1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:16,113 --> 00:01:21,528 On whose name is this Pooja? - Ramasamy... 3 00:01:22,135 --> 00:01:23,480 Ramasamy only. 4 00:01:23,481 --> 00:01:30,714 Brother! I've come here thinking that God's festival has come. 5 00:01:30,715 --> 00:01:34,349 But here all are doing Pooja on Ramasamy's name. 6 00:01:34,350 --> 00:01:36,570 You don't know what's happening in this village, 7 00:01:36,571 --> 00:01:37,881 ...since you were out of station for 4 days. 8 00:01:37,882 --> 00:01:40,170 Has Ramasamy brother won in the election? 9 00:01:40,171 --> 00:01:44,275 You silly! What will he do if he win in election? He will put new roads. 10 00:01:44,276 --> 00:01:47,135 He will put light, wear towel & get scolding. 11 00:01:47,136 --> 00:01:51,879 But this whole village will be proud because of Ramasamy's work. 12 00:01:51,880 --> 00:01:56,756 What has he done like that? Aren't you going to be alive till evening? See then. 13 00:01:57,435 --> 00:01:58,915 Everybody listen. 14 00:01:58,916 --> 00:02:03,052 As we have to take part in Ramasamy brother's program this evening at 6'o clock. 15 00:02:03,053 --> 00:02:05,643 It's Panchayat's decision to end the Panchayat soon. 16 00:02:05,644 --> 00:02:09,131 Stop talking about the past and say something new. 17 00:02:09,515 --> 00:02:14,491 Even if you ask again & again, I'll repeat the same. I'll live with Kamalam only. 18 00:02:14,492 --> 00:02:19,068 He repeated his words thrice. Atleast you say something different. 19 00:02:19,069 --> 00:02:23,679 If you people don't make Kamalam marry me, I'll die falling in this pond. 20 00:02:23,681 --> 00:02:26,673 What leader? The matter is dragging. 21 00:02:26,675 --> 00:02:31,451 Finish it soon. Are they asking Kamala fruit to split it and give them? 22 00:02:31,452 --> 00:02:33,238 They are asking for Kamalam only. Call Kamalam & inquire her. 23 00:02:33,439 --> 00:02:35,010 Who is Kamalam here? 24 00:02:40,943 --> 00:02:44,037 Did you heard everything? 25 00:02:44,038 --> 00:02:50,366 Think well, deeply, slowly & see who is fit & qualified and tell your decision boldly. 26 00:02:50,467 --> 00:02:53,485 Give me 2 days time, I shall ask my husband & tell. 27 00:03:09,175 --> 00:03:13,043 Come soon. I didn't give milk to the child. I have already drank the milk. 28 00:03:13,044 --> 00:03:15,198 I am not talking about that, I am telling about the bottled milk. 29 00:03:15,199 --> 00:03:16,470 Mix it and come soon. 30 00:03:17,251 --> 00:03:19,234 Listen to me carefully. 31 00:03:19,235 --> 00:03:21,859 As this program is taking place in our village for the first time. 32 00:03:21,861 --> 00:03:25,493 There will be an uncontrollable crowd. So we should be ready for everything. 33 00:03:25,494 --> 00:03:27,646 Okay? 301... - Tear smoke is ready! 34 00:03:27,647 --> 00:03:29,464 302... - Jeep ready sir. 35 00:03:29,465 --> 00:03:31,886 303... Tiffin ready. You won't come up in life, man. 36 00:03:31,887 --> 00:03:34,745 406... At what time they open? - They will open exactly at 6 o'clock. 37 00:03:34,747 --> 00:03:35,958 What are they going to open? 38 00:03:35,960 --> 00:03:41,004 Lord Murugan's is ruling Thirenchendur seashore... 39 00:03:41,005 --> 00:03:51,233 It's where he defeated evil and it's where he protected Devas. 40 00:03:51,234 --> 00:03:58,794 Lord Murugan's ruling is in seashore of Thiruchendur. 41 00:04:07,722 --> 00:04:18,047 That's a place, where devotees have festival in September, February & November. 42 00:04:19,842 --> 00:04:21,255 Where's Ramasamy brother? 43 00:04:21,256 --> 00:04:23,802 Village people have gone to his house only to see him. 44 00:04:46,525 --> 00:04:50,663 Good day to everybody. I built a temple. 45 00:04:50,664 --> 00:04:53,018 Nobody came to worship God. 46 00:04:53,019 --> 00:04:56,821 I built a school. Nobody came to study. 47 00:04:56,822 --> 00:05:00,756 I had dug a pond. Nobody came to take bath at all. 48 00:05:00,757 --> 00:05:05,804 But when I built a cinema tent. You're welcoming me with orchestra. 49 00:05:05,805 --> 00:05:11,995 I wonder why this idea didn't strike to me all these days, when I see this. 50 00:05:11,996 --> 00:05:17,345 At the same time I'm happy thinking that it has reached your mind so soon. 51 00:05:17,346 --> 00:05:21,521 Brother Ramasamy! Long live... Ramasamy, who built tent! Long live... 52 00:05:21,523 --> 00:05:26,332 Silence... Brother! Crowd is increasing. 53 00:05:26,333 --> 00:05:29,428 Shall we go? Am I telling that I won't come? 54 00:05:29,429 --> 00:05:33,265 2 lions cubs, who have to open the tent is not ready yet. 55 00:05:33,266 --> 00:05:35,587 Brother! Are they both going to open together? 56 00:05:35,587 --> 00:05:37,538 See Velayutham! 57 00:05:37,539 --> 00:05:43,594 Like Raman & Lakshmanan in Ramayana, my sons are the example for unity. 58 00:05:43,595 --> 00:05:46,657 Elder brother loves his younger brother with his life. 59 00:05:46,658 --> 00:05:51,502 He won't allow even a dust to fall on him. Younger son is... - Yes. 60 00:05:51,503 --> 00:05:52,948 That's Chinna Pandian. 61 00:05:52,949 --> 00:05:56,677 He would do anything if something happen to his elder brother. 62 00:05:58,367 --> 00:06:02,941 To be short, each of them hold the life of each in their hands. 63 00:06:02,942 --> 00:06:04,950 They have that much affection. 64 00:06:12,935 --> 00:06:20,505 Can the lion cubs fight among them? Father talks proudly about you outside. 65 00:06:20,507 --> 00:06:28,572 Is it fair to fight building a cinema tent? Is it fair to fight? 66 00:06:29,456 --> 00:06:31,541 What brother song is heard from inside? 67 00:06:31,542 --> 00:06:35,142 When my mother sings, it means that something is going to happen. 68 00:06:35,143 --> 00:06:38,195 Let me see & come before something happens seriously. 69 00:06:39,147 --> 00:06:42,175 Don't fight my golden kings. Don't fight. 70 00:06:42,176 --> 00:06:44,320 Old lady! Go quietly or you'll die. 71 00:06:51,900 --> 00:06:56,170 Useless fellows! I'm coming after talking proudly about you just now. 72 00:06:56,171 --> 00:06:59,570 But you're shouting like donkeys. What's the problem with my mother now? 73 00:06:59,571 --> 00:07:01,624 There's no problem with your mother. Hey! Remove that. 74 00:07:01,625 --> 00:07:06,167 Hey brother! I'll wear only if I like. Once I worn it, I won't remove it. 75 00:07:06,168 --> 00:07:08,556 I have not worn it now. If I had worn, it you can remove it. 76 00:07:08,557 --> 00:07:11,316 What's this? He says that he has not worn it & you're telling him to remove. 77 00:07:11,317 --> 00:07:12,695 What do you want him to remove? 78 00:07:12,696 --> 00:07:15,219 Dad! He used to wear my pant & shirt all these days. 79 00:07:15,220 --> 00:07:18,347 Because he is my brother I let him. Today he has worn my underwear. 80 00:07:18,348 --> 00:07:21,814 Have you worn? - Dad! I'll wear his pant & shirt! I accept. 81 00:07:21,815 --> 00:07:23,394 But I will never take his underwear. 82 00:07:23,395 --> 00:07:25,178 I know of you're using Jolim lotion. 83 00:07:25,179 --> 00:07:29,486 Haven't you ever steal Jolim lotion. - What? He is telling as Jolim lotion. 84 00:07:29,487 --> 00:07:34,431 Medicine for skin diseases. Oh God! See whether this is yours? 85 00:07:37,159 --> 00:07:39,706 Keep that lotion for me also. 86 00:07:46,449 --> 00:07:49,108 Everybody say that we should not live in a village where there is no temple. 87 00:07:49,109 --> 00:07:52,236 Like that we should not stay in a village, where there's no tent. 88 00:07:52,237 --> 00:07:54,054 Look Kannaiya! 89 00:07:54,055 --> 00:08:00,412 Seeing your suffering I invested the money intended for coconut trees. 90 00:08:00,413 --> 00:08:01,686 You've done a good thing. 91 00:08:02,802 --> 00:08:04,821 Crowd is going on increasing. 92 00:08:04,822 --> 00:08:08,343 Tell them to give tickets soon. - Okay sir. Tell them to give tickets. 93 00:08:09,296 --> 00:08:13,771 You want me to give the tickets? You idiot! What? 94 00:08:16,531 --> 00:08:21,476 What! Won't you answer? Open your mouth donkey. 95 00:08:21,477 --> 00:08:25,643 Film box hasn't come. 96 00:08:28,275 --> 00:08:31,739 It seems that the box will reach the tent only for the second show. 97 00:08:31,740 --> 00:08:35,905 Is this box is more important to you? It seems it'll be difficult for us also to reach. 98 00:08:38,031 --> 00:08:42,877 I know already. This will be the state if coconut seller build a theatre. 99 00:08:42,878 --> 00:08:48,226 They are talking badly as coconut man. Call our boys & inquire about the box. 100 00:08:48,227 --> 00:08:50,413 There's also box problem only. - What box? 101 00:08:50,414 --> 00:08:54,451 I already told you that I'll only give tickets to the ladies. 102 00:08:54,452 --> 00:08:56,806 If you create any problem in between, I'll stamp you. 103 00:08:56,807 --> 00:08:58,690 You give for half of the ladies & let me give to half of ladies. 104 00:08:58,691 --> 00:09:01,819 What's the problem? Is it about who should give tickets to the ladies? 105 00:09:01,820 --> 00:09:04,435 I'll give ticket to the ladies. You come out. 106 00:09:08,719 --> 00:09:12,822 You idiots! We're worrying here, as film box hasn't come yet. 107 00:09:12,823 --> 00:09:14,898 But you are fighting to give tickets to the ladies. 108 00:09:17,164 --> 00:09:20,393 What? Open your mouth and tell. 109 00:09:20,394 --> 00:09:24,901 Film box has come. Box has come. 110 00:09:24,902 --> 00:09:26,686 Ring the bell. 111 00:09:26,687 --> 00:09:30,218 Greetings! People who have come should sit. 112 00:09:30,219 --> 00:09:33,145 Indhran & Chandran came in this cinema only. 113 00:09:33,147 --> 00:09:36,577 MGR & NTR came in this cinema only. 114 00:09:36,578 --> 00:09:39,640 Indhran & Chandran came in this cinema only. 115 00:09:39,641 --> 00:09:43,037 MGR & NTR came in this cinema only. 116 00:09:43,038 --> 00:09:49,534 Art has grown here only & love has been explained here only. 117 00:09:49,535 --> 00:09:52,629 This cinema only developed parties & which formed government. 118 00:09:52,630 --> 00:09:56,118 This cinema only formed government in America. 119 00:10:17,732 --> 00:10:24,325 Tell me! Can you see Lord Shiva & Lord Murugan by your eyes? 120 00:10:24,326 --> 00:10:30,987 If you pay 55 paisa, you yourself can see your God. 121 00:10:30,988 --> 00:10:37,786 People came to know about Kathavarayan & Madurai Veeran in screen only. 122 00:10:37,787 --> 00:10:43,843 Country people have come to know about Gandhi too by film only. 123 00:10:43,844 --> 00:10:47,678 People had forgotten hunger & sleep. Old things had flown away. 124 00:10:47,679 --> 00:10:54,105 Crimes have decreased in country because of the theatre's increase. 125 00:11:17,327 --> 00:11:23,718 Screen has seen many genius, intelligent people & brave men. 126 00:11:23,719 --> 00:11:30,381 Gandhi too trusted truth by seeing Harichandra drama only. 127 00:11:30,381 --> 00:11:37,210 It will be profit if books come with gossips & question & answers. 128 00:11:37,211 --> 00:11:43,806 To have relaxation in life. Cinema is enough for that. 129 00:11:43,807 --> 00:11:47,507 You worked throughout daytime & laughed throughout nighttime. 130 00:11:47,508 --> 00:11:53,933 People earned more money in this cinema only. 131 00:12:03,901 --> 00:12:09,418 Good time is between 6 to 6:45 AM on 24th. You may start. 132 00:12:09,419 --> 00:12:13,387 You are stepping in the shop at moon time. Your business will run well. 133 00:12:13,388 --> 00:12:15,507 Don't think that I'm talking too much. 134 00:12:15,508 --> 00:12:18,502 It won't be a wonder if your brother Ramasamy close down the cinema theatre... 135 00:12:18,503 --> 00:12:19,814 & start a hotel even. 136 00:12:19,815 --> 00:12:22,305 How much did you say your fees? - Rs.5. 137 00:12:24,190 --> 00:12:25,400 Have fifty rupees. 138 00:12:25,401 --> 00:12:26,903 What name are you having for the shop? 139 00:12:37,888 --> 00:12:41,152 Lean man! - Coming... 140 00:12:41,153 --> 00:12:46,837 Come! Do village people know that we have opened the shop newly? 141 00:12:46,838 --> 00:12:50,572 No one has come. It is confusing me also. 142 00:12:50,573 --> 00:12:54,342 Brother! Glamour is needed to open a new shop now-a-days. 143 00:12:54,343 --> 00:12:59,355 If we had called an actor or actress, crowd would be flowing here by this time. 144 00:12:59,356 --> 00:13:01,677 Where were hiding this idea yesterday? 145 00:13:01,678 --> 00:13:05,679 We've started this on an auspicious day. What would we do now? 146 00:13:05,681 --> 00:13:07,564 Nothing has gone out of our hands. 147 00:13:07,565 --> 00:13:10,824 Let's have the opening ceremony on another day. Let's close this for today. 148 00:13:13,151 --> 00:13:14,218 How is it? 149 00:13:16,583 --> 00:13:19,308 Coconut headed man! Your mouth should be burned with sticks. 150 00:13:19,309 --> 00:13:22,499 You're telling to close the shop on the first day itself. Will you live well? Go... 151 00:13:28,498 --> 00:13:33,544 Boss! I have prepared idly from 6 kg rice. 152 00:13:33,545 --> 00:13:39,533 200 black gram Vada etc... which are ready now. 153 00:13:40,545 --> 00:13:43,033 A small business secret. 154 00:13:43,034 --> 00:13:50,873 If you want coffee, ask me. I've kept separately for you & me. 155 00:13:50,874 --> 00:13:54,574 What? I'm keeping on telling this. But you're quiet. 156 00:13:54,576 --> 00:13:58,746 Master! Like lighting mosquito coil wishing for an agarbathi. 157 00:13:58,748 --> 00:14:02,313 I opened this hotel for prestige because my brother opened a cinema theatre. 158 00:14:02,314 --> 00:14:05,105 No one has come since this morning even to ask for credit. 159 00:14:05,106 --> 00:14:08,437 You say that you've prepared hundreds of vadas. What shall we do now? 160 00:14:08,438 --> 00:14:10,794 There's a business secret for this also. 161 00:14:10,795 --> 00:14:12,803 Are you telling that you'll finish everything? 162 00:14:13,857 --> 00:14:18,998 You've come to know about my whole secrets on my date of joining itself. 163 00:14:20,115 --> 00:14:22,260 Great secret! Go man. 164 00:14:28,901 --> 00:14:30,920 Whose face did I see when I woke up this morning? 165 00:14:30,921 --> 00:14:33,173 Dad! You looked at my face only. 166 00:14:33,174 --> 00:14:36,672 That's in your face only, isn't it? I told your mother already. 167 00:14:36,673 --> 00:14:40,039 Don't go round Anjaneyar's temple. She didn't listen. 168 00:14:40,040 --> 00:14:43,908 Dad. I looked in the whole village. Not even a crow or a fly is there. 169 00:14:43,909 --> 00:14:47,429 Perhaps, my brother would have gathered crowd by running morning show. 170 00:14:50,065 --> 00:14:52,857 Lean man! What? Stones are unloaded. 171 00:14:52,858 --> 00:14:54,096 It may be for putting road. 172 00:14:55,857 --> 00:14:59,288 They are bringing soda bottles too. What's the need of bottle to put road? 173 00:14:59,289 --> 00:15:01,606 If I know that, why should I come to you to prepare parotta. 174 00:15:06,994 --> 00:15:09,147 Whole village people have respect for your brother Ramasamy. 175 00:15:09,148 --> 00:15:12,141 But you're acting shamefully so that this country gets a bad name because of you. 176 00:15:12,142 --> 00:15:14,463 What? Today is strike for Srilankan Tamilians. 177 00:15:14,464 --> 00:15:16,448 You should not have opened the shop. Don't you know that? 178 00:15:16,450 --> 00:15:18,701 Did you enquire anybody whether to open the shop or not? 179 00:15:18,702 --> 00:15:23,884 Good time is between 6.00-6:45 AM on the 24th morning, you may start. 180 00:15:23,885 --> 00:15:28,594 Will you close? Or shall we close? Let me close myself. Take man! 181 00:15:28,596 --> 00:15:33,976 Put everything inside. Close... I'll close, sir! 182 00:15:45,824 --> 00:15:49,994 Kanagaraj Cafe a wonderful name. Brother! You've closed the shop so soon? 183 00:15:49,995 --> 00:15:53,325 What will you do? Stocks might have been sold away soon! So you've closed. 184 00:15:53,326 --> 00:15:58,272 Who fixed the date wasn't it Govindan? - Govinda! Come inside. Why? 185 00:15:58,273 --> 00:16:01,098 I've kept Thirunelveli sweet for you. You come & take it. 186 00:16:01,099 --> 00:16:03,519 You're the only grateful man in this world. 187 00:16:05,036 --> 00:16:08,465 Oh... 188 00:16:12,371 --> 00:16:15,365 What are you seeing man? - You're smoking everything. Give me brother. 189 00:16:15,366 --> 00:16:17,418 See! Smoking itself is a mistake. 190 00:16:17,419 --> 00:16:20,581 In that too if you smoke in front of your brother... People will call you as a punk! 191 00:16:20,582 --> 00:16:24,045 All are calling me like that only now. Give it to me. 192 00:16:24,046 --> 00:16:28,757 Here take it. If I smoke in front of you, people will mistake me. 193 00:16:28,758 --> 00:16:30,943 Let me smoke sitting in a corner. Tell me, if anyone come. 194 00:16:30,944 --> 00:16:33,636 Why? Won't anyone mistake me, if they see? 195 00:16:33,637 --> 00:16:35,449 You have accepted yourself that you're a punk. 196 00:16:50,191 --> 00:16:51,727 Is this the way to go to Chakarapatti? 197 00:16:53,086 --> 00:16:55,406 What man? You're shaking the head like a temple bull. 198 00:16:55,407 --> 00:16:58,022 Tell me opening your mouth. Are you having something in your mouth? 199 00:16:58,843 --> 00:17:00,952 You're giving pose. Come here, man! 200 00:17:09,979 --> 00:17:14,316 I am taking the car in reverse see, if it collides with the bridge. - Come. 201 00:17:17,282 --> 00:17:19,564 Is it hitting? - No. Come! 202 00:17:20,443 --> 00:17:22,597 Now? - No... Come. 203 00:17:22,598 --> 00:17:24,169 See well, man. 204 00:17:25,156 --> 00:17:26,394 It has hit, sir. 205 00:17:32,153 --> 00:17:34,838 Will you laugh if my car hits? You also... 206 00:17:52,442 --> 00:17:54,697 Why you're stopping me, man? Are you his elder or younger brother? 207 00:17:54,698 --> 00:17:55,569 Elder brother. 208 00:20:21,549 --> 00:20:26,124 Mother! Who had put rangoli in entrance? Is that elder or younger? 209 00:20:26,125 --> 00:20:29,758 It is very ugly. Why don't you teach them atleast? 210 00:20:29,759 --> 00:20:33,492 What will the neighbours think when they see this? 211 00:20:33,493 --> 00:20:37,864 They will think that there is no any girl in this house to put rangoli. 212 00:20:38,878 --> 00:20:41,130 Why don't you make their marriage? 213 00:20:41,131 --> 00:20:45,066 For how many days they'll put rangoli? Shouldn't a girl come to this house? 214 00:20:45,067 --> 00:20:49,240 Do you think that daughter-in-law will sweep & put rangoli when she comes? 215 00:20:49,241 --> 00:20:54,252 These fellows only are going to do everything for her. You will see. 216 00:20:54,253 --> 00:20:59,842 They are going to be the wife's assistant. I know well about them. 217 00:20:59,843 --> 00:21:03,100 I had been to Arasapatti yesterday & saw the bride. 218 00:21:03,913 --> 00:21:05,729 Is she for elder or younger? 219 00:21:05,730 --> 00:21:09,732 Can I make both of them marry one girl? She is for elder son only. 220 00:21:09,733 --> 00:21:11,650 He is only old enough. 221 00:21:14,074 --> 00:21:19,189 I like the bride. Anyway tell him to go & see her. 222 00:21:19,190 --> 00:21:24,135 Tell him to wear my wedding dhoti while going. It's a very lucky dhoti. 223 00:21:24,136 --> 00:21:27,566 Bride will like him as soon as she sees his dhoti. 224 00:21:32,385 --> 00:21:35,916 Grandma! Ask him whether the bride is fair or dark. 225 00:21:35,917 --> 00:21:39,382 Ramasamy! Is the bride of fair or dark skin? 226 00:21:39,384 --> 00:21:40,694 - Tiger skin. 227 00:21:40,695 --> 00:21:43,251 He should marry when I tell him to marry. 228 00:21:43,252 --> 00:21:45,270 Dad! Shouldn't I like the bride? 229 00:21:45,271 --> 00:21:47,591 Is it not enough if the bride likes you? 230 00:21:47,592 --> 00:21:50,755 You are going, seeing the girl then coming back. 231 00:21:50,756 --> 00:21:54,422 I spoke everything already. Do you understand? Go. 232 00:21:54,424 --> 00:21:56,575 Bride is from which village? - Arasapatti. 233 00:21:56,576 --> 00:22:00,950 After getting down at Arasapatti... - There will be a well, jump into that. 234 00:22:00,951 --> 00:22:05,796 Useless man! Get down from the bus. They will come and take you. 235 00:22:05,797 --> 00:22:07,942 I told your identifications briefly. 236 00:22:15,556 --> 00:22:19,020 Grandma! I don't worry about colour like him. 237 00:22:19,021 --> 00:22:20,703 I'm worrying about my pair only. 238 00:22:20,704 --> 00:22:24,808 Whether she is fair or dark, fat or lean. Tell him to see a bride for me also. 239 00:22:24,809 --> 00:22:28,879 Why don't you see a bride for the younger one... 240 00:22:28,880 --> 00:22:32,513 ...in Andipatti like you saw in Arasapatti for the elder? 241 00:22:32,514 --> 00:22:36,887 Andipatti!!! Do you think Andipatti is so simple? 242 00:22:36,888 --> 00:22:40,959 Girls of that village are beautiful. Who will marry him? 243 00:22:40,960 --> 00:22:49,102 Mom! I'm going to make him like Vivekanandar, Vinobabave & Vallalar. 244 00:22:49,103 --> 00:22:54,283 Because he's a courageous like me. Dad! Did I tell myself as courageous? 245 00:22:54,284 --> 00:22:56,066 Are you telling you are a coward? - Yes! 246 00:22:56,067 --> 00:22:58,119 Are you telling you are a fearing man? - Yes! 247 00:22:58,120 --> 00:22:59,903 Are you telling that you don't have sense? - Yes! 248 00:22:59,904 --> 00:23:02,415 Who will give bride for you, idiot? 249 00:23:12,761 --> 00:23:13,870 Mr. Ramasamy. 250 00:23:13,871 --> 00:23:16,932 Who is it? From where you've come? 251 00:23:16,933 --> 00:23:19,556 You told me to come regarding changing your theatre's name. 252 00:23:19,557 --> 00:23:25,133 Is that you? I'm waiting for you since this morning. Come. Sit here! 253 00:23:25,618 --> 00:23:28,645 Come... What you look very weak? 254 00:23:28,646 --> 00:23:32,616 Did you come in car or did the car rode on you? - Don't ask me anything. 255 00:23:32,617 --> 00:23:36,384 2 buffaloes hit me, when I was coming. - Why didn't you move? 256 00:23:36,385 --> 00:23:38,571 I got my rib bone broken when I moved aside. 257 00:23:38,572 --> 00:23:40,556 The whole body is paining. - Lie down. 258 00:23:40,557 --> 00:23:44,583 Chinna Pandi. Bring that theatre file. 259 00:23:45,637 --> 00:23:50,886 See! I had kept my name to theatre in a hurry. 260 00:23:50,887 --> 00:23:57,076 My sons don't have broad mind to accept that & complaining to the people. 261 00:23:57,078 --> 00:24:01,284 So I'm thinking to change it in their name. What's their name, sir? 262 00:24:01,285 --> 00:24:04,849 Both the donkeys have the same name as Chinna Pandi & Periya Pandi. 263 00:24:04,851 --> 00:24:08,441 He has come. He is younger & he is very soft. Look at there. 264 00:24:12,291 --> 00:24:16,901 He resembles his mom. Do you know? Poor man! You are in pain. 265 00:24:16,902 --> 00:24:18,679 You're unable to talk anything. 266 00:24:19,628 --> 00:24:21,848 Should I change the theatre in his name? 267 00:24:21,849 --> 00:24:27,398 Let's change! - What? You're staring like this? Do you know him already? 268 00:24:27,399 --> 00:24:30,865 I told that 2 buffaloes had hit me, while coming, didn't I? 269 00:24:30,866 --> 00:24:32,975 He is one of those. 270 00:24:34,196 --> 00:24:37,247 Then another buffalo. - It has gone to see the bride. 271 00:24:37,965 --> 00:24:39,076 Yes... 272 00:25:07,711 --> 00:25:09,998 Do you have sense? You're smoking sitting near the engine. 273 00:25:09,999 --> 00:25:11,310 If it caught fire will your father give. 274 00:25:11,311 --> 00:25:12,589 If any other man had done this... 275 00:25:12,590 --> 00:25:14,372 I'd have broken his teeth & made him to get down. 276 00:25:14,373 --> 00:25:17,161 If you buy ticket giving 60 paisa, you think that you're the owner of the bus. 277 00:25:20,531 --> 00:25:26,955 Don't beat me. I did unknowingly! Don't beat me. 278 00:25:47,418 --> 00:25:52,194 Groom! I'm the groom. Come... 279 00:25:52,195 --> 00:25:53,171 Shall we go? 280 00:25:57,276 --> 00:26:00,909 Cart man! You're from this village, aren't you? How is the bride? 281 00:26:00,910 --> 00:26:02,894 It will be greenish only for the outer look. 282 00:26:02,895 --> 00:26:05,080 We'll know about the ditches only, when we get into it. 283 00:26:05,082 --> 00:26:08,479 I asked that whether the bride is beautiful or ugly, man. 284 00:26:08,480 --> 00:26:12,954 I asked you only man. I'm telling you sir. This village is a different one. 285 00:26:12,955 --> 00:26:16,650 You should be careful. Or whatever fence you put, neighbour villager will take it. 286 00:26:17,331 --> 00:26:20,728 Are you going to buy field in this village? Totally deaf man. 287 00:26:20,729 --> 00:26:23,217 Can't you hear my words? - Ride calmly... 288 00:26:23,218 --> 00:26:25,937 What? Should I go faster. We can go, sir. 289 00:26:37,762 --> 00:26:39,646 I told already to engage to that boy, 290 00:26:39,647 --> 00:26:41,597 when she had ran away where could we catch her. 291 00:26:41,598 --> 00:26:43,548 Groom has come. 292 00:26:45,669 --> 00:26:48,461 Come... He is the bride's father. 293 00:26:48,462 --> 00:26:50,103 Good day! Come... 294 00:26:54,924 --> 00:26:56,700 Groom is fair! 295 00:26:59,431 --> 00:27:00,338 Good day, brother. 296 00:27:01,248 --> 00:27:05,689 She is bride's mother. She is his wife, who welcomed me now, isn't she? 297 00:27:17,097 --> 00:27:20,662 Groom has come to see our daughter only. You don't try to impress. 298 00:27:20,663 --> 00:27:23,119 Groom is handsome. 299 00:27:23,120 --> 00:27:26,382 Even if he demands 10 or 20 sovereigns extra, let's engage him. 300 00:27:26,383 --> 00:27:29,578 Is that 10 or 20 sovereigns? Is your father working in Kolar gold mine? 301 00:27:29,579 --> 00:27:31,092 I like the groom. 302 00:27:31,093 --> 00:27:33,112 Even if he asks 50 or 100 more, I am going to give my daughter to him only. 303 00:27:33,113 --> 00:27:34,351 Go & make your daughter ready. 304 00:27:39,810 --> 00:27:43,040 Sister! Finish the balance round tomorrow. You don't have fear at all. 305 00:27:43,041 --> 00:27:46,808 Groom would be waiting for you there. You're walking step by step. 306 00:27:46,809 --> 00:27:52,461 Come soon. If God had decided this groom for me, even if I go late, 307 00:27:52,462 --> 00:27:56,431 ...he will be waiting for me. - You have more confidence in yourself. 308 00:27:56,432 --> 00:27:59,694 I'm going to stand before the groom telling him I am the bride. 309 00:27:59,696 --> 00:28:03,161 Hasn't Seetha come yet? - No. 310 00:28:03,162 --> 00:28:04,675 We don't know to which temple she has gone. 311 00:28:04,676 --> 00:28:08,943 If I know, I'll go & bring her. If groom asks, whom shall I show as bride. 312 00:28:45,560 --> 00:28:48,720 Aunt! Be careful. Groom may be frightened thinking you as the bride. 313 00:28:48,721 --> 00:28:53,062 Leave the groom. Uncle may get angry. - Are you mocking me? 314 00:28:53,063 --> 00:28:56,287 What shall I do now? I don't know where she has gone. 315 00:29:00,028 --> 00:29:01,738 Seetha has come. 316 00:29:02,520 --> 00:29:04,841 I feel alive only after seeing you. 317 00:29:04,842 --> 00:29:10,361 Go & give him this coffee! How do I know who the groom is? 318 00:29:10,362 --> 00:29:16,112 Groom's name is written on his forehead. Read that & give him coffee. 319 00:29:16,113 --> 00:29:20,922 A man is sitting there with a silly face. He's the groom. Go dear! 320 00:29:46,837 --> 00:29:49,799 For what, are these 2 glasses? - It's to make it cool if it's hot. 321 00:29:49,800 --> 00:29:53,770 It seems that you're telling me to return if it's in excess. 322 00:30:00,634 --> 00:30:07,690 Do you like the groom? Tell me! Do you really like him? 323 00:30:09,652 --> 00:30:13,850 Your luck is that much only. I just told for fun. 324 00:30:16,354 --> 00:30:20,886 It seems that groom likes bride by his talk. You ask him indirectly. 325 00:30:21,636 --> 00:30:27,118 Ask him immediately that he likes bride or not. - What film did you see recently? 326 00:30:27,119 --> 00:30:30,607 Haridoss, Devadoss, Kalidoss. 327 00:30:31,495 --> 00:30:35,163 Old man! Why you're talking indirectly? Ask directly. 328 00:30:35,164 --> 00:30:38,996 Intelligent boy! Do you like the bride? Everything is okay. 329 00:30:38,997 --> 00:30:42,598 I think that she may be a little short. Call the bride. 330 00:30:42,599 --> 00:30:48,049 Let's see as pair. - Groom doubts that bride is short. 331 00:30:48,050 --> 00:30:50,605 Call her. We will find out making them stand as a pair. 332 00:30:50,606 --> 00:30:53,062 Can cow accept, when the bull asks? 333 00:30:53,063 --> 00:30:56,291 Our village girls won't stand as pair before marriage. 334 00:30:56,292 --> 00:30:57,795 Old man! Tell him. 335 00:31:00,028 --> 00:31:03,157 If you want, tell groom to mark his height on the wall. 336 00:31:03,158 --> 00:31:05,007 Then the bride will come & mark. 337 00:31:05,008 --> 00:31:07,692 There won't be respect to me, if I am quiet now. 338 00:31:53,667 --> 00:31:57,537 Height is correct. What's your decision? Never mind my decision. 339 00:31:57,538 --> 00:31:59,614 Ask bride's decision first. 340 00:32:00,767 --> 00:32:05,677 Groom asks bride's consent. Ask her to tell frankly. 341 00:32:11,870 --> 00:32:13,546 I like the groom. 342 00:32:19,912 --> 00:32:22,908 What sister? Groom is nice, isn't he? Marry him. 343 00:32:39,798 --> 00:32:43,389 Groom! You're eating in this house for the first time. Start with sweet. 344 00:32:44,273 --> 00:32:47,498 Mam! What if you serve everything there itself? Serve for others too. 345 00:32:55,920 --> 00:32:58,673 Hey Murugesh! Come out man! 346 00:32:59,688 --> 00:33:01,259 Just wait. I will come, now. 347 00:33:02,716 --> 00:33:05,541 Why are you sitting here? - Why won't you ask? 348 00:33:05,542 --> 00:33:07,897 Won't you send cart if you call anybody? 349 00:33:07,898 --> 00:33:09,277 It's okay as I have come alone now. 350 00:33:09,278 --> 00:33:11,362 If groom had come? - Groom! 351 00:33:11,363 --> 00:33:13,517 Groom has already come & eating inside. 352 00:33:13,518 --> 00:33:16,208 Has groom come & eating inside? Yes! What are you talking? 353 00:33:16,209 --> 00:33:19,329 Come inside & see! In which bus did he come? He came by 3:15 bus. 354 00:33:21,761 --> 00:33:25,865 What? You're confusing me! Who is the groom among you? He is. 355 00:33:25,866 --> 00:33:28,018 Brother is from which village? Chakrapatti. 356 00:33:28,019 --> 00:33:30,407 The groom, I told is from Vadaputhupatti. 357 00:33:30,408 --> 00:33:33,908 Will you bring & offer food if any man gets down from the bus as groom? 358 00:33:33,909 --> 00:33:36,363 Lt'll take another month for the groom to come, whom I told. 359 00:33:36,364 --> 00:33:37,540 I've come to tell that only. 360 00:33:37,541 --> 00:33:41,343 There's some confusion & mistake in between. People are starving even for food. 361 00:33:41,344 --> 00:33:42,881 There are 7 to 8 sweet to him. 362 00:34:08,229 --> 00:34:11,021 Nobody is thinking about me in this home. What's the urgency to him alone? 363 00:34:11,022 --> 00:34:14,520 He is 2 years elder than you. We should make his marriage only first. 364 00:34:14,521 --> 00:34:16,068 You should find my bride as 2 years younger. 365 00:34:16,069 --> 00:34:17,515 You should ask this to your dad only. 366 00:34:17,516 --> 00:34:20,240 In what age you made my dad's marriage? I did when he was 18 years old. 367 00:34:20,241 --> 00:34:22,460 You did on his 18th year. Didn't I reach 18 yet? 368 00:34:22,461 --> 00:34:24,205 When will a girl come to this house for me? 369 00:34:25,796 --> 00:34:27,847 I am here for that only. Marry me. 370 00:34:27,848 --> 00:34:30,235 I think that's what going to happen in this present state. 371 00:34:30,236 --> 00:34:34,375 Mother! He told that something is going to happen. What's that? 372 00:34:34,376 --> 00:34:37,840 Your son says that he going to marry me. - Idiot. 373 00:34:37,841 --> 00:34:39,725 Are you going to marry my mother? 374 00:34:39,726 --> 00:34:42,618 Why not when you marry my mother, why shouldn't I marry your mother? 375 00:34:42,619 --> 00:34:44,798 I will beat you with slipper, dog. I am coming. 376 00:34:45,546 --> 00:34:49,012 Stop! Father! Come later. 377 00:34:49,013 --> 00:34:50,617 See his shirt like danger light. 378 00:34:51,301 --> 00:34:54,899 Dad! Has he stolen anything? - He wants marriage. 379 00:34:54,900 --> 00:34:58,299 Leave that. Did you see the bride? Yes, I saw. 380 00:34:58,200 --> 00:35:02,474 What? I'm keep on asking. You're telling that you saw like rain falling on buffalo. 381 00:35:02,475 --> 00:35:04,425 Do you like her? I like! 382 00:35:04,427 --> 00:35:07,554 Does that bride like you? You should ask that to that bride only. 383 00:35:07,555 --> 00:35:13,275 Why do you disturb him? My grandson is like a foreigner. 384 00:35:13,276 --> 00:35:15,495 Which girl won't like him, whoever she is? 385 00:35:15,496 --> 00:35:20,206 Let this month pass, let's make the marriage in the next month. 386 00:35:20,207 --> 00:35:21,685 They are in a hurry. 387 00:35:57,322 --> 00:35:58,801 Coffee... 388 00:35:58,802 --> 00:36:01,326 Bring another glass to make it cool. - I've made it cool. 389 00:36:01,327 --> 00:36:04,319 Let me too do it once. - From when you have practiced this? 390 00:36:04,320 --> 00:36:05,565 After seeing bride. 391 00:36:05,566 --> 00:36:11,856 Bull, a young bull, a good bull like a mirror, 392 00:36:11,857 --> 00:36:17,677 ...a brave bull standing fascinated leaving its thought to roam. 393 00:36:17,678 --> 00:36:23,465 At the corner of Arasapatti & river shore garden. 394 00:36:23,466 --> 00:36:31,875 Is the girl in your mind, whom you went to engage? 395 00:37:21,239 --> 00:37:26,345 Mam! I've called you only. 396 00:37:32,052 --> 00:37:36,493 Somebody may see. - So you think that nobody should see. 397 00:37:36,494 --> 00:37:41,025 A happy news! I didn't see that girl yet. The girl, whom I supposed to see. 398 00:37:42,012 --> 00:37:45,308 I like you very much. You too told that you like me. 399 00:37:45,309 --> 00:37:50,450 I don't want to hurt your heart. So I've decided to marry you. 400 00:37:51,231 --> 00:37:53,376 What? I'm keeping on talking. You're going. 401 00:38:02,874 --> 00:38:04,185 See! This is a watch worth Rs.1000. 402 00:38:04,186 --> 00:38:06,035 It will ring once for every hour. Don't get afraid. 403 00:38:06,036 --> 00:38:08,858 You should come to meet me tomorrow in this same place & at this same time. 404 00:38:10,477 --> 00:38:11,510 Sister! 405 00:38:18,990 --> 00:38:21,342 Mother! - I'm here only. 406 00:38:29,325 --> 00:38:31,375 Will you take so long to bring water? 407 00:38:31,376 --> 00:38:33,696 Your legs have started to think too much now-a-days. 408 00:38:33,697 --> 00:38:36,490 How long should I sit here applying oil? 409 00:38:36,491 --> 00:38:38,913 It seems that I'll get fever before you bring water. 410 00:38:38,914 --> 00:38:40,594 She is also killing me with that smoke. 411 00:38:40,595 --> 00:38:44,083 Mother! What dear? Bring! Mother! 412 00:38:53,012 --> 00:38:56,275 See! This is Rs.1000 worth watch. It will ring once for every hour. Don't get afraid. 413 00:38:56,276 --> 00:38:58,662 You should come to meet me tomorrow in this same place & at this same time. 414 00:39:01,524 --> 00:39:05,861 Why are you standing? Go & mix the shampoo powder. Go... 415 00:39:14,681 --> 00:39:16,183 What are you doing there? 416 00:39:24,641 --> 00:39:27,831 Should I tell you everything? Mix it. 417 00:39:58,221 --> 00:40:00,505 Mix that water with cold water. 418 00:41:12,456 --> 00:41:17,537 It's burning! Burning... Senseless women! I'm telling that it's burning. 419 00:41:17,538 --> 00:41:22,481 If you come drinking something, not only your eyes. Everything will burn. 420 00:41:22,483 --> 00:41:26,042 She has taken revenge on me for my mistake, that I did at night. 421 00:41:40,959 --> 00:41:49,504 Love tastes bitter for me. Love tastes bitter for me now-a-days. 422 00:41:49,505 --> 00:41:55,090 Heart will beat saying love & starve for love. 423 00:41:55,091 --> 00:41:59,834 It'll suffer if it fails & it will turn as mad. 424 00:41:59,835 --> 00:42:08,107 Love tastes bitter for me. Love tastes bitter for me now-a-days. 425 00:42:37,224 --> 00:42:48,898 Nobody came up in life by love & nothing is right. 426 00:42:48,899 --> 00:42:53,743 They didn't get happiness in life at any time. 427 00:42:53,744 --> 00:43:02,728 If you take love as a film, it will run well. Crowd will come to the theatre. 428 00:43:02,729 --> 00:43:07,574 Devadass & Parvathi, Ambikapathy & Amaravathy. 429 00:43:07,575 --> 00:43:09,492 Hear their stories & see their end. 430 00:43:09,493 --> 00:43:12,823 They died in the end without joining together. So... 431 00:43:12,824 --> 00:43:20,729 Love tastes bitter for me. Love tastes bitter for me now-a-days. 432 00:43:20,730 --> 00:43:26,719 Heart will beat saying love & starve for love. 433 00:43:26,720 --> 00:43:31,228 It'll suffer if it fails & it will turn as mad. 434 00:43:31,229 --> 00:43:35,164 Love tastes bitter for me. 435 00:44:13,227 --> 00:44:17,197 We've seen many movies & many dramas. 436 00:44:17,198 --> 00:44:21,672 We've heard many duets & many tunes. 437 00:44:22,683 --> 00:44:26,480 What happened hearing so many songs? 438 00:44:27,326 --> 00:44:31,385 We've stood losing our knowledge & power too. 439 00:44:32,070 --> 00:44:36,511 Kittappa's song in those period's song such as Kayadha Kanagathe... 440 00:44:36,512 --> 00:44:41,591 Song such as Kathal Kanirasame... came in P.U. Chinnappa's period. 441 00:44:41,592 --> 00:44:45,899 Kaman's play came in M.K. T period. 442 00:44:45,900 --> 00:44:51,046 Is this a walk in our king of actor's style? 443 00:44:51,048 --> 00:44:55,320 Hello, are you fine? Yes, fine. How are you? 444 00:44:55,321 --> 00:44:59,921 We heard brother MGR's songs here too. 445 00:45:00,636 --> 00:45:09,654 Illayaraja's song is there for love, for today's youngsters. 446 00:45:09,655 --> 00:45:14,364 Sing that at home & love your wives. 447 00:45:14,365 --> 00:45:17,055 We should obey our parent's words. 448 00:45:17,056 --> 00:45:20,052 You yourself shouldn't search your bride, so... 449 00:45:20,052 --> 00:45:27,657 Love tastes bitter for me. Love tastes bitter for me now-a-days. 450 00:45:27,658 --> 00:45:33,310 Heart will beat saying love & starve for love. 451 00:45:33,311 --> 00:45:38,020 It'll suffer if it fails & it will turn as mad. 452 00:45:38,021 --> 00:45:48,243 Love tastes bitter for me. Love with fight... Love tastes bitter for me. 453 00:45:57,472 --> 00:45:59,255 Hey Periya Pandi! 454 00:45:59,256 --> 00:46:02,485 You're telling that crowd is coming more to the theatre... 455 00:46:02,486 --> 00:46:04,167 but there's no money in the cash box. 456 00:46:04,168 --> 00:46:08,239 Is there a hole in the box? Dad! Would people who have gone inside be fat? 457 00:46:08,240 --> 00:46:11,267 You're reminding me often that you're my son. 458 00:46:11,268 --> 00:46:15,035 Idiot! You joined many people newly. 459 00:46:14,836 --> 00:46:18,300 Are they putting money in the box or anywhere else? 460 00:46:18,301 --> 00:46:20,522 No! I'm only giving tickets for the past 2 days. 461 00:46:20,523 --> 00:46:26,208 You! Then I can't tell anything. Where's your brother? 462 00:46:26,209 --> 00:46:28,059 I don't allow him in the theatre. 463 00:46:28,060 --> 00:46:31,323 If he doesn't come to the theatre whom can I blame. 464 00:46:31,324 --> 00:46:34,251 Uncle! - Come. 465 00:46:34,252 --> 00:46:38,692 You & your father will come and sit in front when new film comes. 466 00:46:38,693 --> 00:46:43,729 Where's he? I'm going to call my father only. Run... 467 00:46:50,133 --> 00:46:54,032 Brother! That counter is closed. We can open our counter now. 468 00:47:14,629 --> 00:47:17,555 Will anyone show movie for 15 paisa? - No. I'll give the balance tomorrow. 469 00:47:17,556 --> 00:47:18,933 See 2 reels & leave. 470 00:47:54,480 --> 00:47:56,667 If you steal money from the cash box, how will we get collection? 471 00:47:56,668 --> 00:47:59,019 You're not taking care of my cash box. You want me to take care of you. 472 00:48:00,168 --> 00:48:02,959 Don't shout man! Don't punch me! If you shout, I'll punch! 473 00:48:02,960 --> 00:48:05,515 If you punch, I'll shout! If you shout I punch you? 474 00:48:05,516 --> 00:48:11,068 Shout man! Watch is missing. Don't shout man. Where's the watch? 475 00:48:11,069 --> 00:48:15,577 When I saw that girl by mistake on that day, I liked her immediately. 476 00:48:15,578 --> 00:48:19,413 I was roaming behind that girl in these days, to get good name from her. 477 00:48:19,414 --> 00:48:24,325 I gave her my watch. If she return my watch tomorrow, I don't know what to do. 478 00:48:24,326 --> 00:48:28,363 How did you know this matter? You have leaked it just now. 479 00:48:28,364 --> 00:48:31,728 Then why you asked about my watch? I thought that you had pledged that. 480 00:48:31,729 --> 00:48:35,457 I know now only that brother has got himself pledged. We will redeem. 481 00:48:36,978 --> 00:48:41,418 It seems that we will lose before we redeem. You're in haste for your marriage. 482 00:48:41,419 --> 00:48:43,336 Younger brother will get married only, if elder gets married. 483 00:48:43,337 --> 00:48:45,287 Give me an idea to my love. 484 00:48:49,932 --> 00:48:51,102 It's my time. 485 00:48:56,528 --> 00:48:57,697 Give me also a cigarette. 486 00:48:58,815 --> 00:49:03,117 Do a thing! If that girl returns that watch tomorrow, break that. 487 00:50:22,409 --> 00:50:25,098 Brother is from which village. - I'm from this village only. 488 00:50:25,099 --> 00:50:30,239 I have never seen you. You'll see me frequently, hereafter. It's okay if I see. 489 00:50:31,561 --> 00:50:35,655 What's your name? - Super Subarayan. Yes, I heard it. 490 00:50:37,415 --> 00:50:42,092 Hello! - I won't smoke always. I'll smoke rarely. 491 00:50:42,093 --> 00:50:46,668 Then he is going, taking the watch. Which watch? Watch that you gave me. 492 00:50:46,668 --> 00:50:50,335 I gave to you only. I kept the watch here for you only. That man has taken that. 493 00:50:50,336 --> 00:50:53,128 Then you go & bring that. If you want watch, you go & get it. 494 00:50:53,129 --> 00:50:55,274 Honour is decreasing! Hello Super... 495 00:50:56,022 --> 00:50:57,603 Yes... - Watch? 496 00:50:57,604 --> 00:51:01,372 Alarm will ring. Yes! It will ring. Its price is Rs.1000. Let it be. 497 00:51:01,373 --> 00:51:04,568 Give it to me. I can't give, sir. What, you're making problem? 498 00:51:04,569 --> 00:51:07,697 You're only calling me for fight! Fight... 499 00:51:07,698 --> 00:51:09,952 Mam! I'm going to fight. 500 00:51:09,953 --> 00:51:12,167 See my talent. I'm going to do well. 501 00:51:14,798 --> 00:51:18,561 It's good. You're super only. 502 00:53:30,173 --> 00:53:35,555 Today my business is going to run well. I don't have any doubt in that. 503 00:53:35,556 --> 00:53:38,819 Don't open your mouth. Do you think that any obstacle may arise? 504 00:53:38,820 --> 00:53:43,495 I saw if there is any holiday in the daily calendar this morning as the first thing. 505 00:53:43,496 --> 00:53:47,029 There's no holiday in state or central. Don't talk. 506 00:53:47,030 --> 00:53:49,922 I should hear only good words today. 507 00:53:49,923 --> 00:53:53,915 Dad! Neighbours son had put soil on my head. 508 00:53:59,543 --> 00:54:02,801 Go man! Get inside. 509 00:54:09,502 --> 00:54:13,539 What brother? Can I get Laddu? - Don't you think this is Laddu. 510 00:54:13,540 --> 00:54:15,826 No. I want 1000 Laddus! 511 00:54:15,827 --> 00:54:19,291 I know about the total population of Chakarapatti. 512 00:54:19,292 --> 00:54:22,489 If you give each a Laddu to every person, 100 Laddus will be balance. 513 00:54:22,490 --> 00:54:25,348 What a problem is this, sir? I'm from other village. I have a function at home. 514 00:54:25,349 --> 00:54:29,319 I want 1000 Laddus! If you have any doubt, keep Rs.50 as advance. 515 00:54:30,263 --> 00:54:32,583 Are you really telling? - I don't want now. 516 00:54:32,584 --> 00:54:33,863 I'll come by evening 4 o'clock. 517 00:54:33,864 --> 00:54:36,445 Parcel it & keep it ready. I'll pay the money and take it. 518 00:54:37,025 --> 00:54:38,092 Shall I leave? 519 00:54:39,717 --> 00:54:41,357 Master! 520 00:54:43,418 --> 00:54:45,538 What boss? Did you call me? 521 00:54:45,539 --> 00:54:48,430 A good opportunity to reduce your weight. 522 00:54:48,431 --> 00:54:51,695 Prepare 1000 Laddus. - 1000 Laddus! 523 00:54:51,697 --> 00:54:54,892 There's a business secret in this is... 524 00:54:54,893 --> 00:54:57,313 Prepare, Laddus man! 525 00:54:57,315 --> 00:55:00,309 The one who prepares only will know the difficulty. 526 00:55:00,310 --> 00:55:01,343 Come! 527 00:55:08,889 --> 00:55:11,647 What's this dhoti's rate? - There are 5 types from Rs.80 to Rs.120. 528 00:55:11,649 --> 00:55:15,984 Is there 5 types from Rs.80 to Rs.120? Keep 3 dhoti in each variety. 529 00:55:20,733 --> 00:55:23,089 What kind of saree is this? - Full voile, half voile. 530 00:55:23,090 --> 00:55:26,483 Is it? 2 full, 2 half & a quarter. 531 00:55:27,597 --> 00:55:29,649 What's rate of this shirt material? - Meter is Rs.60. 532 00:55:29,650 --> 00:55:34,652 Is it? 1 km. 1 km! Or make it 1/2 km. 533 00:55:36,413 --> 00:55:38,836 Brother! I have Rs.1000. 534 00:55:38,837 --> 00:55:42,570 Calculate for the things, I have selected here & round it up to Rs.1000. 535 00:55:42,571 --> 00:55:46,439 Whether you want as round or square? Doing that is our duty. 536 00:55:46,440 --> 00:55:49,297 Definitely you must be the owner. 537 00:55:52,295 --> 00:55:55,356 Brother! I have to get Rs.1000 from a place. 538 00:55:55,357 --> 00:55:57,812 If you don't believe you send this brother with me, I'll give. 539 00:55:57,813 --> 00:56:01,311 Go man! - Can I believe this boy? 540 00:56:01,312 --> 00:56:03,431 He is my own brother, sir. Good brother. 541 00:56:03,432 --> 00:56:06,324 Dear! Take the parcel. Come behind me. 542 00:56:06,326 --> 00:56:08,333 I'll be near the cycle. Come soon... 543 00:56:11,027 --> 00:56:13,988 Brother! - Come... 544 00:56:13,989 --> 00:56:16,982 Master! - It will take another half an hour. 545 00:56:16,983 --> 00:56:20,651 Brother! It will take another half an hour. Come, wait & take it. 546 00:56:20,652 --> 00:56:23,206 I'm going for an important matter. I've brought, brother. 547 00:56:23,207 --> 00:56:24,922 You give it to brother. - Okay! 548 00:56:24,924 --> 00:56:27,480 Dear! Brother will give 1000. 549 00:56:27,481 --> 00:56:30,915 Count & get it. Don't hesitate. Do you understand my words? 550 00:56:30,916 --> 00:56:32,462 If 1 or 2 is missing, I'll be hell responsible for that. 551 00:56:32,463 --> 00:56:34,747 Count & collect it. Shall I leave? 552 00:56:34,987 --> 00:56:37,004 Brother! Come... 553 00:56:37,005 --> 00:56:40,527 It's okay sir. - Come man! Come & sit. 554 00:56:42,457 --> 00:56:44,269 Sit down. 555 00:56:45,854 --> 00:56:49,555 What would you like to have coffee or soda? - I don't want anything. 556 00:56:49,556 --> 00:56:53,121 Will I reduce that from the 1000? Master... 557 00:56:53,122 --> 00:56:56,654 Brother! How will you take 1000? 558 00:56:56,655 --> 00:56:58,472 Shall I send my hotel boy? 559 00:56:58,473 --> 00:57:00,457 No need. I'll take putting it in my pocket. 560 00:57:00,458 --> 00:57:02,745 Is that a mock? Laddu is ready! 561 00:57:02,746 --> 00:57:05,505 Count it! What? This is Laddu. 562 00:57:05,506 --> 00:57:08,061 Yes! 1000 Laddus! I want Rs.1000. 563 00:57:08,062 --> 00:57:09,475 Laddu is for money only. 564 00:57:09,476 --> 00:57:11,695 Is there Laddu for money! Then I'll sell Laddu & make it money. 565 00:57:11,696 --> 00:57:13,781 Where's money for Laddus? - Laddu is for money. 566 00:57:13,782 --> 00:57:15,666 Is that money for Laddu or Laddu for money? 567 00:57:15,667 --> 00:57:19,737 That man bought clothes for Rs.1000 from us and asked me to collect it from you. 568 00:57:19,738 --> 00:57:22,564 He only told me to give you Laddu & get balance money from you. 569 00:57:22,565 --> 00:57:25,960 Did I cheat you then? - Did I cheat you then? 570 00:57:27,073 --> 00:57:30,706 Boss! Business secret in this is... 571 00:57:30,707 --> 00:57:34,539 He has cheated you both totally. 572 00:57:43,060 --> 00:57:44,708 Are you searching for me? 573 00:57:44,709 --> 00:57:46,762 See! Listen to me. 574 00:57:46,763 --> 00:57:50,159 You can't hide the truth by going silently. 575 00:57:50,160 --> 00:57:52,548 I'm telling the truth. I came to see you only. 576 00:57:52,549 --> 00:57:55,106 Don't think that I am mad for coming often to see you. 577 00:57:55,107 --> 00:57:57,629 Won't I get any girl in this village except you? 578 00:57:57,630 --> 00:57:59,741 I'm keeping on talking. You're going without talking to me. 579 00:58:03,854 --> 00:58:05,804 Even if you threaten me. 580 00:58:05,805 --> 00:58:07,823 I'll marry only the groom whom my parents select. 581 00:58:07,824 --> 00:58:09,573 Please don't come behind me. 582 00:58:09,574 --> 00:58:12,197 Because I'm going to live in others house. 583 00:58:12,199 --> 00:58:17,044 See! I can rape & marry you instead of marrying by compulsion. 584 00:58:17,045 --> 00:58:18,761 I'm not such a bad man. 585 00:58:18,762 --> 00:58:21,485 I'll come to the river shore tomorrow morning for the last time. 586 00:58:21,486 --> 00:58:23,331 You decide yourself for the good or bad. 587 00:58:38,007 --> 00:58:41,605 I told you to get me Amruthanjan! Have you brought it? 588 00:58:41,606 --> 00:58:45,578 What's wrong with your health now? - My hands & legs are paining too much. 589 00:58:45,579 --> 00:58:47,393 You're telling that hands & legs are paining. 590 00:58:47,394 --> 00:58:49,749 Why do you keep hand in cold water again? Where's your daughter? 591 00:58:49,750 --> 00:58:53,316 Call her & tell her to serve. She is applying Mehandi to legs & hands. 592 00:58:53,317 --> 00:58:55,974 Why? Can't she apply that when she goes to sleep after finishing all the work? 593 00:58:55,975 --> 00:58:58,869 Our hip breaks, when we fetch water 4 times. 594 00:58:58,870 --> 00:59:01,525 Apart from that she will be going to live in others house in future. 595 00:59:01,526 --> 00:59:03,309 We shouldn't expect her for everything. 596 00:59:03,110 --> 00:59:06,003 I thought that her good time had come last week itself. 597 00:59:06,004 --> 00:59:10,237 But it is prolonging. Did you inquire about that boy? 598 00:59:11,017 --> 00:59:14,010 Who is he? Is that he, who saw our daughter by mistake on that day? 599 00:59:14,011 --> 00:59:18,280 I think that boy as suitable groom for our daughter after seeing him. 600 00:59:20,338 --> 00:59:23,665 Don't I have wish to make my daughter's marriage with a good groom? 601 00:59:26,664 --> 00:59:30,396 He came here that day by mistake. Everybody liked him. 602 00:59:30,397 --> 00:59:34,401 Will it be nice if I ask him to marry my daughter having this as reason? 603 00:59:34,402 --> 00:59:38,608 Can bride's parents look for reasons? Okay, don't advice me. 604 00:59:38,609 --> 00:59:41,905 I will go and see tomorrow. If he too has the wish like us. 605 00:59:41,906 --> 00:59:43,752 We will keep the marriage in the next month itself. 606 00:59:48,299 --> 00:59:51,086 We have to get up early in the morning. I'll switch off the light, dear. 607 01:01:22,520 --> 01:01:26,152 Seetha! Hold this saree. I will stitch it. 608 01:01:26,153 --> 01:01:28,034 Keep it. I'll stitch it, when I return from the river. 609 01:01:29,450 --> 01:01:32,502 If you go to river, you'll take half a day. Come, hold & go. 610 01:01:33,454 --> 01:01:34,957 I'm telling you... 611 01:01:46,980 --> 01:01:49,801 Hold correctly. - I'm holding correctly. 612 01:03:12,356 --> 01:03:14,443 A dialogue in a movie that I saw last week. 613 01:03:14,444 --> 01:03:16,393 Instead of marrying them whom we love... 614 01:03:16,394 --> 01:03:18,884 ...marrying them, who loves us is intelligence. 615 01:03:18,885 --> 01:03:21,777 Because they only will act without hurting us. 616 01:03:21,778 --> 01:03:24,839 I thought this dialogue as foolish then now I understand completely. 617 01:03:24,840 --> 01:03:29,045 We should not follow the same bus & the same girl always. 618 01:03:29,046 --> 01:03:33,554 Because bus & girl will follow us. Know one thing. 619 01:03:33,555 --> 01:03:35,841 The world will not believe us as good people when we are alive. 620 01:03:35,842 --> 01:03:37,154 It will accept after our death only. 621 01:03:37,155 --> 01:03:39,913 Good time that I met you, so I got escaped from great danger. 622 01:03:39,914 --> 01:03:42,066 Even if any obstacle comes in... 623 01:03:42,067 --> 01:03:45,969 ...this world to separate us, I won't care for that. - Hello! I called you only. 624 01:03:48,293 --> 01:03:53,372 What Mam! Did you call me? Yesterday itself I came to meet you. 625 01:03:53,373 --> 01:03:54,382 Why? 626 01:03:54,383 --> 01:04:00,437 I thought about your words all night. I think what you say is right. 627 01:04:00,238 --> 01:04:03,702 I don't worry about how you think. 628 01:04:03,704 --> 01:04:06,463 I need a girl to think about me. She thinks well. 629 01:04:06,464 --> 01:04:10,262 Shall I leave? Take your hand. 630 01:04:12,049 --> 01:04:14,370 I have told openly before others that I liked you. 631 01:04:14,371 --> 01:04:16,489 Am I going to say that I don't like you now? 632 01:04:16,490 --> 01:04:18,038 You should have told this on that day, when I fought. 633 01:04:18,039 --> 01:04:19,819 What a beating? - For whom? 634 01:04:19,820 --> 01:04:24,228 For me only. - Go! I'll see whether she stays with you forever or not. 635 01:04:25,138 --> 01:04:28,636 Don't talk badly about her. She has got a soft heart. 636 01:04:28,637 --> 01:04:31,394 She is a girl, who doesn't have heart. Are you supporting her? 637 01:04:31,395 --> 01:04:33,886 Will the men of these days will have the vacant heart? 638 01:04:33,887 --> 01:04:36,038 Don't you inquire whether there is anyone else? 639 01:04:36,039 --> 01:04:37,957 You will come running when they call you. 640 01:04:37,958 --> 01:04:40,952 Who? Were you staying in my heart? Go! 641 01:04:40,953 --> 01:04:44,046 Listen! What an affection he has for me to call with such relationship? 642 01:04:44,047 --> 01:04:46,939 Call me like that for another 4 times, then only she will realize. 643 01:04:48,529 --> 01:04:49,769 What? 644 01:04:53,509 --> 01:04:55,796 How is she? Betrayer! What man? 645 01:04:55,797 --> 01:04:58,150 How convenient it would be for me if she had a sister? 646 01:05:01,821 --> 01:05:04,141 I feel like something by your movement. Keep it down. 647 01:05:04,142 --> 01:05:06,689 Are you going to answer to the laundry man, tomorrow? 648 01:05:39,405 --> 01:05:45,726 Cuckoo! Flower like cuckoo... Peacock! Come peacock... 649 01:05:46,370 --> 01:05:53,132 Cuckoo! Flower like cuckoo... Peacock! Come peacock... 650 01:05:53,133 --> 01:06:00,770 A flower garden is dancing for you only. Come! 651 01:06:00,771 --> 01:06:07,433 Cuckoo! Flower like cuckoo... Peacock! Come peacock... 652 01:06:07,434 --> 01:06:15,138 A flower garden is dancing for you only! Come! 653 01:06:15,139 --> 01:06:21,828 Cuckoo! Flower like cuckoo... Peacock! Come peacock... 654 01:06:55,619 --> 01:07:02,853 Beauty of your hesitation by my touch gives excitement when I touch. 655 01:07:02,854 --> 01:07:10,052 This is a love, which burns by touch. Don't come closer stand apart. 656 01:07:10,053 --> 01:07:13,618 Shall I stitch a silk cloth for this sparrow? 657 01:07:13,620 --> 01:07:17,018 Shall I give pearl garland for the flower bud? 658 01:07:17,019 --> 01:07:20,585 Sparrow, which accepts & wears those... 659 01:07:20,586 --> 01:07:24,185 Will sing a song telling lies. 660 01:07:24,186 --> 01:07:31,285 Really I suffered for you. I brought up my life thinking of you only. 661 01:07:31,286 --> 01:07:35,389 This is a common story of men & women always. 662 01:07:35,390 --> 01:07:41,884 Cuckoo! Flower like cuckoo... Peacock! Come peacock... 663 01:07:41,885 --> 01:07:49,622 A flower garden is dancing for you only! Come! 664 01:07:49,623 --> 01:07:56,587 Cuckoo! Flower like cuckoo... Peacock! Come peacock... 665 01:08:29,270 --> 01:08:36,638 Queen wanted to marry the emperor only. 666 01:08:36,639 --> 01:08:43,906 What will queen do if I take birth as her king? 667 01:08:43,907 --> 01:08:47,404 God has already written my fate on that day. 668 01:08:47,405 --> 01:08:51,005 Is he going to erase it and write differently today? 669 01:08:51,006 --> 01:08:58,240 Girl! Don't blame God for that. Curse of a man is dangerous. 670 01:08:58,241 --> 01:09:01,806 Whether it's correct or not, fate is this only. 671 01:09:01,807 --> 01:09:05,237 Okay! What's the need of argument? 672 01:09:05,238 --> 01:09:09,276 This is a common story of men & women always. 673 01:09:09,277 --> 01:09:15,736 Cuckoo! Flower like cuckoo... Peacock! Come peacock... 674 01:09:15,737 --> 01:09:23,442 A flower garden is dancing for you only. Come! 675 01:09:23,443 --> 01:09:30,533 Cuckoo! Flower like cuckoo... Peacock! Come peacock... 676 01:09:51,986 --> 01:09:55,517 Who has switched off? - Don't you know that current will go off at 10 o'clock? 677 01:09:55,518 --> 01:09:56,516 Why do you shout? 678 01:09:59,690 --> 01:10:02,180 What uncle? You're standing in semi costume. 679 01:10:02,954 --> 01:10:07,057 When did I stand fully? In whatever I do, it stops in the middle itself. 680 01:10:07,058 --> 01:10:08,505 How is the hotel business? 681 01:10:08,506 --> 01:10:12,273 He asks as when are you going to close, when I open the hotel in the morning. 682 01:10:12,275 --> 01:10:14,360 Business will be flourishing only, if you run it properly. 683 01:10:14,361 --> 01:10:16,344 Cheating men only are coming to the hotel. 684 01:10:16,345 --> 01:10:19,373 Others are going to cinema theatre as soon as the song is played. 685 01:10:19,374 --> 01:10:21,730 Uncle! If you start a theatre in your hotel itself. 686 01:10:21,731 --> 01:10:22,567 What are you talking? 687 01:10:34,281 --> 01:10:44,768 Come! Go... Come! Go... 688 01:11:10,890 --> 01:11:15,532 Switch off the light. Movie is not clear. - Your wish is our command. 689 01:11:15,534 --> 01:11:16,980 Switch off the light, man. 690 01:11:45,077 --> 01:11:47,291 Switch on the light, man. 691 01:11:52,782 --> 01:11:55,501 They have stolen my whole shop. 692 01:12:10,052 --> 01:12:12,372 When will this come to an end? It will be over soon. 693 01:12:12,373 --> 01:12:16,006 What film are you running in your theatre? - "16 Vayadinilae". 694 01:12:16,007 --> 01:12:18,865 When will "Kilakkae Pogum Rail" come? - It will come if we put rails. 695 01:12:18,866 --> 01:12:23,273 Are you mocking? Who will give tickets? - My brother & me will give. 696 01:12:24,385 --> 01:12:29,532 You'll give to ladies & your brother will give to gents, isn't it? 697 01:12:29,534 --> 01:12:33,940 I only give to gents & ladies. I'll give & he'll tare tickets. 698 01:12:33,941 --> 01:12:38,652 See! If I inquire because its my uncle's theatre, you're getting angry. 699 01:12:38,653 --> 01:12:42,049 Mother! Has your prayer completed with this? Or is there anything balance? 700 01:12:42,050 --> 01:12:47,366 I forgot. I prayed to break 108 coconuts, if we both get married without problem. 701 01:12:47,367 --> 01:12:51,067 How many... 108? - Yes. I prayed to break them by your hands only. 702 01:12:51,068 --> 01:12:54,667 You pray for 108 or 1008. There's no mistake in praying. 703 01:12:54,667 --> 01:12:58,065 But you prayed in my expense. There only you touched my heart. 704 01:12:58,066 --> 01:13:02,036 This is God's matter. Even if we blame beggar, we should not blame God. 705 01:13:02,037 --> 01:13:05,199 If you pray as 108 or 1008, I'll become a beggar. 706 01:13:05,200 --> 01:13:07,448 You come after circling the temple. I'll wait at the downstairs. 707 01:13:07,959 --> 01:13:10,471 Pandiya! You have been trapped. 708 01:13:18,224 --> 01:13:22,092 Brother! What's the rate of the coconut? They are according to size & quality. 709 01:13:22,093 --> 01:13:26,432 In what rate do you want, brother? Yes. Perumal is alone there. 710 01:13:26,433 --> 01:13:29,294 You're proud as if your business is going well. 711 01:13:29,295 --> 01:13:32,254 It seems that you're going to buy the entire coconuts by your boasting. 712 01:13:32,255 --> 01:13:35,350 Yes, brother. I want 108 coconuts. What's the rate? 713 01:13:35,351 --> 01:13:37,132 First buy one & let see then! 714 01:13:37,133 --> 01:13:39,151 Why? Won't you sell the remaining coconuts? 715 01:13:39,152 --> 01:13:41,104 You look liked buying half the coconut. 716 01:13:41,105 --> 01:13:45,343 Tell me the rate for 108 coconuts. Can you give Rs.200? 717 01:13:45,344 --> 01:13:49,577 You're talking insulting me. Count it man. Not the money, count the coconuts. 718 01:13:57,997 --> 01:13:59,878 Come! Come soon & make the first sale. 719 01:14:05,467 --> 01:14:09,740 What is this new business? - Our hereditary business is this only. 720 01:14:09,741 --> 01:14:13,710 What are you telling, dear? You've prayed that you'd break 108 coconuts. 721 01:14:13,711 --> 01:14:16,704 To fulfill your prayer only. How did you get money? 722 01:14:16,705 --> 01:14:20,609 My dad gave money for a new film. - Won't you play the film then? 723 01:14:20,610 --> 01:14:24,339 I will put a new copy of a wonderful old film. 724 01:14:40,429 --> 01:14:43,079 In 3 months. No! It's before marriage itself it seems. 725 01:14:44,972 --> 01:14:49,137 I'll come later! Come soon. 726 01:14:51,672 --> 01:14:53,085 What mother? Did you call me urgently? 727 01:14:53,086 --> 01:14:54,766 Where had you been? To the temple. 728 01:14:54,767 --> 01:14:56,617 Okay, go & give him this coffee. 729 01:14:56,618 --> 01:15:00,243 To whom? - Groom, who was supposed to see you has come. 730 01:15:30,938 --> 01:15:35,045 Groom! Do you like the bride? When is the next auspicious day? 731 01:15:35,046 --> 01:15:40,566 Have you gone to that level, sir? Groom likes the bride very much. 732 01:15:40,567 --> 01:15:44,536 He asked as when can we fix the date. He is a radio mechanic, isn't he? 733 01:15:54,228 --> 01:15:58,971 Teacher! Don't mistake me. Some mistake has happened in this. 734 01:15:58,972 --> 01:16:04,625 When I saw your daughter, on that day itself I decided her as my daughter-in-law. 735 01:16:04,626 --> 01:16:10,275 Not for that. If the groom had seen her once, I wouldn't have got this doubt. 736 01:16:10,276 --> 01:16:14,146 I told my son to see the bride giving money as soon as you told. 737 01:16:14,147 --> 01:16:16,737 He saw & told me that he likes her. 738 01:16:16,738 --> 01:16:19,664 I asked if I could conduct the marriage trusting him. 739 01:16:19,664 --> 01:16:25,150 He accepted that too. Perhaps the boy may not have the idea of marrying soon. 740 01:16:25,151 --> 01:16:30,835 Because of his torture only I came to see your daughter. 741 01:16:30,836 --> 01:16:38,775 I think that he sees her several times in hiding. He is my son. 742 01:16:39,820 --> 01:16:40,694 Shall I leave then? 743 01:16:40,696 --> 01:16:44,294 You come with the invitations ready. 744 01:16:44,295 --> 01:16:47,591 We must exchange something according to our tradition to print invitation. 745 01:16:47,592 --> 01:16:52,268 Let's see a good day for that. What's the need for good day or star for this? 746 01:16:52,269 --> 01:16:56,677 Okay! You want to exchange something, don't you? Give me your towel. 747 01:16:56,678 --> 01:17:01,320 This is also handloom & that's also handloom. We've exchanged. 748 01:17:01,321 --> 01:17:03,910 Your heart is bright. 749 01:17:03,911 --> 01:17:07,376 My daughter should be lucky to come as your daughter-in-law. 750 01:17:07,377 --> 01:17:08,720 I'm leaving. 751 01:17:17,236 --> 01:17:20,298 What? You gave groom's photo on that day. 752 01:17:20,299 --> 01:17:25,041 Bride's photo to show to the groom. - It is not necessary. 753 01:17:25,042 --> 01:17:30,727 There's a daily calendar in my house. There's goddess Lakshmi's photo in it. 754 01:17:30,728 --> 01:17:34,286 Let me tell that the bride will be like that only. You go... 755 01:17:37,055 --> 01:17:39,097 You must live well. 756 01:17:45,005 --> 01:17:46,313 Here Tiffin. 757 01:17:47,090 --> 01:17:50,386 Mother! You're giving morning Tiffin in the afternoon. 758 01:17:50,387 --> 01:17:52,272 You're giving afternoon food at night. 759 01:17:52,273 --> 01:17:55,738 When I ask at night, you're leaving me hungry telling that your eyes are not clear. 760 01:17:55,739 --> 01:17:57,453 There's no wrong in blaming you. 761 01:17:57,454 --> 01:17:59,809 It seems that I can eat good food only, 762 01:17:59,810 --> 01:18:02,332 ...when a daughter-in-law comes to this house. 763 01:18:02,333 --> 01:18:06,537 You have realized now only. For how many days I'm telling you? 764 01:18:06,538 --> 01:18:10,565 A time and period should come for that also. What an idly is this? 765 01:18:12,259 --> 01:18:13,202 Pandi! Come... 766 01:18:13,204 --> 01:18:17,171 A man is going wearing white dhoti & white shirt. Bring him. Go! 767 01:18:17,172 --> 01:18:21,848 He is caught today. We should ask him directly today. 768 01:18:21,849 --> 01:18:23,025 Come! - Me? 769 01:18:23,026 --> 01:18:26,927 Yes! Is that really me. Yes you only. Can't be. 770 01:18:28,342 --> 01:18:32,143 Dad! The man, you asked me to call has come. This useless man... Go man! 771 01:18:32,144 --> 01:18:33,994 What? You're calling a passerby & scolding. 772 01:18:33,995 --> 01:18:36,246 Why do you go through this street? Go... 773 01:18:37,331 --> 01:18:41,267 I told you to bring an old man, who is wearing white dhoti & shirt. 774 01:18:41,268 --> 01:18:42,477 But you have brought this man. 775 01:18:42,478 --> 01:18:46,179 Is he my father-in-law to know clearly? He's your father-in-law only. 776 01:18:46,180 --> 01:18:48,905 Why did my father-in-law come here? He came to see you only. 777 01:18:48,906 --> 01:18:52,977 You didn't go to that village it seems. When I asked on that day you told that... 778 01:18:52,978 --> 01:18:55,433 ...you saw the bride & you liked her. - So what? 779 01:18:55,434 --> 01:18:58,222 What do you mean? I told him to fix the marriage date. 780 01:18:59,102 --> 01:19:02,331 Anyway go and see the bride tomorrow. 781 01:19:02,333 --> 01:19:06,531 Because nobody should blame me that I didn't show the bride to you. 782 01:19:07,110 --> 01:19:09,934 See dad! I don't want marriage now. But I want a daughter-in-law. 783 01:19:09,935 --> 01:19:12,895 I can't marry that girl, whom you show. You'll talk like that only now. 784 01:19:12,896 --> 01:19:14,675 Do you know how will be the bride... 785 01:19:15,790 --> 01:19:18,647 Lord Mahalakshmi has come. 786 01:19:24,607 --> 01:19:25,741 Is it ten? 787 01:19:34,499 --> 01:19:35,806 Is that specs? 788 01:19:41,262 --> 01:19:42,202 Bhagyaraj. 789 01:19:47,588 --> 01:19:49,067 Direction. 790 01:19:56,505 --> 01:19:58,110 Is it crying? 791 01:20:13,938 --> 01:20:17,597 I know him well. Did you see Kallukkul Eeram? - No. 792 01:20:19,658 --> 01:20:21,104 Bharathiraja 793 01:20:21,542 --> 01:20:22,780 Bhagyaraj 794 01:20:23,460 --> 01:20:24,562 Bharathiraja 795 01:20:27,532 --> 01:20:29,275 Is that the movie in which they joined together? 796 01:20:29,854 --> 01:20:31,804 16 Vayathinile. 797 01:20:33,959 --> 01:20:35,564 Sigappu Rojakkal. 798 01:20:36,717 --> 01:20:38,795 Kizhekke Pogum Rail. 799 01:20:40,184 --> 01:20:41,496 Puthiya Varpu. 800 01:20:41,497 --> 01:20:43,241 Oh God... 801 01:20:45,232 --> 01:20:49,605 You're studying 3rd Std. Don't you know to tell a film's name correctly? 802 01:20:49,606 --> 01:20:53,947 Before getting Pudhiya Varpugal name from you, I have to act that whole film. 803 01:20:53,948 --> 01:20:56,335 For how long we have been playing this game? 804 01:20:56,336 --> 01:20:58,690 When I am show action you must understand. 805 01:20:58,691 --> 01:21:01,616 You people won't know studies as well as film. 806 01:21:01,617 --> 01:21:03,165 Okay, who is next? 807 01:21:03,166 --> 01:21:05,243 Sister! It's me. - Is that you? Come. 808 01:21:12,424 --> 01:21:13,457 Tell them. 809 01:21:34,399 --> 01:21:37,221 Can't understand anything? Do something else. 810 01:21:40,590 --> 01:21:41,829 Raja Paarvai. 811 01:21:44,898 --> 01:21:48,631 Come here. You acted like a blind man. That's Raja Paarvai. 812 01:21:48,632 --> 01:21:50,818 What did you do before that? I played violin. 813 01:21:50,819 --> 01:21:53,779 So, what you played is violin. 814 01:21:53,780 --> 01:21:55,454 Play it again. 815 01:22:07,138 --> 01:22:09,456 Father is coming. All of you take out the books. 816 01:22:11,344 --> 01:22:14,439 This is the house. - Take any book. 817 01:22:14,440 --> 01:22:15,438 Sit down. 818 01:22:17,404 --> 01:22:23,829 Will the one, which is not flexible in 5th year, be flexible in 50th year? 819 01:22:23,830 --> 01:22:29,245 Face is the index of mind! 820 01:22:31,064 --> 01:22:32,342 What a girl you're, dear? 821 01:22:32,343 --> 01:22:35,472 You're taking tuition without rest even on Sunday too. 822 01:22:35,473 --> 01:22:37,759 You have become tired by teaching the lesson. 823 01:22:37,760 --> 01:22:39,475 Pity! Students also became tired. 824 01:22:39,476 --> 01:22:41,124 Whatever you tell, father. 825 01:22:41,125 --> 01:22:45,297 We won't get peace in anything, which we get by teaching. 826 01:22:45,298 --> 01:22:48,257 However you are the daughter of a teacher, isn't it? 827 01:22:48,258 --> 01:22:49,703 That's why, you are talking like this. 828 01:23:10,605 --> 01:23:13,461 Old man! Count these vessels to check whether they're correct. 829 01:23:14,541 --> 01:23:18,546 Sister! Are these vessels for your marriage? - Ask him. 830 01:23:18,547 --> 01:23:21,102 Sir! Are these vessels for sister's marriage? 831 01:23:21,103 --> 01:23:23,020 - Yes! It's for marriage only. 832 01:23:23,021 --> 01:23:26,722 I have asked the man to print the name. Tell your teacher to print, as she likes. 833 01:23:26,723 --> 01:23:29,783 Tell him that groom hasn't come to see me yet. Ask him about that. 834 01:23:29,784 --> 01:23:34,258 Sir! Teacher sister asks that the groom hasn't come to see her yet. 835 01:23:34,259 --> 01:23:37,758 Groom had told that he liked the bride without seeing. 836 01:23:37,759 --> 01:23:40,546 Tell me if your teacher wants to see the groom. 837 01:23:41,225 --> 01:23:44,957 We will all go and see the groom once, am I right? 838 01:23:44,958 --> 01:23:48,080 Sister? Shall we go to the groom's house to see him? 839 01:23:49,232 --> 01:23:52,662 Why? Do you intend to go alone to see him? 840 01:23:59,327 --> 01:24:03,194 Come here. I'll show movie will the lights on, okay? 841 01:24:03,195 --> 01:24:07,257 If we see movie in the light movie, won't be clear? Then go & see where it is clear. 842 01:24:08,142 --> 01:24:10,356 You'll lose everything. I'll beat you. 843 01:24:16,016 --> 01:24:18,438 I'll show the movie with the lights on okay? 844 01:24:18,439 --> 01:24:19,951 - I like to see only with the lights on. 845 01:24:19,953 --> 01:24:22,139 What are you going to eat, sir? - Sweet! 846 01:24:22,140 --> 01:24:26,843 Sweet? Master! Take care sweetly. 847 01:24:37,414 --> 01:24:39,702 Is it new? I prepared in the afternoon. 848 01:24:39,704 --> 01:24:43,639 I asked about the video. Boss! He is asking about the video. 849 01:24:47,005 --> 01:24:50,234 What? Where did you buy this video? I too need a video. 850 01:24:50,236 --> 01:24:51,814 Will you give me commission if I buy? 851 01:24:51,816 --> 01:24:53,263 I'll give if you get me cheaply. 852 01:24:53,264 --> 01:24:56,325 With paper or without paper. - How did you buy? 853 01:24:56,326 --> 01:25:01,372 Am I a fool to buy giving Rs.5000 more? Without paper only. 854 01:25:01,373 --> 01:25:03,724 What does it mean? - Smuggled product only. 855 01:25:15,808 --> 01:25:19,037 Do you have sense? They will arrest if you see the smuggled video in the house. 856 01:25:19,038 --> 01:25:21,056 Will they leave you if you show it in the shop for money? 857 01:25:21,057 --> 01:25:24,084 Everything is because of my bad time. 858 01:25:24,085 --> 01:25:25,532 Show your hand, brother. 859 01:25:25,533 --> 01:25:28,055 Tell a flower's name. - Jasmine. 860 01:25:28,056 --> 01:25:31,284 Tell a number within 10. - 1. 861 01:25:31,285 --> 01:25:33,842 Whose face will you see when you get up in the morning? 862 01:25:33,843 --> 01:25:37,711 My son only will wake me up. That's why, you have come to the jail. 863 01:25:37,712 --> 01:25:41,371 What could I do for that? That will happen automatically. 864 01:26:00,796 --> 01:26:03,890 Isn't there any vessel in the house, where you're going to go getting married? 865 01:26:03,891 --> 01:26:05,570 Why are you taking there everything? 866 01:26:05,572 --> 01:26:10,047 If we go as a daughter-in-law, we must take all these. 867 01:26:10,048 --> 01:26:13,814 You're telling like this for this itself. In some houses when bride goes... 868 01:26:13,815 --> 01:26:16,575 ...to husband's house, she must take bundles of currency too. 869 01:26:16,576 --> 01:26:17,617 Do you know that? 870 01:26:17,618 --> 01:26:18,930 Why? 871 01:26:18,931 --> 01:26:22,934 If I stay in their house all my lifetime, they will have to provide me with food. 872 01:26:22,935 --> 01:26:23,610 For that only. 873 01:26:23,611 --> 01:26:27,603 Instead of that if you give to a hotel, you can eat properly. 874 01:26:28,527 --> 01:26:29,804 You know this. 875 01:26:29,805 --> 01:26:34,346 But grooms of these days don't know this. Atleast you don't ask for such things... 876 01:26:34,347 --> 01:26:36,333 ...from the wives, whom you are going to marry. 877 01:26:36,334 --> 01:26:39,925 Let's see if that girl, who marry us is beautiful like you. 878 01:26:44,846 --> 01:26:51,542 Person, who teaches words is like a God. 879 01:26:51,543 --> 01:26:57,631 Talking clearly is education's beauty. 880 01:26:57,632 --> 01:27:03,116 Offering more is rich people's beauty. 881 01:27:05,269 --> 01:27:07,322 Children! Are you studying well? 882 01:27:07,323 --> 01:27:10,249 My daughter teaches you with difficulty. 883 01:27:10,250 --> 01:27:12,497 Study well & save her reputation. 884 01:27:14,591 --> 01:27:19,626 You both go & bring the fan & radio, from the cart outside. Go! 885 01:27:20,482 --> 01:27:21,827 What father? 886 01:27:21,828 --> 01:27:24,518 You're telling children to do household work, who have come to study. 887 01:27:24,519 --> 01:27:25,724 I don't like these. 888 01:27:30,308 --> 01:27:33,235 If every teacher act with responsibility like you, 889 01:27:33,236 --> 01:27:35,312 ...our country's education standard will go up. 890 01:27:40,437 --> 01:27:42,354 This is also for sister. Put her name on this also. 891 01:27:42,355 --> 01:27:44,776 That's tape recorder. 892 01:27:44,777 --> 01:27:47,099 If we print name on that, it will brake. 893 01:27:47,100 --> 01:27:52,919 What does tape recorder mean? - It will repeat what you say. 894 01:27:52,920 --> 01:27:55,811 Like a parrot. - Yes, like that only. 895 01:27:58,539 --> 01:27:59,515 Now you talk. 896 01:28:01,366 --> 01:28:03,046 Hello Andalu! - What? 897 01:28:03,048 --> 01:28:04,661 Did you eat? - I ate. 898 01:28:04,662 --> 01:28:06,580 What gravy you ate? - Fish gravy. 899 01:28:06,581 --> 01:28:08,727 Couldn't you give me some? 900 01:28:09,575 --> 01:28:13,108 Brother! Come! Shall we play? 901 01:28:13,109 --> 01:28:15,261 With whom? - With our Andal only. 902 01:28:15,262 --> 01:28:17,044 You're a lucky fellow. 903 01:28:17,046 --> 01:28:20,844 Why I was born... - Pandiya! 904 01:28:22,464 --> 01:28:25,321 I'm elder to you, am I not? Why did you call me as Pandiya? 905 01:28:25,322 --> 01:28:28,956 I called you as brother only. You heard like that. 906 01:28:28,958 --> 01:28:30,437 Call me again. 907 01:28:31,448 --> 01:28:33,634 Pandiya! - Call again. 908 01:28:33,635 --> 01:28:34,736 Pandiya. 909 01:28:36,157 --> 01:28:37,603 I'll tell your father. 910 01:28:37,604 --> 01:28:46,141 It's not coming off, brother! Vessel is not coming out, brother. 911 01:28:46,991 --> 01:28:49,784 Will you call me as Pandian again? - I will never call. 912 01:28:49,785 --> 01:28:51,163 What shall I do if you call? 913 01:28:51,164 --> 01:28:52,840 If I call, insert this vessel again. 914 01:28:55,575 --> 01:28:57,490 My neck is paining, brother. 915 01:29:02,034 --> 01:29:05,051 Mother! Father! Wait man! 916 01:29:17,041 --> 01:29:20,804 My dear! What happened to you dear? 917 01:29:21,252 --> 01:29:24,986 Which scoundrel inserted this on your head? 918 01:29:24,987 --> 01:29:28,350 Brother only inserted for fun. Don't scold brother, dad. 919 01:29:28,351 --> 01:29:32,893 Policeman caught me as you told me to show smuggled video on that day. 920 01:29:32,894 --> 01:29:34,879 Now, you have inserted vessel on my son's head today. 921 01:29:34,880 --> 01:29:37,065 Jug only will be correct for your son's head. 922 01:29:37,066 --> 01:29:39,520 I have inserted vessel. Feel happy for that. - I'll beat with slipper. 923 01:29:42,485 --> 01:29:45,511 Come to the shop, I will take care of you, then. 924 01:29:45,512 --> 01:29:49,650 Dad! Don't beat brother. 925 01:29:49,651 --> 01:29:54,864 Brother is a good man dad! He has confused him inserting the vessel. 926 01:29:54,865 --> 01:29:59,643 Doctor! I have only one heir. Vessel has got stuck on his head. 927 01:29:59,645 --> 01:30:02,501 I can't take it out. You only should do something. 928 01:30:08,997 --> 01:30:11,418 How long it's since the vessel got stuck? - An hour. 929 01:30:17,106 --> 01:30:19,225 Why are you crying? - Vessel is mine. 930 01:30:19,226 --> 01:30:21,851 If I go without this, my mom won't allow me in the house. 931 01:30:21,852 --> 01:30:24,101 Don't worry. I'll remove it soon. 932 01:30:41,205 --> 01:30:44,571 Give the money for vessel to that girl. Can't remove the vessel at all. 933 01:30:44,572 --> 01:30:46,893 Whose face will you see when you get up in the morning? 934 01:30:46,894 --> 01:30:50,391 My son only will wake me up. - That's why, you have come to the jail. 935 01:30:50,392 --> 01:30:53,477 What could I do for that man? - That will happen automatically. 936 01:30:54,363 --> 01:30:56,106 Thank you very much, doctor. 937 01:31:05,803 --> 01:31:09,368 Leave it. Groom came, saw you and left. Is that all? 938 01:31:09,369 --> 01:31:12,868 I also came and saw. I told that I like you. Did your dad marry you to me? 939 01:31:12,869 --> 01:31:16,535 The groom didn't come to the wrong address like you. He inquired and came. 940 01:31:16,536 --> 01:31:18,923 Will your dad give you in marriage to the one who comes after enquiry? 941 01:31:18,924 --> 01:31:20,977 I'll talk to your dad about this tomorrow itself. 942 01:31:20,978 --> 01:31:23,061 Look! My dad is a short-tempered man. 943 01:31:23,062 --> 01:31:27,235 If you talk something wrong and if he get angry, anything may happen. 944 01:31:27,236 --> 01:31:29,691 Talk coolly when you talk. - Coolly? 945 01:31:29,693 --> 01:31:31,643 How? Talk like that. 946 01:31:31,644 --> 01:31:35,849 I'll practice! - Melon fruit, tender cucumber, ice and water melon. 947 01:31:35,850 --> 01:31:36,792 What is that? 948 01:31:36,793 --> 01:31:38,672 You asked something cool, this is it? 949 01:31:42,447 --> 01:31:46,586 Tax, interest. Did you come to the field with us? 950 01:31:46,587 --> 01:31:51,564 Did you plant seed or take off waste grass or did you serve our girls? 951 01:31:51,565 --> 01:31:53,854 Are you my uncle or brother-in-law? Shameless fellow. 952 01:31:53,855 --> 01:31:55,838 Whom are you asking dry rice... 953 01:31:56,782 --> 01:32:01,451 Sky is giving rain and Earth is growing. I'll give you hits. Take it. 954 01:32:04,420 --> 01:32:06,265 Sister! Shall we sing some song? 955 01:32:07,447 --> 01:32:08,950 Here... Sing! 956 01:32:10,073 --> 01:32:12,023 Are you going to sing or not? 957 01:32:12,024 --> 01:32:17,540 I can't! Shout all of you! Sister... 958 01:32:17,541 --> 01:32:33,110 Sing, sister... 959 01:32:53,042 --> 01:32:59,226 Don't ask me to sing. I'll sing something wrong. 960 01:33:26,488 --> 01:33:31,834 Don't ask me to sing. I'll sing something wrong. 961 01:33:32,443 --> 01:33:37,759 Don't ask me to sing. I'll sing something wrong. 962 01:33:37,837 --> 01:33:42,079 Idiot too will get wisdom if he listen to that song. 963 01:33:42,103 --> 01:33:45,706 Many closed eyes will be opened. 964 01:33:45,707 --> 01:33:49,575 Idiot too will get wisdom if he listen to that song. 965 01:33:49,576 --> 01:33:53,276 Many closed eyes will be opened. 966 01:33:53,277 --> 01:33:59,198 Don't ask me to sing. I'll sing something wrong. 967 01:34:29,078 --> 01:34:32,949 We have read Dhevaram and Thiruvasagam. 968 01:34:32,950 --> 01:34:36,514 We have read Thirukural also unknowingly. 969 01:34:36,515 --> 01:34:44,117 After reading everything daily. We couldn't understand anything still. 970 01:34:44,118 --> 01:34:59,428 Avvai gave an useful Athichudi. What did we do after studying that? 971 01:34:59,429 --> 01:35:03,297 What happened to our country and to our town? 972 01:35:03,298 --> 01:35:06,999 We have wasted our time by talking like this. 973 01:35:07,000 --> 01:35:11,204 This country is very bad. When I see all these. 974 01:35:11,205 --> 01:35:16,081 Don't ask me to sing. I'll sing something wrong. 975 01:35:16,623 --> 01:35:22,405 Don't ask me to sing. I'll sing something wrong. 976 01:36:01,811 --> 01:36:05,982 I know Kambothi tune and I can understand Kalyani too. 977 01:36:05,983 --> 01:36:09,650 Generally, I'll sing immediately, when I think. 978 01:36:09,651 --> 01:36:17,052 I'll tell about all the atrocities and mistakes in my song without fear. 979 01:36:17,053 --> 01:36:32,092 For whom is it possible to straighten the dog's tail and to whiten the crow? 980 01:36:32,094 --> 01:36:39,630 To see, I'm a girl only. If you compete I'm a naughty girl. 981 01:36:39,632 --> 01:36:43,769 When the anger and a speed join together. 982 01:36:43,770 --> 01:36:54,367 Don't ask me to sing. I'll sing something wrong. 983 01:36:54,368 --> 01:36:58,978 Idiot too will get wisdom if he listen to that song. 984 01:36:58,979 --> 01:37:02,746 Many closed eyes will be opened. 985 01:37:02,748 --> 01:37:08,391 Don't ask me to sing. I'll sing something wrong. 986 01:37:08,485 --> 01:37:11,379 Deaf man who was riding this cart has got married and ran off. 987 01:37:11,380 --> 01:37:13,869 That is why I came to sell this cart. It's okay, if it is 5 or 10 rupees. 988 01:37:13,870 --> 01:37:16,998 It is in 1000s, isn't it? That is why, he is hesitating to take out the money. 989 01:37:16,999 --> 01:37:19,522 You needn't give money in a hurry. 990 01:37:19,523 --> 01:37:22,954 You ask some other people, inquire & then come. 991 01:37:22,955 --> 01:37:26,151 I won't sell the cart to anyone before that. 992 01:37:26,152 --> 01:37:28,505 Murugesan's word is like Murugan's word. 993 01:37:28,506 --> 01:37:30,860 Give me a tea with less sugar. 994 01:37:30,861 --> 01:37:32,745 You said that you can finalize it for 3 or 4. 995 01:37:32,746 --> 01:37:36,009 But now that man is demanding 5 or 6. Is it fair? 996 01:37:36,010 --> 01:37:38,802 Business means like that only. Will we give the price that he asks? 997 01:37:38,803 --> 01:37:40,753 Now only you're talking like a broker. 998 01:37:40,754 --> 01:37:44,353 Don't worry, we're taking this cart today. Is that enough? 999 01:37:44,354 --> 01:37:47,180 How? Will you give the balance amount from your pocket? 1000 01:37:47,181 --> 01:37:48,856 Not that. - What... Not that? 1001 01:37:55,458 --> 01:37:57,099 See, who is coming there. 1002 01:37:58,622 --> 01:38:00,269 What Pandiya? You've come to this place. 1003 01:38:00,270 --> 01:38:03,668 New movie is released in the theatre. That is why, I've come to see whether... 1004 01:38:03,669 --> 01:38:05,551 ...all the posters are pasted properly. Why you've come here? 1005 01:38:05,552 --> 01:38:08,512 I came to buy bullock cart. You see and tell its worth. 1006 01:38:08,513 --> 01:38:11,002 What amount are they telling? They're asking for a huge amount. 1007 01:38:11,003 --> 01:38:12,954 Can we give that? You tell. 1008 01:38:12,955 --> 01:38:14,333 Is that cart alone? Or together with the bullock? 1009 01:38:14,334 --> 01:38:15,612 What question is this? 1010 01:38:15,613 --> 01:38:17,563 We've come from a village to another village to buy together with bullock only. 1011 01:38:21,703 --> 01:38:24,260 We can give 3,500 for this cart. Did you hear? You idiot. 1012 01:38:24,261 --> 01:38:26,951 You tried to deceive me. What rate are they demanding? 1013 01:38:26,952 --> 01:38:29,206 He tells that he won't give for the amount less than Rs.6,000. 1014 01:38:29,207 --> 01:38:32,841 What Rs.6,000? Some fraud is trying to cheat you. 1015 01:38:32,842 --> 01:38:34,590 Brother! Isn't there a cart, in our village? 1016 01:38:34,591 --> 01:38:37,888 If you had told me, I would have got you a nice cart for Rs.2,000. 1017 01:38:37,889 --> 01:38:40,410 Did you hear, old man? I've escaped as my village man came. 1018 01:38:41,911 --> 01:38:44,629 I would have lost my money in this cart which I earned by working. 1019 01:38:46,891 --> 01:38:48,035 Take the cart. 1020 01:38:48,036 --> 01:38:50,525 For what rate? - Money is not needed. Take it for free. 1021 01:38:50,526 --> 01:38:51,667 Why do we need for free? 1022 01:38:51,668 --> 01:38:54,932 Hey you, see whether he takes the cart or not. 1023 01:38:54,933 --> 01:38:56,513 If not, send the bull to the slaughter house, 1024 01:38:56,514 --> 01:38:58,258 ...break the cart and send it to the dry wood shop. 1025 01:39:09,301 --> 01:39:11,486 Have you come to this village to do the broker work? 1026 01:39:11,487 --> 01:39:13,640 Would I have told like that if I had known that it is your cart? 1027 01:39:13,641 --> 01:39:15,728 You came by that cart only when you came to see me. 1028 01:39:15,729 --> 01:39:17,643 Did you come having your eyes in front or back side? 1029 01:39:17,645 --> 01:39:21,144 Who saw the cart at that time? I was thinking about the bride only. 1030 01:39:21,145 --> 01:39:23,869 Ok. You didn't remember the cart. Couldn't you remember that bullock atleast? 1031 01:39:23,870 --> 01:39:25,788 Yes. Great bullock. 1032 01:39:25,789 --> 01:39:29,353 It looks like a pity. Your father demands Rs.6,000 for that. 1033 01:39:29,355 --> 01:39:31,574 A greedy man. What is it to you? 1034 01:39:31,575 --> 01:39:33,223 Somebody buys and somebody sells. 1035 01:39:33,224 --> 01:39:35,276 Why didn't you mind your business and go? 1036 01:39:35,277 --> 01:39:38,706 Our village man is being cheated. - Let your village man be cheated. 1037 01:39:38,709 --> 01:39:40,452 First, don't lose me. 1038 01:39:41,871 --> 01:39:43,990 There is no use in injecting after death. 1039 01:39:43,991 --> 01:39:45,504 Come soon and meet my father. 1040 01:39:45,505 --> 01:39:48,667 I'll see him later. My dad has done a crazy thing. 1041 01:39:48,668 --> 01:39:50,451 We should correct that first. What did he do? 1042 01:39:50,452 --> 01:39:52,738 The girl who I was supposed to see is in this village only. 1043 01:39:52,739 --> 01:39:54,690 They told that she is a teacher's daughter. 1044 01:39:54,691 --> 01:39:57,483 Teacher means, Viswanathan teacher? - Yes. 1045 01:39:57,484 --> 01:39:58,930 Is her name Revathi? Yes. 1046 01:39:58,931 --> 01:40:01,318 My friend only. - Then, it is good. 1047 01:40:01,319 --> 01:40:02,329 What are you talking? 1048 01:40:02,330 --> 01:40:05,962 Like Valli, Deivanai, Ganga, Gowry, Bama, Rukmani. 1049 01:40:05,963 --> 01:40:07,879 Like that let it be as Seetha & Revathi. 1050 01:40:08,957 --> 01:40:13,096 What? Seetha! Look. Listen to me... 1051 01:40:13,097 --> 01:40:15,344 You're going without taking water. 1052 01:40:41,224 --> 01:40:45,756 Come! Come closer! Are you feeling shy to come closer? 1053 01:40:46,609 --> 01:40:48,387 Come! Come closer! 1054 01:40:49,067 --> 01:40:54,381 In Manmatha's lust and in youth's speed... 1055 01:40:54,382 --> 01:40:57,409 My youthfulness is suffering. The doll that would give pleasure. 1056 01:40:57,410 --> 01:40:59,899 Come and enjoy. 1057 01:40:59,900 --> 01:41:02,692 My youthfulness is suffering. The doll that would give pleasure. 1058 01:41:02,693 --> 01:41:04,811 Come and enjoy. 1059 01:41:04,812 --> 01:41:15,942 Come! Come closer! Are you feeling shy to come closer? 1060 01:41:49,058 --> 01:41:59,178 Pleasure world will start in the evening time. 1061 01:41:59,759 --> 01:42:10,016 Starting from the desire, it'll get impressed by signals and move commonly. 1062 01:42:10,593 --> 01:42:15,870 Evening time is my king's time. 1063 01:42:27,903 --> 01:42:34,901 Face is the index of the mind. 1064 01:42:34,902 --> 01:42:41,694 One who is not flexible in 5 years will not be flexible in his 50th year? 1065 01:43:15,750 --> 01:43:19,282 I don't know whom to believe and not to believe in this period. 1066 01:43:19,283 --> 01:43:25,168 Your teacher is dancing. Ask her to dance Bharatham or Kuchipudi. 1067 01:43:27,259 --> 01:43:29,300 I'll go to the press office and come, dear. 1068 01:44:26,679 --> 01:44:31,491 Are you the flower that gets wet in the honey falls? 1069 01:44:31,492 --> 01:44:32,700 Who is that man, sister? 1070 01:44:32,701 --> 01:44:36,672 Go to my father and tell that groom has come to see me. Go... 1071 01:44:37,673 --> 01:44:40,529 Is it so? Groom has come to marry sister. 1072 01:44:55,371 --> 01:44:58,800 No need sir. We can show our strength in the invitation only. 1073 01:44:58,801 --> 01:45:01,393 It'll become wrong if we reduce that. Do it well. 1074 01:45:01,394 --> 01:45:03,647 Groom has come to see sister. - Groom? 1075 01:45:03,648 --> 01:45:05,151 I will take leave. 1076 01:45:13,574 --> 01:45:16,434 You've got marriage beauty now itself. My queen! 1077 01:45:16,435 --> 01:45:18,075 I think my eye will fall on you. 1078 01:45:21,649 --> 01:45:23,187 Come... Groom! 1079 01:45:26,226 --> 01:45:27,470 Father told me to meet you. 1080 01:45:27,471 --> 01:45:30,095 There was a crowd in our house on that day thinking that you would come. 1081 01:45:30,096 --> 01:45:35,746 They were anxiously seeing the way. They prepared lot of snacks. 1082 01:45:35,748 --> 01:45:38,834 Children only ate everything and finished it. 1083 01:45:39,382 --> 01:45:41,064 It's good that you've come now. 1084 01:45:41,065 --> 01:45:43,991 Just now I had been to the press office and finalize the proof of invitation. 1085 01:45:43,992 --> 01:45:46,312 You go and! - Sir! Wait... 1086 01:45:46,313 --> 01:45:50,115 I want to talk to you personally. What's there to talk now? 1087 01:45:50,116 --> 01:45:51,729 No sir! I want to talk about invitation only. 1088 01:45:51,730 --> 01:45:54,220 Is he the groom? Come! 1089 01:45:54,221 --> 01:45:55,492 Sit! 1090 01:45:56,878 --> 01:45:58,082 You come! 1091 01:46:04,785 --> 01:46:08,889 I didn't talk about jewels to your dad. 1092 01:46:08,890 --> 01:46:12,323 But I'll do grandly so that everybody will wonder. 1093 01:46:12,324 --> 01:46:15,351 She is my only daughter. What am I going to hold for myself? 1094 01:46:15,352 --> 01:46:18,480 I'm going to give everything to her only as dowry. 1095 01:46:18,481 --> 01:46:20,398 I didn't come to talk about dowry. 1096 01:46:20,399 --> 01:46:22,752 I didn't come to see your daughter all these time... 1097 01:46:22,753 --> 01:46:26,448 ...because I've decided to marry another girl of this village. 1098 01:46:31,165 --> 01:46:34,058 You're telling like this suddenly after we've done all the arrangements. 1099 01:46:34,059 --> 01:46:37,591 You should have told this to your dad. - That is my mistake only. 1100 01:46:37,592 --> 01:46:40,418 This is not the time to talk about right and wrong. 1101 01:46:40,419 --> 01:46:43,211 People who didn't know who is the groom... 1102 01:46:43,212 --> 01:46:45,197 ...have come to know that you're the groom. 1103 01:46:45,198 --> 01:46:49,166 If I stop the marriage now, how could I face the people? 1104 01:46:49,167 --> 01:46:53,506 I'm telling without seeing your daughter. I told that I love another girl... 1105 01:46:53,507 --> 01:46:55,661 ...but didn't tell that I don't like your daughter. 1106 01:46:55,662 --> 01:47:00,035 Can I inform this to village people what you told me now? 1107 01:47:00,036 --> 01:47:02,929 Whole village people have come to my house. 1108 01:47:02,930 --> 01:47:07,504 If they ask my daughter what had happened, she will feel very bad. 1109 01:47:07,505 --> 01:47:10,500 I should not myself tell about my daughter. 1110 01:47:10,501 --> 01:47:13,826 Really, she will look like goddess Mahalakshmi. 1111 01:47:14,542 --> 01:47:17,637 What sir? You're telling the same without understanding my situation. 1112 01:47:17,638 --> 01:47:23,727 Brother! If this had happened in your family, what would you do? Tell me. 1113 01:47:23,728 --> 01:47:25,644 If our family's girl doesn't have any deficiency, 1114 01:47:25,645 --> 01:47:27,824 definitely I'll make her marriage with some other groom. 1115 01:47:33,182 --> 01:47:35,268 What? Brother is telling like this suddenly? 1116 01:47:35,269 --> 01:47:38,465 We can find a coconut whether is good or bad only when we break it. 1117 01:47:38,466 --> 01:47:41,122 Who knows? He might've found something that we don't know. 1118 01:47:41,123 --> 01:47:44,049 Keep quiet! If we reproach that girl, our tongue will perish. 1119 01:50:00,744 --> 01:50:03,501 Doctor! My daughter will come alive, won't she? 1120 01:50:03,502 --> 01:50:04,611 There is no danger for her. 1121 01:50:04,612 --> 01:50:08,346 Head is injured heavily. - When will she gain conscious and talk? 1122 01:50:08,347 --> 01:50:10,366 She won't talk even when she returns to consciousness. 1123 01:50:10,367 --> 01:50:14,933 As her brain is severely affected, she lost the power to speak. 1124 01:50:39,539 --> 01:50:41,725 Look father! Tell me what happened and then hit me. 1125 01:50:41,726 --> 01:50:42,970 Don't hit as you like. 1126 01:50:42,971 --> 01:50:46,368 Don't talk. I brought you up you with care since you are motherless. 1127 01:50:46,369 --> 01:50:47,882 But you have come as a murderer. 1128 01:50:47,883 --> 01:50:48,893 Did I commit murder? 1129 01:50:48,894 --> 01:50:50,540 A murderer need not murder. 1130 01:50:50,541 --> 01:50:52,862 You have destroyed the voice of that girl. 1131 01:50:52,863 --> 01:50:57,875 When I saw her first, I wished her to speak more. 1132 01:50:57,876 --> 01:51:01,913 Now you have come totally destroying her speech. 1133 01:51:01,914 --> 01:51:04,369 Don't blame me. What could I do for that? 1134 01:51:04,371 --> 01:51:08,912 You dog! You don't like this girl because you have seen another girl. 1135 01:51:08,913 --> 01:51:12,310 Listen to me carefully. 1136 01:51:12,311 --> 01:51:16,515 That invitation printed will remain printed. The marriage fixed will happen. 1137 01:51:16,516 --> 01:51:19,443 If that girl doesn't come to my house as daughter-in-law. 1138 01:51:19,444 --> 01:51:22,703 You won't see me alive. 1139 01:51:57,297 --> 01:51:58,537 This is for sister. 1140 01:52:22,635 --> 01:52:23,737 Juice. 1141 01:52:24,995 --> 01:52:26,303 We already drank. 1142 01:52:28,932 --> 01:52:32,764 See, all the bread brought for you is being eaten by them. 1143 01:52:35,325 --> 01:52:41,210 House? We will be here only till you recover. 1144 01:52:45,992 --> 01:52:53,689 Doctor? He doesn't come here in fear of us. 1145 01:52:55,244 --> 01:52:56,552 Does your head hurt? 1146 01:52:57,802 --> 01:53:01,025 Shall I call the doctor and ask him to given an injection? 1147 01:53:07,784 --> 01:53:13,134 A girl who fell in a well and got injured has been admitted here only. 1148 01:53:13,135 --> 01:53:15,759 Could be 16 years old. In which room is she? 1149 01:53:15,760 --> 01:53:17,536 How is it if you say like this? What's her name? 1150 01:53:18,014 --> 01:53:19,251 Revathi... 1151 01:53:19,897 --> 01:53:21,240 This room only. 1152 01:53:22,185 --> 01:53:23,458 This room! 1153 01:53:32,447 --> 01:53:35,030 Dear! How do you feel now? 1154 01:53:40,322 --> 01:53:43,652 In our house also there are many Gods. 1155 01:53:43,653 --> 01:53:46,277 Has any God ever spoken a word? 1156 01:53:46,278 --> 01:53:48,633 Did I through them out because of that? 1157 01:53:48,634 --> 01:53:51,358 You are a girl who is going to come to our house. 1158 01:53:51,359 --> 01:53:55,293 I will accept you also as a new goddess. Wipe your eyes. 1159 01:53:56,775 --> 01:54:00,309 When the scorpion struck coconut tree, palm tree is affected. 1160 01:54:00,310 --> 01:54:03,000 When head is injured should the voice go? 1161 01:54:03,001 --> 01:54:06,129 This is something unbelievable. 1162 01:54:06,130 --> 01:54:10,157 You also fall down, we will see whether you lose your breathing or your speaking. 1163 01:54:13,976 --> 01:54:14,973 Silence... 1164 01:54:15,726 --> 01:54:17,171 Is this an hospital or a market? 1165 01:54:17,172 --> 01:54:19,019 Everybody is coming saying they are relatives. 1166 01:54:23,465 --> 01:54:24,532 How are you now? 1167 01:54:52,737 --> 01:54:55,024 Dear! Shall we take leave? 1168 01:54:55,025 --> 01:54:56,875 Take care of your health. 1169 01:54:56,876 --> 01:54:59,698 Tell father that we came. 1170 01:55:02,327 --> 01:55:04,071 Sorry. 1171 01:55:07,374 --> 01:55:10,127 Dear! We are going. 1172 01:55:17,659 --> 01:55:20,854 What happened now? The girl had lost her speech only. 1173 01:55:20,855 --> 01:55:24,387 If she speak in action for 4, 5 days. You will automatically understand. 1174 01:55:24,388 --> 01:55:28,188 Old women! Don't repeat the same thing and torture me. 1175 01:55:28,189 --> 01:55:33,574 Grandson! Didn't see the girl's mind? 1176 01:55:33,575 --> 01:55:38,015 Went in the cart and became useless. 1177 01:55:39,125 --> 01:55:43,095 Mom! Why are you torturing him singing that song? 1178 01:55:43,096 --> 01:55:46,594 My father who heard your song went to Kasi and never returned. 1179 01:55:46,595 --> 01:55:49,085 Sang a good song... 1180 01:55:49,086 --> 01:55:51,171 Never mind. Did the younger boy come to eat? 1181 01:55:51,172 --> 01:55:53,718 He didn't come. - You go on singing like this and he will come. 1182 01:55:54,301 --> 01:55:55,880 Should I give what you demand? 1183 01:55:55,882 --> 01:55:57,462 If I give money as you ask for my brother's marriage. 1184 01:55:57,463 --> 01:55:58,701 What shall I do for my marriage? Go man. 1185 01:56:06,649 --> 01:56:08,635 Grandma! Where is father? 1186 01:56:08,636 --> 01:56:09,631 - In the room. 1187 01:56:11,999 --> 01:56:15,263 Father! I have paid advance to everybody as you told me. 1188 01:56:15,264 --> 01:56:16,205 Bought cloth also. 1189 01:56:16,206 --> 01:56:19,535 The goldsmith only is confusing. 1190 01:56:19,536 --> 01:56:22,665 We shall buy chain, ring like that. 1191 01:56:22,666 --> 01:56:24,478 Shall we buy two wedding chain? 1192 01:56:25,760 --> 01:56:27,611 It will be useful in the future. 1193 01:56:27,612 --> 01:56:29,966 You won't know now. Gold price is increase everyday. 1194 01:56:29,967 --> 01:56:31,379 You will become angry. 1195 01:56:31,380 --> 01:56:34,475 We can buy a canopy itself instead of paying wages to the canopy labours. 1196 01:56:34,476 --> 01:56:36,392 So I cut off the palm leaf from our grove. 1197 01:56:36,393 --> 01:56:38,710 Ladies are working with that. Only labour charges will be our's. 1198 01:56:39,624 --> 01:56:44,132 Then an idea, I think we can have the food served in our theatre. 1199 01:56:44,133 --> 01:56:46,015 Because marriage hall owner's demand is very high. 1200 01:56:46,016 --> 01:56:49,275 We will lose a day's collection. We should not see that, since it is the marriage. 1201 01:56:50,526 --> 01:56:56,744 How is my idea? Now only the wisdom rays have started to come, hold it tightly. 1202 01:57:03,194 --> 01:57:06,892 Grandma! I have a lot of work to do. I will eat this. Give him another. 1203 01:57:06,893 --> 01:57:09,045 Is this good for you? 1204 01:57:09,046 --> 01:57:11,132 Is it not good? I have not yet eaten. 1205 01:57:11,133 --> 01:57:12,781 If you have dry fish bring. Go... 1206 01:57:12,782 --> 01:57:14,767 Hey! You have become too arrogant. 1207 01:57:15,439 --> 01:57:18,299 Tell shortly what you have to tell. I can't understand these proverbs. 1208 01:57:18,300 --> 01:57:21,259 You helped for the love and now you've become an hindrance to the marriage. 1209 01:57:21,260 --> 01:57:24,455 Look brother! When you succeed in the love you should welcome it. 1210 01:57:24,456 --> 01:57:26,070 If not you should go away washing your hands. 1211 01:57:26,071 --> 01:57:27,350 Don't talk like a mad. 1212 01:57:27,351 --> 01:57:32,027 If I don't marry her after getting along with her all these time how'd she suffer. 1213 01:57:32,028 --> 01:57:36,503 This girl who is waiting for another man is not better than the girl, 1214 01:57:36,504 --> 01:57:38,218 ...who jumped in the well and became dumb. 1215 01:57:38,219 --> 01:57:41,408 She is not waiting for some one. She is waiting for me only. 1216 01:58:04,267 --> 01:58:06,856 Everybody in our house as become against me. 1217 01:58:06,857 --> 01:58:12,434 It is impossible to convince them. So I have come to a decision. 1218 01:58:15,640 --> 01:58:18,061 I have decided to come out of the house tomorrow itself. 1219 01:58:19,576 --> 01:58:22,740 I am going to meet your parents and ask permission for our marriage. 1220 01:58:22,741 --> 01:58:24,186 If they don't agree for that... 1221 01:58:24,187 --> 01:58:25,689 The temple is there. 1222 01:58:26,744 --> 01:58:28,694 But I am not ready for that. - Why? 1223 01:58:28,695 --> 01:58:31,824 If you had told me this idea before that girl became a dumb. 1224 01:58:31,825 --> 01:58:33,573 I would have atleast considered it. 1225 01:58:33,574 --> 01:58:37,980 But now my firm decision is that you only should marry her. 1226 01:58:39,092 --> 01:58:40,908 So, you also have changed. Isn't it? 1227 01:58:40,909 --> 01:58:44,139 If a girl like me couldn't get married others will blame me only. 1228 01:58:44,140 --> 01:58:47,570 If a girl like her couldn't get married that will be your sin only. 1229 01:58:47,571 --> 01:58:49,960 First find remedy for your sin. 1230 01:58:49,961 --> 01:58:52,853 So, you are prepared to marry the groom you have seen. 1231 01:58:52,855 --> 01:58:55,401 That is my personal matter. I don't want to discuss it with others. 1232 02:00:12,299 --> 02:00:21,214 Thinking like flowers and golden swing my heart has become wounded. 1233 02:00:21,215 --> 02:00:26,328 Everything will not blossoms, even when blossoms it won't yield, 1234 02:00:26,329 --> 02:00:30,435 ...it is my fault for not knowing this. 1235 02:00:30,436 --> 02:00:35,716 The flower that loses it's petals in waiting and seeing the path... 1236 02:00:35,717 --> 02:00:39,821 ...for the gentle breeze that will not come. 1237 02:00:39,822 --> 02:00:49,074 I tried to catch fish in the mirage. I have been caught without seeing the fish. 1238 02:00:49,077 --> 02:00:53,987 Sadness & thirst are making my heart suffer... 1239 02:00:53,988 --> 02:01:07,275 Don't ask me to sing. I am a small dumb Cuckoo. 1240 02:01:43,181 --> 02:01:52,198 We lived like happy parrots who stayed together and flew together. 1241 02:01:52,199 --> 02:01:57,076 Because of the people's envy our heart was injured, 1242 02:01:57,077 --> 02:02:01,350 ...we flew away in different sides. 1243 02:02:01,351 --> 02:02:10,771 We have sung songs without knowing who will be joined with whom by God. 1244 02:02:10,773 --> 02:02:15,380 Isn't the look is enough won't our affection speak, 1245 02:02:15,381 --> 02:02:19,889 ...what is the necessity for word silence is better. 1246 02:02:19,890 --> 02:02:25,004 A note and a rhythm that has changed now. 1247 02:02:25,005 --> 02:02:37,924 Don't ask me to sing. I am a small dumb cuckoo. 1248 02:02:37,925 --> 02:02:43,645 The cuckoo which flew singing then has now become sad. 1249 02:02:43,646 --> 02:02:47,985 It is floating in the sea of tears. 1250 02:02:47,987 --> 02:03:01,410 Don't ask me to sing. I am a small dumb cuckoo. 1251 02:03:23,268 --> 02:03:29,189 What is this without any respect for elders you are pulling my mother's saree? 1252 02:03:29,190 --> 02:03:32,251 This is our problem. You don't interfere. 1253 02:03:32,252 --> 02:03:36,087 What is this mom? He is pulling your saree and you say it is your problem. 1254 02:03:36,088 --> 02:03:42,883 He has bought a saree as it is cheap. But it is suitable only for young girls. 1255 02:03:42,884 --> 02:03:45,104 He is an useless fellow. 1256 02:03:45,105 --> 02:03:48,300 Go and ask in the textile shop for a saree for an old woman, 1257 02:03:48,301 --> 02:03:49,781 ...he will give the suitable saree. 1258 02:03:49,782 --> 02:03:52,036 Here, this is your brother's wedding invitation. 1259 02:03:52,037 --> 02:03:57,142 Give it at Arasapatti and bring some invitations they printed. 1260 02:03:58,060 --> 02:04:00,985 Atleast you go to the bride's house correctly. 1261 02:04:01,323 --> 02:04:04,686 Hey Pandi! See if your grandpa's name has been printed in the invitation. 1262 02:04:04,687 --> 02:04:05,797 What is grandpa's name? 1263 02:04:05,798 --> 02:04:07,244 It will start with A... 1264 02:04:07,245 --> 02:04:09,162 A... is it rat? 1265 02:04:09,163 --> 02:04:12,359 If you play in my husband's matter I will become a very bad woman. 1266 02:04:12,360 --> 02:04:14,141 I will sing a song, you try to understand. 1267 02:04:14,142 --> 02:04:18,684 You will sing, I should understand... it will be over. 1268 02:04:18,685 --> 02:04:22,418 When he goes to see the drama... 1269 02:04:22,419 --> 02:04:26,490 Crores of people will go with him... 1270 02:04:26,491 --> 02:04:30,697 When he goes to the river side... 1271 02:04:30,698 --> 02:04:34,599 Even the sun will cover him... 1272 02:04:34,600 --> 02:04:38,603 See when he stands at Thirupathi... 1273 02:04:38,604 --> 02:04:42,272 When two is added with five that is his name... 1274 02:04:42,273 --> 02:04:46,209 ...two is added with five that is his name... 1275 02:04:46,210 --> 02:04:48,056 Is it Malayar? 1276 02:04:58,262 --> 02:05:01,088 Cursed man! We should be driving that bullock cart. 1277 02:05:01,089 --> 02:05:01,862 Leaving that... 1278 02:05:01,863 --> 02:05:04,283 You're shaking the head even without knowing whether the record is playing. 1279 02:05:04,284 --> 02:05:05,463 It's my fate. 1280 02:05:05,464 --> 02:05:07,448 Oh! Record has stopped. 1281 02:05:12,831 --> 02:05:16,835 Good day! Do you know where is Viswanthan sir's house? 1282 02:05:16,836 --> 02:05:20,065 Sit down. Sengamalam! See... who has come? 1283 02:05:20,066 --> 02:05:21,580 Who? - Your brother. 1284 02:05:21,581 --> 02:05:24,171 It is six months since he died. - He only. 1285 02:05:24,172 --> 02:05:25,449 Brother-in-law, how are you? 1286 02:05:25,450 --> 02:05:28,377 His ear only is defective now his mind also has become defective. 1287 02:05:28,378 --> 02:05:31,606 What do you want? - That Viswanthan teacher's house... 1288 02:05:31,607 --> 02:05:34,635 I am new to this place. I don't know anything. 1289 02:05:34,636 --> 02:05:36,215 Ask everything to this man. 1290 02:05:36,216 --> 02:05:38,067 I am shouting so loudly but he can't hear. 1291 02:05:38,068 --> 02:05:39,883 Even if thunder struck he won't know. 1292 02:05:39,884 --> 02:05:41,566 Is it from the birth? 1293 02:05:41,567 --> 02:05:45,806 No, my aunt once cleaned his ears with a steel rod. 1294 02:05:45,807 --> 02:05:46,984 Since then he has become like this. 1295 02:05:46,985 --> 02:05:49,103 She took out the rod, isn't it? Then what? 1296 02:05:49,104 --> 02:05:50,986 She inserted in one ear and pulled it out through the other ear. 1297 02:05:50,987 --> 02:05:52,433 Then how could I make him understand? 1298 02:05:52,434 --> 02:05:55,630 Instead of spoiling your throat by shouting, asking him by action. 1299 02:05:55,631 --> 02:05:56,401 What? 1300 02:05:58,693 --> 02:05:59,828 Are you dumb? 1301 02:06:02,596 --> 02:06:05,118 I thought that I only can't hear. 1302 02:06:05,119 --> 02:06:07,574 God shouldn't have done this to you in this age. 1303 02:06:10,376 --> 02:06:15,960 Instead of moving your hands and legs to me, you go and talk to her. 1304 02:06:15,961 --> 02:06:17,601 She only can understand your language. 1305 02:06:46,479 --> 02:06:47,959 Thank you very much. 1306 02:06:49,373 --> 02:06:52,267 Are you afraid? That silly man has said that I am a dumb. 1307 02:06:52,268 --> 02:06:54,351 Believing that you are talking to me in action. 1308 02:06:54,352 --> 02:06:59,767 To be honest your action is top than mine. Even a real dumb can't stand. 1309 02:07:00,242 --> 02:07:02,227 This is teacher's house. Where is your house? 1310 02:07:04,346 --> 02:07:06,128 You are also going into this house. 1311 02:07:06,129 --> 02:07:07,840 Are you the teacher's daughter? 1312 02:07:10,875 --> 02:07:11,815 Sir... 1313 02:07:33,048 --> 02:07:36,109 You rascal. - I didn't do it deliberately. 1314 02:07:36,110 --> 02:07:40,213 I was preserving my daughter's voice in this box like a treasure. 1315 02:07:40,214 --> 02:07:41,958 You spoiled that. 1316 02:07:49,770 --> 02:07:52,293 Why didn't you tell me before that you are from Chakrapatti? 1317 02:07:52,294 --> 02:07:53,606 You didn't allow me to tell. 1318 02:07:53,607 --> 02:07:57,299 With your beating I can't remember whether I am at Chakrapatti or Pavakapatti. 1319 02:07:58,251 --> 02:07:59,696 How long where you working as teacher? 1320 02:07:59,697 --> 02:08:02,186 For 35 years. - Your service can be seen clearly. 1321 02:08:02,187 --> 02:08:04,407 How? - What a beating? 1322 02:08:04,408 --> 02:08:07,704 Without enquiring properly I did a mistake. 1323 02:08:07,705 --> 02:08:10,328 What is the matter? Did father tell anything? 1324 02:08:10,329 --> 02:08:13,862 Yes! We have paid advance to everybody for the marriage. 1325 02:08:13,863 --> 02:08:16,990 You come with the girl, as soon as the wedding chain is tied, 1326 02:08:16,991 --> 02:08:18,840 ...leave the girl in our house, and you come back. 1327 02:08:18,841 --> 02:08:21,365 Does your father making arrangements for the marriage... 1328 02:08:21,366 --> 02:08:23,216 ...even after knowing that my daughter is dumb? 1329 02:08:23,217 --> 02:08:24,593 Can I have a coffee? 1330 02:08:26,076 --> 02:08:29,507 In our family we won't change our words. 1331 02:08:29,508 --> 02:08:31,860 What is said first will be the same till the end. 1332 02:08:32,705 --> 02:08:36,433 He has given invitations. See whether anybody's name is left out. 1333 02:08:43,842 --> 02:08:45,995 Why are you laughing? Do I look like a joker? 1334 02:08:45,996 --> 02:08:49,931 That is butter milk. You thought that it is coffee and... 1335 02:09:05,955 --> 02:09:07,905 For how much do you take copper vessels? 1336 02:09:07,906 --> 02:09:09,757 I don't take copper vessels. 1337 02:09:09,758 --> 02:09:11,675 You need not take. - Just tell me the rate. 1338 02:09:11,676 --> 02:09:13,786 Rs.30 per kilo. 1339 02:09:15,007 --> 02:09:16,418 Will you take if I give for Rs.8? 1340 02:09:16,420 --> 02:09:18,336 Is it stolen thing? 1341 02:09:18,337 --> 02:09:20,894 Would anybody give buying newly from the shop? 1342 02:09:20,895 --> 02:09:21,892 Where is the thing? 1343 02:09:24,495 --> 02:09:25,403 How many kilos will it be? 1344 02:09:25,404 --> 02:09:27,288 It is 2.5 kilos. Give me money for 1.5 kilo. 1345 02:09:27,289 --> 02:09:28,492 For 1.5 kilo? 1346 02:09:32,739 --> 02:09:34,150 Take it off carefully. 1347 02:09:38,762 --> 02:09:40,071 Hare Ram... 1348 02:09:46,837 --> 02:09:50,066 It's a new set. To let others listen I was hearing at my house entrance. 1349 02:09:50,067 --> 02:09:51,413 A boy pushed it. 1350 02:09:51,414 --> 02:09:52,825 Come, bring it. 1351 02:09:52,826 --> 02:09:56,292 Things like these should be handled by one person. 1352 02:09:56,293 --> 02:09:59,790 Is it your own set? 1353 02:09:59,791 --> 02:10:01,741 Why do you doubt me? 1354 02:10:01,742 --> 02:10:04,265 I don't repair stolen sets. 1355 02:10:04,266 --> 02:10:08,001 This is from the house where my brother is going to marry. 1356 02:10:08,002 --> 02:10:09,179 Which is the bride's village? 1357 02:10:09,180 --> 02:10:10,155 Arasapatti. 1358 02:10:10,795 --> 02:10:11,741 - Arasapatti? 1359 02:10:11,742 --> 02:10:15,744 Do you know Murugesan in Arasapatti? - Do I know? 1360 02:10:15,745 --> 02:10:18,098 My brother is roaming behind that girl only. 1361 02:10:22,879 --> 02:10:26,176 What sir? It emits smoke. Just now the current came. 1362 02:10:26,177 --> 02:10:29,237 Is your brother going to marry that girl? 1363 02:10:29,238 --> 02:10:30,449 How is it possible sir? 1364 02:10:30,450 --> 02:10:34,111 My brother saw another girl and agreed instead of seeing the right bride. 1365 02:10:38,694 --> 02:10:42,765 Without knowing this, a mad man wants to marry that girl only. 1366 02:10:42,766 --> 02:10:44,110 Do you understand? 1367 02:10:44,111 --> 02:10:46,263 Because, I don't understand anything myself. 1368 02:10:46,264 --> 02:10:48,451 I've understood clearly. - What? 1369 02:10:48,452 --> 02:10:52,512 Reason for all these confusions is because, that girl has become dumb. 1370 02:10:56,393 --> 02:10:58,710 It's singing! 1371 02:10:59,656 --> 02:11:02,811 Everything will become all right if we change the connection. 1372 02:11:25,772 --> 02:11:27,309 Is it singing? 1373 02:11:28,397 --> 02:11:30,280 Dear! Didn't I tell you before? 1374 02:11:30,281 --> 02:11:32,973 I told that his eyes only is like that but his heart won't be like that. 1375 02:11:32,974 --> 02:11:35,496 What did she tell about me? Nothing, brother. 1376 02:11:35,497 --> 02:11:40,913 Seeing the way you look she mistook you for stealing the tape recorder. 1377 02:11:40,914 --> 02:11:42,727 I'll go, sir. Brother! 1378 02:11:44,111 --> 02:11:47,609 You should not insult a guest like this, sir. 1379 02:11:47,610 --> 02:11:50,839 She is talking like this now itself. If she come to our house in future... 1380 02:11:50,840 --> 02:11:52,319 ...and if anything gets stolen in our house, 1381 02:11:52,320 --> 02:11:54,742 ...she will blame me for any theft, and handover me to the police. 1382 02:11:54,743 --> 02:11:58,612 I should not tell about myself. My father used to have bundles of money at house. 1383 02:11:58,613 --> 02:12:01,033 Till today, I have never stolen more than 5 rupees. 1384 02:12:02,415 --> 02:12:05,004 Why are you laughing? My dad will come. Ask him. 1385 02:12:05,005 --> 02:12:06,788 You're talking funnily. 1386 02:12:06,789 --> 02:12:10,859 Whoever I talk to, they always take me funnily. No one respects me as a human. 1387 02:12:10,860 --> 02:12:12,029 Drink... 1388 02:12:12,677 --> 02:12:15,570 What? - Children want you to drink. 1389 02:12:15,572 --> 02:12:17,925 You are really insulting me. 1390 02:12:17,926 --> 02:12:20,382 You'll mistake whatever I tell you. 1391 02:12:20,383 --> 02:12:23,578 Look! You made me hear my daughter's voice again. 1392 02:12:23,579 --> 02:12:27,380 I am grateful for that. I am going, child. Never mind about gratefulness. 1393 02:12:27,381 --> 02:12:29,937 18 rupees is its repair charge. Tell her to give that. 1394 02:12:29,938 --> 02:12:32,391 Revathi! Give 18 rupees to brother. 1395 02:12:33,370 --> 02:12:35,052 Don't give 18 rupees exactly. 1396 02:12:35,053 --> 02:12:36,797 I went by bus. Give me 2 rupees more. 1397 02:12:51,213 --> 02:12:52,313 That is correct! 1398 02:13:14,295 --> 02:13:16,302 What brother? You've lied down so soon. 1399 02:13:17,053 --> 02:13:18,298 You're the groom. 1400 02:13:18,299 --> 02:13:20,048 I'm roaming. 1401 02:13:20,049 --> 02:13:22,706 If I tell you the places where I had been since this morning. You'll wonder. 1402 02:13:22,707 --> 02:13:24,624 We'll make the marriage grandly. 1403 02:13:24,625 --> 02:13:26,736 Younger brother! I should not ask! 1404 02:13:28,462 --> 02:13:29,805 Where do you intend to have your first night? 1405 02:13:29,806 --> 02:13:30,782 In the burial ground. 1406 02:13:53,562 --> 02:13:57,833 I think I must appoint 2 more men when I see the business's growth. 1407 02:13:57,834 --> 02:13:59,920 Boss! I need leave for 2 days. 1408 02:13:59,921 --> 02:14:02,545 Why? My mind is not well. 1409 02:14:02,546 --> 02:14:05,977 Isn't your mind not well? I'll give leave only if your health is not well. 1410 02:14:05,978 --> 02:14:08,055 Go man. Go and do the work. 1411 02:14:13,178 --> 02:14:15,937 Boss! I too want leave for 2 days. 1412 02:14:15,938 --> 02:14:19,403 Why? My mind is healthy. 1413 02:14:19,404 --> 02:14:21,858 But my body is not well. In which part? 1414 02:14:23,171 --> 02:14:27,075 Stop it man. Should I close the shop and go after granting you leave? 1415 02:14:27,076 --> 02:14:31,314 You're closing the shop for unknown men. Why don't you close for us one day? 1416 02:14:30,815 --> 02:14:34,919 Who is there in the hotel? Why there is no one at the cash table? 1417 02:14:34,920 --> 02:14:37,913 They'll sit by the cash table only if any crowd comes. 1418 02:14:38,856 --> 02:14:41,035 Master! Come here. 1419 02:14:43,634 --> 02:14:47,133 Relationship won't part even if they part the wealth. You know? 1420 02:14:47,134 --> 02:14:50,261 I've fixed my elder son's marriage. 1421 02:14:50,262 --> 02:14:53,762 Ask that donkey to preside and conduct this marriage. Who? 1422 02:14:53,763 --> 02:14:56,184 Your brother! - The same donkey. 1423 02:14:56,185 --> 02:14:58,000 I had heard. 1424 02:14:58,001 --> 02:15:02,038 Would you make him marry a dumb girl because the elder son is innocent like me? 1425 02:15:02,039 --> 02:15:06,143 A man who feels so much should have found a good girl before. 1426 02:15:06,144 --> 02:15:10,384 I needn't see! I'm meeting the younger son and enquiring about everything. 1427 02:15:10,385 --> 02:15:14,589 There is nothing more to talk now. Marriage invitations have been printed. 1428 02:15:14,590 --> 02:15:15,464 Here man. 1429 02:15:15,465 --> 02:15:18,997 Ask him to take any number he wants and handover the balance at the house. 1430 02:15:25,795 --> 02:15:27,836 Dad! You've killed brother. 1431 02:15:30,202 --> 02:15:32,955 Both of them married and committed suicide. 1432 02:15:48,219 --> 02:15:52,425 I didn't want to make his marriage adamantly. 1433 02:15:52,426 --> 02:15:59,288 I thought to make his marriage thinking of that girl's pitiable state. 1434 02:15:59,289 --> 02:16:02,384 But, if I had known that he'll come to this decision, 1435 02:16:02,385 --> 02:16:05,345 I would not have been a hurdle to this. 1436 02:16:05,346 --> 02:16:10,730 God! I thought that he will give me a grandson to do my last rituals. 1437 02:16:10,755 --> 02:16:14,690 But I've to do the last rituals for him. 1438 02:16:15,305 --> 02:17:15,738 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm