1 00:00:03,160 --> 00:00:05,040 Dengang internettet endnu var ungt - 2 00:00:05,120 --> 00:00:09,519 - kunne man ikke streame film eller få thai-mad leveret. 3 00:00:09,599 --> 00:00:14,839 Men hvis man interesserede sig for nyheder om fysikforelæsninger - 4 00:00:14,919 --> 00:00:16,760 - var det en dejlig tid. 5 00:00:16,839 --> 00:00:18,760 Du milde. 6 00:00:22,199 --> 00:00:24,239 Far. 7 00:00:24,320 --> 00:00:26,199 - Far! - Jeg er i bad! 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,760 - Det er vigtigt. - Okay! Kom ind. 9 00:00:31,600 --> 00:00:34,640 - Far? - Jeg troede, du skulle på toilettet. 10 00:00:34,719 --> 00:00:36,679 Klokken 7.23 om morgenen? 11 00:00:36,759 --> 00:00:39,000 Hvorfor laver jeg skemaer, hvis ingen bruger dem? 12 00:00:39,079 --> 00:00:41,679 - Hvad vil du? - Har vi planer næste weekend? 13 00:00:41,759 --> 00:00:43,679 Det her lyder ikke vigtigt. 14 00:00:43,759 --> 00:00:47,880 Det er det. Stephen Hawking holder en forelæsning, jeg gerne vil til. 15 00:00:49,200 --> 00:00:51,920 - Kan vi tale om det efter mit bad? - Skynd dig. 16 00:00:52,000 --> 00:00:56,159 Ifølge det skema, du ikke gider læse, er det min tur om seks minutter. 17 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 18 00:01:14,840 --> 00:01:16,760 Kan vi tage med? 19 00:01:17,200 --> 00:01:18,959 Det ved jeg ikke. Gå i bad. 20 00:01:19,039 --> 00:01:21,799 Jeg har to minutter og 15 sekunder. Lad os få styr på det. 21 00:01:23,599 --> 00:01:25,239 Hvor foregår det? 22 00:01:25,319 --> 00:01:26,920 Hvis det er i Dallas, sker det ikke. 23 00:01:27,000 --> 00:01:29,079 - Gode nyheder: Det er ikke Dallas. - Hvor så? 24 00:01:29,158 --> 00:01:30,719 Pasadena i Californien. 25 00:01:30,799 --> 00:01:33,598 Californien? Det er længere væk end Dallas. 26 00:01:33,680 --> 00:01:36,319 I fugleflugtslinje er det 1983 km længere. 27 00:01:36,400 --> 00:01:38,319 Men flot, at du har styr på geografien. 28 00:01:39,598 --> 00:01:41,400 Vi tager ikke til Californien. 29 00:01:41,479 --> 00:01:44,519 Hvis Stephen Hawking kan i kørestol, kan vi vel også. 30 00:01:44,598 --> 00:01:46,959 Flybilletter er dyre, Sheldon. 31 00:01:47,039 --> 00:01:51,158 - Hoteller er dyre. Vi har ikke råd. - Men hans helbred er dårligt. 32 00:01:51,239 --> 00:01:53,878 Det kunne være min eneste chance for at se ham. 33 00:01:55,840 --> 00:01:57,759 Beklager, makker. 34 00:01:58,439 --> 00:02:02,040 Jeg vil gerne diskutere det, men jeg har kun 22 sekunder - 35 00:02:02,120 --> 00:02:04,640 - til at nå i bad, og knapper sinker mig. 36 00:02:08,439 --> 00:02:11,400 Her ser I, hvorfor vi tabte kampen. 37 00:02:11,478 --> 00:02:14,840 Men et kikset angreb betyder ikke, at I skal give op. 38 00:02:14,919 --> 00:02:19,000 Vi havde tid nok til at rette op, men I besluttede, at det var slut. 39 00:02:19,079 --> 00:02:22,000 Det vil jeg aldrig se igen. 40 00:02:22,079 --> 00:02:26,079 Næste gang noget virker uden for rækkevidde, giver I ikke op. 41 00:02:26,159 --> 00:02:27,879 I graver bare dybere. 42 00:02:27,960 --> 00:02:29,639 Kan vi så tage afsted - 43 00:02:29,719 --> 00:02:31,639 - hvis jeg finder billige billetter til Californien? 44 00:02:33,240 --> 00:02:36,840 MEDFORD REJSEBUREAU 45 00:02:36,918 --> 00:02:39,039 Hvad kan jeg hjælpe med? 46 00:02:39,120 --> 00:02:41,280 Jeg leder efter billige flybilletter - 47 00:02:41,360 --> 00:02:44,719 - til min far og mig. - Okay. Sid ned. 48 00:02:44,800 --> 00:02:46,719 Vil du gerne i Disneyland? 49 00:02:46,800 --> 00:02:49,680 Jeg er kun interesseret i den intellektuelle rutsjebane - 50 00:02:49,759 --> 00:02:51,680 - der findes i Stephen Hawkings hjerne. 51 00:02:52,439 --> 00:02:54,280 Og hvor ligger den? 52 00:02:54,360 --> 00:02:56,319 I Stephen Hawkings hoved. 53 00:02:56,400 --> 00:02:58,360 Men det kommer til Caltech i Pasadena. 54 00:02:58,439 --> 00:02:59,840 Forstået. 55 00:02:59,918 --> 00:03:01,719 Hvornår skal I flyve? 56 00:03:01,800 --> 00:03:04,400 - Næste weekend. - Det er snart. 57 00:03:04,479 --> 00:03:06,000 Det er dyrt at købe med kort varsel. 58 00:03:06,080 --> 00:03:07,919 Er der rabatter at få? 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,080 Er du med i et loyalitetsprogram? 60 00:03:10,159 --> 00:03:12,000 Nej, jeg har aldrig fløjet før. 61 00:03:12,080 --> 00:03:16,879 Der er måder at holde prisen nede: flyv på hverdage, mellemlandinger - 62 00:03:16,960 --> 00:03:20,000 - eller, og det er nok ikke relevant, men der er specialpriser - 63 00:03:20,079 --> 00:03:22,280 - hvis der er dødsfald i familien. 64 00:03:22,360 --> 00:03:24,280 Interessant. Må jeg låne telefonen? 65 00:03:26,879 --> 00:03:28,280 Hallo? 66 00:03:28,360 --> 00:03:30,560 Har du andre forslag? 67 00:03:30,639 --> 00:03:32,240 Vi ses. 68 00:03:32,319 --> 00:03:34,039 - Hvor skal du hen? - Ud med Jana. 69 00:03:34,120 --> 00:03:36,360 Hende har du set meget til på det sidste. 70 00:03:36,439 --> 00:03:38,159 Er I kærester? 71 00:03:38,240 --> 00:03:39,840 Far, kan du ikke stoppe hende? 72 00:03:39,918 --> 00:03:42,079 Jo, men jeg vil ikke. Og jeg kan heller ikke. 73 00:03:42,159 --> 00:03:44,120 Jeg vil bare vide, hvad der sker i dit liv. 74 00:03:44,199 --> 00:03:47,918 Hvis den pige er vigtig for dig, er hun også vigtig for mig. 75 00:03:48,000 --> 00:03:50,319 - Helt ærligt. - Mary, det er nok. 76 00:03:50,400 --> 00:03:52,159 - Hvad? Jeg vil vide det. - Farvel. 77 00:03:52,240 --> 00:03:53,719 Jeg er ligeglad. 78 00:03:53,800 --> 00:03:56,159 Godt. Tak. 79 00:03:56,240 --> 00:03:58,120 Hvorfor fortæller han mig ingenting? 80 00:03:58,199 --> 00:04:00,599 Fortalte du dine forældre ting, da du var ung? 81 00:04:00,680 --> 00:04:03,319 - Nej. - Hvorfor tror du, han gør? 82 00:04:03,400 --> 00:04:05,319 Fordi jeg er en sej, sjov mor. 83 00:04:08,680 --> 00:04:10,960 Gode nyheder, far. Flybilletter til Californien - 84 00:04:11,039 --> 00:04:12,680 - er billigere, end du tror. 85 00:04:12,759 --> 00:04:15,199 - Vi skal ikke afsted. - Hvad snakker I om? 86 00:04:15,280 --> 00:04:17,480 Stephen Hawking kommer til Caltech. 87 00:04:17,560 --> 00:04:19,879 Hvis vi rejser onsdag, og har fire mellemlandinger - 88 00:04:19,959 --> 00:04:21,959 - i Boise, Denver, Albuquerque og Fargo - 89 00:04:22,040 --> 00:04:24,319 - koster det kun 95 dollars stykket. 90 00:04:24,399 --> 00:04:27,639 Jeg har et arbejde. Jeg kan ikke rejse midt på ugen. 91 00:04:27,720 --> 00:04:31,680 - Hvad så med mor? - Beklager, vi kan ikke gøre det. 92 00:04:31,759 --> 00:04:33,800 Men Stephen Hawking er min helt. 93 00:04:33,879 --> 00:04:35,639 Tænk, hvis du fik chancen for at se Jesus - 94 00:04:35,720 --> 00:04:38,240 - eller far kunne møde manden, der opfandt øl. 95 00:04:44,120 --> 00:04:45,879 Du har vist knuder på underdrengene. 96 00:04:45,959 --> 00:04:48,240 Mine underdrenge har det fint, tak. 97 00:04:48,319 --> 00:04:50,120 Hvorfor ligner du så en med ondt i røven? 98 00:04:50,199 --> 00:04:52,040 Hold op med at referere til min numse. 99 00:04:52,120 --> 00:04:53,839 Men det er sjovt. 100 00:04:53,920 --> 00:04:57,000 Jeg må ikke komme til Californien og se Stephen Hawking. 101 00:04:57,079 --> 00:05:00,160 Troede du, at de ville tage med dig til Californien? 102 00:05:00,240 --> 00:05:02,319 De ville ikke engang købe den her bog til mig. 103 00:05:02,399 --> 00:05:05,920 Jeg har lånt den på biblioteket. Der er en bussemand i. 104 00:05:06,000 --> 00:05:08,720 Det kan være min eneste chance for at møde ham. 105 00:05:08,800 --> 00:05:12,360 - Tør øjnene. Du får altid din vilje. - Det passer ikke. 106 00:05:12,439 --> 00:05:14,399 Du fik en computer. 107 00:05:14,480 --> 00:05:16,519 - Jeg læser en bussemandsbog. - Okay. 108 00:05:16,600 --> 00:05:18,160 Hvordan "tørrer jeg øjnene"? 109 00:05:18,240 --> 00:05:21,199 Når du ikke får din vilje, så hold kæft og kom videre. 110 00:05:21,279 --> 00:05:23,319 - Gør du sådan? - Ja. 111 00:05:23,399 --> 00:05:25,319 Derfor har du ikke en computer. 112 00:05:33,959 --> 00:05:38,079 Georgie er min søn. Jeg har ret til at vide, hvem han er sammen med. 113 00:05:38,159 --> 00:05:39,600 Mener du Jana? 114 00:05:39,680 --> 00:05:42,680 - Kender du hende? - Ikke rigtig. 115 00:05:42,759 --> 00:05:46,120 Jeg har set dem sammen i Dales butik et par gange. 116 00:05:46,199 --> 00:05:48,319 - Hun er sød. - Skønt. 117 00:05:48,399 --> 00:05:50,159 Så ved du mere end jeg. 118 00:05:50,240 --> 00:05:52,159 Det gør jeg altid. 119 00:05:53,000 --> 00:05:59,319 Jeg synes ikke, det er urimeligt, at jeg vil vide, hvem pigen er - 120 00:05:59,399 --> 00:06:02,000 - hvor hun går i kirke og hendes efternavn. 121 00:06:02,079 --> 00:06:04,120 Owens. 122 00:06:04,199 --> 00:06:06,120 Hvad? Nu ved du det. 123 00:06:07,120 --> 00:06:09,560 Utroligt. 124 00:06:10,199 --> 00:06:13,759 Du er bekymret over, at Sheldon ikke er normal, og nu over at Georgie er. 125 00:06:13,839 --> 00:06:15,399 Hvordan har jeg skabt sådan en skid? 126 00:06:15,480 --> 00:06:18,240 Jeg er ikke sådan én. 127 00:06:19,120 --> 00:06:22,879 Hvis du ikke kan sige ordet, er du måske ordet. 128 00:06:27,680 --> 00:06:30,879 De næste par dage prøvede jeg at følge min søsters råd - 129 00:06:30,959 --> 00:06:33,439 - og "tørre øjnene." Men det var svært - 130 00:06:33,519 --> 00:06:35,839 - når alt mindede mig om Stephen Hawking. 131 00:06:43,680 --> 00:06:46,959 L-Æ-R-E. 132 00:06:47,040 --> 00:06:50,279 - Det er korrekt. Stav nu ... - For hulen! 133 00:06:55,480 --> 00:06:59,279 Det er faktisk en dame-shampoo, men den passer til mit hår. 134 00:07:02,240 --> 00:07:05,360 - Hvad skal du fredag aften? - Ikke noget. 135 00:07:05,439 --> 00:07:07,160 Mine forældre er bortrejst. 136 00:07:08,399 --> 00:07:10,079 Virkelig? 137 00:07:10,160 --> 00:07:12,079 Kommer du herover? 138 00:07:13,920 --> 00:07:17,000 Jeg må ikke, hvis dine forældre ikke er hjemme. 139 00:07:17,079 --> 00:07:19,000 Okay. 140 00:07:19,879 --> 00:07:22,480 Men jeg behøver vel ikke fortælle det. 141 00:07:22,560 --> 00:07:23,959 Fedt. 142 00:07:24,040 --> 00:07:25,959 Okay, det var det. 143 00:07:26,040 --> 00:07:28,639 Intet kunne lette min depression - 144 00:07:28,720 --> 00:07:31,560 - ikke engang dr. Sturgis kække nye vest. 145 00:07:31,639 --> 00:07:34,199 - Sheldon? - Ja? 146 00:07:34,279 --> 00:07:36,800 Du virker distraheret. 147 00:07:36,879 --> 00:07:39,879 Jeg ville se Stephen Hawking på Caltech - 148 00:07:39,959 --> 00:07:41,920 - men mine forældre har ikke råd. 149 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 Det var en skam. 150 00:07:43,879 --> 00:07:46,079 Dr. H laver et fedt show. 151 00:07:46,159 --> 00:07:47,560 Det tror jeg gerne. 152 00:07:47,639 --> 00:07:52,199 Ville det muntre dig op at vide, at min vest kan vendes om? 153 00:07:52,279 --> 00:07:54,680 - En smule. Tak. - Vent. 154 00:07:54,759 --> 00:07:57,759 Måske kan jeg hjælpe med Hawking. 155 00:07:57,839 --> 00:08:00,879 - Virkelig? - Det er ikke kun vesten - 156 00:08:00,959 --> 00:08:02,879 - der er fuld af overraskelser. 157 00:08:06,720 --> 00:08:08,800 - Hvor skal du hen? - Ud. 158 00:08:08,879 --> 00:08:11,959 - Ud hvor? - Hjem til Jana. 159 00:08:12,040 --> 00:08:13,920 - Er hendes forældre hjemme? - Jep. 160 00:08:14,000 --> 00:08:16,360 Okay. Jeg ringer lige og tjekker. 161 00:08:17,480 --> 00:08:19,040 Owens. 162 00:08:19,120 --> 00:08:21,040 Owens. 163 00:08:21,120 --> 00:08:23,240 Det er hendes efternavn, ikke? 164 00:08:23,319 --> 00:08:24,879 Hvorfor er du så mærkelig? 165 00:08:24,959 --> 00:08:27,279 Jeg er ikke mærkelig. Er du? 166 00:08:27,360 --> 00:08:30,360 - Nej. - Godt. Ingen er mærkelige. 167 00:08:30,439 --> 00:08:32,720 - Du må ikke ringe. - Hvorfor ikke? 168 00:08:32,799 --> 00:08:34,720 Hvorfor stoler du ikke på mig? 169 00:08:37,759 --> 00:08:40,120 Fordi jeg ved, at du lyver. 170 00:08:40,200 --> 00:08:43,320 - Nej, jeg gør ej. - Jeg hørte dig og Jana i telefonen. 171 00:08:43,399 --> 00:08:45,279 Udspionerede du mig? 172 00:08:45,360 --> 00:08:48,480 Det var ikke med vilje, men godt jeg hørte det, for du har lige løjet. 173 00:08:48,559 --> 00:08:50,840 Du skal ingen steder. 174 00:08:50,919 --> 00:08:52,320 Prøv at stoppe mig. 175 00:08:52,399 --> 00:08:55,000 Hvis du går nu, hører din far om det her. 176 00:08:59,120 --> 00:09:01,039 Det her er for meget. 177 00:09:06,039 --> 00:09:07,960 For pokker da. 178 00:09:10,840 --> 00:09:14,279 - Far. Du gik glip af det hele. - Hvad er der sket? 179 00:09:14,360 --> 00:09:16,279 Georgie løj for mor om at være alene med Jana - 180 00:09:16,360 --> 00:09:18,519 - men mor vidste det, fordi hun lyttede i telefonen. 181 00:09:18,600 --> 00:09:20,039 Så for den. 182 00:09:20,120 --> 00:09:21,639 Nu har han stuearrest, og alle er sure. 183 00:09:21,720 --> 00:09:23,399 Ikke mig. Jeg er glad. 184 00:09:23,480 --> 00:09:26,159 Nå, men farvel. 185 00:09:26,240 --> 00:09:29,360 Far, universitetet har tilbudt at betale for vores billetter. 186 00:09:29,440 --> 00:09:32,519 - Og de betaler et hotel. - Det er løgn. 187 00:09:32,600 --> 00:09:35,039 - Skal vi til Californien? - Nej, kun far og jeg. 188 00:09:37,120 --> 00:09:40,039 Det er fair. Godt for dig. 189 00:09:40,120 --> 00:09:44,919 Nogle gange var sarkasmen så tyk, at selv jeg kunne høre den. 190 00:09:45,000 --> 00:09:46,440 Tak! 191 00:09:46,519 --> 00:09:49,200 Dette var ikke en af de gange. 192 00:09:50,519 --> 00:09:53,480 Nå, sådan. Nej, det giver mening. 193 00:09:53,559 --> 00:09:55,840 Okay, John. Tak. 194 00:09:55,919 --> 00:09:58,639 Farvel. 195 00:09:58,720 --> 00:10:00,120 Sheldon havde ret. 196 00:10:00,200 --> 00:10:02,960 - De vil betale for hele turen. - Hvorfor? 197 00:10:03,039 --> 00:10:05,320 Sturgis talte med sin chef, og de vil meget gerne - 198 00:10:05,399 --> 00:10:06,879 - beholde Sheldon på skolen. 199 00:10:08,039 --> 00:10:09,960 Jeg kunne vel godt tage med. 200 00:10:10,679 --> 00:10:12,600 Hvorfor dig? Han spurgte mig først. 201 00:10:13,320 --> 00:10:16,879 Jeg er vred på Georgie. Vi har godt af lidt luft imellem os. 202 00:10:16,960 --> 00:10:20,159 Så du skændes med Georgie, og så kommer jeg ikke til Californien? 203 00:10:22,480 --> 00:10:23,919 Fint, tag du afsted. 204 00:10:24,000 --> 00:10:25,919 Tak. 205 00:10:26,320 --> 00:10:29,679 Mor dig med Sheldons toilet-skema i en anden tidszone. 206 00:10:38,960 --> 00:10:41,960 Lad mig få et billede af mine drenge inden deres tur. 207 00:10:42,039 --> 00:10:43,600 Det er klogt at dokumentere det. 208 00:10:43,679 --> 00:10:47,519 Næste gang vi ses, har jeg været i nærheden af Stephen Hawking. 209 00:10:47,600 --> 00:10:50,159 - Smil. - Jeg vil hellere være alvorlig. 210 00:10:50,240 --> 00:10:52,519 Det kommer måske med i en lærebog en dag. 211 00:10:52,600 --> 00:10:55,600 - Sig "Stephen Hawking." - Stephen Hawking. 212 00:10:57,200 --> 00:10:59,120 Du fik mig til at smile. 213 00:11:04,960 --> 00:11:06,480 Vask dig før maden. 214 00:11:06,559 --> 00:11:09,559 - Jeg spiser ikke noget. - Du skal ikke se tv. 215 00:11:09,639 --> 00:11:12,080 Jeg må ikke gå ud, og jeg må heller ikke se tv. 216 00:11:12,159 --> 00:11:14,519 Sådan er stuearrest. 217 00:11:17,919 --> 00:11:20,759 - Jeg glæder mig til at flytte. - Hvad sagde du? 218 00:11:20,840 --> 00:11:24,279 Næste gang siger jeg det i telefonen, så du kan høre mig. 219 00:11:29,559 --> 00:11:33,039 Hvis du bliver ved med at surmule, får du rynker som din Meemaw. 220 00:11:33,120 --> 00:11:34,519 Du ser godt ud. 221 00:11:34,600 --> 00:11:37,480 Ja, jeg ville bare høre dig sige det. 222 00:11:40,639 --> 00:11:42,080 Hvad tænker du på? 223 00:11:42,159 --> 00:11:44,320 Sheldon får altid sin vilje. 224 00:11:45,120 --> 00:11:47,039 Det gør han vist. 225 00:11:47,120 --> 00:11:49,840 - Det er ikke fair, vel? - Nej! 226 00:11:49,919 --> 00:11:54,240 På den anden side skal han bare til en forelæsning. 227 00:11:54,320 --> 00:11:57,879 Ja, men han skal flyve til Californien. 228 00:11:57,960 --> 00:12:01,720 Fly er ikke særlig sjove. Man må ikke engang ryge længere. 229 00:12:01,799 --> 00:12:06,519 Efter træning finder vi to på noget sjovt. 230 00:12:06,600 --> 00:12:08,759 - Må jeg få min første cigaret? - Nej! 231 00:12:10,080 --> 00:12:13,759 - Må jeg få huller i ørerne? - Det vil din mor ikke bryde sig om. 232 00:12:13,840 --> 00:12:15,759 Så ja, måske. 233 00:12:25,360 --> 00:12:27,559 Godt, 34-A og B, det er os. 234 00:12:27,639 --> 00:12:29,519 Vil du sidde ved gangen eller vinduet? 235 00:12:29,600 --> 00:12:32,679 - Hvilket har jeg fået tildelt? - Det er lige meget, vælg ét. 236 00:12:32,759 --> 00:12:35,519 Hvis jeg sidder ved vinduet, kan jeg se starten og landingen - 237 00:12:35,600 --> 00:12:37,639 - men ved gangen er jeg tættere på toilettet. 238 00:12:37,720 --> 00:12:39,320 Så begynder det. 239 00:12:39,399 --> 00:12:42,440 Hvis jeg sidder ved vinduet, skal du rejse dig, når jeg skal tisse. 240 00:12:42,519 --> 00:12:45,440 Men ellers skal jeg rejse mig, når du skal tisse. 241 00:12:45,519 --> 00:12:47,720 - Vælg nu bare. - Det er svært. 242 00:12:47,799 --> 00:12:51,320 - Min blære er mindre end din ... - Er alt okay? 243 00:12:51,399 --> 00:12:53,200 Lige om lidt. Sådan! 244 00:12:53,279 --> 00:12:55,279 Det blev gangen! Vi er klar. 245 00:12:55,360 --> 00:12:57,279 Okay, godt. 246 00:13:00,879 --> 00:13:03,720 - Vil du hjælpe mig? - Nej. 247 00:13:03,799 --> 00:13:06,840 Vent! Det var dig, der løj. 248 00:13:06,919 --> 00:13:10,399 Jeg taler ikke mere til dig, så det sker ikke igen. 249 00:13:14,639 --> 00:13:16,320 Hvad? 250 00:13:16,399 --> 00:13:18,440 Du vil ikke tale, og det er fint. Du skal bare lytte. 251 00:13:21,159 --> 00:13:24,000 Livet er svært, selv når man træffer gode beslutninger - 252 00:13:24,080 --> 00:13:27,039 - men det bliver endnu sværere, hvis man træffer dårlige. 253 00:13:27,120 --> 00:13:29,320 Der ville ikke være sket noget. 254 00:13:29,399 --> 00:13:32,279 - Georgie ... - Nej! Du tror altid det værste. 255 00:13:32,360 --> 00:13:35,080 Beklager, at du var perfekt, og jeg er en skuffelse. 256 00:13:35,159 --> 00:13:37,519 Du er ikke en skuffelse. 257 00:13:38,679 --> 00:13:40,960 Og jeg var ikke perfekt. 258 00:13:41,039 --> 00:13:43,480 Virkelig, sov du i kirken engang? 259 00:13:45,080 --> 00:13:47,360 Hvis du vil vide det ... 260 00:13:48,799 --> 00:13:51,799 Jeg plejede at pjække, så jeg kunne ... 261 00:13:53,279 --> 00:13:55,840 ... drikke øl i min kærestes bil. 262 00:13:57,440 --> 00:13:59,360 Havde far bil dengang? 263 00:13:59,919 --> 00:14:01,840 Det var ikke din far. 264 00:14:06,360 --> 00:14:08,519 Og jeg ... 265 00:14:08,600 --> 00:14:12,519 ... stjal også Meemaws bil og kørte i grøften. 266 00:14:12,600 --> 00:14:14,919 Virkelig? Med den kæreste, der ikke var far? 267 00:14:15,000 --> 00:14:16,720 Det er ikke pointen! 268 00:14:16,799 --> 00:14:19,039 Hvis pointen er, at du traf dårlige valg og alt gik fint - 269 00:14:19,120 --> 00:14:20,559 - hvorfor er du så hård ved mig? 270 00:14:20,639 --> 00:14:24,120 Nogle beslutninger kan man ikke vende ryggen til - 271 00:14:24,200 --> 00:14:26,480 - og de påvirker resten af ens liv. 272 00:14:26,559 --> 00:14:29,080 Hvis du mener, at Jana bliver gravid, så sker det ikke. 273 00:14:29,159 --> 00:14:31,519 Det troede jeg også, og det næste der skete - 274 00:14:31,600 --> 00:14:33,559 - var, at jeg blev gift på rådhuset. 275 00:14:35,000 --> 00:14:37,320 Blev du gift, fordi du var gravid? 276 00:14:40,919 --> 00:14:42,840 Ja. 277 00:14:44,039 --> 00:14:48,480 - Var jeg en fejltagelse? - Nej! Nej! 278 00:14:48,559 --> 00:14:51,399 Du er en velsignelse. 279 00:14:51,480 --> 00:14:54,279 Fejltagelsen var, at jeg løj for mine forældre - 280 00:14:54,360 --> 00:14:58,200 - så jeg kunne overnatte hos din far. 281 00:14:58,279 --> 00:15:00,159 Og også, tequila. 282 00:15:00,240 --> 00:15:02,279 Mine damer og herrer, dette er jeres kaptajn. 283 00:15:02,360 --> 00:15:04,759 Vi forventer en rolig tur til Los Angeles. 284 00:15:04,840 --> 00:15:07,039 Inden vi letter, henleder vi jeres opmærksomhed - 285 00:15:07,120 --> 00:15:10,600 - på stewardesserne, som gennemgår sikkerhedsprocedurerne. 286 00:15:10,679 --> 00:15:13,720 "Sikkerhedsprocedurer"? Hold da op. 287 00:15:13,799 --> 00:15:16,759 Lokaliser jeres nærmeste udgang. 288 00:15:16,840 --> 00:15:19,279 Den kan befinde sig bag jer. 289 00:15:19,360 --> 00:15:21,759 Hvis trykket falder i kabinen - 290 00:15:21,840 --> 00:15:24,519 - vil der falde iltmasker ned fra loftet. 291 00:15:24,600 --> 00:15:26,519 Hvorfor skulle trykket falde? 292 00:15:26,600 --> 00:15:29,679 - Det gør det ikke. - ... over mund og næse sådan her - 293 00:15:29,759 --> 00:15:32,080 - og stram til med remmen. 294 00:15:32,159 --> 00:15:33,720 Hvis du rejser med børn - 295 00:15:33,799 --> 00:15:37,759 - tag da din egen maske på, inden du hjælper barnet. 296 00:15:37,840 --> 00:15:41,360 - Jeg kan ikke lide det her. - Det er bare en forholdsregel. 297 00:15:41,440 --> 00:15:42,840 Det er helt sikkert. 298 00:15:42,919 --> 00:15:46,440 I det usandsynlige tilfælde, at vi lander på vand ... 299 00:15:46,519 --> 00:15:49,799 Lander på vand, lander på vand ... 300 00:15:49,879 --> 00:15:51,799 Jeg kan ikke. 301 00:15:55,559 --> 00:15:57,799 Fortsæt bare, vi kommer straks. 302 00:15:57,879 --> 00:15:59,519 Sir? 303 00:15:59,600 --> 00:16:01,320 - Kom ud, Sheldon! - Nej! 304 00:16:01,399 --> 00:16:03,320 Bare åbn døren. 305 00:16:04,679 --> 00:16:06,600 Sig, at jeg vil af. 306 00:16:07,320 --> 00:16:09,720 Sir? I bedes venligst sætte jer. 307 00:16:09,799 --> 00:16:11,559 Et øjeblik. 308 00:16:11,639 --> 00:16:13,559 Sir. 309 00:16:15,039 --> 00:16:17,759 Hvis du vil se Stephen Hawking, skal vi sætte os lige nu. 310 00:16:17,840 --> 00:16:19,559 Det er for farligt. Jeg kan ikke! 311 00:16:19,639 --> 00:16:23,399 Det er okay at være bange. Så skal du finde din indre styrke. 312 00:16:23,480 --> 00:16:26,519 - Hvad siger du? - Nej! Jeg er din lille, bange dreng! 313 00:16:26,600 --> 00:16:29,639 - Okay. - Sir, de ringer til vagterne. 314 00:16:29,720 --> 00:16:31,399 Et øjeblik. 315 00:16:33,000 --> 00:16:34,399 Mr. Spock! 316 00:16:34,480 --> 00:16:36,960 Han flyver hele tiden rundt i et rumskib. 317 00:16:37,039 --> 00:16:40,399 - Han er vel ikke bange? - Jeg er ikke mr. Spock. 318 00:16:40,480 --> 00:16:42,879 Men du har ladet, som om du er ham. 319 00:16:44,679 --> 00:16:47,759 Kan du gøre det nu? Du er Spock, jeg er Kirk. 320 00:16:51,360 --> 00:16:53,279 Måske. 321 00:16:53,759 --> 00:16:55,759 Okay, mr. Spock. 322 00:16:56,440 --> 00:16:58,759 Din første ordre er at vende tilbage til din plads. 323 00:17:00,519 --> 00:17:02,440 Javel, kaptajn. 324 00:17:04,279 --> 00:17:06,920 Kabinepersonale, gør klar til at lette. 325 00:17:10,200 --> 00:17:12,118 Går det, mr. Spock? 326 00:17:12,200 --> 00:17:14,118 Jeg gør mit bedste, sir. 327 00:17:18,839 --> 00:17:21,039 Kaptajnen og mr. Spock holder ikke i hånd. 328 00:17:21,118 --> 00:17:23,039 Undskyld. 329 00:17:31,880 --> 00:17:33,799 Okay, måske denne ene gang. 330 00:17:53,240 --> 00:17:55,799 Jeg tror, de har løjet om Californien. 331 00:17:55,880 --> 00:17:57,799 Der er ingen her, der er solbrændte. 332 00:17:59,559 --> 00:18:01,480 Bestemt ikke. 333 00:18:04,039 --> 00:18:06,240 Forestil dig alle de stimulerende samtaler - 334 00:18:06,319 --> 00:18:08,200 - der finder sted ved de borde. 335 00:18:08,279 --> 00:18:10,200 Helt sikkert. 336 00:18:11,079 --> 00:18:13,759 Jeg kan se mig selv her en dag. 337 00:18:14,519 --> 00:18:16,599 Du ville passe godt ind. 338 00:18:17,305 --> 00:19:17,433 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm