Jo.
118
00:06:26,720 --> 00:06:28,600
STONE CREEK
BUTIKSCENTER
119
00:06:28,680 --> 00:06:32,040
Okay, Paige.
Hvor skal vi finde en rygsæk?
120
00:06:32,120 --> 00:06:33,639
- I Hello Kitty-butikken.
- Jeg ville vise vej.
121
00:06:33,720 --> 00:06:36,839
Men det her underlegne kort
vender ikke mod nord.
122
00:06:36,920 --> 00:06:38,319
Kom.
123
00:06:38,399 --> 00:06:42,399
Hyg jer i Hello Kitty-butikken og mød
mig ved springvandet om en halv time.
124
00:06:42,480 --> 00:06:45,199
Der er ikke rigtige killinger, vel?
125
00:06:47,120 --> 00:06:49,920
Jeg havde aldrig talt til min far,
som den knægt taler til mig.
126
00:06:50,000 --> 00:06:53,199
Jeg havde fået med bæltet,
hurtigere end ...
127
00:06:53,279 --> 00:06:55,199
Min far gav mange kram.
128
00:06:55,600 --> 00:06:59,199
Jeg bad ham slå plænen tre gange,
og han var stadig fræk.
129
00:06:59,279 --> 00:07:03,639
Han går i skole og har et job.
Jeg ville være stolt af ham.
130
00:07:06,360 --> 00:07:08,279
Jeg er stolt af ham ...
131
00:07:08,680 --> 00:07:10,600
... når han ikke er røvtræls.
132
00:07:12,079 --> 00:07:14,000
Har du sagt, at du er stolt af ham?
133
00:07:14,879 --> 00:07:16,439
Det ved han godt.
134
00:07:16,519 --> 00:07:18,399
Det er vigtigt for børn at høre det.
135
00:07:18,480 --> 00:07:20,399
Du har ingen børn.
136
00:07:21,040 --> 00:07:25,279
Jeg er træner for teenagedrenge.
Og jeg hører på dit barnlige ævl.
137
00:07:27,639 --> 00:07:31,160
Georgie er bare så respektløs.
Det vil jeg ikke belønne.
138
00:07:31,240 --> 00:07:34,240
- Okay.
- Min far roste aldrig mig.
139
00:07:34,319 --> 00:07:36,240
Jeg har ikke taget skade.
140
00:07:37,159 --> 00:07:42,000
Jeg prøver at hygge mig og gøre nogle
hvide mennesker utilpasse.
141
00:07:42,079 --> 00:07:44,000
Gider du lige?
142
00:07:48,720 --> 00:07:51,199
Det her er ikke Hello Kitty-butikken.
143
00:07:51,279 --> 00:07:53,000
Nej. Det er Hot Topic.
144
00:07:53,079 --> 00:07:54,759
Hvad går det ud på? Djævletilbedelse?
145
00:07:54,839 --> 00:07:57,600
Vidste du, at de har
en butterfly-sektion ude bagved?
146
00:07:58,639 --> 00:08:00,879
Hvorfor er de gemt ude bagved?
147
00:08:04,199 --> 00:08:06,720
- Hvad er det?
- Glimmer til kroppen.
148
00:08:06,800 --> 00:08:08,959
Det er meget federe
end almindelig glimmer.
149
00:08:09,040 --> 00:08:11,720
- Så køb det.
- Jeg har ingen penge.
150
00:08:11,800 --> 00:08:13,360
Så stjæl det.
151
00:08:13,439 --> 00:08:15,360
Nej, min mor slår mig ihjel.
152
00:08:18,240 --> 00:08:19,920
Okay. Din mor kan ikke straffe mig.
153
00:08:20,000 --> 00:08:23,199
Der var ingen butterfly-sektion,
kun skjorter med bandeord på.
154
00:08:23,279 --> 00:08:25,480
- Hvad kom du i lommen?
- Ikke noget.
155
00:08:25,560 --> 00:08:29,680
Stjæler I? Hvis I gør
puster jeg i min fløjte.
156
00:08:29,759 --> 00:08:31,680
Okay.
157
00:08:32,200 --> 00:08:35,159
Slap af. Vi pjatter bare rundt.
158
00:08:35,240 --> 00:08:37,279
- Lad os smutte.
- Godt.
159
00:08:37,360 --> 00:08:41,240
Alle dem bag disken har øreringe,
hvor der ikke burde være øreringe.
160
00:08:41,320 --> 00:08:45,399
Hej, Vern. Du er vist
blevet god til at købe ind.
161
00:08:45,480 --> 00:08:47,840
- Hej.
- Jeg har slået græsset.
162
00:08:47,919 --> 00:08:49,639
Det ved jeg. Tak.
163
00:08:51,120 --> 00:08:52,639
Hvad vil du så?
164
00:08:52,720 --> 00:08:54,799
Jeg tænkte,
vi kunne snuppe en burger.
165
00:08:54,879 --> 00:08:56,440
Hvorfor?
166
00:08:56,519 --> 00:08:59,000
Det kunne være hyggeligt.
167
00:08:59,080 --> 00:09:01,720
- Hvilken restaurant?
- Er det ikke lige meget?
168
00:09:01,799 --> 00:09:05,320
På McDonald er bøffen stegt.
Nogle gange vil jeg have grillet.
169
00:09:05,399 --> 00:09:07,720
Så tager vi på Burger King.
170
00:09:07,799 --> 00:09:09,399
Jeg kan ikke lide deres fritter.
171
00:09:09,480 --> 00:09:12,919
Arbys har curly-fritter.
Men de har ikke burgere.
172
00:09:14,120 --> 00:09:16,600
Så tager vi på Whataburger.
173
00:09:16,679 --> 00:09:19,440
Jeg håber ikke,
du skal være så sur hele tiden.
174
00:09:25,840 --> 00:09:29,399
Vi har ikke snakket ret meget
på det seneste.
175
00:09:29,480 --> 00:09:32,559
- Hvorfor er her så varmt?
- Klimaanlægget er i stykker.
176
00:09:32,639 --> 00:09:34,240
Hvorfor får du det ikke lavet?
177
00:09:34,320 --> 00:09:36,679
Det er spild af penge.
178
00:09:37,799 --> 00:09:40,519
Det, jeg ville sige, er ...
179
00:09:41,960 --> 00:09:44,720
... at selvom du har
en træls attitude -
180
00:09:44,799 --> 00:09:48,720
- er det flot,
at du er så god til dit job.
181
00:09:50,759 --> 00:09:52,600
Jeg er stolt af dig.
182
00:09:52,679 --> 00:09:55,279
- Okay.
- Har du ikke andet at sige?
183
00:09:55,360 --> 00:09:59,279
Måske kunne jeg finde på noget,
hvis ikke jeg svedte røven af.
184
00:09:59,360 --> 00:10:01,279
Stik hovedet ud af vinduet.
185
00:10:02,080 --> 00:10:04,039
Jeg har penge, hvis du mangler.
186
00:10:05,240 --> 00:10:08,240
Vi kan kalde det et lån,
hvis du foretrækker det.
187
00:10:09,399 --> 00:10:11,320
Du kan lige vove.
188
00:10:15,000 --> 00:10:16,960
Du sagde, du er stolt af mig.
Jeg tvivler.
189
00:10:17,039 --> 00:10:19,840
Ved du hvad? Glem frokosten.
Vi kører hjem.
190
00:10:19,919 --> 00:10:22,080
God ide. Gem pengene til din bil.
191
00:10:23,879 --> 00:10:26,320
Så er det nok. Du kan gå hjem.
192
00:10:34,480 --> 00:10:38,879
Jeg havde overlevet en farefuld
udflugt til den dumme butik.
193
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
Men det viste sig,
at jeg var den dumme.
194
00:10:46,759 --> 00:10:48,679
Jeg fatter ikke, at I stjal.
195
00:10:48,759 --> 00:10:50,679
Du gik ud med det. Du stjal det.
196
00:10:50,759 --> 00:10:54,080
Hvorfor skulle jeg stjæle glimmer?
Min personlighed er glimrende.
197
00:10:54,159 --> 00:10:56,600
- Sig det til politiet.
- Eller de andre fanger.
198
00:10:57,440 --> 00:10:59,799
Du er så klog.
Hvorfor opfører du dig sådan?
199
00:10:59,879 --> 00:11:02,000
Måske vil jeg ikke være klog.
200
00:11:02,080 --> 00:11:04,000
Jeg skal sidde ned.
201
00:11:04,360 --> 00:11:06,120
Det er træls at være klog.
202
00:11:06,200 --> 00:11:08,639
Det er grunden til,
at vi flyttede hertil.
203
00:11:08,720 --> 00:11:11,840
Inden da råbte mine forældre aldrig
ad hinanden.
204
00:11:11,919 --> 00:11:15,279
Det er bedre at være almindelig.
205
00:11:15,360 --> 00:11:18,200
Det fungerer for mig,
men jeg har også flotte kindben.
206
00:11:25,559 --> 00:11:27,440
Er du svømmet herhen?
207
00:11:27,519 --> 00:11:30,440
Far smed mig ud af bilen.
Jeg måtte gå hjem.
208
00:11:30,519 --> 00:11:32,559
Hvordan dummede du dig?
209
00:11:32,639 --> 00:11:35,200
Hvordan kan du vide,
at det var mig, der dummede sig?
210
00:11:35,279 --> 00:11:37,080
Fordi du er så god til det.
211
00:11:37,159 --> 00:11:40,120
Jeg tilbød at betale
for hans bilreparation.
212
00:11:40,200 --> 00:11:43,000
- Der var det. Dumt.
- Hvorfor det?
213
00:11:43,080 --> 00:11:47,120
Din far er voksen.
Han vil ikke have penge af sin søn.
214
00:11:47,200 --> 00:11:48,679
Så jeg må gerne tjene penge -
215
00:11:48,759 --> 00:11:52,080
- men ikke bruge dem på at
hjælpe ham? Det forstår jeg ikke.
216
00:11:52,159 --> 00:11:56,600
Det gør du, når du engang selv har
en flok svedige, bovlamme unger.
217
00:11:56,679 --> 00:11:59,440
Jeg skal ikke have børn.
218
00:11:59,519 --> 00:12:02,200
Det er det klogeste,
du nogensinde har sagt.
219
00:12:02,279 --> 00:12:04,200
Tak.
220
00:12:11,600 --> 00:12:13,679
John Sturgis til tjeneste.
221
00:12:13,759 --> 00:12:15,320
Dr. Sturgis, det er Sheldon.
222
00:12:15,399 --> 00:12:17,559
Goddag, Sheldon. Hvordan går det?
223
00:12:17,639 --> 00:12:22,440
Jeg er forvirret, vred, irriteret
og måske på kant med loven.
224
00:12:22,519 --> 00:12:25,279
Hvilken rækkefølge
skal vi tage det i?
225
00:12:25,360 --> 00:12:28,840
Vi starter med forvirret. Så springer
vi frem, hvis vi hører sirener.
226
00:12:28,919 --> 00:12:31,120
Fint. Hvad sker der?
227
00:12:31,200 --> 00:12:33,279
Har du nogensinde ønsket,
du ikke var klog?
228
00:12:33,360 --> 00:12:36,320
Så jeg var lav, ensom og dum?
229
00:12:36,399 --> 00:12:37,960
Nej, det ville være værre.
230
00:12:38,039 --> 00:12:39,480
Hvorfor spørger du?
231
00:12:39,559 --> 00:12:42,960
- Kan du huske Paige?
- Selvfølgelig, skarp lille pige.
232
00:12:43,039 --> 00:12:46,000
Ja, men hun ville ønske,
hun ikke var klog.
233
00:12:46,080 --> 00:12:50,240
Måske har hun en identitetskrise.
234
00:12:50,320 --> 00:12:52,840
Går hendes ekskæreste ud med én -
235
00:12:52,919 --> 00:12:57,279
- som er et bedre match
på alle tænkelige måder?
236
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
- Jeg er forvirret.
- Det er jeg også.
237
00:13:00,159 --> 00:13:03,399
Hvordan overbeviser jeg hende om,
at det er bedst at være klog?
238
00:13:04,080 --> 00:13:10,279
Må jeg foreslå, at du bare lytter,
i stedet for at løse problemet?
239
00:13:10,360 --> 00:13:11,879
Da jeg lå på psykiatrisk afdeling -
240
00:13:11,960 --> 00:13:17,559
- lærte jeg, at de, der har problemer
bare har brug for nogen, der lytter.
241
00:13:19,919 --> 00:13:22,399
Det lyder svært, men jeg kan prøve.
242
00:13:22,480 --> 00:13:25,639
Noget andet, jeg lærte,
er, at nogle mennesker tror -
243
00:13:25,720 --> 00:13:30,720
- der lever mulvarpemennesker
i tunneler dybt inde i jorden.
244
00:13:30,799 --> 00:13:32,840
Det har været mestendels hjælpsomt.
245
00:13:32,919 --> 00:13:34,840
Og det var mestendels så lidt.
246
00:13:41,039 --> 00:13:42,960
- Du kom hjem.
- Ja, jeg kom hjem.
247
00:13:50,559 --> 00:13:52,480
Undskyld.
248
00:13:54,240 --> 00:13:56,159
Det er i orden.
249
00:14:04,279 --> 00:14:06,559
Behøver det gøre ondt?
250
00:14:06,639 --> 00:14:08,480
Beklager. Man må lide for skønheden.
251
00:14:08,559 --> 00:14:11,039
Boy George må virkelig lide.
252
00:14:11,120 --> 00:14:13,320
Missy, jeg skal tale med Paige.
253
00:14:13,399 --> 00:14:15,600
Skynd dig. Jeg er kun halvsmuk.
254
00:14:20,000 --> 00:14:21,480
Hvad så?
255
00:14:21,559 --> 00:14:23,480
- Jeg lytter.
- Til hvad?
256
00:14:23,559 --> 00:14:25,919
- Til dig.
- Jeg siger ikke noget.
257
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
Men hvis du vil snakke,
så lytter jeg.
258
00:14:28,919 --> 00:14:32,600
- Men jeg vil ikke snakke.
- Og jeg vil helst ikke lytte.
259
00:14:32,679 --> 00:14:34,519
Har du det bedre nu?
260
00:14:34,600 --> 00:14:37,919
Du er mærkelig
men ikke som du plejer.
261
00:14:40,559 --> 00:14:43,279
- Sådan er mit liv vist nu.
- Hvad mener du?
262
00:14:45,519 --> 00:14:47,639
Alle opfører sig mærkeligt.
263
00:14:48,720 --> 00:14:53,279
Min mor dater, og min far
opfører sig som et barn.
264
00:14:53,360 --> 00:14:55,679
Min søster græder hele tiden.
265
00:14:57,720 --> 00:15:02,879
Jeg ville ønske,
alt kunne blive som før.
266
00:15:04,559 --> 00:15:06,480
Men det sker vist ikke.
267
00:15:07,840 --> 00:15:10,320
Det viste sig,
at jeg var rigtig god til at lytte.
268
00:15:10,399 --> 00:15:15,240
Tricket er at sidde der
og ikke gå, når man får lyst.
269
00:15:15,320 --> 00:15:18,360
Jeg skal bo to forskellige steder.
270
00:15:18,440 --> 00:15:21,879
Og min mormor
siger onde ting om min far.
271
00:15:22,919 --> 00:15:27,480
Alle er kede af,
at jeg ikke klarer mig godt i skolen.
272
00:15:27,559 --> 00:15:30,320
Jeg er bare lidt ligeglad.
273
00:15:32,919 --> 00:15:37,559
Alt det, jeg før syntes var vigtigt -
274
00:15:38,600 --> 00:15:40,519
- er det ikke længere.
275
00:15:42,320 --> 00:15:44,240
Så sagen er ...
276
00:15:44,919 --> 00:15:46,840
... at jeg føler mig ensom.
277
00:15:51,360 --> 00:15:53,279
Det lyder hårdt.
278
00:15:53,720 --> 00:15:56,159
Det er det.
279
00:15:56,240 --> 00:15:58,159
Dr. Sturgis havde ret.
280
00:15:58,240 --> 00:16:02,399
Jeg kunne ikke løse problemet,
eller det troede jeg i hvert fald.
281
00:16:02,480 --> 00:16:04,399
Må jeg byde dig en varm drik?
282
00:16:05,799 --> 00:16:07,720
Det ville være rart.
283
00:16:08,159 --> 00:16:10,080
Kommer straks.
284
00:16:10,799 --> 00:16:14,240
Den trøstende varme drik
skulle blive min løsning -
285
00:16:14,320 --> 00:16:16,919
- når jeg havde at gøre med følelser.
286
00:16:17,000 --> 00:16:18,440
Og det virkede hver gang.
287
00:16:18,519 --> 00:16:21,000
På nær da min kone skulle føde -
288
00:16:21,080 --> 00:16:24,399
- og hun foreslog, at jeg smed den
i ansigtet på mig selv.
289
00:16:29,519 --> 00:16:30,919
Hvad laver du?
290
00:16:31,000 --> 00:16:34,840
Paige er ked af det,
så jeg laver en varm drik.
291
00:16:34,919 --> 00:16:36,840
Du er en god dreng.
292
00:16:39,159 --> 00:16:41,080
Jeg er stolt af dig.
293
00:16:42,200 --> 00:16:43,600
Tak.
294
00:16:43,679 --> 00:16:45,639
Ud af alle mine bedrifter ved jeg
ikke -
295
00:16:45,720 --> 00:16:49,080
- hvorfor han fokuserede på denne,
men jeg er glad for det.
296
00:16:50,559 --> 00:16:52,480
Hva' så?
297
00:16:53,305 --> 00:17:53,742
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm