1 00:00:02,961 --> 00:00:06,170 Auf der Rennstrecke sind Sie mein Rivale, nicht mein Chef. 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,008 - Wir sollen verschwinden. - Wer sagt das? 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,016 Etwas ist faul daran. 4 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:01:31,675 --> 00:01:33,507 Hi, ich bin Max Keller. 6 00:01:33,885 --> 00:01:38,346 Am Vormittag war ich auf dem Hochseil. Jetzt laufe ich bis zum Umfallen. 7 00:01:40,100 --> 00:01:45,095 Ich frage mich, ob der Ehrgeiz, ein Ninja zu sein, mich nicht mal umbringt. 8 00:02:09,713 --> 00:02:14,378 Unglaublich. Ich bin zehn Minuten vor dir los, und du bist nicht außer Atem. 9 00:02:14,593 --> 00:02:17,757 - Ich bin außer Atem. - Das kaschierst du super. 10 00:02:17,971 --> 00:02:21,180 - Mein Herz macht schlapp. - Drossele den Herzschlag. 11 00:02:21,391 --> 00:02:24,350 Auch den Atemrhythmus. Schalte auf Schongang. 12 00:02:24,561 --> 00:02:26,553 Da werden Meilen zu Schritten. 13 00:02:26,813 --> 00:02:29,521 - Ich dachte, ich wäre in Form. - Kommt noch. 14 00:02:29,733 --> 00:02:31,565 Ein Herzanfall kommt gleich. 15 00:02:31,777 --> 00:02:36,021 Musst du eine Meile in vier Minuten laufen, läufst du sie in weniger. 16 00:02:36,239 --> 00:02:38,322 Laufen ist nicht meine Stärke. 17 00:02:38,533 --> 00:02:42,197 Ich setze auf Räder. Motorrad gefahren bist du noch nie. 18 00:02:43,246 --> 00:02:44,987 Oder doch? 19 00:02:45,207 --> 00:02:47,039 Vor Ewigkeiten. 20 00:02:47,042 --> 00:02:50,285 Ein Glück. Dann auf zum Motocross, alter Junge. 21 00:03:07,854 --> 00:03:09,846 Guten Tag, meine Damen und Herren. 22 00:03:10,232 --> 00:03:13,225 Willkommen beim Clearwater-Motocross-Rennen. 23 00:03:13,443 --> 00:03:18,029 Es ist ein sonniger Nachmittag, ein Wetter wie für das Rennen gemacht. 24 00:03:18,240 --> 00:03:20,527 Die letzte Kurve nehme ich im Fluge. 25 00:03:20,742 --> 00:03:23,951 Ich schieße vor den Anderen über die Ziellinie. 26 00:03:24,162 --> 00:03:29,499 Ich bewundere dein Selbstvertrauen. Wenn du aber verlieren solltest... 27 00:03:29,668 --> 00:03:32,661 Haltung bitte. Pass gut auf ihn auf, ja? 28 00:03:32,879 --> 00:03:35,713 Er liebt die Geraden, aber hasst die Kurven. 29 00:03:40,595 --> 00:03:42,257 Sie kommen überall her. 30 00:03:42,472 --> 00:03:46,011 Dabei ist Max Keller, der Sieger vom vergangenen Jahr. 31 00:03:46,226 --> 00:03:49,936 Unsere Fahrer: Chad Webster, Bill Howard und Carrie Brown. 32 00:03:50,188 --> 00:03:54,979 Sie tritt für die Konservenfabrik an. Ihren Namen sollte man sich merken. 33 00:03:58,822 --> 00:04:02,315 - Hey, bist du verrückt? - Was piepst du da? 34 00:04:04,619 --> 00:04:08,533 - Du hast Probleme, Junge. - Ja, mir gefällt dein Gesicht nicht. 35 00:04:08,749 --> 00:04:10,331 Hast du überhaupt eins? 36 00:04:10,500 --> 00:04:13,208 - Soll ich dir ein paar Zähne ziehen? - Versuch es. 37 00:04:13,420 --> 00:04:15,958 - Max. - Lass nur, ich mache das schon. 38 00:04:16,214 --> 00:04:19,628 Deine Visage zu restaurieren, wäre eine Aufgabe. 39 00:04:25,557 --> 00:04:27,344 Ach, Mac, mein Alter. 40 00:04:27,559 --> 00:04:29,721 Wie geht's? Noch nicht in Rente? 41 00:04:30,103 --> 00:04:34,393 Ist nichts für mich. Und wenn schon, dann treten wir beide ab. 42 00:04:34,649 --> 00:04:38,859 Ich wusste, dass ich dich hier treffe. Bist du jetzt besser? 43 00:04:39,237 --> 00:04:41,399 Besser als du war ich doch immer. 44 00:04:41,615 --> 00:04:45,154 Ach ja, das ist McAllister, John Peter McAllister. 45 00:04:45,368 --> 00:04:47,951 Das ist Hogs, der beste Fahrer, außer mir. 46 00:04:48,163 --> 00:04:52,032 Du siehst ziemlich abgewrackt aus. Besser, du siehst nur zu. 47 00:04:52,209 --> 00:04:54,622 Ein guter Rat: danke. 48 00:04:58,340 --> 00:05:00,377 Nicht schlecht, der Mann. 49 00:05:00,592 --> 00:05:02,754 Der macht ihn fertig, verdammt. 50 00:05:05,180 --> 00:05:09,470 Die Quelle deiner Kraft fließt sicher anderswo. Viel Glück. 51 00:05:09,684 --> 00:05:12,301 - Ja, danke. - Dann bis gleich. 52 00:05:20,904 --> 00:05:23,271 Hogs, ein wirklich netter Typ. 53 00:05:23,490 --> 00:05:25,322 Ja, er ist zum Kuscheln. 54 00:05:25,534 --> 00:05:28,322 - Was hast du mit ihm gemacht? - Etwas gekuschelt. 55 00:05:28,495 --> 00:05:30,908 Ich hoffe, er kann den Lenker noch greifen. 56 00:05:31,122 --> 00:05:34,160 Ja, dann bis zum Champagner bei der Siegerehrung. 57 00:05:41,967 --> 00:05:45,176 Schön, dass Sie so zahlreich erschienen sind. 58 00:05:45,387 --> 00:05:47,629 Sie sind ein treues Publikum. 59 00:05:47,848 --> 00:05:52,513 Holen Sie Ihre Kinder. Heute steigen hier die Superrennen der Saison. 60 00:05:52,727 --> 00:05:54,138 Hi. 61 00:05:55,313 --> 00:05:57,555 - Hey, Carrie. - Was wollen Sie? 62 00:05:57,899 --> 00:06:01,893 - Ist das der Sieger vom letzten Jahr? - Habe keinen Schimmer. 63 00:06:02,112 --> 00:06:05,856 - Gefällt mir nicht. - Sagen Sie es ihm, nicht mir. 64 00:06:06,241 --> 00:06:07,823 Immer eine Antwort parat. 65 00:06:08,034 --> 00:06:11,323 Dein Mundwerk wird dir noch Ärger einbringen. Und ich... 66 00:06:11,538 --> 00:06:14,997 Und Sie machen was? Regen Sie sich ab, Webster. 67 00:06:15,292 --> 00:06:17,329 - Hören Sie. - Nein, hören Sie, 68 00:06:17,544 --> 00:06:22,335 Auf der Rennbahn sind Sie mein Rivale, nicht mein Chef, wie in der Fabrik. 69 00:06:22,757 --> 00:06:26,501 Hier draußen müssen Sie fair sein, auch wenn es schwer ist. 70 00:06:29,973 --> 00:06:34,468 Viel Glück. Mal sehen, ob der Junge mich ohne Papis Geld auch schafft. 71 00:06:44,529 --> 00:06:46,612 Die Fahrer sind startbereit. 72 00:06:46,823 --> 00:06:49,361 Gleich wird der Startschuss fallen. 73 00:06:49,576 --> 00:06:52,159 Die Fahrer drehen nervös am Gas. 74 00:07:01,963 --> 00:07:03,875 Das war der Startschuss. 75 00:07:04,132 --> 00:07:08,422 Chad Webster geht in Führung, aber Max Keller liegt dicht dahinter. 76 00:07:08,637 --> 00:07:12,597 Ich erkenne noch Big Jim, Hog genannt von Freunden und Feinden. 77 00:07:12,807 --> 00:07:14,924 Er hat die Startnummer Elf. 78 00:07:15,685 --> 00:07:19,725 Und da ist Carrie Brown. Sie schießt auf der Innenseite heran. 79 00:07:21,024 --> 00:07:22,981 Oh, eine Karambolage. 80 00:07:23,193 --> 00:07:26,812 Es scheint niemand verletzt zu sein. Das Rennen wird härter. 81 00:07:29,157 --> 00:07:31,069 - Los, Jungs! - Ja, Tempo! 82 00:07:38,083 --> 00:07:42,327 Einige Fahrer haben sich vom Feld gelöst und lassen es hinter sich. 83 00:07:42,504 --> 00:07:47,465 Max Keller, Chad Webster und Carrie Brown sind immer noch in Führung. 84 00:08:12,826 --> 00:08:14,692 Macht's gut, Jungs! 85 00:09:00,081 --> 00:09:02,619 Hey! Hey, was soll das? 86 00:09:03,376 --> 00:09:05,868 Aus der Bahn, aus der Bahn. Zur Seite! 87 00:09:06,087 --> 00:09:08,295 Lass die Späße, Webster! 88 00:09:36,117 --> 00:09:37,824 Und ich schaffe es. 89 00:09:57,639 --> 00:10:00,723 Max Keller führt, dicht gefolgt von Carrie Brown. 90 00:10:00,934 --> 00:10:03,642 Sie haben Chad Webster hinter sich gelassen. 91 00:10:04,229 --> 00:10:07,893 Hier kommen sie. Sie nehmen die letzte Kurve der Strecke. 92 00:10:08,149 --> 00:10:10,391 Das wird das knappste Finale. 93 00:10:10,610 --> 00:10:15,230 Die Entscheidung fällt zwischen Max Keller und Carrie Brown. 94 00:10:15,573 --> 00:10:19,988 Carrie macht das Rennen. Sie rast über die Ziellinie. 95 00:10:20,203 --> 00:10:24,538 Carrie Brown hat das Clearwater-Motocross-Rennen gewonnen. 96 00:10:24,749 --> 00:10:28,618 - Alles in Ordnung? Was war los? - Hallo. Hallo, Jungs. 97 00:10:34,717 --> 00:10:37,630 Bravo, du hast es ihnen gezeigt. 98 00:10:39,639 --> 00:10:41,471 - Ist sie okay? - Okay? 99 00:10:41,683 --> 00:10:43,720 Ja, und sie hat gewonnen. 100 00:10:44,102 --> 00:10:47,061 - Auch verlieren muss man können. - Ja. 101 00:10:51,818 --> 00:10:53,855 - Danke. - Danke ebenfalls. 102 00:10:54,070 --> 00:10:57,154 - Ich habe noch nie verloren. - Aller Anfang ist schwer. 103 00:10:57,365 --> 00:11:00,108 Alles in Ordnung? Die Burschen sind hart. 104 00:11:00,493 --> 00:11:04,658 Ja, ich weiß. Und Sie ziemlich gut. Sie hätten fast gewonnen. 105 00:11:05,081 --> 00:11:08,540 Das wollte ich auch. Machen wir nun eine Party? 106 00:11:09,627 --> 00:11:11,209 Eine ganz kleine. 107 00:11:11,963 --> 00:11:15,422 Wissen Sie, erstens habe ich Frühschicht morgen, 108 00:11:15,633 --> 00:11:19,718 zweitens kenne ich Sie nicht gut. Danke für die Einladung. 109 00:11:20,054 --> 00:11:25,015 Ich dachte, Sie laden mich ein. Sie haben schließlich mein Geld gewonnen. 110 00:11:25,393 --> 00:11:27,760 Gut, ich denke drüber nach. 111 00:11:32,859 --> 00:11:35,067 Sonst kriegst du sie doch alle. 112 00:11:35,278 --> 00:11:38,021 Tja, wenn man mal anfängt mit Verlieren... 113 00:11:38,865 --> 00:11:43,656 Sie sieht toll aus, oder? Oder macht die Ninja-Disziplin dagegen immun? 114 00:11:44,037 --> 00:11:48,077 Es gibt Schwächen, gegen die man nicht ankämpfen muss. 115 00:11:50,210 --> 00:11:51,792 Freut mich. 116 00:11:52,003 --> 00:11:53,915 Also, auf geht's. 117 00:12:03,223 --> 00:12:07,388 Vergesst nicht, Dienstag ist unsere Gewerkschaftsversammlung. 118 00:12:07,602 --> 00:12:09,218 Die Einladungen liegen dort. 119 00:12:09,646 --> 00:12:12,980 Dienstag Gewerkschaftsversammlung, nicht vergessen. 120 00:12:17,445 --> 00:12:19,277 Gibst du nie auf? 121 00:12:19,489 --> 00:12:22,573 - Nein, ich gebe nie auf. - Nicht zu glauben. 122 00:12:22,784 --> 00:12:24,241 Da, bitte. 123 00:12:25,620 --> 00:12:28,829 - Wieder eine Versammlung? - Ja, morgen Nachmittag. 124 00:12:29,040 --> 00:12:31,407 Annie, wir rechnen mit dir. 125 00:12:32,335 --> 00:12:34,418 Nur noch ein paar Unterschriften. 126 00:12:34,629 --> 00:12:36,871 Wie sieht's aus? Gehen wir tanzen? 127 00:12:37,131 --> 00:12:41,842 Ich mache dir einen Vorschlag. Du unterschreibst, dann reden wir drüber. 128 00:12:42,053 --> 00:12:43,840 Alles klar. 129 00:12:54,107 --> 00:12:56,019 Hier, das ist sie. 130 00:12:56,234 --> 00:12:58,396 Die Clearwater-Konservenfabrik. 131 00:12:58,653 --> 00:13:01,111 Das Herz der Stadt. Hier schlägt es. 132 00:13:03,241 --> 00:13:05,608 Hey, noch ein Stück hier rüber. 133 00:13:08,204 --> 00:13:11,447 Wenn ich gewonnen hätte, wären wir jetzt nicht pleite, 134 00:13:11,666 --> 00:13:13,077 Max. 135 00:13:14,585 --> 00:13:18,499 Wenn wir uns hier ein paar Tage schinden, geht es weiter. 136 00:13:18,756 --> 00:13:20,338 Max! 137 00:13:20,550 --> 00:13:22,382 Lass runter! 138 00:13:23,136 --> 00:13:24,627 Irgendwas klemmt. 139 00:13:29,934 --> 00:13:31,800 Bist du wahnsinnig? 140 00:13:36,733 --> 00:13:38,850 - Was war da los? - Seht mal nach. 141 00:13:39,402 --> 00:13:41,485 - Mein Gott! - Das ist ja Joe! 142 00:13:59,922 --> 00:14:02,414 - Halt durch. - Ich kriege ihn nicht raus. 143 00:14:10,808 --> 00:14:12,800 - Gott sei Dank. - Mein Bein. 144 00:14:13,936 --> 00:14:16,394 - Na, Joe? - Da war kein Netz. 145 00:14:17,815 --> 00:14:19,181 Vorsichtig. 146 00:14:19,567 --> 00:14:23,026 - Ohne euch wäre es nicht gegangen. - Schon vergessen. 147 00:14:23,237 --> 00:14:26,901 Woher stammt die tolle Ausrüstung? Aus einem Museum? 148 00:14:27,116 --> 00:14:31,907 Wir sind irgendwie überhaupt ein Museum. Der Chef inklusive. 149 00:14:37,210 --> 00:14:38,701 Alles gut, Joe. 150 00:14:47,053 --> 00:14:49,761 - Arbeiten Sie hier? - Alle arbeiten hier. 151 00:14:50,390 --> 00:14:52,723 Und wie wär's heute Abend? 152 00:14:52,892 --> 00:14:58,513 Okay. Treffen wir uns im Seaside Shanty, gegen Acht. 153 00:15:00,733 --> 00:15:03,441 Na ja, Sie werden es schon finden. 154 00:15:04,612 --> 00:15:06,444 Also, dann. 155 00:15:08,324 --> 00:15:10,156 Was ist? Wissen Sie es? 156 00:15:10,368 --> 00:15:12,860 Wissen Sie, was da draußen passiert ist? 157 00:15:13,079 --> 00:15:16,993 Sie haben Joe fast umgebracht. Der vergammelte Schrotthaufen. 158 00:15:17,166 --> 00:15:19,078 - Nein. - Ja, so musste es kommen. 159 00:15:19,252 --> 00:15:21,369 Aber wir werden was unternehmen. 160 00:15:21,587 --> 00:15:23,795 Joe und noch Kisten verladen. 161 00:15:24,173 --> 00:15:25,630 Er ist zu alt dazu. 162 00:15:25,842 --> 00:15:28,960 Er kann was Anderes tun, das packt er nicht mehr. 163 00:15:29,178 --> 00:15:32,546 Was muss noch passieren, bevor das jemanden interessiert? 164 00:15:33,099 --> 00:15:37,343 - Wenn wir unsere Gewerkschaft haben... - Hör mit diesem Gerede auf. 165 00:15:37,562 --> 00:15:39,724 Sonst bekommst du eine Menge Ärger. 166 00:15:40,148 --> 00:15:42,105 Mehr als mein Bruder? 167 00:15:42,316 --> 00:15:46,686 Fang nicht wieder damit an, dass die Fabrik deinen Bruder umgebracht hat. 168 00:15:46,904 --> 00:15:50,318 Werd erwachsen, Carrie. Dein Bruder ist weg. 169 00:15:50,533 --> 00:15:53,901 Einfach weg. Nicht mehr und nicht weniger. 170 00:15:54,120 --> 00:15:57,534 Erwartest du, dass du hier eine Spur von ihm findest? 171 00:15:57,915 --> 00:16:00,749 Ich weiß, wo ich zu suchen habe. Nicht mit mir. 172 00:16:00,918 --> 00:16:04,207 Sie sind nicht clever, aber ich. Das macht Sie nervös. 173 00:16:04,630 --> 00:16:06,963 Etwas ist faul an der Sache. 174 00:16:07,175 --> 00:16:09,292 Wenn ich herausgefunden habe was, 175 00:16:09,677 --> 00:16:13,091 werde ich mit Sicherheit wieder bei Ihnen auftauchen. 176 00:16:20,646 --> 00:16:23,730 Wir lassen uns nicht einfach beiseite schieben. 177 00:16:23,941 --> 00:16:26,274 Er hat sich hin und her gewunden. 178 00:16:26,652 --> 00:16:30,191 - Du musst sie feuern. - Das täte ich gern, wenn ich könnte. 179 00:16:30,406 --> 00:16:34,571 Dir fehlt noch Einiges, um den Laden in den Griff zu bekommen. 180 00:16:34,785 --> 00:16:37,027 Ich will dir dabei zu helfen. 181 00:16:37,246 --> 00:16:42,583 Feuern wir Carrie, arbeitet niemand aus der Stadt mehr hier. Sie mögen sie. 182 00:16:42,919 --> 00:16:46,913 Beim nächsten Ärger fliegt sie. Ohne Rücksicht auf Verluste. 183 00:16:51,969 --> 00:16:53,710 Sie hat Mut, keine Frage. 184 00:16:55,306 --> 00:16:57,263 Sieht auch echt gut aus. 185 00:16:57,475 --> 00:17:00,513 Du hast im richtigen Moment Schicksal gespielt. 186 00:17:00,728 --> 00:17:02,219 Das war knapp. 187 00:17:02,480 --> 00:17:06,565 Nur eine Sekunde nach, und es wäre zu spät gewesen. 188 00:17:06,776 --> 00:17:09,063 Hoffentlich geht es Joe besser. 189 00:17:12,949 --> 00:17:14,986 Toll, nicht geschnitten. 190 00:17:15,910 --> 00:17:21,372 Und außerdem: Für einen Mann in seinem Alter ist die Arbeit zu schwer. 191 00:17:22,542 --> 00:17:26,582 Wir müssen nur die Weisheit unserer Ahnen nutzen, richtig? 192 00:17:28,089 --> 00:17:31,002 So, sag mal, wie spät ist es? 193 00:17:31,175 --> 00:17:33,292 Ich glaube, ich muss bald los. 194 00:17:36,138 --> 00:17:39,097 Was soll das? Ist das Bett dir zu komfortabel? 195 00:17:40,017 --> 00:17:43,727 Alles in Ordnung? Hey. Hey, alter Junge. 196 00:17:45,189 --> 00:17:46,851 Ich werde verrückt. 197 00:17:52,321 --> 00:17:54,483 Oh Gott, nur das nicht. 198 00:17:58,619 --> 00:18:02,329 Was immer auch passiert ist, es ist Zeit aufzustehen. 199 00:18:02,540 --> 00:18:06,375 - Hattest du einen Herzanfall? - Ich habe geruht. 200 00:18:06,544 --> 00:18:08,752 Ohne zu atmen? Du muss doch atmen. 201 00:18:09,171 --> 00:18:13,085 Den Herzschlag kann man bewusst steuern. Ich habe ihn gedrosselt. 202 00:18:13,467 --> 00:18:16,631 Was heißt gedrosselt? Gestoppt hast du ihn. 203 00:18:16,846 --> 00:18:18,587 Nur scheinbar. 204 00:18:18,806 --> 00:18:21,594 Diese Technik befähigt einen Zulu-Krieger, 205 00:18:21,809 --> 00:18:25,052 eine Gazelle über 50 Meilen zu jagen 206 00:18:25,855 --> 00:18:28,017 und gibt ihm die Kraft, sie zu töten. 207 00:18:28,399 --> 00:18:32,143 So, du bist Zulu-Krieger. Mach das nicht wieder. Denk an mich. 208 00:18:32,862 --> 00:18:34,478 Das war nett. 209 00:18:35,656 --> 00:18:37,773 Du bist ausgehfertig. 210 00:18:38,326 --> 00:18:39,908 Ich glaube, ich auch. 211 00:18:44,624 --> 00:18:46,456 Herzschlag drosseln. 212 00:18:47,960 --> 00:18:50,498 Ich fand mich in einer anderen Bar wieder. 213 00:18:50,921 --> 00:18:52,833 Aber das war mir eine Lehre. 214 00:18:53,049 --> 00:18:56,167 Die Kneipe verlasse ich nicht durchs Fenster. 215 00:18:57,720 --> 00:18:59,131 Hallo. 216 00:19:00,640 --> 00:19:02,176 - Hi, Sandy. - Hi. 217 00:19:04,060 --> 00:19:06,598 Hey, Sandy, du bedienst Carrie nicht. 218 00:19:06,854 --> 00:19:09,016 - Warum? - Weil ich es nicht will. 219 00:19:09,231 --> 00:19:11,848 - Chad, was ist los? - Wer bezahlt dich? 220 00:19:12,068 --> 00:19:13,650 Schon gut. 221 00:19:18,032 --> 00:19:19,614 Ich gehe zur Theke. 222 00:19:20,201 --> 00:19:21,612 Du trinkst doch nicht. 223 00:19:21,994 --> 00:19:26,238 Ich will auch kein Rendezvous stören. Oder bin ich bei ihr gefragt? 224 00:19:26,415 --> 00:19:29,874 Moment, alter Krieger, die Gazelle gehört mir. 225 00:19:36,467 --> 00:19:37,924 Hier bin ich. 226 00:19:38,260 --> 00:19:41,128 - Bist du auch da? - Ja, glaube schon. 227 00:19:41,347 --> 00:19:44,260 Oh, Max, das war ein langer Tag. 228 00:19:44,475 --> 00:19:45,966 Erzähl. 229 00:19:52,608 --> 00:19:54,395 Die Koffer schon gepackt? 230 00:19:56,278 --> 00:19:59,271 - Sprechen Sie mit mir? - Mit wem denn sonst? 231 00:20:00,074 --> 00:20:04,819 Sie und der Verlierer machen sich doch nach der Pleite sicher aus dem Staub. 232 00:20:05,329 --> 00:20:07,116 Was geht Sie das an? 233 00:20:07,331 --> 00:20:11,746 Die Leute hier halten zusammen. Wir kümmern uns um unsere Stadt. 234 00:20:11,919 --> 00:20:15,003 Das Mädchen will Ihre Fürsorge sicher nicht. 235 00:20:18,050 --> 00:20:22,215 - Ich muss wohl deutlicher werden. - Mir sind Sie zu deutlich. 236 00:20:23,264 --> 00:20:25,472 Brauchen Sie ihn nicht mehr? 237 00:20:28,227 --> 00:20:31,766 Sorgen Sie dafür, dass er die Stadt verlässt, noch heute. 238 00:20:32,022 --> 00:20:35,390 - Ich überbringe ihm die Botschaft. - Tun Sie das. 239 00:20:38,362 --> 00:20:40,024 Haben Sie Feuer? 240 00:20:48,581 --> 00:20:51,790 Oh, Ich muss es wohl Zu weit aufgedreht haben. 241 00:20:52,501 --> 00:20:56,120 Ist das ein Feuerzeug oder ein Flammenwerfer? 242 00:21:00,468 --> 00:21:02,425 Wir sehen uns noch. 243 00:21:04,680 --> 00:21:06,592 Du bezahlst doch, oder? 244 00:21:06,807 --> 00:21:08,514 Ja, mein Herr. 245 00:21:08,726 --> 00:21:11,184 - Die Karte, bitte. - Natürlich. 246 00:21:12,188 --> 00:21:14,851 Entschuldigung, auch eine für die Dame. 247 00:21:15,065 --> 00:21:16,681 Ich darf sie nicht bedienen. 248 00:21:16,901 --> 00:21:18,437 - Sandy. - Was soll das? 249 00:21:18,778 --> 00:21:22,522 - Carrie, mach keinen Ärger. - Was, wenn ich welchen mache? 250 00:21:22,740 --> 00:21:25,733 Ich werde essen. Ich bin schrecklich hungrig. 251 00:21:26,118 --> 00:21:28,110 Ich bin ein Vielfraß. 252 00:21:28,454 --> 00:21:31,162 - Magst du Fisch? Heilbutt? - Ja. 253 00:21:31,540 --> 00:21:35,079 Ich auch. Zweimal Heilbutt, zweimal Bratkartoffeln. 254 00:21:35,377 --> 00:21:38,996 Einmal Saure Sahne und Schnittlauch. Zuviel Cholesterin. 255 00:21:39,256 --> 00:21:42,090 Und fünf Bier fürs Erste. 256 00:21:42,301 --> 00:21:45,169 Zum Abschluss zweimal Apfelkuchen mit Sahne. 257 00:21:45,387 --> 00:21:48,425 Und zwei Kannen Kaffee. Das wär's dann wohl. 258 00:21:48,808 --> 00:21:50,424 Ich kann sie nicht bedienen. 259 00:21:50,810 --> 00:21:52,722 Und wenn ich verhungere? 260 00:21:53,145 --> 00:21:55,808 Entschuldige, ich kann nichts dafür. 261 00:21:56,023 --> 00:21:59,391 - Gibt's Probleme? - Hier kann man wohl nicht essen. 262 00:21:59,735 --> 00:22:03,524 - Dann räum besser das Feld. - Ich fang gleich an zu räumen. 263 00:22:23,092 --> 00:22:25,004 Um Gottes Willen. 264 00:22:27,096 --> 00:22:29,679 Finde ich nie den Weg durch die Tür? 265 00:22:30,266 --> 00:22:32,883 - Raus, du störst hier. - Los, raus hier. 266 00:22:33,102 --> 00:22:34,559 Schnell! 267 00:22:40,359 --> 00:22:43,443 - Hey, Mann, ja. - Lass los! 268 00:22:43,654 --> 00:22:46,021 Okay, also Peperoni und Pilze. 269 00:22:47,199 --> 00:22:49,361 Sie auch. 270 00:23:01,589 --> 00:23:03,922 Schnappt sie. 271 00:23:12,725 --> 00:23:15,433 Mein Bruder arbeitete vier Jahre in der Fabrik. 272 00:23:15,644 --> 00:23:19,934 Er hat Chad eine Menge Ärger gemacht. Dann war er auf einmal weg. 273 00:23:20,190 --> 00:23:22,432 Das ist so gar nicht sein Stil. 274 00:23:22,651 --> 00:23:27,487 Das passt nicht zu jemandem, der immer für mich da war, all die Jahre. 275 00:23:28,282 --> 00:23:30,649 Meine Eltern starben bei einem Unfall. 276 00:23:31,493 --> 00:23:36,284 Mein Bruder hatte fast die Gewerkschaft organisiert, als er verschwand. 277 00:23:36,665 --> 00:23:39,703 Ich weiß, es hört sich verrückt an für euch. 278 00:23:40,044 --> 00:23:43,412 Ihr wisst nicht, wie fest Chad die Stadt im Griff hat. 279 00:23:43,839 --> 00:23:46,707 - Hat er deinen Bruder getötet? - Ihn und Andere. 280 00:23:47,718 --> 00:23:49,459 Jetzt links ab. 281 00:23:49,678 --> 00:23:51,840 - Warst du bei der Polizei? - Ja. 282 00:23:52,056 --> 00:23:53,843 Es fehlen mir aber Beweise., 283 00:23:54,058 --> 00:23:56,846 Es gibt nur viele Fakten, die seltsam sind. 284 00:23:57,645 --> 00:24:02,140 Ich gab eine Vermisstenanzeige auf. Das hätte ich mir sparen können. 285 00:24:02,566 --> 00:24:04,182 - Wie viele verschwanden? - Vier., 286 00:24:04,568 --> 00:24:07,982 Alle haben dort gearbeitet, waren Freunde meines Bruders, 287 00:24:08,197 --> 00:24:10,359 alle haben Ärger gemacht. 288 00:24:10,574 --> 00:24:13,567 Sie waren auf einmal verschwunden. 289 00:24:14,203 --> 00:24:15,865 Ohne eine Spur. 290 00:24:17,539 --> 00:24:20,623 Ich weiß, dass sie nicht einfach so gegangen sind. 291 00:24:21,251 --> 00:24:23,163 Kann es aber nicht beweisen. 292 00:24:23,629 --> 00:24:25,416 Noch nicht, jedenfalls. 293 00:24:25,673 --> 00:24:28,256 Aber ich werde es beweisen können. 294 00:24:30,094 --> 00:24:32,427 Das Haus da, auf der Linken. 295 00:24:35,849 --> 00:24:37,260 Na dann. 296 00:24:48,112 --> 00:24:50,525 - Danke. - Können wir dir nicht doch helfen? 297 00:24:50,739 --> 00:24:53,823 Ich fürchte, das könnt ihr nicht. Aber danke. 298 00:24:54,034 --> 00:24:56,117 - Gute Nacht. - Dir auch. 299 00:24:59,081 --> 00:25:02,950 - Das ist ein Mädchen, was? - Ja, und wir können ihr nicht helfen. 300 00:25:03,252 --> 00:25:06,871 Also, wenn du denkst, dass ich hier einfach verschwinde, 301 00:25:07,131 --> 00:25:09,589 vor Webster davonlaufe, dann... 302 00:25:10,843 --> 00:25:12,755 Das hast du wohl nicht gedacht. 303 00:25:12,970 --> 00:25:15,428 - Wir sollen verschwinden. - Wer sagt das? 304 00:25:16,098 --> 00:25:18,135 - Rate mal. - Webster? 305 00:25:18,350 --> 00:25:20,012 Gratuliere. 306 00:25:20,227 --> 00:25:23,686 Wir verschwinden nicht. Ich bleibe, wo ich will. 307 00:25:24,106 --> 00:25:26,098 Wofür hält der uns? 308 00:25:26,316 --> 00:25:28,057 Der wird sich noch wundern. 309 00:25:30,279 --> 00:25:32,271 Genau das hatte ich befürchtet. 310 00:25:35,534 --> 00:25:38,197 Guten Morgen. Wie geht es? 311 00:25:39,455 --> 00:25:42,448 Denise, Carole, so schweigsam heute? 312 00:25:43,917 --> 00:25:46,125 Win, wie geht's dem Baby? 313 00:25:46,336 --> 00:25:51,252 - Was ist los, keiner redet mit mir. - Der Boss ist sauer auf dich, Carrie. 314 00:25:51,675 --> 00:25:55,919 Niemand traut sich, mit dir zu sprechen. Es... Es tut mir leid. 315 00:25:56,305 --> 00:25:58,342 Du kommst doch zur Versammlung? 316 00:25:58,557 --> 00:26:01,550 Sie wird nicht stattfinden. Niemand kommt. 317 00:26:24,917 --> 00:26:27,580 Du weißt sicher, was gestern Abend los war. 318 00:26:28,295 --> 00:26:32,039 Carrie macht mehr Ärger als ihr Bruder. Ich hatte genug Geduld. 319 00:26:32,299 --> 00:26:34,882 Ihre neuen Freunde sind zu neugierig. 320 00:26:35,094 --> 00:26:39,680 - Sie ist schwierig, aber ich denke... - Fang jetzt nicht an zu denken! 321 00:26:40,808 --> 00:26:44,768 Etwas an dem Alten ist mir unheimlich. Er macht mich nervös. 322 00:26:45,020 --> 00:26:46,807 Und der Junge ist mir zu wach. 323 00:26:48,273 --> 00:26:52,233 Wenn Carrie aber verschwindet und sie ihre Spur nicht finden, 324 00:26:52,444 --> 00:26:54,356 dann fahren sie wieder ab. 325 00:26:54,696 --> 00:26:56,528 Chad, lass die Finger davon. 326 00:26:56,740 --> 00:27:00,233 Das sagst du? Du bist doch sonst nicht für halbe Arbeit. 327 00:27:01,870 --> 00:27:04,283 Ist zu spät, darüber nachzudenken. 328 00:27:09,503 --> 00:27:12,246 Sorg dafür, dass du heute Nacht Zeit hast. 329 00:27:23,058 --> 00:27:26,551 - Carrie. - Max, du verschwendest nur Zeit. 330 00:27:26,854 --> 00:27:29,312 Mir ist so. Ich will sie verschwenden. 331 00:27:29,731 --> 00:27:31,188 Ich will dir helfen. 332 00:27:31,567 --> 00:27:35,902 Hier will kein Mensch mehr mit mir sprechen. Angst vorm Chef. 333 00:27:36,113 --> 00:27:39,447 Die Versammlung heute wird eine Solonummer. 334 00:27:39,658 --> 00:27:43,151 - Was für eine Versammlung? - Gewerkschaftsversammlung. 335 00:27:43,370 --> 00:27:46,488 Es gibt keine Versammlung und keine Gewerkschaft. 336 00:27:46,707 --> 00:27:49,074 Verlassen Sie meine Fabrik. 337 00:27:49,626 --> 00:27:51,288 Ihre Fabrik? 338 00:27:52,504 --> 00:27:54,621 Lassen Sie darüber abstimmen. 339 00:27:56,175 --> 00:27:58,258 Hier arbeiten eine Menge Leute. 340 00:28:01,054 --> 00:28:05,014 Die überstimmen Sie hundert zu eins. Davor haben Sie Angst. 341 00:28:05,726 --> 00:28:07,342 Seien Sie vernünftig. 342 00:28:08,228 --> 00:28:10,561 Hängen Sie es wieder aus. 343 00:28:11,356 --> 00:28:14,144 - Sie können sie nicht verbieten. - Raus hier! 344 00:28:14,526 --> 00:28:16,142 Sie schmeißen mich raus? 345 00:28:17,112 --> 00:28:21,072 Ich sage, was ich zu sagen habe. Ich komme zu der Versammlung. 346 00:28:21,783 --> 00:28:25,276 Sie sollten das auch. Es geht um Ihre Zukunft. 347 00:28:30,375 --> 00:28:34,460 Ich weiß, nichts, was ich heute gesagt habe, ist neu für euch. 348 00:28:35,088 --> 00:28:37,922 Die meisten arbeiten hier viel länger als ich. 349 00:28:38,550 --> 00:28:40,758 Eure Eltern haben hier gearbeitet. 350 00:28:41,094 --> 00:28:43,586 Mein Bruder auch. 351 00:28:43,805 --> 00:28:45,797 Wir dürfen nicht alles hinnehmen. 352 00:28:45,974 --> 00:28:48,182 Kämpfen wir für unsere Rechte. 353 00:28:48,393 --> 00:28:49,850 Für die unserer Kinder. 354 00:28:50,270 --> 00:28:55,436 Unterschreibt hier für die Gewerkschaft. Es fehlen nur noch 40 Unterschriften. 355 00:28:55,651 --> 00:28:58,359 Also, wer ist für die Gewerkschaft. 356 00:28:58,820 --> 00:29:00,436 Ach, Gewerkschaft. 357 00:29:00,656 --> 00:29:04,024 Kostet bloß Geld, bringt nichts ein. Nur Ärger. 358 00:29:04,701 --> 00:29:06,784 Was sagt Chad Webster dazu? 359 00:29:07,412 --> 00:29:09,950 - Na, Carrie? - Was schon? 360 00:29:11,708 --> 00:29:14,826 Ich kann auf keinen Tagesverdienst verzichten. 361 00:29:15,045 --> 00:29:18,789 Schon gar nicht auf einen Monatsverdienst. Das kann keiner. 362 00:29:22,970 --> 00:29:24,962 Du weißt, wie es bei uns aussieht. 363 00:29:25,180 --> 00:29:30,221 Clearwater ist Endstation für uns. Zumindest, bis Bill wieder gesund ist. 364 00:29:33,855 --> 00:29:36,768 Ich wollte heute einen Job bei euch bekommen. 365 00:29:36,984 --> 00:29:39,522 Nichts zu machen. Alle vergeben. 366 00:29:40,279 --> 00:29:44,273 Eigentlich kein Wunder, bei so tollen Arbeitsbedingungen. 367 00:29:44,491 --> 00:29:47,074 Schöner Anzug. Wie viel? 300 Dollar? 368 00:29:47,286 --> 00:29:49,528 Musst du Überstunden gemacht haben. 369 00:29:49,746 --> 00:29:53,786 Eure Kinder sollen aufs College. Ein hartes Brot bei eurem Lohn. 370 00:29:54,293 --> 00:29:59,038 Gut, dass die Lebenshaltungskosten jedes Jahr steigen. So ist es leichter. 371 00:29:59,298 --> 00:30:02,382 Warum nur macht Carrie so viel Wind? 372 00:30:02,592 --> 00:30:04,675 Euch geht es wunderbar. 373 00:30:04,886 --> 00:30:08,926 Sie geben nicht mehr, als sie wollen, und legen die Stundenzahl fest. 374 00:30:09,308 --> 00:30:13,928 Ihr drückt auf die Stechuhr, auf die Minute. Sie sagen euch, wann. 375 00:30:15,355 --> 00:30:19,315 Carrie wartet auf eure Handzeichen. Sie wartet umsonst. 376 00:30:20,277 --> 00:30:24,692 Man muss euch nicht unter Druck setzen. Ihr drückt euch selbst zu Boden. 377 00:30:25,574 --> 00:30:29,443 Wenn ihr mich fragt, ihr bekommt genau das, was ihr verdient. 378 00:30:40,881 --> 00:30:44,591 - Ich unterschreibe. - Ich unterschreibe auch. 379 00:30:44,801 --> 00:30:47,134 - Du kannst auf uns zählen. - Ich auch. 380 00:30:48,680 --> 00:30:50,262 Es geht uns alle an. 381 00:30:52,351 --> 00:30:53,933 Wir machen alle mit. 382 00:31:14,873 --> 00:31:17,160 Sie sind nicht in der Kirche? 383 00:31:18,543 --> 00:31:22,628 Ihr Freund hat den Beruf verfehlt. Er hätte Prediger werden sollen. 384 00:31:23,924 --> 00:31:25,836 Er kann mit Worten umgehen. 385 00:31:26,051 --> 00:31:28,634 Das wird ihn nicht retten. Sie auch nicht. 386 00:31:29,012 --> 00:31:31,095 Sie werden von hier verschwinden. 387 00:31:31,807 --> 00:31:33,924 Und zwar sofort. 388 00:31:39,314 --> 00:31:42,102 - Uns legt ihr nicht aufs Kreuz. - Nein? 389 00:32:00,752 --> 00:32:05,338 - Wie lange bist du nicht gefahren? - Weiß nicht. Macht aber Spaß. 390 00:32:08,427 --> 00:32:11,841 Ich habe das Gefühl, die wollen dir den Spaß verderben. 391 00:32:16,184 --> 00:32:17,675 Halt dich fest. 392 00:33:23,460 --> 00:33:26,544 - Wo hast du das gelernt? - Motorradhochschule. 393 00:33:44,064 --> 00:33:46,021 - Wo ist Carrie? - Versammlung. 394 00:33:46,233 --> 00:33:48,976 Besser, wir sind heute Nacht in ihrer Nähe. 395 00:34:06,044 --> 00:34:08,081 Du machst dir Sorgen um Carrie. 396 00:34:08,338 --> 00:34:10,000 Wie es scheint, zu Recht. 397 00:34:11,800 --> 00:34:14,383 Carrie? Ich bin's, Max. 398 00:34:19,683 --> 00:34:22,801 - Alles in Ordnung? Was ist passiert? - Da... 399 00:34:23,728 --> 00:34:26,971 - Was ist da? - So haben sie hier gewütet. 400 00:34:32,237 --> 00:34:34,729 Sie haben sich hier ausgetobt. 401 00:34:35,615 --> 00:34:39,029 - Max. - Ich bin doch da. Hab keine Angst. 402 00:34:39,869 --> 00:34:44,113 - Und John ist auch da. Keine Angst. - Doch, ich habe große Angst. 403 00:34:45,709 --> 00:34:48,201 Sie haben meinen Bruder umgebracht. 404 00:34:48,420 --> 00:34:50,878 Und jetzt wollen sie mich umbringen. 405 00:34:54,467 --> 00:34:57,585 Sie werden dir kein Haar krümmen. Ehrenwort. 406 00:35:06,646 --> 00:35:10,560 Mut habe ich doch. Ich habe sie gereizt, und nun bin ich dran. 407 00:35:11,318 --> 00:35:12,980 Du bist nicht allein. 408 00:35:13,194 --> 00:35:15,811 Verlass dich auf uns. Wir nageln Chad fest. 409 00:35:16,156 --> 00:35:17,988 Du machst gar nichts. 410 00:35:18,199 --> 00:35:21,613 Sie kommen nicht wieder. Aber wir. 411 00:35:22,245 --> 00:35:23,702 Danke. 412 00:35:36,635 --> 00:35:38,092 Ach, Max. 413 00:35:47,479 --> 00:35:50,643 - Gehen wir doch zur Polizei. - Und sagen was? 414 00:35:50,857 --> 00:35:54,021 Dass Webster uns auf offener Straße töten wollte. 415 00:35:54,235 --> 00:35:59,321 Wie beweisen wir es? Webster und seine schweren Jungs haben sicher ein Alibi. 416 00:36:00,283 --> 00:36:01,865 Wir müssen Beweise finden. 417 00:36:02,243 --> 00:36:06,658 Wenn Carrie Recht hat, wenn sie ihren Bruder getötet haben. 418 00:36:06,831 --> 00:36:10,324 Die meisten verwischen Spuren nicht so gut, wie sie denken. 419 00:36:10,919 --> 00:36:12,876 Suchen wir in der Fabrik. 420 00:36:13,088 --> 00:36:15,000 - Wann? - Heute Nacht. 421 00:36:40,782 --> 00:36:44,241 - Da, im zweiten Stock ist ein Fenster. - Trifft sich gut. 422 00:36:58,341 --> 00:37:01,084 - Hey, was suchst du hier? - Wie geht's so? 423 00:37:03,388 --> 00:37:04,970 Tut mir leid. 424 00:37:27,245 --> 00:37:28,702 Max. 425 00:37:29,289 --> 00:37:31,326 Das hilft uns vielleicht weiter. 426 00:37:31,499 --> 00:37:33,536 Namen, Namenslisten. 427 00:37:37,505 --> 00:37:39,622 Das müsste Carries Bruder sein. 428 00:37:39,841 --> 00:37:42,424 Hier, der Tag, an dem er verschwunden ist. 429 00:37:43,636 --> 00:37:46,344 Old Point. Was hat das zu bedeuten? 430 00:37:47,766 --> 00:37:50,179 Also, Carter steckt auch mit drin. 431 00:37:50,810 --> 00:37:53,974 Nur, warum hat er Buch darüber geführt? 432 00:37:54,689 --> 00:37:57,432 Glaubst du, dass Webster davon weiß? 433 00:37:58,943 --> 00:38:00,650 Gehen wir zur Polizei damit. 434 00:38:09,412 --> 00:38:13,873 Mr Webster? Al hier in der Fabrik. Wir hatten einen Einbruch. 435 00:38:14,042 --> 00:38:16,785 Der junge Kerl stand auf einmal vor mir. 436 00:39:05,051 --> 00:39:06,587 Legt ihn hin. 437 00:39:23,653 --> 00:39:25,315 Er ist tot. 438 00:39:30,326 --> 00:39:31,783 Nein. 439 00:40:05,153 --> 00:40:07,190 Ab mit ihm, hinten in den Jeep. 440 00:40:11,409 --> 00:40:14,152 Lass das. Du triffst ihn nicht im Dunkeln. 441 00:40:15,788 --> 00:40:17,404 Schnappt ihn euch später. 442 00:40:17,874 --> 00:40:20,491 Ich finde ihn überall, wo er auch hinläuft. 443 00:40:20,710 --> 00:40:22,622 Und wenn er zu Carrie läuft? 444 00:40:23,963 --> 00:40:26,125 Dann findet er die Wohnung leer vor. 445 00:40:26,341 --> 00:40:28,628 Die Kleine wird ihn nicht begrüßen. 446 00:40:28,843 --> 00:40:30,425 Schnappt ihn euch. 447 00:40:30,637 --> 00:40:32,629 Moment, erst ihn abladen. 448 00:40:33,014 --> 00:40:37,258 Wir bringen ihn zum Old Point. Ihr kommt mit dem Mädchen auch dahin. 449 00:40:38,353 --> 00:40:40,470 Chad, warte, Moment. 450 00:40:42,565 --> 00:40:45,399 Reichen dir die Toten nicht? Lass sie in Ruhe. 451 00:40:45,610 --> 00:40:48,023 Sie werden nichts finden. Keine Spur. 452 00:40:48,696 --> 00:40:50,278 Zwei Fremde fuhren weiter 453 00:40:50,490 --> 00:40:55,201 und ein unruhiges junges Mädchen hatte genug von der Stadt und verließ sie. 454 00:40:55,411 --> 00:40:59,075 - Ich mache da nicht mit. - Du machst doch da schon mit. 455 00:40:59,248 --> 00:41:03,288 Seit du, um deinen Job zu behalten, der Polizei verschwiegen hast, 456 00:41:03,503 --> 00:41:05,790 was passiert ist mit Carries Bruder. 457 00:41:07,173 --> 00:41:08,709 Du verstehst? 458 00:41:13,388 --> 00:41:15,630 Ja, okay. 459 00:41:24,148 --> 00:41:26,765 Oh, Max, komm. 460 00:41:29,404 --> 00:41:33,114 Los, Vier-Minuten-Meile. Du musst früher da sein als sie. 461 00:41:33,324 --> 00:41:35,361 Sie müssen am Kai langfahren. 462 00:41:37,036 --> 00:41:38,868 Du hast keine Schmerzen. 463 00:41:39,080 --> 00:41:40,946 Konzentrier dich darauf. 464 00:41:42,250 --> 00:41:44,583 Es geht noch. Es geht gut. 465 00:42:03,771 --> 00:42:05,512 Carrie, mach auf, Max. 466 00:42:06,899 --> 00:42:11,485 - Endlich. Max, brauchst du Hilfe? - Du musst weg hier, sofort. 467 00:42:11,738 --> 00:42:14,947 Webster kommt in Begleitung. Wir gehen zur Polizei. 468 00:42:15,158 --> 00:42:17,946 - Wo ist... - Er ist tot. 469 00:42:18,161 --> 00:42:19,948 Komm schon! 470 00:42:20,663 --> 00:42:22,154 Zeitverschwendung. 471 00:42:28,713 --> 00:42:32,127 Einsteigen. Na los, rein ins Auto. 472 00:43:11,422 --> 00:43:14,915 - Wie tief? - Vielleicht drei, dreieinhalb Fuß. 473 00:43:15,760 --> 00:43:17,626 Rein mit ihm. 474 00:43:20,473 --> 00:43:22,681 Oh nein. Webster, Sie... 475 00:43:23,017 --> 00:43:24,929 Geduld, mein Freund. 476 00:43:25,186 --> 00:43:27,269 Du bekommst deinen Auftritt. 477 00:43:27,480 --> 00:43:28,891 Und sie auch. 478 00:43:29,273 --> 00:43:32,391 Ja, genau wie mein Bruder. Und die anderen. 479 00:43:32,777 --> 00:43:34,985 Noch zwei, wie das hier. Unbekannt. 480 00:43:35,196 --> 00:43:36,732 Hier gibt es viele davon. 481 00:43:37,448 --> 00:43:42,864 Er ist außer Betrieb. Keine Begräbnisse, keine Pflege. Nur faule Erinnerungen. 482 00:43:43,246 --> 00:43:45,078 Nun habe ich es, Webster, 483 00:43:45,248 --> 00:43:47,706 Wirklich, das hat mich beschäftigt. 484 00:43:48,376 --> 00:43:53,292 Nicht nur, wegen der Ruhe in der Fabrik. Keine Mitsprache, keine Gewerkschaft. 485 00:43:53,548 --> 00:43:56,086 Nicht nur deshalb bringen Sie Menschen um. 486 00:43:57,093 --> 00:43:59,210 Das hat noch einen Grund. 487 00:43:59,428 --> 00:44:02,091 - Und welchen? - Es bringt Sie auf Touren. 488 00:44:02,306 --> 00:44:04,013 Es reizt Sie ganz einfach, 489 00:44:04,225 --> 00:44:07,639 Entscheidungen zu treffen über Leben und Tod. 490 00:44:08,354 --> 00:44:10,220 Das macht Ihnen Spaß. 491 00:44:10,439 --> 00:44:13,807 Was ich denke, wird dich nicht mehr lange beschäftigen. 492 00:44:14,402 --> 00:44:17,019 Ebenso wenig wie mich dein toter Freund. 493 00:44:18,865 --> 00:44:20,697 Oder du, Carter. 494 00:44:21,075 --> 00:44:23,408 Ich? - Na, sehen Sie, Carter? 495 00:44:23,619 --> 00:44:26,953 35 Jahre haben Sie mit geschlossenen Augen gelebt. 496 00:44:26,956 --> 00:44:28,822 Das ist der Lohn. 497 00:45:12,335 --> 00:45:13,746 Weg. 498 00:45:59,257 --> 00:46:01,715 Drossele den Herzschlag und den Puls. 499 00:46:02,510 --> 00:46:05,378 Die Übung hast du mir schon mal vorgeführt. 500 00:46:06,806 --> 00:46:10,345 Du begibst dich in die Nähe des Todes. 501 00:46:11,143 --> 00:46:13,760 Das schaffst du nur ein- oder zweimal. 502 00:46:14,313 --> 00:46:15,895 Dann wird es tödlich. 503 00:46:17,191 --> 00:46:18,727 Kann es tödlich werden. 504 00:46:19,860 --> 00:46:23,228 - Ich bin froh, dass du lebst. - Nicht zu glauben. 505 00:46:31,998 --> 00:46:34,240 Mit eurer Gewerkschaft, das wird bald. 506 00:46:34,458 --> 00:46:37,997 - Wann stimmt ihr ab? - In einer Woche, aber hört mal. 507 00:46:38,587 --> 00:46:42,581 Dank euch konnte ich meine Vermutung auch beweisen. 508 00:46:43,676 --> 00:46:45,338 Schade um deinen Bruder. 509 00:46:45,553 --> 00:46:47,761 Wir haben seinen Mörder gestellt. 510 00:46:47,972 --> 00:46:50,009 Das ist in seinem Sinn. 511 00:46:50,391 --> 00:46:54,556 Ach ja, wenn ihr einen Job braucht, berät euch die Gewerkschaft. 512 00:46:56,480 --> 00:46:59,598 Wenn ich mich verabschieden darf. Entschuldigt. 513 00:47:02,194 --> 00:47:03,856 Ein heißer Typ. 514 00:47:04,071 --> 00:47:07,189 Woher kennt er nur den Supertrick mit dem Tod? 515 00:47:07,408 --> 00:47:09,024 Eine lange Geschichte. 516 00:47:09,243 --> 00:47:12,407 Ihr Anfang liegt Jahrhunderte zurück. 517 00:47:13,080 --> 00:47:14,992 Übrigens, einen Job... 518 00:47:16,834 --> 00:47:19,542 - Ich muss, Carrie. - Nein. 519 00:47:19,754 --> 00:47:22,497 Wir suchen jemanden. Der Meister. 520 00:47:22,715 --> 00:47:26,629 - Der Meister? - Mein Freund, Ich nenne ihn manchmal so. 521 00:47:26,844 --> 00:47:31,214 - Wir sehen uns beim nächsten Rennen. - Du willst wohl Revanche? 521 00:47:32,305 --> 00:48:32,297 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm