1 00:00:01,335 --> 00:00:02,291 Sie waren nie hier? 2 00:00:02,586 --> 00:00:05,420 - Ist das Ihre Tochter? - Sie heißt Teri McAllister. 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,544 - Sie kennen sie? - Sie hat unterzeichnet. 4 00:00:08,926 --> 00:00:09,962 Yo, Stockman! 5 00:00:10,344 --> 00:00:14,008 - Sie reden von den Kronjuwelen. - Einige Milliarden Dollar. 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,214 John, ich muss... 7 00:00:16,600 --> 00:00:20,014 Eine falsche Bewegung und Ihre Tochter ist tot. 8 00:00:22,439 --> 00:00:23,975 Sie sind drin. 9 00:00:24,149 --> 00:00:25,606 Wie willst du da durch? 10 00:00:25,984 --> 00:00:28,567 Ich will, dass du sie beide tötest. 11 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 12 00:01:36,471 --> 00:01:40,135 John Peter McAllister ist der einzige Nicht-Japaner, 13 00:01:40,517 --> 00:01:42,850 der den Rang eines Ninja erreicht hat. 14 00:01:43,061 --> 00:01:46,520 Er wollte seine geheime Sekte verlassen, 15 00:01:46,773 --> 00:01:50,642 wofür ihn die anderen Ninjas zum Tode verurteilten. 16 00:01:51,111 --> 00:01:52,727 Aber er konnte fliehen. 17 00:01:56,658 --> 00:02:00,868 Nun sucht er eine Tochter, von der er nicht wusste, dass es sie gab. 18 00:02:01,079 --> 00:02:04,117 Verfolgt von seinem ehemaligen Schüler Okasa, 19 00:02:04,499 --> 00:02:06,741 der seinen Meister töten will. 20 00:02:08,587 --> 00:02:12,456 Der Meister fand einen neuen Schüler: mich, Max Keller. 21 00:02:12,674 --> 00:02:17,760 Doch Okasa folgt uns wie ein Schatten und wartet auf seine Chance. 22 00:02:20,265 --> 00:02:23,008 Hi, ich bin Max Keller. 23 00:02:23,226 --> 00:02:25,764 McAllister, Cat und ich sind in New York. 24 00:02:26,021 --> 00:02:29,480 Hier gibt es eine Spur von McAllisters Tochter. 25 00:02:36,823 --> 00:02:40,533 - Wie findest du es hier? - Es ist verrückt, wirklich. 26 00:02:41,203 --> 00:02:44,617 Du kannst mich mal. Schnall dir lieber Rollschuhe an. 27 00:02:44,790 --> 00:02:46,907 Wir treffen uns dann im Park. 28 00:02:47,084 --> 00:02:50,543 - Sind Sie das erste Mal in New York? - Das letzte Mal war 1938. 29 00:02:50,921 --> 00:02:55,712 Ich fahre die Karre erst seit 54. Hat sich viel verändert, was? 30 00:02:56,093 --> 00:02:59,962 Die Häuser sind so hoch wie früher und die Leute genauso hektisch. 31 00:03:00,347 --> 00:03:02,839 Die ändern sich nie. Wohin? 32 00:03:03,058 --> 00:03:05,721 612, 43. Straße Ost. 33 00:03:06,812 --> 00:03:10,647 - Ist das sicher Ihre Tochter? - Ganz sicher. 34 00:03:10,899 --> 00:03:16,361 Gut so. Aber den Namen möchte ich etwas höher haben, weiter im Himmel. 35 00:03:16,571 --> 00:03:19,735 Nein, die Taille müssen Sie etwas tiefer ansetzen. 36 00:03:19,950 --> 00:03:22,943 Eine klare Linie und vorn ein gerader Ausschnitt. 37 00:03:23,161 --> 00:03:24,697 Ja, Mr Garrett. 38 00:03:27,749 --> 00:03:29,240 - Bist du dabei? - Sicher. 39 00:03:29,459 --> 00:03:31,496 Ich empfehle, hier abnehmen. 40 00:03:31,712 --> 00:03:34,546 Vielleicht möchten Sie das selber machen. 41 00:03:34,756 --> 00:03:37,920 Das ist gut möglich. Warten wir es ab. 42 00:03:39,886 --> 00:03:41,752 Das ist ein Mann. 43 00:03:46,685 --> 00:03:51,305 Rosetti, dieses Mädchen hier, Teri McAllister... 44 00:03:51,732 --> 00:03:54,566 Ich möchte sie auf der Modenschau haben. 45 00:03:54,776 --> 00:03:56,859 Sie hat Ihnen doch abgesagt. 46 00:03:57,070 --> 00:03:58,652 Doppelte Gage. 47 00:03:59,781 --> 00:04:01,192 Also? 48 00:04:01,408 --> 00:04:03,240 Wird Ihr System eingebaut? 49 00:04:03,452 --> 00:04:05,819 Ja, sie tun es gerade. 50 00:04:06,037 --> 00:04:07,869 Das wird diesmal nicht gehen. 51 00:04:08,081 --> 00:04:11,745 Es wird alles hochgespielt. Sicherheitsvorkehrungen... 52 00:04:11,960 --> 00:04:15,078 Gut, dann wird keiner mit uns rechnen. 53 00:04:17,007 --> 00:04:18,589 Es geht nicht. 54 00:04:19,468 --> 00:04:20,925 Wissen Sie... 55 00:04:21,470 --> 00:04:23,132 Ich liebe diese Stadt. 56 00:04:23,346 --> 00:04:25,838 Sie hat einen zähen Lebenswillen. 57 00:04:26,057 --> 00:04:29,050 Als es nicht mehr anders ging, baute sie nach oben. 58 00:04:29,436 --> 00:04:32,429 Man geht eine Straße entlang, und was findet man? 59 00:04:32,689 --> 00:04:34,601 Die allerschönsten Boutiquen. 60 00:04:34,816 --> 00:04:37,524 Und in der nächsten? Die dreckigsten Slums. 61 00:04:37,736 --> 00:04:39,477 Um die Ecke ist der Broadway. 62 00:04:39,863 --> 00:04:43,027 An der nächsten Ecke hausen die Penner. 63 00:04:43,408 --> 00:04:45,866 Blumen wachsen in den Löchern im Gehsteig. 64 00:04:46,912 --> 00:04:48,448 Es geht auch diesmal. 65 00:04:48,830 --> 00:04:50,321 Ich kann es nicht tun. 66 00:04:51,792 --> 00:04:54,409 Ich werde Ihnen keine Wahl lassen. 67 00:04:56,004 --> 00:05:00,044 Sie verstehen nicht. Das ist kein Job wie üblicherweise. 68 00:05:00,258 --> 00:05:03,001 Hier geht es nicht um irgendwelche Diamanten 69 00:05:03,220 --> 00:05:06,509 oder die heilige Ikone im Glaskasten. 70 00:05:06,723 --> 00:05:08,806 Es geht um die britischen Kronjuwelen. 71 00:05:09,184 --> 00:05:12,302 Nicht alle, nur ein paar ausgewählte Stücke. 72 00:05:12,562 --> 00:05:14,144 Der Ring von Charles II, 73 00:05:14,356 --> 00:05:17,064 und die kleine Krone von Königin Elisabeth. 74 00:05:17,275 --> 00:05:21,485 Alles in allem vielleicht nur ein paar Milliarden Dollar. 75 00:05:21,988 --> 00:05:25,356 Eine kleine Stelle ist undicht in meinem System. 76 00:05:25,742 --> 00:05:30,737 Der letzte Bürgerliche, der die Kronjuwelen raubte, war Oliver Cromwell. 77 00:05:30,956 --> 00:05:32,663 Aber das wissen Sie selbst. 78 00:05:32,833 --> 00:05:35,371 Man hat ihn ziemlich unter Druck gesetzt. 79 00:05:35,585 --> 00:05:37,121 Er gab sie zurück. 80 00:05:37,337 --> 00:05:40,796 Wir... werden sie behalten. 81 00:05:43,468 --> 00:05:45,380 Ich wollte es Ihnen erklären. 82 00:05:45,595 --> 00:05:48,588 Sie ist nicht in der Stadt. Also nicht verfügbar. 83 00:05:48,807 --> 00:05:51,641 Das ist gut so, machen Sie noch eine Kopie. 84 00:05:51,852 --> 00:05:53,559 Sie ist neu, aber gut. 85 00:05:53,770 --> 00:05:56,604 Sie kann auf Mr Garretts Charme verzichten. 86 00:05:56,857 --> 00:05:59,099 Es ist Rosetti. Er will Teri. 87 00:05:59,484 --> 00:06:02,818 Sagen Sie ihm, dass Teri eh nicht interessiert wäre. 88 00:06:03,613 --> 00:06:05,024 Danke. 89 00:06:18,086 --> 00:06:22,330 Ja, Mr Rosetti? Es geht um Teri McAllister? 90 00:06:22,799 --> 00:06:24,461 Wo ist die Show? 91 00:06:25,635 --> 00:06:29,003 Auf Mr Garretts Landsitz in Long Island. 92 00:06:29,222 --> 00:06:32,215 Sie wird kommen. Das garantiere ich. 93 00:06:39,190 --> 00:06:42,854 - Die sehen in jeder Agentur gleich aus. - Nicht für mich. 94 00:06:43,069 --> 00:06:44,981 Ich habe ihn. Er ist perfekt. 95 00:06:45,363 --> 00:06:47,275 Fred Osborne, Werbeagent. 96 00:06:47,908 --> 00:06:51,618 Sechs Monate, solange habe ich vergeblich gesucht. 97 00:06:51,870 --> 00:06:54,453 - Der Pitstop-Mann. - Wie bitte? 98 00:06:55,248 --> 00:06:57,956 Pitstop, das Aftershave. 99 00:06:58,168 --> 00:07:00,626 Unser Renner, acht Prozent Marktanteil. 100 00:07:01,338 --> 00:07:05,082 - Tut mir leid, aber... - Fred, er ist kein Model von uns. 101 00:07:05,300 --> 00:07:09,294 - Aber Sie entsprechen genau meiner Idee. - Danke. Trotzdem. 102 00:07:11,640 --> 00:07:15,099 Weißt du was? Du hast deine größte Chance verpasst. 103 00:07:15,310 --> 00:07:17,393 Werbeheini für Rasierwasser? 104 00:07:17,646 --> 00:07:20,889 Das heißt Model. Hast du denn gar keine Ahnung? 105 00:07:22,567 --> 00:07:25,731 Wir suchen dieses Mädchen, Teri McAllister. 106 00:07:25,946 --> 00:07:27,778 - Begehrte Dame. - Sie kennen sie? 107 00:07:28,156 --> 00:07:29,738 Wir haben einen Vertrag. 108 00:07:30,075 --> 00:07:32,943 - Haben Sie die Adresse? - Nicht mal eine Nummer. 109 00:07:33,161 --> 00:07:36,825 Sie ist geheimnisvoll. Eines Tages war sie da und sehr beliebt. 110 00:07:37,207 --> 00:07:41,076 Wir suchen sie auch für eine Show bei Simon Garrett heute. 111 00:07:41,294 --> 00:07:43,957 Jemand muss doch wissen, wo sie ist. 112 00:07:44,172 --> 00:07:47,165 Gina Lollup vielleicht. Sie ist Directrice. 113 00:07:47,384 --> 00:07:51,219 Allerdings ist sie schon weg. Geben Sie ihm bitte ihre Nummer. 114 00:07:57,727 --> 00:08:00,014 Hier ist John Peter McAllister. 115 00:08:00,271 --> 00:08:03,230 Ihre Nummer habe ich von der Campbell-Agentur. 116 00:08:03,733 --> 00:08:06,976 Ich suche Teri McAllister. Ich bin ihr Vater. 117 00:08:07,195 --> 00:08:10,029 Man sagte mir, dass Sie mir helfen könnten. 118 00:08:10,240 --> 00:08:13,108 Ich wohne im Plaza. Sie können mich anrufen. 119 00:08:13,326 --> 00:08:14,817 Es ist sehr wichtig. 120 00:08:19,708 --> 00:08:23,998 - Mach das nicht. Es ist zu gefährlich. - Komm schon, Carl. 121 00:08:24,212 --> 00:08:26,295 Das ist doch die Chance für uns. 122 00:08:26,548 --> 00:08:31,418 Entweder ich nutze sie oder warte wieder monatelang auf einen Anruf von Simon. 123 00:08:31,636 --> 00:08:33,423 Er kennt Teri McAllister. 124 00:08:33,638 --> 00:08:35,630 Sie hat erst einmal vorgeführt. 125 00:08:35,849 --> 00:08:37,590 Und er ist auf sie geflogen. 126 00:08:37,809 --> 00:08:39,516 Das macht doch nichts. 127 00:08:40,228 --> 00:08:42,561 Er erwartet Teri McAllister, 128 00:08:42,814 --> 00:08:46,148 Also wird er sie sehen. Teri McAllister. 129 00:08:47,152 --> 00:08:48,939 Und was dann? 130 00:08:49,696 --> 00:08:53,406 Keine Ahnung. Wir müssen herausfinden, was da läuft. 131 00:08:53,783 --> 00:08:57,993 Bisher wissen wir nur, dass ein Raub geplant ist. Die Zeit wird knapp. 132 00:08:58,621 --> 00:09:03,161 - Dir fehlt die Erfahrung dafür. - Komm schon, das ist meine Chance. 133 00:09:03,376 --> 00:09:06,494 Mich zu beweisen vor dir, der Firma und mir. 134 00:09:06,880 --> 00:09:08,917 Sonst liege ich auf der Straße. 135 00:09:09,299 --> 00:09:11,916 Es kann gelingen, glaub mir. 136 00:09:16,389 --> 00:09:18,551 Na, wie sehe ich aus? 137 00:09:18,933 --> 00:09:22,097 Wie eine Million Dollar, Teri. 138 00:09:25,106 --> 00:09:28,690 Herzlich willkommen zu unserer Sommermodenschau. 139 00:09:28,902 --> 00:09:31,064 Ich hoffe, Sie unterhalten sich gut. 140 00:09:31,279 --> 00:09:35,148 Die schönsten Modelle und die schönsten Damen erwarten Sie, 141 00:09:35,366 --> 00:09:38,234 Geben Sie sich dem Genuss hin, der Sie erwartet. 142 00:09:38,453 --> 00:09:42,288 Unsere erste Sommerkollektion, getragen von Marthe. 143 00:09:42,499 --> 00:09:44,832 Sieht sie nicht reizend aus? 144 00:09:45,668 --> 00:09:49,457 Jede Frau sieht so reizend aus in einer Garrett-Kreation. 145 00:09:49,672 --> 00:09:51,288 Das leichte Material... 146 00:09:51,674 --> 00:09:54,087 - Teri. - Es ging nicht früher. 147 00:09:54,302 --> 00:09:56,589 Ich bekam den Anruf erst vor einer Stunde. 148 00:09:56,971 --> 00:09:58,963 Sie sehen verändert aus. 149 00:09:59,307 --> 00:10:00,889 Das scheint nur so. 150 00:10:01,101 --> 00:10:03,718 Wir sehen uns dann später. 151 00:10:06,106 --> 00:10:08,223 Ja, das werden wir. 152 00:10:11,694 --> 00:10:15,688 Du kümmerst dich um die Models draußen, ich gehe hinter die Bühne. 153 00:10:16,032 --> 00:10:19,696 Ein mieser Job, aber einer muss es ja machen. 154 00:10:21,412 --> 00:10:25,702 - Ich glaube, er braucht eine Leine. - Das erhofft er sich vielleicht. 155 00:10:30,547 --> 00:10:34,837 Dann liegt es nicht am Modell. Meine Herren, vergessen Sie einmal... 156 00:10:35,051 --> 00:10:39,136 - Hast du dich verlaufen? - Nicht, dass ich wüsste. Oder doch? 157 00:10:39,514 --> 00:10:43,599 Ich suche ein Mädchen, eine gewisse Teri. Ich habe ein Bild. 158 00:10:43,810 --> 00:10:45,472 Kennen Sie sie? 159 00:10:45,895 --> 00:10:48,353 Sicher kenne ich die. Sie ist im Haus. 160 00:10:48,565 --> 00:10:51,979 Mr Garrett hat ein Faible für Privatvorführungen. 161 00:10:52,318 --> 00:10:54,275 - Du kannst da raus. - Danke. 162 00:10:54,654 --> 00:10:56,065 Bitte. 163 00:10:57,407 --> 00:10:59,820 - Oh, hallo. - Verzeihung. 164 00:11:01,035 --> 00:11:02,492 Bis später. 165 00:11:24,058 --> 00:11:27,642 Da sind Sie ja. Fred Osborne, vom Büro. 166 00:11:28,062 --> 00:11:29,849 So schnell gebe ich nicht auf. 167 00:11:30,064 --> 00:11:33,148 Die Agentur sagte mir, dass ich Sie hier finde. 168 00:11:33,359 --> 00:11:36,773 Sehen Sie sich die Entwürfe an. Einfach unglaublich. 169 00:11:37,030 --> 00:11:40,114 - Hier. - Entschuldigen Sie. Simon Garrett. 170 00:11:40,325 --> 00:11:42,362 John Peter McAllister. 171 00:11:42,577 --> 00:11:45,945 - Ich hoffe, Ihnen gefällt die Show. - Ja, gefällt mir. 172 00:11:46,164 --> 00:11:48,827 - Wir kennen uns. - Das glaube ich nicht. 173 00:11:49,000 --> 00:11:51,617 Nicht hier in den Vereinigten Staaten. 174 00:11:51,836 --> 00:11:56,046 Ich reise viel, rein geschäftlich. Suche Gestaltungsideen. 175 00:11:56,257 --> 00:11:59,466 London, Paris, Tokio, Mailand. 176 00:12:00,303 --> 00:12:04,638 Ich bin sicher, dass ich Sie gesehen habe, irgendwo dort. 177 00:12:05,350 --> 00:12:07,717 Möglich, ich war an einem dieser Orte. 178 00:12:09,270 --> 00:12:12,138 - Sie sind nicht aus der Modebranche? - Nein. 179 00:12:13,691 --> 00:12:16,354 Aber, welche Branche vertreten Sie? 180 00:12:16,736 --> 00:12:19,444 Ich bin mehr ein Einzelgänger. 181 00:12:20,365 --> 00:12:22,573 McAllister, ist das richtig? 182 00:12:22,909 --> 00:12:26,698 Das ist richtig. Ich suche meine Tochter, Teri. 183 00:12:26,913 --> 00:12:30,281 Die Agentur sagte, dass sie heute für Sie vorführt. 184 00:12:30,500 --> 00:12:32,787 Ja. Leider ist sie noch nicht hier. 185 00:12:33,002 --> 00:12:36,211 Aber wenn sie erscheint, lasse ich es Sie wissen. 186 00:12:36,798 --> 00:12:38,585 Habe ich zu viel versprochen? 187 00:12:38,800 --> 00:12:42,214 Man kann darüber streiten, ob man dieses Modell mehr... 188 00:13:16,713 --> 00:13:18,420 Teri. 189 00:13:18,965 --> 00:13:21,127 Yo, Stockman, schnappt sie euch! 190 00:13:23,428 --> 00:13:25,135 Schön ruhig, Kleine. 191 00:13:37,191 --> 00:13:39,023 Stockman! Stehen bleiben! 192 00:13:39,402 --> 00:13:41,314 Bleiben Sie stehen! 193 00:13:51,831 --> 00:13:54,915 Teri, ich bin dein Vater, John Peter McAllister. 194 00:13:55,126 --> 00:13:57,209 Was ist passiert? Was? 195 00:14:18,858 --> 00:14:20,724 Sehr gut. 196 00:14:20,943 --> 00:14:25,813 Ich verstehe ein bisschen was von asiatischen Waffen. Sie wohl auch. 197 00:14:26,616 --> 00:14:29,233 Sie sollten doch sagen, wer Sie sind. 198 00:14:29,452 --> 00:14:32,320 John Peter McAllister. Das ist meine Tochter. 199 00:14:32,705 --> 00:14:34,788 Sie ist in mein Haus eingebrochen. 200 00:14:34,999 --> 00:14:38,288 - Damit ist Sie eine Diebin. - Können Sie das beweisen? 201 00:14:38,795 --> 00:14:42,288 Ein verängstigtes Mädchen war alles, was ich sah. 202 00:14:43,049 --> 00:14:44,540 Das angegriffen wurde. 203 00:14:44,759 --> 00:14:48,594 Wenn Sie das anders sehen, rufen Sie die Polizei. 204 00:14:53,434 --> 00:14:55,972 Vielleicht war es ein Missverständnis. 205 00:14:56,187 --> 00:14:59,225 Ich habe eine wertvolle Antiquitätensammlung. 206 00:14:59,440 --> 00:15:01,648 Daher mein Sicherheitsbedürfnis. 207 00:15:01,859 --> 00:15:04,226 Ich werde nichts weiter unternehmen. 208 00:15:04,445 --> 00:15:08,689 Aber Ihre Familie hat meine Gastfreundschaft etwas strapaziert. 209 00:15:08,866 --> 00:15:12,155 Ich schlage vor, Sie verlassen uns. 210 00:15:24,382 --> 00:15:26,965 Irgendetwas ist mit diesem Mann. 211 00:15:28,052 --> 00:15:31,386 Ich habe ihn schon einmal so kämpfen sehen. Aber wo? 212 00:15:32,974 --> 00:15:36,217 - Ein Geheimagent? - Nein, ich glaube nicht. 213 00:15:36,436 --> 00:15:41,556 Aber wenn seine Tochter etwas gesucht hat, dann hat er sie geschickt. 214 00:15:43,234 --> 00:15:44,770 Folgen Sie ihm. 215 00:15:48,072 --> 00:15:49,859 Es fällt mir noch ein. 216 00:15:59,750 --> 00:16:02,993 Vier Millionen Dollar in Versicherungsansprüchen. 217 00:16:03,212 --> 00:16:06,205 So viel hat ihn sein Büro bis heute gekostet. 218 00:16:06,424 --> 00:16:08,711 Was will er diesmal? 219 00:16:09,719 --> 00:16:11,836 Die Stadt ist groß, Gina. 220 00:16:12,763 --> 00:16:15,050 Und die Fifth Avenue ist sehr lang. 221 00:16:15,433 --> 00:16:18,050 Mindestens drei Juweliergeschäfte. 222 00:16:18,436 --> 00:16:19,893 Es könnte überall sein. 223 00:16:20,146 --> 00:16:23,014 Leider konnte ich nur einen Blick drauf werfen. 224 00:16:23,232 --> 00:16:27,101 Ich müsste das Modell noch mal sehen, dann wüsste ich es. 225 00:16:27,945 --> 00:16:29,527 Ich schicke meine Leute. 226 00:16:29,906 --> 00:16:32,569 Die beweisen, dass Garrett Modelle baut? 227 00:16:32,909 --> 00:16:35,777 Nimmst du ihn hoch, weil er ein Monopolyspiel hat? 228 00:16:36,162 --> 00:16:37,903 Nein. 229 00:16:38,122 --> 00:16:41,081 Nur zwei Personen kommen dafür in Frage. 230 00:16:41,876 --> 00:16:43,913 Das habe ich heute begriffen. 231 00:16:44,504 --> 00:16:46,416 John Peter McAllister 232 00:16:46,631 --> 00:16:50,545 ist der Einzige, der mich dort hinein und wieder herausbringt. 233 00:16:50,927 --> 00:16:53,010 Warum riskiert er für dich sein Leben? 234 00:16:54,472 --> 00:16:57,636 Nicht für sich. Aber für seine Tochter. 235 00:17:10,071 --> 00:17:13,155 Ich möchte lieber weglaufen. Wie sehe ich aus? 236 00:17:13,366 --> 00:17:15,403 Gut. Wie ein stolzer Vater. 237 00:17:15,618 --> 00:17:18,656 Du musst nicht weglaufen, nur viel nachholen. 238 00:17:19,580 --> 00:17:22,118 Sie übt vielleicht gerade, genau wie du. 239 00:17:22,500 --> 00:17:24,116 Ich hoffe, sie ist besser. 240 00:17:24,502 --> 00:17:27,961 Ein Wiedersehen ist nur schwer, wenn der eine nicht... 241 00:17:28,172 --> 00:17:29,913 Wo habe ich das schon gehört? 242 00:17:30,299 --> 00:17:33,212 Deine Ohren scheinen gut zu funktionieren. 243 00:17:33,427 --> 00:17:35,293 Sie kommt. 244 00:17:41,978 --> 00:17:44,140 - Hi. - Hi. 245 00:17:44,772 --> 00:17:48,140 Oh, Max Keller, Cat Hellman, Teri McAllister. 246 00:17:48,526 --> 00:17:50,392 Hallo 247 00:17:53,573 --> 00:17:56,281 Wir kommen gleich nach. Geht schon mal vor. 248 00:17:59,078 --> 00:18:01,741 Bitte hier entlang, Mr McAllister. 249 00:18:02,832 --> 00:18:04,789 Komm, ich kaufe dir einen Drink. 250 00:18:12,258 --> 00:18:13,669 Danke. 251 00:18:17,346 --> 00:18:19,804 - Ich freue mich. - Ich auch. 252 00:18:20,891 --> 00:18:25,135 Ich wollte dich nur anschauen, einen Moment. 253 00:18:25,688 --> 00:18:29,523 Die Umstände waren nicht so glücklich beim ersten Mal. 254 00:18:30,401 --> 00:18:31,858 Alles in Ordnung? 255 00:18:33,070 --> 00:18:34,686 Ich bin okay. 256 00:18:35,197 --> 00:18:38,781 Aber nervös. Ist alles so neu. 257 00:18:38,993 --> 00:18:42,282 Ich bin nervöser als beim Einbruch in Garretts Haus. 258 00:18:42,663 --> 00:18:44,575 Warum bist du eingebrochen? 259 00:18:46,500 --> 00:18:50,460 Das ist eine sehr lange Geschichte, und keine sehr angenehme. 260 00:18:50,671 --> 00:18:52,207 Die kann warten. 261 00:18:52,757 --> 00:18:54,293 Erzähl mir von dir. 262 00:18:54,967 --> 00:18:56,674 Wie hast du mich gefunden? 263 00:18:57,595 --> 00:19:02,511 - Warum kommst du nach 30 Jahren zurück? - Ist auch eine lange Geschichte. 264 00:19:05,561 --> 00:19:07,473 Ich weiß, was du jetzt denkst. 265 00:19:07,730 --> 00:19:09,722 Das Ende des Weges, nicht? 266 00:19:09,940 --> 00:19:12,023 Er hat gefunden, was er suchte. 267 00:19:12,234 --> 00:19:16,194 Ich gönne ihm das. Das bedeutet ihm mehr, als er je zugeben wird. 268 00:19:16,572 --> 00:19:19,656 Es ist diese enge Beziehung, die er braucht. 269 00:19:19,825 --> 00:19:21,532 Jemand, der ihm nahe ist. 270 00:19:22,203 --> 00:19:24,786 So ähnlich empfand er wohl bei deiner Mom. 271 00:19:24,997 --> 00:19:26,659 Ja, vermutlich. 272 00:19:27,500 --> 00:19:30,709 Er heißt Okasa. Er hat geschworen, mich zu töten. 273 00:19:30,920 --> 00:19:33,754 - Warum? - Ich habe die Sekte verlassen. 274 00:19:33,964 --> 00:19:38,584 Er denkt, dass ich die Ninja-Geheimnisse verrate. Ich weiß zu viel. 275 00:19:38,969 --> 00:19:42,178 Ich kann fühlen, was nicht ausgesprochen wurde. 276 00:19:43,474 --> 00:19:46,342 Und ich spüre, was nicht da ist. 277 00:19:48,479 --> 00:19:50,892 Ich spüre deine Anwesenheit. 278 00:19:51,107 --> 00:19:52,814 Sie ist stark. 279 00:19:53,526 --> 00:19:55,984 Da drin, das ist das Wichtigste. 280 00:19:56,195 --> 00:19:58,608 Es kann aber Einsamkeit nicht verhindern. 281 00:19:58,864 --> 00:20:03,108 Max, der Junge da drüben, er hat mein Leben sehr verändert. 282 00:20:03,494 --> 00:20:07,454 - Wer ist er? - Ein guter Mensch. Lernt bei mir. 283 00:20:07,790 --> 00:20:10,999 - Kampfkunst? - Disziplin. 284 00:20:11,210 --> 00:20:13,372 Er hat mir Freundschaft gegeben. 285 00:20:13,587 --> 00:20:15,499 Aber das ist nicht genug. 286 00:20:16,257 --> 00:20:19,170 Jetzt wird alles anders werden, wo du da bist. 287 00:20:24,682 --> 00:20:27,595 Du bist so unruhig. Was ist mit Garrett? 288 00:20:27,977 --> 00:20:30,970 Du hast gestern dein Leben riskiert. Warum? 289 00:20:31,188 --> 00:20:32,975 Er ist ein Erpresser. 290 00:20:33,149 --> 00:20:35,516 Partys, Drogen... 291 00:20:35,735 --> 00:20:39,354 Die Mädchen in der Agentur, Freundinnen von mir. 292 00:20:39,739 --> 00:20:42,482 Er hat kompromittierende Fotos von ihnen. 293 00:20:42,825 --> 00:20:45,533 Ich will nicht, dass er sie weiter erpresst. 294 00:20:45,745 --> 00:20:48,533 Und ich weiß, dass sie dort sind, irgendwo. 295 00:20:50,416 --> 00:20:52,658 Hilfst du mir, in das Haus zu kommen? 296 00:20:52,877 --> 00:20:54,914 Ich muss die Negative haben. 297 00:20:55,129 --> 00:20:58,964 - Es würde den Mädchen sehr helfen. - Ich denke darüber nach. 298 00:20:59,175 --> 00:21:00,791 Ich gebe dir morgen Bescheid. 299 00:21:02,970 --> 00:21:04,461 Okay. 300 00:21:04,680 --> 00:21:08,390 Es ist gut, dich zu sehen, Vater. 301 00:21:09,268 --> 00:21:13,854 Ich kann dir nicht sagen, wie viel es mir bedeutet, dich zu sehen. 302 00:21:22,072 --> 00:21:23,859 Kontaktschranken hier. 303 00:21:24,074 --> 00:21:25,815 Laser hier. 304 00:21:26,035 --> 00:21:29,528 Roboterkameras hier, und hier. 305 00:21:29,705 --> 00:21:34,825 Und präzise 4:14 Uhr an dem Morgen sind die Laser absolut außer Funktion. 306 00:21:35,044 --> 00:21:37,787 Sie kümmern sich um Alarm A und B. 307 00:21:38,005 --> 00:21:43,000 Das Sicherungssystem kann ausgeschaltet werden für 6 Minuten und 42 Sekunden, 308 00:21:43,219 --> 00:21:46,712 bevor Alarm auslöst und die Laser sich wieder einschalten. 309 00:21:46,931 --> 00:21:49,218 6 Minuten, 42 Sekunden. 310 00:21:49,433 --> 00:21:51,095 Das reicht für uns. 311 00:21:51,310 --> 00:21:54,018 - Geht nur eine Sache schief... - Nicht doch. 312 00:21:54,271 --> 00:21:56,729 Weil Sie das nicht zulassen werden. 313 00:21:58,275 --> 00:22:01,939 - Das ist doch richtig, Mr Kendell? - Ja. 314 00:22:12,498 --> 00:22:14,285 Wie war's? 315 00:22:14,500 --> 00:22:17,459 Großartig, wunderbar. 316 00:22:17,670 --> 00:22:20,788 Eigentlich ist alles schon so gut wie gelaufen. 317 00:22:21,006 --> 00:22:24,249 - Gut gemacht. - Oh ja, wirklich gut. 318 00:22:26,428 --> 00:22:30,092 Du wärst stolz auf mein Spiel gewesen. Reif für den Oscar. 319 00:22:34,562 --> 00:22:36,895 Irgendetwas ist los mit ihm. 320 00:22:37,815 --> 00:22:40,774 Ich weiß nicht, es ist so eine innere Stärke. 321 00:22:41,110 --> 00:22:43,898 Ich kann ihn nicht weiter betrügen. 322 00:22:44,113 --> 00:22:47,732 Gina, du hast jetzt keine Wahl. Ich auch nicht. 323 00:22:48,659 --> 00:22:54,121 Die letzte Chance, Garrett zu schnappen, bevor er die Stadt wieder bestiehlt. 324 00:22:54,331 --> 00:22:58,245 - Wann siehst du McAllister wieder? - Schon morgen. 325 00:22:58,836 --> 00:23:01,044 Wird er es tun? 326 00:23:01,255 --> 00:23:03,167 Für seine Tochter schon. 327 00:23:03,924 --> 00:23:05,790 Dann sei seine Tochter. 328 00:23:06,552 --> 00:23:08,544 Solange es nötig ist. 329 00:23:21,317 --> 00:23:22,899 So spät noch? 330 00:23:24,570 --> 00:23:27,654 - Konnte nicht schlafen. - Ich auch nicht. 331 00:23:27,990 --> 00:23:30,482 Du hast nicht viel gesagt, über Teri. 332 00:23:31,952 --> 00:23:34,114 Sie ist ein verstörtes Kind. 333 00:23:34,330 --> 00:23:37,164 Mit sehr widersprüchlichen Gefühlen. 334 00:23:37,374 --> 00:23:40,162 Sie war glücklich, mich zu sehen, aber... 335 00:23:40,377 --> 00:23:42,960 ...auch innerlich zerrissen deswegen. 336 00:23:43,172 --> 00:23:45,835 Erinnert dich das an jemanden? 337 00:23:46,342 --> 00:23:48,083 An dich, natürlich. 338 00:23:49,929 --> 00:23:54,219 Na ja, bei mir läuft die Sache ja schon wieder. Alles deinetwegen. 339 00:23:54,433 --> 00:23:56,049 Den Rest kriege ich auch hin. 340 00:23:56,393 --> 00:24:00,728 Erst die Fragen stellen, dann aus dem Fenster werfen lassen. 341 00:24:01,941 --> 00:24:03,523 Das klingt nach Abschied. 342 00:24:05,986 --> 00:24:07,898 Ich mache mich morgen auf den Weg. 343 00:24:08,113 --> 00:24:11,402 Damit Cat ein bisschen was sieht, bevor... 344 00:24:11,784 --> 00:24:13,275 Bevor was? 345 00:24:13,494 --> 00:24:16,362 Bevor für mich nur wieder der Hamster bleibt. 346 00:24:17,665 --> 00:24:19,782 - Max, ich... - Hey, es war toll. 347 00:24:20,167 --> 00:24:22,124 Hab Einiges gelernt 348 00:24:22,336 --> 00:24:25,374 über Ninjas und andere Sachen. 349 00:24:25,589 --> 00:24:28,832 Ich mache das weiter, verlass dich drauf. 350 00:24:29,051 --> 00:24:31,759 Jetzt lern du erst mal deine Tochter kennen. 351 00:24:32,680 --> 00:24:35,514 Henry und ich, na ja, wir sind immer da. 352 00:24:36,433 --> 00:24:38,595 Zeig dich gelegentlich. 353 00:24:41,146 --> 00:24:42,682 Gute Nacht, John. 354 00:24:44,191 --> 00:24:45,682 Gute Nacht. 355 00:24:48,570 --> 00:24:50,061 Danke, Max. 356 00:24:52,157 --> 00:24:54,274 Aber schreib uns noch nicht ab. 357 00:24:56,912 --> 00:24:58,369 Garrett. 358 00:24:58,831 --> 00:25:00,288 Was? 359 00:25:00,499 --> 00:25:02,161 Kendell hat was gemacht? 360 00:25:03,919 --> 00:25:05,455 Was ist passiert? 361 00:25:08,007 --> 00:25:09,623 Nein, nein, du bleibst. 362 00:25:09,842 --> 00:25:11,674 Du bleibst, hast du gehört? 363 00:25:12,469 --> 00:25:14,506 Ich rufe zurück. 364 00:25:20,144 --> 00:25:23,012 Kendell ist abgehauen. 365 00:25:24,481 --> 00:25:28,851 Vor einer Stunde. Kennedy-Airport. Ich habe es geahnt, verdammt. 366 00:25:29,445 --> 00:25:31,778 Wir müssen es abblasen ohne Kendell. 367 00:25:31,989 --> 00:25:34,572 Nur er kann das System abschalten. 368 00:25:34,783 --> 00:25:36,319 Nein. 369 00:25:36,535 --> 00:25:40,700 Wir finden einen Weg, auch wenn es nicht abgeschaltet ist. 370 00:25:40,914 --> 00:25:45,249 Kommen Sie, Garrett, kein Mensch kommt an diesen Lasern vorbei. 371 00:25:57,431 --> 00:25:58,967 Kein Mensch. 372 00:26:12,029 --> 00:26:14,021 Aber ein Ninja könnte es. 373 00:26:17,451 --> 00:26:19,693 John... Peter... 374 00:26:20,746 --> 00:26:22,203 ...McAllister. 375 00:26:26,460 --> 00:26:29,043 Ich hatte den Alten schon mal gesehen. 376 00:26:29,254 --> 00:26:30,995 Ich wusste es. 377 00:26:33,383 --> 00:26:35,420 Schnappt euch seine Tochter. 378 00:26:36,887 --> 00:26:39,129 Ich habe über deine Bitte nachgedacht. 379 00:26:39,348 --> 00:26:43,513 Nicht ungefährlich, aber ich helfe dir, an die Negative zu kommen. 380 00:26:43,727 --> 00:26:45,889 - Wann? - Heute Nacht. 381 00:26:46,939 --> 00:26:51,024 Er ist gefährlich. Er hat Leibwächter, die bewaffnet sind. 382 00:26:51,235 --> 00:26:53,648 Ich habe auch ein paar Überraschungen. 383 00:26:53,904 --> 00:26:55,315 Ninja-Waffen. 384 00:26:56,115 --> 00:26:59,279 Garrett hat eine Sammlung asiatischer Waffen. 385 00:26:59,493 --> 00:27:02,327 Ein Grund, mich bei ihm wie zuhause zu fühlen. 386 00:27:02,996 --> 00:27:06,285 Ich fühle mich zuhause bei dir. 387 00:27:06,500 --> 00:27:09,959 Wir werden sehr viel Zeit haben, uns kennenzulernen. 388 00:27:14,299 --> 00:27:17,007 Also, erzähle mir was von deiner Mutter. 389 00:27:17,344 --> 00:27:20,587 - Bitte, Teri. - Nein, ich kann es nicht. 390 00:27:25,352 --> 00:27:27,435 - Nicht so weitermachen. - Was meinst du? 391 00:27:28,021 --> 00:27:31,139 John, ich muss dir sagen, ich bin nicht... 392 00:28:07,394 --> 00:28:10,853 - Ich bat Sie, allein zu kommen. - Wir sind immer zusammen. 393 00:28:11,106 --> 00:28:15,225 - Wo ist meine Tochter? - In Sicherheit. Wenn Sie mitmachen. 394 00:28:15,611 --> 00:28:18,945 Sie lassen sie frei, wenn wir ein Problem für Sie lösen. 395 00:28:19,156 --> 00:28:21,648 Vollkommen richtig, Mr McAllister. 396 00:28:21,867 --> 00:28:27,033 Ich war sehr erfreut, als ich mich genau erinnerte, woher wir uns kennen. 397 00:28:27,414 --> 00:28:29,531 Hikong, 1972. 398 00:28:29,750 --> 00:28:33,084 Das Klausurtreffen der Yoshizumi, nicht wahr? 399 00:28:33,295 --> 00:28:37,039 - Sie waren Gast. - Ja, ja. Ich erinnere mich. 400 00:28:37,257 --> 00:28:39,624 Es war eine wirklich großartige Show. 401 00:28:41,470 --> 00:28:43,006 Der Meister. 402 00:28:45,182 --> 00:28:47,640 Ich hoffe, Sie können all das noch. 403 00:28:47,851 --> 00:28:49,968 Sie werden all das brauchen. 404 00:28:50,229 --> 00:28:54,940 Sehen Sie, Sie werden einbrechen, und zwar in das Manhattan-Museum, 405 00:28:55,442 --> 00:28:58,276 und die britischen Kronjuwelen stehlen. 406 00:28:58,487 --> 00:29:00,695 - Netter Scherz. - Mr Keller. 407 00:29:00,906 --> 00:29:03,990 Ich scherze niemals, wenn es um Arbeit geht. 408 00:29:04,326 --> 00:29:08,866 Sie stehlen diese Juwelen, Mr McAllister, oder Ihre Tochter stirbt. 409 00:29:37,567 --> 00:29:39,229 Garrett tötet sie sowieso. 410 00:29:39,444 --> 00:29:42,061 Darüber reden wir, wenn wir die Juwelen haben. 411 00:29:42,281 --> 00:29:44,489 Du, das hier sind Laser, okay? 412 00:29:44,700 --> 00:29:47,943 Das hat absolut nichts mit Ninja-Kampfkunst zu tun. 413 00:29:48,161 --> 00:29:52,075 Vertrau darauf, was du gelernt hast. Ninja ist auch eine Magie. 414 00:29:52,291 --> 00:29:54,248 Na gut. 415 00:29:54,459 --> 00:29:57,076 Laser machen mir auch Angst. 416 00:31:10,660 --> 00:31:12,572 Da drüben ist eine Kamera. 417 00:31:23,298 --> 00:31:24,709 Los, jetzt. 418 00:31:49,533 --> 00:31:51,775 Hier ist die Wache. Lopez am Apparat. 419 00:31:52,494 --> 00:31:54,861 Oh, hallo mein Engel. 420 00:31:55,080 --> 00:31:56,537 Ja. 421 00:31:59,292 --> 00:32:01,204 Herzschlagsensor. 422 00:32:23,859 --> 00:32:26,727 Ja, Schatz, ich komme spät nach Hause. 423 00:32:26,945 --> 00:32:29,187 Ist ziemlich ruhig, hier. 424 00:32:29,698 --> 00:32:33,567 Glaube kaum, dass sich einer für die alten Dinger interessiert. 425 00:33:06,234 --> 00:33:08,476 Hier ist der Luftstromdetektor. 426 00:33:40,769 --> 00:33:42,226 Großartig. 427 00:33:45,607 --> 00:33:47,849 - Zwei Spiegel. - Und das soll gehen? 428 00:33:48,068 --> 00:33:49,855 Ich zeig's dir. 429 00:33:53,156 --> 00:33:55,193 Okay, Spring durch. 430 00:33:59,829 --> 00:34:02,071 - Du wirst schon besser., - Danke. 431 00:34:02,290 --> 00:34:05,124 - Und jetzt? - Du tust dasselbe für mich. 432 00:34:19,391 --> 00:34:21,758 - Das brennt. - Alles okay? 433 00:34:23,603 --> 00:34:25,845 Also, ich muss Schluss machen. 434 00:34:27,482 --> 00:34:30,099 Ja, okay, bis bald. 435 00:34:36,449 --> 00:34:38,281 Schöne kleine Piekerchen. 436 00:34:40,328 --> 00:34:42,991 Was jetzt? Da kommen wir nie durch. 437 00:34:43,206 --> 00:34:45,448 Nie ist eine lange Zeit, Max. 438 00:35:50,190 --> 00:35:52,933 - Probleme? - Die Alarmanlage ging los. 439 00:35:53,151 --> 00:35:54,983 Ruf Samson. 440 00:35:57,572 --> 00:35:59,234 Samson hier ist Lopez. f 441 00:36:00,784 --> 00:36:02,525 Er meldet sich nicht. 442 00:36:02,744 --> 00:36:04,155 O'Neill. 443 00:36:05,372 --> 00:36:07,364 Mensch, antworte. 444 00:36:07,749 --> 00:36:09,160 Nichts. 445 00:36:11,044 --> 00:36:12,535 Schnell, runter. 446 00:36:13,171 --> 00:36:16,130 O'Neill! O'Neill, hörst du mich? 447 00:36:24,182 --> 00:36:25,593 Oh Mann. 448 00:36:25,809 --> 00:36:27,926 Wie willst du da durch? 449 00:36:28,186 --> 00:36:30,599 Nicht ich. Wir. 450 00:36:30,814 --> 00:36:33,397 Wir werden aussehen wie Schweizer Käse. 451 00:36:56,297 --> 00:37:00,837 - Du könntest das besser einsetzen. - Du musst mir jetzt hierbei helfen. 452 00:37:01,761 --> 00:37:06,881 Warte, bis der Zyklus wieder anläuft. Dann machst du die gleichen Bewegungen. 453 00:37:07,851 --> 00:37:09,934 - Ich schaffe das nicht. - Doch. 454 00:37:10,311 --> 00:37:13,429 Du musst nur deinen Körper darauf einstimmen. 455 00:37:15,400 --> 00:37:18,313 Ganz ruhig. Langsam. 456 00:37:19,362 --> 00:37:20,819 Los! 457 00:37:42,469 --> 00:37:44,301 Samson, hörst du mich? 458 00:37:57,567 --> 00:37:59,058 Der Letzte. 459 00:38:00,945 --> 00:38:04,063 - Gut, dass du dich nie verrechnest. - Kann passieren. 460 00:38:04,282 --> 00:38:06,194 Das will ich lieber nicht wissen. 461 00:38:06,409 --> 00:38:09,652 Meine arme Mutter. Der würden die Augen übergehen. 462 00:38:27,263 --> 00:38:29,050 Stehen bleiben! 463 00:38:48,827 --> 00:38:50,238 - Garrett. - Palmer. 464 00:38:50,453 --> 00:38:53,241 Ist was schiefgegangen. Alarm ist ausgelöst. 465 00:38:53,623 --> 00:38:55,990 - Wo ist McAllister? - Muss drin sein. 466 00:38:56,376 --> 00:38:58,493 Ich will, dass du sie beide tötest. 467 00:39:24,696 --> 00:39:26,904 Schnell weg. 468 00:39:33,371 --> 00:39:36,489 So nahe dran. Verdammt. 469 00:39:36,708 --> 00:39:39,166 Wir waren nahe dran, es zu schaffen. 470 00:39:40,420 --> 00:39:44,004 Wir müssen handeln. Klar denken und keine Fehler machen. 471 00:39:44,215 --> 00:39:45,956 Erledigt das Mädchen. 472 00:39:46,175 --> 00:39:49,794 Und sag den Anderen, wenn McAllister noch nicht tot ist, 473 00:39:50,013 --> 00:39:52,050 sollen sie besser verschwinden. 474 00:39:55,602 --> 00:39:57,764 - Garrett. - Hier ist McAllister. 475 00:39:58,438 --> 00:40:01,931 - McAllister? - Wir haben die Juwelen. 476 00:40:03,151 --> 00:40:05,484 - Wo sind Sie? - Das ist ohne Interesse. 477 00:40:06,154 --> 00:40:09,818 Hören Sie, wenn Sie der Polizei Spuren hinterlassen, 478 00:40:09,991 --> 00:40:12,574 trägt Ihre Tochter die Konsequenzen. 479 00:40:12,785 --> 00:40:15,778 Oh nein, Sie werden zuhören. 480 00:40:16,581 --> 00:40:18,117 Wir kommen nicht zu Ihnen. 481 00:40:18,708 --> 00:40:20,870 Das war aber nicht so geplant. 482 00:40:21,252 --> 00:40:23,289 Manchmal ändern sich die Regeln. 483 00:40:23,504 --> 00:40:26,542 Wenn Sie die Juwelen wollen, bringen Sie Teri mit. 484 00:40:26,758 --> 00:40:28,920 Wir erwarten Sie am großen Kran. 485 00:40:29,469 --> 00:40:31,005 Pier 41. 486 00:40:31,804 --> 00:40:33,261 In einer Stunde. 487 00:40:48,947 --> 00:40:50,438 Geh rein, Cat. 488 00:41:17,850 --> 00:41:19,386 Wo ist Mr McAllister? 489 00:41:19,811 --> 00:41:22,895 Er wurde verletzt, als wir aus dem Museum raus sind. 490 00:41:23,106 --> 00:41:25,564 Teri soll aussteigen, ich will sie sehen. 491 00:41:25,942 --> 00:41:28,184 Sonst gehen die Juwelen baden. 492 00:41:30,279 --> 00:41:32,111 Tun Sie ihm den Gefallen. 493 00:41:33,825 --> 00:41:35,737 Bringen wir es hinter uns. 494 00:41:41,040 --> 00:41:43,498 Moment, das ist nicht Teri McAllister. 495 00:41:45,294 --> 00:41:48,082 Das war sie auch nie. Sie hat es gespielt. 496 00:41:48,297 --> 00:41:52,507 Wenn Sie das Mädchen lebend wollen, zeigen Sie mir die Juwelen. 497 00:42:05,940 --> 00:42:07,351 Danke. 498 00:42:09,652 --> 00:42:11,314 Jetzt. 499 00:42:18,453 --> 00:42:22,242 Sie dachten doch nicht, dass ich Sie laufen lassen würde. 500 00:42:56,532 --> 00:42:58,398 - Hinter ihm her? - Das mache ich. 501 00:42:58,618 --> 00:43:00,860 Kümmere dich um das Mädchen. 502 00:43:20,890 --> 00:43:22,973 Hoffentlich passiert dir nichts. 503 00:43:56,592 --> 00:43:58,959 - Ist das alles? - Nein, nicht ganz. 504 00:44:00,805 --> 00:44:03,639 Sie wollen doch nicht weg ohne Ihre Ninja-Lektion. 505 00:44:06,394 --> 00:44:10,729 Ich sollte Ihnen dankbar sein. Durch Sie konnte ich meine Tochter sehen. 506 00:44:11,274 --> 00:44:13,812 Oder das Mädchen, dass sich dafür ausgab. 507 00:45:33,272 --> 00:45:35,639 Was jetzt? 508 00:45:48,162 --> 00:45:49,778 Max würde sagen, 509 00:45:50,414 --> 00:45:51,780 das wär's, Jack. 510 00:46:05,137 --> 00:46:08,346 Ich hoffe, dass ihr meine Entschuldigung annehmt. 511 00:46:08,557 --> 00:46:11,345 Besonders du. Ich hoffe, du verzeihst mir. 512 00:46:13,437 --> 00:46:14,928 Ich verstehe das. 513 00:46:15,773 --> 00:46:17,560 Du verstehst es wirklich. 514 00:46:18,067 --> 00:46:22,653 Du sagtest, wie war das gleich? Dinge fühlen, die nicht da sind. 515 00:46:23,239 --> 00:46:24,650 Stimmt's? 516 00:46:25,866 --> 00:46:29,030 Einen Moment lang wollte ich, dass du Teri bist. 517 00:46:29,245 --> 00:46:31,737 Ich wollte meinem Gefühl nicht trauen. 518 00:46:32,248 --> 00:46:34,581 Ob Teri zurückkommt, nach New York? 519 00:46:35,459 --> 00:46:38,122 Die Agentur sagte, dass sie sich meldet. 520 00:46:38,337 --> 00:46:40,624 Ich hoffe, dass du sie findest. Sehr. 521 00:46:40,840 --> 00:46:42,251 Ich auch. 522 00:46:43,092 --> 00:46:45,550 - Wirklich. - Das glaube ich dir. 523 00:46:46,387 --> 00:46:48,049 Und Rosetti und Garrett? 524 00:46:48,431 --> 00:46:51,674 Vorbereitung einer Straftat und Kidnapping. 525 00:46:51,892 --> 00:46:55,977 Wir können wohl lange warten auf eine neue Kollektion. 526 00:46:56,230 --> 00:46:59,894 Oh hallo, mein Lieber, Fred Osborne. 527 00:47:00,276 --> 00:47:02,734 Der niemals aufgibt, was? 528 00:47:02,945 --> 00:47:06,029 Ich will Ihr kostbare Zeit nicht verschwenden. 529 00:47:06,240 --> 00:47:09,574 Sehen Sie sich diese Layouts an und Sie flippen aus. 530 00:47:09,785 --> 00:47:12,198 Das wurde vor sechs Monaten gemacht. 531 00:47:12,538 --> 00:47:15,030 Ich meine, wir haben Sie erfunden. 532 00:47:15,249 --> 00:47:18,583 Ist das nicht unglaublich? Kommen wir ins Geschäft? 533 00:47:18,794 --> 00:47:21,502 Werben Sie für unser Aftershave? 534 00:47:22,381 --> 00:47:24,668 Das glaube ich nicht, Mr Osborne. 535 00:47:24,884 --> 00:47:27,171 Aber warum lehnen Sie das ab? 536 00:47:27,386 --> 00:47:30,720 Hauptsächlich, weil ich mich nie so verkleiden würde. 536 00:47:31,305 --> 00:48:31,778 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm