1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:45,731 --> 00:01:47,107 Why isn't the disco ball spinning? 3 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Someone fix it. 4 00:01:48,775 --> 00:01:49,860 I'll fix it. 5 00:01:49,985 --> 00:01:51,069 You guys have fun and keep get it going. 6 00:01:51,236 --> 00:01:52,196 Okay. 7 00:01:56,033 --> 00:01:58,702 [Year 1998] [Zhonghe Standard Parts Factory] [New Year's Celebration] 8 00:02:08,003 --> 00:02:09,796 Do a performance. 9 00:02:09,922 --> 00:02:12,174 Show us one. 10 00:02:12,341 --> 00:02:13,133 Do a performance. 11 00:02:13,175 --> 00:02:17,638 Show us one. 12 00:02:19,848 --> 00:02:22,226 Hey, be careful! Are you okay? 13 00:02:23,727 --> 00:02:25,062 Hu Jianlin caught the embroidered ball! 14 00:02:25,270 --> 00:02:26,480 Little Hu, do a performance. 15 00:02:27,397 --> 00:02:28,315 Do a performance. 16 00:02:28,315 --> 00:02:29,316 Alright. 17 00:02:29,441 --> 00:02:30,108 So, how about this? 18 00:02:30,150 --> 00:02:31,151 I'll sing a song for everyone. 19 00:02:31,276 --> 00:02:31,944 Okay! 20 00:02:35,405 --> 00:02:36,448 Fly. 21 00:02:39,952 --> 00:02:44,748 ~ Are you like me, head bowed beneath the sun? ~ 22 00:02:45,207 --> 00:02:46,041 Forget it. 23 00:02:46,041 --> 00:02:47,626 I'll just start with the chorus. 24 00:02:50,671 --> 00:02:53,507 ~I know.~ 25 00:03:08,397 --> 00:03:10,190 Beijing has won the bid to host. 26 00:03:10,732 --> 00:03:13,610 Five. Four. 27 00:03:13,735 --> 00:03:16,655 Three. Two. One. 28 00:03:16,655 --> 00:03:17,531 Launch! 29 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Three. 30 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 Two. 31 00:03:53,066 --> 00:03:54,067 One. 32 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 Hu Jianlin. 33 00:04:00,574 --> 00:04:01,575 Look at your company. 34 00:04:01,575 --> 00:04:03,368 It's grown from a small factory into a large corporation... 35 00:04:03,368 --> 00:04:04,369 and moved to a big city. 36 00:04:04,828 --> 00:04:05,704 What about you? 37 00:04:05,746 --> 00:04:07,414 Others have ridden the wave of the times. 38 00:04:07,539 --> 00:04:08,457 Have you? 39 00:04:08,749 --> 00:04:09,750 Look at you. 40 00:04:09,958 --> 00:04:11,251 Still living with your mom. 41 00:04:11,418 --> 00:04:13,879 Every single day, all you do is sign up for that stupid annual party performance... 42 00:04:14,004 --> 00:04:15,088 and you don't even get selected. 43 00:04:15,214 --> 00:04:16,215 You're a joke. 44 00:04:41,573 --> 00:04:42,616 Thanks. 45 00:04:50,249 --> 00:04:51,250 Is that Wang Feng? 46 00:04:52,000 --> 00:04:53,001 They've really gone all out this year. 47 00:04:53,085 --> 00:04:54,002 They even got him to come. 48 00:04:54,002 --> 00:04:56,380 I'm telling you, every show, the headquarters put in a lot of effort. 49 00:05:03,470 --> 00:05:05,264 I now announce the head office transfer order. 50 00:05:05,305 --> 00:05:06,306 Okay. 51 00:05:06,431 --> 00:05:08,559 Hu Jianlin has been transferred to the head office. 52 00:05:09,935 --> 00:05:12,062 Jianlin is a veteran employee of our factory. 53 00:05:12,479 --> 00:05:13,480 Let's congratulate him. 54 00:05:17,401 --> 00:05:18,151 Impossible, Director. 55 00:05:18,193 --> 00:05:19,486 How could it be Hu Jianlin? 56 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 How can this be wrong? 57 00:05:20,571 --> 00:05:21,655 It says Hu Jianlin on it. 58 00:05:21,780 --> 00:05:22,489 You think it should be you? 59 00:05:22,489 --> 00:05:23,198 Old Hu. 60 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Zhuang Zhengzhi? 61 00:05:25,701 --> 00:05:26,952 This is impossible. 62 00:05:28,036 --> 00:05:30,414 I've already verified it with the head office three times. 63 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 It's true. 64 00:05:31,999 --> 00:05:34,334 Your position, at least every month, 65 00:05:34,585 --> 00:05:35,711 is worth over ten thousand yuan! 66 00:05:42,759 --> 00:05:43,927 Everyone's happy! 67 00:05:43,969 --> 00:05:45,804 Jianlin, now that you're at headquarters, 68 00:05:46,013 --> 00:05:48,140 you must help the factory apply for new equipment. 69 00:05:49,349 --> 00:05:50,350 Old Zhuang, 70 00:05:51,435 --> 00:05:52,436 a toast to you! 71 00:05:52,853 --> 00:05:53,562 Sit. 72 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 Old Hu, 73 00:05:58,567 --> 00:05:59,568 I sincerely 74 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 congratulate you. 75 00:06:02,529 --> 00:06:04,489 Old Hu, I just want to ask, 76 00:06:04,740 --> 00:06:07,784 how did you manage to get transferred to headquarters? 77 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 I'm also wondering. 78 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 But I think there must be a reason. 79 00:06:13,290 --> 00:06:14,458 I'm thinking... 80 00:06:14,750 --> 00:06:18,629 it's possible because i've been a veteran worker for over a decade. 81 00:06:19,838 --> 00:06:20,297 Yes. 82 00:06:20,464 --> 00:06:23,634 The group wants to set an example, to tell the young people, 83 00:06:23,759 --> 00:06:26,428 if you work hard, you will indeed succeed. 84 00:06:26,595 --> 00:06:27,554 Yes. 85 00:06:27,930 --> 00:06:28,847 Thank you. 86 00:06:28,847 --> 00:06:29,848 Drink up! 87 00:06:30,974 --> 00:06:33,810 Let's toast to our Master Hu Jianlin again. 88 00:06:33,977 --> 00:06:34,811 Okay? 89 00:06:34,811 --> 00:06:35,771 Okay. 90 00:06:40,067 --> 00:06:40,943 I'm sorry. 91 00:06:40,984 --> 00:06:43,695 The number you have dialed is temporarily unavailable. 92 00:06:44,154 --> 00:06:45,531 Please try again later. 93 00:06:48,242 --> 00:06:50,410 Old Hou, you bastard! 94 00:06:51,036 --> 00:06:53,080 [Zhuang Zhengzhi] [Manager of the Supply and Marketing Section] 95 00:06:54,957 --> 00:06:56,041 Hello. 96 00:06:56,041 --> 00:06:58,210 The number you have dialed is switched off. 97 00:07:00,170 --> 00:07:01,004 [Zhuang Zhengzhi] [No rank] 98 00:07:01,004 --> 00:07:02,089 Hey, Old Hou, where are you? 99 00:07:02,256 --> 00:07:03,048 Old Hou, don't ignore my calls. 100 00:07:03,048 --> 00:07:04,424 Old Hou, why aren't you answering your phone? 101 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 You're not answering WeChat either. 102 00:07:05,634 --> 00:07:10,347 Old Hou, pick up the phone! 103 00:07:10,347 --> 00:07:10,737 [Shipping Manifest] 104 00:07:10,764 --> 00:07:11,598 Are we doing the exchange at the usual place? 105 00:07:11,640 --> 00:07:12,641 I've sent you the address. 106 00:07:17,563 --> 00:07:18,230 Okay. 107 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 I'm following the truck. 108 00:07:19,565 --> 00:07:20,816 Can we talk after the exchange? 109 00:07:20,858 --> 00:07:22,484 It's about my transfer to headquarters, Old Hou. 110 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 Old Hou. 111 00:07:47,843 --> 00:07:50,387 I've taken care of the exchange for you. 112 00:07:52,431 --> 00:07:53,682 How's the transfer coming along? 113 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 Didn't we already talk about this? 114 00:07:55,684 --> 00:07:56,226 Don't be impatient. 115 00:07:56,268 --> 00:07:57,519 How can I not be impatient? 116 00:07:57,728 --> 00:08:00,147 I've given you 300,000 for over two months... and there's been no progress at all. 117 00:08:00,189 --> 00:08:01,565 If this is how it's going to be, then let's not do business anymore. 118 00:08:02,399 --> 00:08:03,150 Old Liu. 119 00:08:03,192 --> 00:08:03,609 Move the stuff. 120 00:08:03,650 --> 00:08:04,651 - Let's go back. - No. 121 00:08:04,693 --> 00:08:05,110 Go back. 122 00:08:05,152 --> 00:08:05,569 What are you doing? 123 00:08:05,569 --> 00:08:06,570 - Go back. - Keep going. 124 00:08:07,487 --> 00:08:09,823 The business we're doing now, the big boss behind it 125 00:08:09,990 --> 00:08:11,283 is the vice president of your head office. 126 00:08:11,450 --> 00:08:12,034 Jeffrey. 127 00:08:12,034 --> 00:08:12,826 I don't care who he is. 128 00:08:12,826 --> 00:08:14,578 I want to transfer to the head office, to the provincial capital, 129 00:08:14,578 --> 00:08:15,871 so my son can go to a distinguished middle school. 130 00:08:15,996 --> 00:08:17,164 That's all I'm asking for. 131 00:08:17,289 --> 00:08:20,209 That 300,000 I gave to Thomas, my wife and I saved every penny 132 00:08:20,334 --> 00:08:21,668 saving up for our child's school fees. 133 00:08:21,793 --> 00:08:23,670 Do you know my wife could tear us both apart? 134 00:08:23,795 --> 00:08:25,589 Is it that hard for you to make a phone call? 135 00:08:32,513 --> 00:08:34,014 Hey, what's up? 136 00:08:34,181 --> 00:08:35,140 Hey, Thomas. 137 00:08:35,182 --> 00:08:35,891 Is this a good time? 138 00:08:35,974 --> 00:08:38,310 I just want to ask about that matter concerning my friend from a while back. 139 00:08:38,477 --> 00:08:39,853 Friend? What friend? 140 00:08:40,020 --> 00:08:40,979 Oh, come on. 141 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 Didn't they give you all the money? 142 00:08:43,565 --> 00:08:44,650 [Thomas] [Director of Human Resources Department] 143 00:08:44,691 --> 00:08:46,735 That guy from the Standard Parts Factory? Yeah, that guy. 144 00:08:49,154 --> 00:08:50,447 Director Thomas, it's me. 145 00:08:50,489 --> 00:08:52,074 I'm really imposing you with this. 146 00:08:56,453 --> 00:08:57,955 Director Peter's, phone call. 147 00:08:58,664 --> 00:09:02,709 [Peter] [Vice Director of HR Department] [Manager of Employee Relations and Corporate Culture] 148 00:09:04,294 --> 00:09:05,712 Keep it down, keep it down. 149 00:09:10,008 --> 00:09:10,551 Hey, Peter. 150 00:09:10,801 --> 00:09:11,885 Yes, Thomas. 151 00:09:12,302 --> 00:09:14,096 How's that thing I asked you to do last month? 152 00:09:15,097 --> 00:09:15,973 Last month? 153 00:09:16,014 --> 00:09:17,099 What thing last month? 154 00:09:17,766 --> 00:09:18,809 Why don't you tell me about it? 155 00:09:18,976 --> 00:09:20,269 Let's get on the same page. 156 00:09:20,435 --> 00:09:21,687 I asked you to transfer that guy from the Standard Parts Factory. 157 00:09:21,812 --> 00:09:22,521 That Zhuang guy? 158 00:09:22,563 --> 00:09:23,647 From Standard Parts Factory? 159 00:09:23,981 --> 00:09:25,774 That guy. 160 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 You didn't do it? 161 00:09:26,775 --> 00:09:28,068 I want results today. 162 00:09:30,404 --> 00:09:31,113 Continue. 163 00:09:31,154 --> 00:09:33,073 Old Hou is definitely reliable. 164 00:09:33,198 --> 00:09:34,491 Our money wasn't wasted. 165 00:09:35,701 --> 00:09:36,326 Okay. 166 00:09:36,535 --> 00:09:37,536 You should go to sleep now. 167 00:09:38,412 --> 00:09:39,663 Love you, good night. 168 00:09:50,757 --> 00:09:52,342 Why isn't the door closed? 169 00:09:56,597 --> 00:09:57,806 That's weird. 170 00:09:58,682 --> 00:09:59,683 Go. 171 00:10:14,656 --> 00:10:15,991 [Annual Program Sign-Up Form] 172 00:10:33,300 --> 00:10:36,094 Standard Parts Factory. 173 00:10:41,934 --> 00:10:43,685 [Personnel Transfer] [Hu Jianlin] 174 00:10:46,605 --> 00:10:49,775 [Middleman] [Huo Chengshi] 175 00:10:50,234 --> 00:10:50,984 Hey. 176 00:10:50,984 --> 00:10:53,987 In all my years as a doctor, this is the first time I've seen someone frozen to a pig. 177 00:10:56,490 --> 00:10:59,535 [At present] 178 00:11:02,746 --> 00:11:05,207 I am a white lotus flower. 179 00:11:06,333 --> 00:11:09,461 The flowing water gently caresses me. 180 00:11:10,712 --> 00:11:11,713 Relax. 181 00:11:12,673 --> 00:11:13,674 Relax. 182 00:11:15,175 --> 00:11:17,469 Sending one person would be too conspicuous. 183 00:11:17,761 --> 00:11:18,929 Send one in first. 184 00:11:19,221 --> 00:11:20,472 To deceive the public. 185 00:11:21,014 --> 00:11:22,307 That must be it. 186 00:11:26,687 --> 00:11:27,396 Hey, hello. 187 00:11:27,437 --> 00:11:29,314 Is this Zhuang Zhengzhi from Zhonghe Standard Parts Factory? 188 00:11:29,481 --> 00:11:30,190 Yes, it's me. 189 00:11:30,232 --> 00:11:31,817 I'm from the company's Human Resources Department. 190 00:11:32,025 --> 00:11:32,651 I'm sorry. 191 00:11:32,693 --> 00:11:33,777 For calling you so late. 192 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 It's okay. 193 00:11:35,779 --> 00:11:36,864 It's not late at all. 194 00:11:37,281 --> 00:11:38,323 Is there news? 195 00:11:38,490 --> 00:11:39,491 Huh? 196 00:11:40,409 --> 00:11:41,410 It's not that fast. 197 00:11:41,451 --> 00:11:43,453 We need to conduct a remote interview with you. 198 00:11:43,662 --> 00:11:44,663 Okay. 199 00:11:45,247 --> 00:11:46,957 We must follow the necessary procedures. 200 00:11:48,041 --> 00:11:49,126 Then, please sing a song. 201 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Sing a song? 202 00:11:52,212 --> 00:11:52,880 Wait. 203 00:11:52,921 --> 00:11:55,382 Why would an interview involve singing? 204 00:11:55,674 --> 00:11:57,342 I can't see you if you dance. 205 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 Right. 206 00:11:59,970 --> 00:12:01,513 Then I'll sing... 207 00:12:01,847 --> 00:12:03,015 I'll sing... 208 00:12:03,807 --> 00:12:05,017 "Camel Bells" [A famous Chinese farewell song]. 209 00:12:05,767 --> 00:12:10,522 ~ Seeing off comrades-in-arms ~ 210 00:12:10,898 --> 00:12:15,068 ~ Embarking on a journey ~ 211 00:12:16,236 --> 00:12:21,283 ~ Silent, with tears in our eyes ~ 212 00:12:21,658 --> 00:12:29,249 ~ The sound of camel bells rings in our ears~ 213 00:12:29,416 --> 00:12:31,168 Farewell, take care. 214 00:12:31,585 --> 00:12:33,128 Alright, bottoms up! 215 00:12:38,008 --> 00:12:38,967 Go inside, Mom. 216 00:12:40,719 --> 00:12:41,470 Don't worry. 217 00:12:41,512 --> 00:12:42,763 We will take good care of your mother. 218 00:12:43,972 --> 00:12:45,015 Alright, go inside. 219 00:12:45,265 --> 00:12:46,099 Don't worry. 220 00:12:46,099 --> 00:12:47,351 I won't let our factory down. 221 00:12:47,476 --> 00:12:48,727 Okay, we're here. 222 00:12:48,852 --> 00:12:49,353 Go back, all of you go back. 223 00:12:49,394 --> 00:12:51,396 Don't be emotional. 224 00:12:51,980 --> 00:12:54,066 Wait for my triumphant return! 225 00:12:54,066 --> 00:12:55,067 Okay. 226 00:13:25,764 --> 00:13:26,765 Is this really you? 227 00:13:27,933 --> 00:13:28,934 It is I. 228 00:13:35,023 --> 00:13:37,901 If we can't immediately come up with... practical and feasible reform measures,... 229 00:13:38,235 --> 00:13:40,112 the group will face a cash flow problem. 230 00:13:40,279 --> 00:13:41,864 We should fully shift to internet finance. 231 00:13:41,989 --> 00:13:43,615 I've been saying we should cut the heavy asset sector. 232 00:13:43,740 --> 00:13:46,785 I still suggest the quickest way... to preserve cash flow,... 233 00:13:47,160 --> 00:13:50,497 is to optimize (lay off) 40% of the staff,... which is 6,000 people. 234 00:13:50,706 --> 00:13:52,082 That can save a third of the cash flow each year. 235 00:13:53,250 --> 00:13:54,918 Where will these 6,000 people go? 236 00:13:55,252 --> 00:13:58,422 How many people agree with Thomas's plan? 237 00:14:09,516 --> 00:14:10,517 Then, do it. 238 00:14:12,561 --> 00:14:14,646 Let's give this plan a code name. 239 00:14:15,480 --> 00:14:17,733 I propose calling it the "Guangjin Project." 240 00:14:18,400 --> 00:14:19,401 Why is that? 241 00:14:19,735 --> 00:14:20,736 Guangjin as in "broadly advancing" (A play on words with guangcai "layoffs"). 242 00:14:20,903 --> 00:14:21,904 Broadly advancing. 243 00:14:22,029 --> 00:14:26,450 I reiterate again,... the Guangjin Project is our group's... 244 00:14:26,450 --> 00:14:27,618 highest-level confidential plan. 245 00:14:28,243 --> 00:14:30,412 It is strictly forbidden to disclose... 246 00:14:30,913 --> 00:14:31,747 any specific details to any media or individual. 247 00:14:33,207 --> 00:14:34,666 Be careful to prevent public outcry. 248 00:14:35,250 --> 00:14:37,836 Ensure the smooth implementation of the Guangjin Project. 249 00:14:39,004 --> 00:14:41,089 Laying off a few thousand people is a small matter. 250 00:14:41,173 --> 00:14:42,716 The key is whose people to lay off. 251 00:14:42,925 --> 00:14:45,677 Now HR is the most powerful department. 252 00:14:45,719 --> 00:14:46,386 [Mark] [Associate Director of Human Resources] Definitely Thomas. 253 00:14:46,386 --> 00:14:48,305 He just wants to take the opportunity to eliminate dissidents. 254 00:14:48,639 --> 00:14:49,515 [George] [Vice President of Manufacturing] His ultimate goal... 255 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 is to help his mater bring you down. 256 00:14:52,267 --> 00:14:53,852 [Zhonghe is laying off people at the end of the year, let's look for new jobs.] 257 00:14:53,852 --> 00:14:55,062 [When a company conducts layoffs, these seven types of employees are often the first to be let go.] 258 00:14:55,062 --> 00:14:55,854 [Forward this koi fish, it won't be you who gets laid off!] 259 00:14:55,854 --> 00:14:57,272 [Zhonghe is laying off employees again???] 260 00:14:57,606 --> 00:14:58,857 [ZH is laying off 40% of its staff, everyone take care.] 261 00:15:04,238 --> 00:15:05,948 Why should we be the ones laid off? 262 00:15:06,031 --> 00:15:09,076 We're not sticking our necks out. 263 00:15:09,993 --> 00:15:10,994 No rush. 264 00:15:11,161 --> 00:15:12,579 Let's wait for other departments to move first. 265 00:15:12,788 --> 00:15:13,497 Right. 266 00:15:13,497 --> 00:15:14,498 No rush, no rush. 267 00:15:14,581 --> 00:15:16,375 I'll tell my people to be ready. 268 00:15:16,500 --> 00:15:18,168 We'll delay submitting the layoff list. 269 00:15:18,961 --> 00:15:20,671 Let's do our best to sabotage the Guangjin Project. 270 00:15:27,344 --> 00:15:29,471 This tea is a bit scalding. 271 00:15:29,680 --> 00:15:30,681 A bit scalding. 272 00:15:31,056 --> 00:15:32,808 Let him take the blame and resign. 273 00:15:32,975 --> 00:15:34,560 Avoid paying compensation if possible. 274 00:15:37,062 --> 00:15:39,064 I'm looking for you... because I want to talk to you. 275 00:15:39,273 --> 00:15:39,982 Peter. 276 00:15:39,982 --> 00:15:41,692 Before you speak, I'd like to say three things. 277 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 Go ahead. 278 00:15:43,777 --> 00:15:44,987 First, I am very loyal. 279 00:15:45,821 --> 00:15:49,116 Two weeks ago, our team leader, Vivian,... led the entire team to jump ship. 280 00:15:49,491 --> 00:15:51,827 Only I resolutely stayed behind. 281 00:15:52,244 --> 00:15:53,537 Second, I am very brave. 282 00:15:53,954 --> 00:15:55,330 I dare to face my own shortcomings. 283 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 I don't understand social cues,... 284 00:15:57,499 --> 00:15:58,542 and I don't know how to please leaders. 285 00:15:59,001 --> 00:16:00,502 I tend to pry into things I shouldn't ask about. 286 00:16:01,003 --> 00:16:02,796 These are all your objective and fair evaluations of me... 287 00:16:02,963 --> 00:16:04,756 after you got drunk during team building. 288 00:16:05,007 --> 00:16:06,300 I humbly accept them all. 289 00:16:06,758 --> 00:16:08,343 Third, I am very optimistic. 290 00:16:08,510 --> 00:16:09,928 I can see the positive side of everything. 291 00:16:10,053 --> 00:16:11,763 Did Vivian tell you before she jumped ship? 292 00:16:12,514 --> 00:16:13,182 No. 293 00:16:13,223 --> 00:16:14,183 That's the end of it. 294 00:16:14,224 --> 00:16:16,018 You make it sound like you chose to stay. 295 00:16:17,227 --> 00:16:19,104 I just want to say that I still have value. 296 00:16:19,229 --> 00:16:20,606 Please, don't lay me off. 297 00:16:20,731 --> 00:16:23,233 Give me a chance,... and I'll give the company a surprise. 298 00:16:23,567 --> 00:16:25,319 I didn't say I was going to lay you off. 299 00:16:25,527 --> 00:16:28,113 If we're going to lay off anyone, it'll be someone else first. 300 00:16:28,405 --> 00:16:29,531 Let's lay off our HR. 301 00:16:29,740 --> 00:16:30,741 Who would do the work then? 302 00:16:32,451 --> 00:16:34,995 I'm looking for you because... a new employee will be reporting for duty soon. 303 00:16:35,078 --> 00:16:36,872 I plan to put him in your group. 304 00:16:36,997 --> 00:16:38,165 You're in charge of welcoming him. 305 00:16:38,290 --> 00:16:40,000 Get him aligned on the granular level. 306 00:16:40,292 --> 00:16:41,293 Oh. 307 00:16:41,835 --> 00:16:43,712 Hiring new employees during a major layoff. 308 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 Who got in through connections? 309 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 Don't ask. 310 00:16:47,758 --> 00:16:49,092 Lest it upset others. 311 00:16:49,426 --> 00:16:50,427 Understood. 312 00:16:51,178 --> 00:16:53,722 I'll be sure to serve him well. 313 00:16:54,097 --> 00:16:55,307 To make the boss happy. 314 00:16:56,517 --> 00:16:58,143 [Magic] [Employee Relations and Corporate Culture Deputy Team Leader] 315 00:17:01,396 --> 00:17:03,190 [Overtime is a way to show off your work ethic] 316 00:17:06,860 --> 00:17:08,111 [Good physical fitness] [Accumulated 24 hours of work per day] 317 00:17:08,195 --> 00:17:11,365 [Answer summon] [Returned to work after work 50 times] 318 00:17:11,406 --> 00:17:12,991 [Unrivaled camaraderie] [1000 days of unpaid overtime] 319 00:17:13,075 --> 00:17:14,910 [Holiday angel] [Works non-stop all year] 320 00:17:15,118 --> 00:17:17,120 [The King of Overtime] [More than 1500 consecutive days of overtime] [Congratulations on unlocking a new achievement!] 321 00:17:19,998 --> 00:17:22,376 [Magic received~] 322 00:17:22,751 --> 00:17:23,752 Hello, leader. 323 00:17:23,919 --> 00:17:24,920 I'm Little Hu. 324 00:17:25,295 --> 00:17:26,296 Senior fitter. 325 00:17:26,547 --> 00:17:27,756 Twenty years of service. 326 00:17:27,923 --> 00:17:30,592 Hello, I'm Hu Jianlin. 327 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 Senior fitter. 328 00:17:32,511 --> 00:17:35,430 You could say I'm a... person with many good qualities. 329 00:17:36,765 --> 00:17:37,724 Simple. 330 00:17:37,766 --> 00:17:38,767 Kind. 331 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 Simple. 332 00:17:42,187 --> 00:17:43,188 Single. 333 00:17:44,648 --> 00:17:45,649 My first half of life... 334 00:17:46,316 --> 00:17:47,484 has been waiting for this moment. 335 00:17:47,484 --> 00:17:48,610 I... 336 00:17:49,444 --> 00:17:52,030 Leader... That... Smoking... 337 00:17:53,156 --> 00:17:55,075 Today is not an ordinary day. 338 00:17:56,451 --> 00:17:57,452 Go for it! 339 00:17:58,036 --> 00:18:00,581 Your future is not a dream anymore. 340 00:18:02,791 --> 00:18:03,792 It's you. 341 00:18:11,550 --> 00:18:12,551 Hello. 342 00:18:22,102 --> 00:18:23,061 Do a good job. 343 00:18:49,546 --> 00:18:50,547 Hello. 344 00:18:53,008 --> 00:18:54,009 Hello. 345 00:18:58,680 --> 00:18:59,681 We've been waiting ages. 346 00:18:59,765 --> 00:19:00,766 Like waiting for the sun to rise in the mountains. 347 00:19:00,849 --> 00:19:02,142 We're so glad you're finally here. 348 00:19:02,976 --> 00:19:03,977 You're too kind. 349 00:19:04,019 --> 00:19:04,978 You are? 350 00:19:05,062 --> 00:19:06,021 Let me introduce myself. 351 00:19:06,063 --> 00:19:07,022 I'm from the Human Resources. 352 00:19:07,064 --> 00:19:09,107 Deputy Team Leader of the Employee Relations and Corporate Culture Department. 353 00:19:09,233 --> 00:19:10,108 Magic. 354 00:19:10,150 --> 00:19:11,777 From now on, you'll be my subordinate. 355 00:19:11,944 --> 00:19:13,237 Oh, boss. 356 00:19:13,987 --> 00:19:14,988 Boss. 357 00:19:15,322 --> 00:19:15,989 Please, come in. 358 00:19:15,989 --> 00:19:16,823 Boss, do you smoke? 359 00:19:16,823 --> 00:19:18,200 Smoking is not allowed in the lobby, sorry. 360 00:19:18,784 --> 00:19:19,535 Please, have a seat. 361 00:19:19,535 --> 00:19:20,536 Thank you. 362 00:19:25,082 --> 00:19:27,084 Let's start with a salary negotiation. 363 00:19:27,501 --> 00:19:28,126 Negotiate? 364 00:19:28,168 --> 00:19:29,419 It's mainly just a formality. 365 00:19:30,170 --> 00:19:30,838 A formality? 366 00:19:30,838 --> 00:19:32,381 Your current position is specialist. 367 00:19:32,506 --> 00:19:33,549 Your job level is K7. 368 00:19:33,715 --> 00:19:36,009 According to the group's standards,... the annual salary for your position... 369 00:19:36,176 --> 00:19:37,469 is 240,000 after tax. 370 00:19:39,930 --> 00:19:40,931 How much? 371 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 240,000. 372 00:19:48,522 --> 00:19:49,773 Fifteen months' pay per year. 373 00:19:49,940 --> 00:19:51,775 Plus bonuses and various subsidies,... 374 00:19:52,192 --> 00:19:53,861 you'll take home about 360,000 a year. 375 00:19:57,030 --> 00:19:58,073 Please wait a moment. 376 00:20:00,284 --> 00:20:01,910 I'm just saving this as evidence. 377 00:20:05,747 --> 00:20:07,207 This is just the group's standard. 378 00:20:07,332 --> 00:20:10,085 For a talent as valuable as yours,... I think the annual salary should be raised to... 379 00:20:10,252 --> 00:20:11,628 the highest standard of 400,000. 380 00:20:14,756 --> 00:20:16,091 You said it. 381 00:20:17,467 --> 00:20:18,802 Show me the contract. 382 00:20:19,928 --> 00:20:21,096 You mean the employment contract? 383 00:20:21,513 --> 00:20:22,472 Yes. 384 00:20:22,514 --> 00:20:23,515 Sign it early. 385 00:20:23,974 --> 00:20:24,975 Settle down early. 386 00:20:29,062 --> 00:20:30,439 This is the Human Resources Department. 387 00:20:30,689 --> 00:20:31,231 HR! 388 00:20:31,732 --> 00:20:34,359 Our Employee Relations and Corporate Culture Department is here. 389 00:20:34,526 --> 00:20:35,527 Sales Department 9. 390 00:20:35,986 --> 00:20:37,070 Sales Department 10. 391 00:20:37,654 --> 00:20:38,739 Marketing Development Department. 392 00:20:38,989 --> 00:20:40,824 Marketing Development Department. 393 00:20:41,074 --> 00:20:42,075 Corporate Communications Department. 394 00:20:42,326 --> 00:20:44,286 Cooperate Communication Department. 395 00:20:44,495 --> 00:20:45,037 CCD! 396 00:20:45,204 --> 00:20:46,788 This is the Brand Marketing and Public Relations Department. 397 00:20:46,914 --> 00:20:49,124 Brand Marketing and Public Relation! 398 00:20:49,583 --> 00:20:50,501 BMPR! 399 00:20:51,418 --> 00:20:55,172 B... M... P... R. 400 00:20:55,214 --> 00:20:56,715 Our company has a pantry on every floor. 401 00:20:56,840 --> 00:20:58,467 You can rest here when you're tired from work. 402 00:20:58,592 --> 00:20:59,843 Have some coffee and snacks. 403 00:21:00,010 --> 00:21:01,094 Is all of this free? 404 00:21:01,220 --> 00:21:01,887 It's free. 405 00:21:01,929 --> 00:21:03,347 We have afternoon tea every day. 406 00:21:05,724 --> 00:21:06,725 Forgive me. 407 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 Are you hungry? 408 00:21:07,809 --> 00:21:08,602 No, I'm not. 409 00:21:08,602 --> 00:21:09,561 I'll take you to the cafeteria. 410 00:21:13,899 --> 00:21:14,566 Look. 411 00:21:14,942 --> 00:21:15,984 This is Western food. 412 00:21:16,151 --> 00:21:19,071 Chongqing flavor, Guangdong flavor,... and Japanese cuisine. 413 00:21:19,196 --> 00:21:20,322 Have you decided what you want to eat? 414 00:21:21,907 --> 00:21:22,908 I want it all. 415 00:21:23,742 --> 00:21:24,743 Please come in. 416 00:21:25,035 --> 00:21:27,412 This is the gym for regular employees of the group. 417 00:21:27,996 --> 00:21:30,082 Those below K8 level can use their employee card... 418 00:21:30,332 --> 00:21:31,542 to exercise here. 419 00:21:31,708 --> 00:21:33,293 This is our group's swimming pool. 420 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 Why is it all empty? 421 00:21:34,795 --> 00:21:35,796 What a waste. 422 00:21:35,838 --> 00:21:37,297 No one dares to come lately. 423 00:21:39,508 --> 00:21:40,467 I'll test if it's cold. 424 00:21:40,509 --> 00:21:41,510 Ah, okay. 425 00:21:41,552 --> 00:21:42,678 Let's swim another day. 426 00:21:42,970 --> 00:21:44,096 This is the mid-level lounge area. 427 00:21:44,263 --> 00:21:46,557 Those from K8 to K10 can rest here with their cards. 428 00:21:47,307 --> 00:21:49,518 You can also enjoy sauna and massage services here. 429 00:21:49,768 --> 00:21:51,311 We also have a high-level lounge area. 430 00:21:51,520 --> 00:21:53,146 But my access isn't sufficient enough. 431 00:21:56,275 --> 00:21:57,234 So comfortable. 432 00:21:57,234 --> 00:21:58,694 Does this qualify as work? 433 00:22:01,989 --> 00:22:03,323 Isn't it an eight-hour work system? 434 00:22:03,490 --> 00:22:04,324 Yeah, eight hours. 435 00:22:04,324 --> 00:22:05,492 Everyone here volunteers for overtime. 436 00:22:05,659 --> 00:22:06,827 Absolutely no one is forced. 437 00:22:06,994 --> 00:22:07,870 Remember that. 438 00:22:07,911 --> 00:22:09,288 You have to say the same thing outside. 439 00:22:09,454 --> 00:22:10,414 Understood. 440 00:22:10,455 --> 00:22:12,457 If the boss doesn't leave,... the employees are too embarrassed to leave. 441 00:22:12,583 --> 00:22:13,584 Right. 442 00:22:13,917 --> 00:22:16,295 You can get reimbursed for taxis after nine... and there's overtime pay. 443 00:22:16,336 --> 00:22:18,088 You can use the computer without paying for your own electricity. 444 00:22:18,505 --> 00:22:19,548 It's the same as being anywhere. 445 00:22:20,591 --> 00:22:21,717 That makes sense. 446 00:22:22,342 --> 00:22:23,886 You also need to choose an English name. 447 00:22:24,011 --> 00:22:24,636 Right. 448 00:22:24,678 --> 00:22:26,763 This is the corporate culture of our international company. 449 00:22:26,930 --> 00:22:28,849 From now on, everyone will call you by your English name. 450 00:22:29,057 --> 00:22:31,101 So you have to choose a good-sounding one. 451 00:22:32,352 --> 00:22:33,312 Choose it. 452 00:22:34,771 --> 00:22:38,775 Do you have any personal... preferences or familiar English names? 453 00:22:38,984 --> 00:22:39,985 Vegeta. 454 00:22:41,069 --> 00:22:42,070 He-Man. 455 00:22:42,237 --> 00:22:43,238 Princess Altair. (Magic Knight Rayearth) 456 00:22:43,322 --> 00:22:44,323 Sheriff Buster. '(C.O.P.S.)' 457 00:22:44,448 --> 00:22:45,616 Inspector Gadget. 458 00:22:48,035 --> 00:22:49,077 Actually, there's another way. 459 00:22:49,244 --> 00:22:52,080 It's to choose a name based on your Chinese name... with a similar pronunciation. 460 00:22:53,207 --> 00:22:54,833 For example, Li Dawei from the Marketing Department. 461 00:22:55,417 --> 00:22:56,418 David Li. 462 00:22:56,835 --> 00:22:57,628 David Li. 463 00:22:57,669 --> 00:22:59,254 My name is Ma Jie. 464 00:22:59,421 --> 00:23:00,422 Jie, Jack. 465 00:23:00,506 --> 00:23:01,131 Jack. 466 00:23:01,173 --> 00:23:02,007 And my surname is Ma. 467 00:23:02,007 --> 00:23:04,593 So my English name is... Right, right. 468 00:23:04,676 --> 00:23:05,427 Magic! 469 00:23:06,345 --> 00:23:07,888 I thought you were going to be called Jack Ma. 470 00:23:08,013 --> 00:23:08,722 Oh my. 471 00:23:08,764 --> 00:23:09,765 I wouldn't dare use that name. 472 00:23:09,806 --> 00:23:10,807 Wouldn't that be presumptuous? 473 00:23:10,974 --> 00:23:11,975 What about me? 474 00:23:13,435 --> 00:23:14,394 Jianlin. 475 00:23:14,436 --> 00:23:15,395 You can be called Zhuang (John). 476 00:23:15,812 --> 00:23:16,813 John. 477 00:23:17,981 --> 00:23:19,525 Nickname, Johnny. 478 00:23:20,984 --> 00:23:21,902 Johnny. 479 00:23:21,944 --> 00:23:23,612 Doesn't it sound reliable and cute? 480 00:23:23,779 --> 00:23:24,905 It is. 481 00:23:25,072 --> 00:23:26,073 Yes. 482 00:23:26,448 --> 00:23:27,449 John. 483 00:23:37,209 --> 00:23:38,252 We need to level the playing field. 484 00:23:38,418 --> 00:23:39,253 Let's make the rules transparent. 485 00:23:39,253 --> 00:23:40,796 We must ensure online and offline complement each other. 486 00:23:40,963 --> 00:23:42,256 - We need a strong market strategy. - The most important thing is to find the right entry point. 487 00:23:42,339 --> 00:23:43,549 Get to the core logic. 488 00:23:43,590 --> 00:23:45,634 Lay the foundation for disruptive innovation in the future. 489 00:23:45,676 --> 00:23:46,385 Yeah, right. 490 00:23:46,426 --> 00:23:47,386 I think you make sense. 491 00:23:47,427 --> 00:23:49,388 When we have the meeting later,... we need to implement this as well. 492 00:23:50,806 --> 00:23:51,807 John. 493 00:23:52,307 --> 00:23:53,475 This is our department manager. 494 00:23:53,517 --> 00:23:54,518 Peter. 495 00:23:54,935 --> 00:23:56,186 Oh, hello. 496 00:23:56,520 --> 00:23:57,479 I'm John. 497 00:23:58,939 --> 00:24:01,066 Has all the onboarding been taken care of? 498 00:24:01,191 --> 00:24:02,192 It's all done. 499 00:24:02,317 --> 00:24:03,735 Magic was very caring. 500 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 He took me around everywhere. 501 00:24:06,029 --> 00:24:07,698 I knew our company was good before... 502 00:24:07,990 --> 00:24:08,991 but I didn't expect it to be this good. 503 00:24:09,283 --> 00:24:10,826 I'm... really amazed. 504 00:24:10,826 --> 00:24:11,910 My eyes have been opened! 505 00:24:14,079 --> 00:24:15,080 How humorous. 506 00:24:16,665 --> 00:24:18,375 Well then, you should work hard. 507 00:24:18,500 --> 00:24:19,793 If you don't understand anything, just ask me. 508 00:24:20,169 --> 00:24:21,211 I actually do have a question. 509 00:24:21,295 --> 00:24:21,962 Go ahead. 510 00:24:22,004 --> 00:24:24,214 Boss, why did the group transfer me here... 511 00:24:25,215 --> 00:24:27,968 to do this HR job? 512 00:24:28,969 --> 00:24:30,304 I've never done this before. 513 00:24:34,516 --> 00:24:35,517 What do you think? 514 00:24:38,020 --> 00:24:38,979 I think... 515 00:24:40,189 --> 00:24:43,400 Is it because,... I'm always the factory's model worker every year... 516 00:24:43,483 --> 00:24:45,736 and then the group wants to... set an example for the employees... 517 00:24:45,986 --> 00:24:47,946 to tell everyone that as long as you work hard,... 518 00:24:48,280 --> 00:24:49,281 you can be like him. 519 00:24:49,281 --> 00:24:50,991 Then your future is not a dream. 520 00:24:54,077 --> 00:24:54,703 Yeah. 521 00:24:54,745 --> 00:24:55,579 That's what it means. 522 00:24:56,246 --> 00:24:56,955 Oh, that's what it means. 523 00:24:56,955 --> 00:24:57,956 That's exactly what it means. 524 00:24:59,917 --> 00:25:01,376 Then I'm relieved. 525 00:25:01,835 --> 00:25:02,544 Did you understand? 526 00:25:02,544 --> 00:25:03,629 This is a deliberate hint. 527 00:25:03,754 --> 00:25:05,923 It must be Thomas's instruction... to make us have a unified response. 528 00:25:06,006 --> 00:25:06,965 We all have to say this to the public. 529 00:25:07,508 --> 00:25:08,300 Okay, understood. 530 00:25:08,300 --> 00:25:08,967 Oh, right. 531 00:25:09,009 --> 00:25:10,093 I forgot to give you John's file. 532 00:25:10,302 --> 00:25:11,011 Remember to file it. 533 00:25:11,053 --> 00:25:12,054 You can go back now. 534 00:25:12,179 --> 00:25:13,013 Take good care of him. 535 00:25:13,013 --> 00:25:14,014 Meticulously. 536 00:25:19,311 --> 00:25:20,896 Arriving near the destination. 537 00:25:21,063 --> 00:25:22,689 The destination is on your left. 538 00:25:22,814 --> 00:25:24,483 Navigation complete. 539 00:25:34,034 --> 00:25:36,787 This is our group's real estate company... model unit of our self-built apartment. 540 00:25:43,335 --> 00:25:44,336 What do you mean? 541 00:25:45,587 --> 00:25:47,172 I've already spoken with their manager. 542 00:25:47,214 --> 00:25:48,757 You can stay here for free for three months. 543 00:25:48,966 --> 00:25:49,967 Just to tide you over. 544 00:25:50,092 --> 00:25:51,844 You can move out once you find a place. 545 00:25:58,934 --> 00:26:01,478 It's just that sometimes,... we need to cooperate with people viewing the apartment. 546 00:26:01,562 --> 00:26:02,521 Understood. 547 00:26:16,160 --> 00:26:17,411 Look at this river view. 548 00:26:17,494 --> 00:26:18,495 Mom. 549 00:26:18,996 --> 00:26:19,663 Do you see it? 550 00:26:19,705 --> 00:26:21,707 Jianlin, what are you wearing? 551 00:26:21,748 --> 00:26:22,207 Mom. 552 00:26:22,249 --> 00:26:23,876 I'm not called Jianlin anymore. 553 00:26:24,001 --> 00:26:24,918 I'm called John. 554 00:26:24,960 --> 00:26:25,294 John? 555 00:26:25,460 --> 00:26:25,919 Oh my. 556 00:26:25,961 --> 00:26:27,588 How much does it cost to stay there for a night? 557 00:26:27,671 --> 00:26:29,798 You probably don't need to worry about the money. 558 00:26:35,679 --> 00:26:36,305 Second Uncle. 559 00:26:36,305 --> 00:26:36,930 Where's my aunt? 560 00:26:36,972 --> 00:26:37,389 Third Uncle. 561 00:26:37,431 --> 00:26:39,975 - Look at this sofa, it's real fabric. - Look how spacious it is, and how bright the lights are. 562 00:26:40,184 --> 00:26:41,185 Cao Huilan. 563 00:26:42,019 --> 00:26:43,020 Long time no see. 564 00:26:44,730 --> 00:26:47,482 Actually, I don't have anything special to say. 565 00:26:48,901 --> 00:26:50,652 Just a simple greeting. 566 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 May we... 567 00:26:53,238 --> 00:26:54,656 live peacefully through the years... 568 00:26:56,492 --> 00:26:58,118 and see through life's fleeting vanities. 569 00:27:14,676 --> 00:27:18,722 [The peak of life] 570 00:27:22,059 --> 00:27:23,060 Magic. 571 00:27:23,352 --> 00:27:25,521 Who's in charge of the company's annual party? 572 00:27:25,771 --> 00:27:27,147 I can take charge. 573 00:27:27,231 --> 00:27:28,232 What a coincidence. 574 00:27:28,565 --> 00:27:29,608 I signed up. 575 00:27:30,275 --> 00:27:31,610 No one interviewed me. 576 00:27:31,735 --> 00:27:33,028 Why don't you interview me? 577 00:27:34,029 --> 00:27:35,030 Did you sign up? 578 00:27:35,656 --> 00:27:36,949 I sign up every year. 579 00:27:36,990 --> 00:27:37,991 That shouldn't be. 580 00:27:38,700 --> 00:27:41,203 I remember the Standard Parts Factory... I only interviewed one person. 581 00:27:41,662 --> 00:27:43,956 There were other applicants from the Standard Parts Factory? 582 00:27:45,332 --> 00:27:46,542 I thought I was the only one who signed up. 583 00:27:46,667 --> 00:27:47,125 Who? 584 00:27:47,167 --> 00:27:47,835 Let me check for you. 585 00:27:47,835 --> 00:27:48,627 It's okay. 586 00:27:48,669 --> 00:27:49,503 It's not important. 587 00:27:49,503 --> 00:27:50,629 It's no threat to me. 588 00:27:50,754 --> 00:27:52,047 I'm very well prepared. 589 00:27:52,673 --> 00:27:53,799 Here's the situation. 590 00:27:53,924 --> 00:27:54,925 The preliminary interviews are over. 591 00:27:54,967 --> 00:27:56,510 We're compiling the results. 592 00:27:58,011 --> 00:27:58,929 ~ Smile. ~ 593 00:27:58,971 --> 00:28:00,889 ~ A smile is praise. ~ 594 00:28:00,973 --> 00:28:03,225 ~ A frown makes my heart flutter. ~ 595 00:28:03,517 --> 00:28:05,102 ~ You don't have time for me. ~ 596 00:28:05,102 --> 00:28:06,687 There's still time. 597 00:28:06,770 --> 00:28:08,272 Right, the grades aren't finished. 598 00:28:08,480 --> 00:28:09,606 Just fill out this form. 599 00:28:09,815 --> 00:28:11,316 Magic, you're too good to me. 600 00:28:11,316 --> 00:28:12,526 I'll definitely practice hard. 601 00:28:13,652 --> 00:28:15,571 No rush, let me enter your file first. 602 00:28:18,532 --> 00:28:19,533 Hu Jianlin. 603 00:28:19,950 --> 00:28:22,578 [Program Application Form] 604 00:28:23,162 --> 00:28:24,079 Application form. 605 00:28:24,079 --> 00:28:25,205 John. 606 00:28:25,247 --> 00:28:27,040 Come with me, let me introduce you to the leaders. 607 00:28:27,416 --> 00:28:28,417 So many leaders. 608 00:28:29,334 --> 00:28:30,627 I'm going to meet the leaders. 609 00:28:32,504 --> 00:28:33,672 [Hu Jianlin] It's to transfer you to the Standard Parts Factory. 610 00:28:33,714 --> 00:28:34,840 What was that Zhuang guy's name again? 611 00:28:34,840 --> 00:28:35,382 [Zhuang Zhengzhi] 612 00:28:36,216 --> 00:28:37,217 Then, how about you sing a song? 613 00:28:37,301 --> 00:28:39,553 There are others who applied for the Standard Parts Factory? 614 00:28:39,553 --> 00:28:41,305 I thought I was the only one who applied. 615 00:28:44,892 --> 00:28:46,518 Peter. 616 00:28:47,269 --> 00:28:48,187 Could you come here for a second? 617 00:28:49,021 --> 00:28:50,480 Just a moment. 618 00:28:51,440 --> 00:28:52,441 What's wrong? 619 00:28:52,691 --> 00:28:53,609 It's bad. 620 00:28:53,775 --> 00:28:55,694 The application form for the person named Zhuang is not an application form, it's a resume. 621 00:28:55,736 --> 00:28:57,446 The resume for the person named Hu is not a resume, it's an application form. 622 00:28:57,446 --> 00:28:58,822 The person named Zhuang doesn't know they signed up for the annual party. 623 00:28:58,822 --> 00:28:59,823 They thought they were being transferred in. 624 00:28:59,823 --> 00:29:01,450 The person named Hu doesn't know why... they're being transferred in. 625 00:29:01,450 --> 00:29:02,701 But they know they signed up for the annual party. 626 00:29:02,743 --> 00:29:03,243 Do you understand? 627 00:29:03,243 --> 00:29:03,911 Yes, I understand. 628 00:29:03,952 --> 00:29:05,662 The carrying pole doesn't let the carrying pole be tied to the bench. 629 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Are you doing a tongue-twister? 630 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 They've been switched. 631 00:29:08,665 --> 00:29:12,503 The person who should have been transferred in... is named Zhuang, not Hu. 632 00:29:13,712 --> 00:29:16,131 You mean it's the other way around? 633 00:29:16,590 --> 00:29:18,091 If Thomas finds out, we're done for. 634 00:29:18,217 --> 00:29:19,510 You were the one who onboarded him. 635 00:29:19,510 --> 00:29:20,302 You'll have to take the blame for this. 636 00:29:20,302 --> 00:29:21,053 You're fired right now. 637 00:29:21,053 --> 00:29:22,054 Get out! 638 00:29:26,767 --> 00:29:27,768 Don't say it. 639 00:29:31,939 --> 00:29:33,815 I'm dead. 640 00:30:00,968 --> 00:30:03,887 Luckily, no one was hurt this time... and the fire department didn't have to come. 641 00:30:04,263 --> 00:30:06,557 This time,... you'll only get a warning and a fine. 642 00:30:06,807 --> 00:30:07,432 I'm sorry. 643 00:30:07,474 --> 00:30:08,892 I'll definitely obey the law in the future. 644 00:30:09,017 --> 00:30:09,852 Let's go. 645 00:30:09,852 --> 00:30:10,978 Sorry for the trouble. 646 00:30:11,019 --> 00:30:11,979 Thomas. 647 00:30:12,062 --> 00:30:14,147 I efficiently completed Zhuang's onboarding. 648 00:30:14,481 --> 00:30:15,482 Who? 649 00:30:17,776 --> 00:30:18,443 From the Standard Parts Factory. 650 00:30:18,443 --> 00:30:19,736 Oh, right. 651 00:30:19,987 --> 00:30:21,446 That Zhuang. 652 00:30:21,530 --> 00:30:22,030 Johnny. 653 00:30:22,030 --> 00:30:22,948 Oh, Johnny. 654 00:30:22,990 --> 00:30:23,782 Johnny. 655 00:30:23,824 --> 00:30:25,576 Welcome to our HR family. 656 00:30:25,576 --> 00:30:26,285 Let's work hard together in the future. 657 00:30:26,285 --> 00:30:26,743 Thank you, boss. 658 00:30:26,743 --> 00:30:27,828 Okay, the alarm is off. 659 00:30:27,828 --> 00:30:28,328 Keep it up. 660 00:30:28,328 --> 00:30:29,371 Everyone, get back to work. 661 00:30:32,708 --> 00:30:35,335 Hey, you two are really good at pretending. 662 00:30:35,419 --> 00:30:38,005 If it weren't for me arranging this for you,... 663 00:30:38,755 --> 00:30:40,591 I would have thought you two didn't know each other. 664 00:30:41,341 --> 00:30:43,010 I think they really don't know each other. 665 00:30:43,010 --> 00:30:44,678 Look at the trouble you've caused. 666 00:30:44,720 --> 00:30:46,346 You've brought everyone in the building down here. 667 00:30:46,346 --> 00:30:47,848 You'll be fined a month's salary for this. 668 00:30:50,309 --> 00:30:52,811 I wish I'd known. It wasn't worth it. 669 00:30:54,980 --> 00:30:56,523 You need to look at the bright side. 670 00:30:57,983 --> 00:31:00,110 Thomas and Peter clearly don't know him. 671 00:31:00,235 --> 00:31:02,112 Now, only I know he was assigned to the wrong place. 672 00:31:02,529 --> 00:31:04,114 This gives me a lot of room to maneuver. 673 00:31:04,156 --> 00:31:06,700 As long as we don't let him work, nothing will go wrong. 674 00:31:06,825 --> 00:31:08,118 You can keep your job. 675 00:31:08,243 --> 00:31:10,996 For a veteran like you in the workplace,... it's not a difficult task. 676 00:31:11,497 --> 00:31:12,498 You can definitely do it. 677 00:31:17,836 --> 00:31:18,545 Go for it! 678 00:31:18,545 --> 00:31:21,256 Bro,... just "go for it" might not cut it for you. 679 00:31:21,507 --> 00:31:23,175 I've got some glycerin suppositories, want some? 680 00:31:23,300 --> 00:31:24,384 Oh, thanks. 681 00:31:24,426 --> 00:31:25,427 I'm alright. 682 00:31:38,524 --> 00:31:39,858 Hey, you're from Group Three, right? 683 00:31:39,983 --> 00:31:40,817 I have some forms here. 684 00:31:40,817 --> 00:31:41,568 Your group needs to fill them out. 685 00:31:41,568 --> 00:31:42,027 Okay. 686 00:31:42,027 --> 00:31:42,819 I'll take care of it. 687 00:31:42,819 --> 00:31:43,821 Thank you, you've worked hard. 688 00:31:44,905 --> 00:31:45,948 Annual party budget approval. 689 00:31:45,989 --> 00:31:47,491 - Your group should approve this. - Here, let me handle it. 690 00:31:47,658 --> 00:31:48,659 Thanks. 691 00:31:50,744 --> 00:31:51,411 Hello. 692 00:31:51,453 --> 00:31:52,454 Yes? 693 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Okay. 694 00:31:56,333 --> 00:31:57,334 Goodbye. 695 00:32:02,464 --> 00:32:04,007 I've been sitting there for three days. 696 00:32:04,258 --> 00:32:05,926 You can give me some work to do now. 697 00:32:06,260 --> 00:32:07,261 No rush. 698 00:32:07,427 --> 00:32:08,178 Indeed, no rush. 699 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 You can familiarize yourself with the situation first. 700 00:32:09,596 --> 00:32:13,642 So, for example,... what kind of situation should I specifically familiarize myself with? 701 00:32:16,019 --> 00:32:16,979 Head what? 702 00:32:17,688 --> 00:32:19,147 Head count. 703 00:32:19,273 --> 00:32:21,191 The most important job in a big corporation. 704 00:32:21,692 --> 00:32:22,818 Ah, it's just that there are too many people in the group. 705 00:32:22,901 --> 00:32:24,361 We need to know how many people there are in total. 706 00:32:24,486 --> 00:32:25,821 That way, we can make reasonable arrangements. 707 00:32:25,821 --> 00:32:26,697 When to hire. 708 00:32:26,738 --> 00:32:27,739 When to lay off. 709 00:32:28,407 --> 00:32:29,408 Understand? 710 00:32:29,658 --> 00:32:30,659 Understood. 711 00:32:31,702 --> 00:32:32,578 Just memorize names. 712 00:32:32,578 --> 00:32:34,371 I can definitely memorize all these names. 713 00:32:35,455 --> 00:32:37,082 I have to find someone to help me. 714 00:32:38,542 --> 00:32:39,710 Three years ago,... 715 00:32:40,085 --> 00:32:42,838 I used a set of H5 reports... from the 27th floor Planning Department... 716 00:32:42,838 --> 00:32:45,132 all the way to the 35th floor, Marketing Department Six. 717 00:32:45,757 --> 00:32:47,759 I went back and forth three times in four months. 718 00:32:48,218 --> 00:32:50,095 Is there any department's work I can't do? 719 00:32:51,054 --> 00:32:52,306 Don't show off your seniority with me... 720 00:32:52,848 --> 00:32:55,726 and don't tell me about... graduating from an Ivy League school in the US. 721 00:32:56,268 --> 00:32:58,353 Don't you still have to use existing templates for PPTs? 722 00:33:00,397 --> 00:33:01,398 I am the kind of person... 723 00:33:01,899 --> 00:33:03,275 who hates pretentious people the most. 724 00:33:13,535 --> 00:33:16,038 Can you stop making things difficult for your boss? 725 00:33:16,205 --> 00:33:17,956 Who can stand being talked to like that by their subordinate? 726 00:33:18,081 --> 00:33:19,583 Change your temper. 727 00:33:20,042 --> 00:33:21,460 There's a real chance to become permanent this year. 728 00:33:21,502 --> 00:33:23,504 There are massive layoffs coming, what permanent position are you talking about? 729 00:33:24,004 --> 00:33:26,548 Don't believe those rumors. 730 00:33:26,590 --> 00:33:28,175 Rumors are the only reliable news. 731 00:33:28,759 --> 00:33:29,801 Three years, then another three years. 732 00:33:29,927 --> 00:33:31,720 They've been lying to me about a chance for a permanent position for more than five years. 733 00:33:31,762 --> 00:33:32,763 Did it happen? 734 00:33:32,804 --> 00:33:34,806 Every time there's a problem, we temps take the fall. 735 00:33:34,973 --> 00:33:36,975 When we achieve something, the permanent staff take the credit. 736 00:33:37,184 --> 00:33:37,851 Why should we? 737 00:33:37,851 --> 00:33:39,186 Especially those middle managers in the company... 738 00:33:39,228 --> 00:33:40,562 and those who got in through connections just to coast. 739 00:33:41,063 --> 00:33:42,105 Anyway, I think it's pointless. 740 00:33:42,231 --> 00:33:43,398 I'm leaving after this year. 741 00:33:43,524 --> 00:33:44,149 Hey, you. 742 00:33:44,191 --> 00:33:45,192 Yeah, you, come here. 743 00:33:45,234 --> 00:33:46,026 Hold the reflector for me. 744 00:33:46,026 --> 00:33:47,027 Okay, coming. 745 00:33:48,487 --> 00:33:49,071 Hey. 746 00:33:49,071 --> 00:33:51,865 I heard the new employees aren't performing well... in employee relations department. 747 00:33:51,907 --> 00:33:52,616 They need help. 748 00:33:52,658 --> 00:33:53,742 Go help them out tomorrow. 749 00:33:53,742 --> 00:33:55,077 Okay, everyone, one more shot. 750 00:33:55,077 --> 00:33:55,661 Three. 751 00:33:55,702 --> 00:33:56,119 Two. 752 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 One. 753 00:34:03,043 --> 00:34:05,337 [Speak your mind] 754 00:34:07,589 --> 00:34:09,007 [No achievements have been unlocked yet] [Keep up the good work!] 755 00:34:11,176 --> 00:34:12,803 [Oh, good] 756 00:34:13,011 --> 00:34:14,471 Hey, you requested a magic log in link and here it is,... 757 00:34:16,682 --> 00:34:19,059 [From outsourced staff position to HR Group 3 position] 758 00:34:19,685 --> 00:34:20,435 [Report to Magic] 759 00:34:40,330 --> 00:34:40,956 Master. 760 00:34:40,998 --> 00:34:41,832 Need any help? 761 00:34:41,915 --> 00:34:42,332 No need. 762 00:34:42,332 --> 00:34:43,083 It's a small job. 763 00:34:43,083 --> 00:34:44,585 This is electricity, this is light. 764 00:34:44,668 --> 00:34:45,961 Most people can't handle this. 765 00:34:46,628 --> 00:34:49,006 The future you will thank the you who worked hard. 766 00:34:49,089 --> 00:34:50,799 What era is it? Still writing this kind of motivational crap? 767 00:34:50,799 --> 00:34:51,800 Is motivational crap bad? 768 00:34:52,301 --> 00:34:53,427 Motivational crap is very nourishing. 769 00:34:53,468 --> 00:34:54,636 Only the weak need nourishment. 770 00:34:54,678 --> 00:34:56,513 Who drinks motivational crap when there's real substance? 771 00:34:56,555 --> 00:34:59,558 Most people in these big companies,... don't even know what they're busy with. 772 00:34:59,725 --> 00:35:00,517 You're better than them. 773 00:35:00,517 --> 00:35:01,518 Do something practical. 774 00:35:02,019 --> 00:35:03,020 John! 775 00:35:04,771 --> 00:35:06,064 This will be fixed by a specialist. Please come down first. 776 00:35:06,064 --> 00:35:07,065 It's fixed. 777 00:35:08,775 --> 00:35:09,484 Who are you? 778 00:35:09,484 --> 00:35:10,068 Penny. 779 00:35:10,068 --> 00:35:11,528 I'm from the outsourcing company, here to help. 780 00:35:12,488 --> 00:35:13,489 You're finally here. 781 00:35:13,655 --> 00:35:15,532 I'm Magic, the deputy leader of Group Three. 782 00:35:15,532 --> 00:35:17,201 This is our specialist, John. 783 00:35:18,952 --> 00:35:20,871 I called you master earlier, sorry about that. 784 00:35:21,246 --> 00:35:22,247 It's okay. 785 00:35:22,289 --> 00:35:23,540 Many people call me master. 786 00:35:23,790 --> 00:35:24,208 Hello. 787 00:35:24,291 --> 00:35:25,292 Panni. (Rebellious) 788 00:35:26,210 --> 00:35:27,211 Keep it up. 789 00:35:27,294 --> 00:35:28,295 Panni. 790 00:35:32,549 --> 00:35:34,218 I'd say I have a pretty good memory. 791 00:35:34,259 --> 00:35:36,512 I don't know why... but I just can't remember these names. 792 00:35:36,512 --> 00:35:37,930 You... have a good memory? 793 00:35:37,971 --> 00:35:38,972 To be honest,... 794 00:35:39,515 --> 00:35:42,476 the stuff our factory makes,... bolts, nuts, studs, screws,... 795 00:35:42,476 --> 00:35:44,520 retaining rings, coils, fasteners,... 796 00:35:44,811 --> 00:35:45,854 dozens of varieties. 797 00:35:45,938 --> 00:35:50,442 Just screws alone,... from M6 to M200, there are hundreds of models. 798 00:35:50,484 --> 00:35:53,403 The pitch, outer diameter, nd wire diameter of each model,... 799 00:35:53,529 --> 00:35:55,656 I can remember them to four or five decimal places. 800 00:35:57,324 --> 00:35:58,909 What did you actually do before? 801 00:35:59,243 --> 00:36:00,285 A senior fitter. 802 00:36:00,285 --> 00:36:01,328 Never worked in HR? 803 00:36:02,454 --> 00:36:03,956 Then why did the head office transfer you here? 804 00:36:03,997 --> 00:36:05,999 Because I'm a veteran worker. 805 00:36:06,250 --> 00:36:07,501 To set an example for everyone. 806 00:36:07,584 --> 00:36:09,086 Do you think that's a believable reason? 807 00:36:09,294 --> 00:36:10,921 That's what General Manager Peter said. 808 00:36:11,004 --> 00:36:12,089 General Manager Peter is talking nonsense. 809 00:36:12,339 --> 00:36:14,216 Anyway, looking at your work performance every day,... 810 00:36:14,299 --> 00:36:16,468 I don't believe you can memorize so much data. 811 00:36:16,468 --> 00:36:19,263 Because that data is all used in production. 812 00:36:19,847 --> 00:36:21,849 I memorized it bit by bit through practice. 813 00:36:21,849 --> 00:36:22,891 These names, they... 814 00:36:24,268 --> 00:36:25,269 Hmm? 815 00:36:26,103 --> 00:36:28,230 You can practice with names too. 816 00:36:37,030 --> 00:36:38,657 You're Zhao Xiaojie. 817 00:36:39,992 --> 00:36:41,160 From Marketing Department One. 818 00:36:41,910 --> 00:36:42,953 Twenty-six years old. 819 00:36:46,206 --> 00:36:47,291 You're Ma Chao? 820 00:36:47,749 --> 00:36:48,667 From the Internal Affairs Department. 821 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 Thirty-two years old. 822 00:36:51,003 --> 00:36:52,087 Your name is... 823 00:36:53,755 --> 00:36:54,756 Don't rush. 824 00:36:54,756 --> 00:36:55,549 Let me think. 825 00:36:55,549 --> 00:36:56,842 I'll definitely remember. 826 00:36:59,553 --> 00:37:00,971 How about you give me a hint? 827 00:37:02,347 --> 00:37:03,348 Lin Dusong. 828 00:37:03,348 --> 00:37:04,725 You can see the scenery outside. - Twenty-six years old. 829 00:37:04,766 --> 00:37:05,767 It's especially beautiful. 830 00:37:06,018 --> 00:37:07,060 The bathtub is nice. 831 00:37:07,060 --> 00:37:08,437 It's quite big, you could swim in it. 832 00:37:08,729 --> 00:37:10,189 Zhang Jian, Wu Tao. 833 00:37:11,023 --> 00:37:12,024 Li Xiuya. 834 00:37:12,232 --> 00:37:13,442 Zhou Xiaolan. 835 00:37:13,442 --> 00:37:14,318 Liu Xiang. 836 00:37:14,318 --> 00:37:15,611 Zhang Xiaoxiang. 837 00:37:16,528 --> 00:37:18,447 Look how dedicated your sales team is. 838 00:37:18,489 --> 00:37:19,615 You even hired models. 839 00:37:19,781 --> 00:37:20,866 Where did you buy the suits? 840 00:37:20,949 --> 00:37:22,117 The company provided them. 841 00:37:25,245 --> 00:37:25,829 Good morning. 842 00:37:25,829 --> 00:37:26,830 Morning. 843 00:37:29,500 --> 00:37:29,875 Zi long. 844 00:37:29,958 --> 00:37:32,419 What do you mean by "back-end data management"? 845 00:37:33,420 --> 00:37:34,671 Managing back-end data. 846 00:37:34,713 --> 00:37:36,006 Ah, I see. 847 00:37:36,715 --> 00:37:37,716 What about Niu Chao? 848 00:37:37,758 --> 00:37:40,177 I'm responsible for optimizing the program architecture. 849 00:37:40,260 --> 00:37:42,346 Which is... program architecture optimization. 850 00:37:43,430 --> 00:37:44,932 It's been very enlightening talking to you. 851 00:37:46,016 --> 00:37:47,100 You're He Xuan, right? 852 00:37:47,184 --> 00:37:48,393 I've seen you on the list. 853 00:37:48,519 --> 00:37:49,436 You're very distinctive. 854 00:37:49,478 --> 00:37:50,521 I remembered you right away. 855 00:37:50,812 --> 00:37:51,855 Wish you a pleasant work day. 856 00:37:52,231 --> 00:37:53,232 See you. 857 00:37:54,566 --> 00:37:55,567 Who is that? 858 00:37:56,485 --> 00:37:59,363 I heard he's... a new specialist transferred from the Employee Relations Department. 859 00:38:00,030 --> 00:38:01,073 Employee Relations Department? 860 00:38:01,198 --> 00:38:02,741 Isn't that the department in charge of layoffs? 861 00:38:03,242 --> 00:38:05,035 Then why did he just remember me? 862 00:38:05,160 --> 00:38:05,869 What list? 863 00:38:05,953 --> 00:38:07,079 The layoff list. 864 00:38:07,329 --> 00:38:09,122 Dong Xin, Ren Zhenghui, 41 years old. 865 00:38:09,248 --> 00:38:10,290 Team leader of Sales Department Group One. 866 00:38:10,290 --> 00:38:12,167 Wan Ying, 28 years old, Sales Department. 867 00:38:12,292 --> 00:38:13,460 27 years old, Sales Department. 868 00:38:13,460 --> 00:38:14,378 Yin Sixie. 869 00:38:14,419 --> 00:38:17,047 34 years old, Team leader of Sales Department Group Three. 870 00:38:19,341 --> 00:38:20,592 Zhang Xiaoqiang... 871 00:38:20,884 --> 00:38:23,136 21 years old, intern in Sales Department, Group 3. 872 00:38:23,804 --> 00:38:25,055 Don't be too stressed. 873 00:38:25,514 --> 00:38:26,139 Su Dong! 874 00:38:26,181 --> 00:38:27,099 Jiang Nan! 875 00:38:27,099 --> 00:38:28,100 Wu Tong! 876 00:38:28,433 --> 00:38:29,434 Li Yu! 877 00:38:29,601 --> 00:38:30,602 Liu Zhiqiang! 878 00:38:31,061 --> 00:38:32,145 Song Wei! 879 00:38:32,563 --> 00:38:33,689 Zhang Yande! 880 00:38:33,730 --> 00:38:35,148 This is going to be a big mess. 881 00:38:35,190 --> 00:38:37,317 He's scaring people to death by shouting names like that. 882 00:38:37,568 --> 00:38:39,862 John's attitude... does not represent the views of the Human Resources Department. 883 00:38:40,404 --> 00:38:42,906 Then... So, I won't be laid off, right? 884 00:38:44,199 --> 00:38:44,908 Not necessarily. 885 00:38:44,908 --> 00:38:46,326 You still might be laid off. 886 00:38:46,743 --> 00:38:47,870 Hey, are you okay? 887 00:38:48,245 --> 00:38:49,246 That's a good stab in the back. 888 00:38:49,288 --> 00:38:50,414 Just now downstairs,... 889 00:38:51,081 --> 00:38:52,666 that man called out my name. 890 00:38:53,750 --> 00:38:54,710 What the hell? 891 00:38:56,587 --> 00:38:57,963 Even the department heads were called out. 892 00:38:58,714 --> 00:39:00,299 He even gave me a handful of sunflower seeds. 893 00:39:07,055 --> 00:39:08,098 Wang Xiaoyu. 894 00:39:08,265 --> 00:39:09,349 Li Minghao. 895 00:39:09,516 --> 00:39:10,893 Pan Yangdi. 896 00:39:11,935 --> 00:39:15,314 Zhang Mingxuan. 897 00:39:15,522 --> 00:39:18,233 Dare you answer when I call your name? 898 00:39:20,152 --> 00:39:21,153 Hey. 899 00:39:28,076 --> 00:39:29,244 I've investigated and found out. 900 00:39:29,411 --> 00:39:30,621 That person is called Johnny Hu. 901 00:39:30,746 --> 00:39:33,165 He was just transferred this month from the Standard Parts Factory... 902 00:39:33,290 --> 00:39:34,625 to the group's Human Resources Department. 903 00:39:34,750 --> 00:39:35,459 I understand. 904 00:39:35,501 --> 00:39:36,502 This person... 905 00:39:36,752 --> 00:39:39,505 has no vested interests... with any other departments in our company. 906 00:39:40,005 --> 00:39:41,673 He was brought here just to do this. 907 00:39:41,757 --> 00:39:42,758 Isn't this targeting me? 908 00:39:43,091 --> 00:39:45,969 This number of melon seeds... is an implication to our department... 909 00:39:46,011 --> 00:39:48,055 of the number of heads to be cut. 910 00:39:49,431 --> 00:39:50,432 Panni. 911 00:39:51,433 --> 00:39:52,434 Candy Crush. (Mobile game) 912 00:39:54,561 --> 00:39:55,521 What does that mean? 913 00:39:57,564 --> 00:39:59,691 I thought the departments would drag it out a bit longer. 914 00:39:59,816 --> 00:40:01,693 I didn't expect it to go so smoothly. 915 00:40:02,110 --> 00:40:03,904 - Yeah, I didn't expect it to go so smoothly. - Got it. 916 00:40:05,155 --> 00:40:07,282 Thomas, you're really something. 917 00:40:07,491 --> 00:40:08,742 I didn't do anything. 918 00:40:08,742 --> 00:40:10,327 It's all because of your good execution. 919 00:40:10,327 --> 00:40:11,119 Yes, yes, yes. 920 00:40:11,161 --> 00:40:12,371 Good execution from below. 921 00:40:12,788 --> 00:40:13,831 Thank you all for your hard work. 922 00:40:14,248 --> 00:40:16,208 Johnny. 923 00:40:16,750 --> 00:40:18,252 Do you remember me? 924 00:40:19,044 --> 00:40:19,670 He Xuan. 925 00:40:19,795 --> 00:40:20,963 From the Technology R&D Department. 926 00:40:21,088 --> 00:40:21,797 Yes. 927 00:40:23,006 --> 00:40:27,427 That... That lunch lady just now... She... She gave me an extra apple. 928 00:40:27,553 --> 00:40:29,221 I can't eat it all. 929 00:40:29,471 --> 00:40:30,681 Here, you take it. 930 00:40:31,765 --> 00:40:32,641 Are you okay? 931 00:40:32,683 --> 00:40:33,559 I'm fine. 932 00:40:33,600 --> 00:40:35,644 I feel like I just watched a cheesy romance scene. 933 00:40:35,811 --> 00:40:37,354 The sugar was a bit unevenly sprinkled. 934 00:40:37,688 --> 00:40:39,273 They're all too nice to me. 935 00:40:42,484 --> 00:40:43,485 Does that work? 936 00:40:48,240 --> 00:40:49,241 Thank you. 937 00:40:51,827 --> 00:40:52,661 I'm undeserving of this. 938 00:40:52,703 --> 00:40:54,663 I just remembered everyone's names. 939 00:40:54,788 --> 00:40:56,498 But they're so enthusiastic towards me. 940 00:40:56,832 --> 00:40:59,251 Actually, I haven't memorized some of the details yet. 941 00:40:59,668 --> 00:41:00,669 I'll work hard. 942 00:41:01,253 --> 00:41:01,962 You've already done enough. 943 00:41:02,004 --> 00:41:02,546 Great. 944 00:41:02,546 --> 00:41:03,213 Look. 945 00:41:03,255 --> 00:41:05,299 Now I have such a good relationship with everyone. 946 00:41:05,924 --> 00:41:07,843 You can give me some new tasks now. 947 00:41:09,303 --> 00:41:10,846 Your application passed the preliminary review. 948 00:41:11,221 --> 00:41:12,055 You have such good taste. 949 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 But there's still a second review. 950 00:41:13,056 --> 00:41:14,057 Understood. 951 00:41:14,266 --> 00:41:15,309 I'll rehearse well. 952 00:41:16,101 --> 00:41:17,269 Please test the mic first. 953 00:41:17,811 --> 00:41:19,605 Or should I turn on the music for you? 954 00:41:21,440 --> 00:41:22,774 Will there be so many people watching then? 955 00:41:22,941 --> 00:41:23,984 Don't be nervous. 956 00:41:24,151 --> 00:41:25,277 There will be even more people at the annual party. 957 00:41:29,781 --> 00:41:31,074 Why don't we three go together? 958 00:41:31,241 --> 00:41:32,743 I'm giving you a chance to show your faces. 959 00:41:32,826 --> 00:41:33,827 I'm not going. 960 00:41:33,827 --> 00:41:35,078 This is overtime. 961 00:41:35,287 --> 00:41:36,288 I can't do it either. 962 00:41:36,413 --> 00:41:37,289 I only know how to review. 963 00:41:37,289 --> 00:41:38,290 Get down. 964 00:41:39,333 --> 00:41:41,335 Bring out your usual rebellious spirit. 965 00:41:41,502 --> 00:41:42,377 Rebel! 966 00:41:42,544 --> 00:41:43,545 Look at those little hands. 967 00:41:44,796 --> 00:41:47,508 Listen to the music, follow the rhythm, get ready. 968 00:41:52,763 --> 00:41:55,766 I'm sorry to inform you that... you've been laid off by the company this time. 969 00:41:55,766 --> 00:41:57,351 You're on our company's layoff list. 970 00:41:57,684 --> 00:41:58,727 I just can't understand it. 971 00:41:58,936 --> 00:41:59,811 Why me? 972 00:41:59,853 --> 00:42:02,105 Do you know what more than twenty years... means to a woman? 973 00:42:02,272 --> 00:42:03,690 Her youth, her professional skills. 974 00:42:03,774 --> 00:42:06,109 Let me tell you,... get your supervisor to come talk to me. 975 00:42:06,568 --> 00:42:07,611 Your word doesn't count. 976 00:42:07,903 --> 00:42:09,988 If you have any difficulties, you can come to us. 977 00:42:27,005 --> 00:42:28,006 I quit. 978 00:42:28,340 --> 00:42:30,968 Answer the phone, Old Hou. 979 00:42:31,218 --> 00:42:33,303 Answer the phone, answer the phone! 980 00:42:43,146 --> 00:42:44,940 We've lay off six more people than Market Department Six. 981 00:42:45,023 --> 00:42:47,484 As long as we can find a way to lay off fewer people than Department Two,... 982 00:42:47,568 --> 00:42:49,153 it won't be a loss for us. 983 00:42:49,403 --> 00:42:50,404 This is just the first round. 984 00:42:50,487 --> 00:42:51,196 Perfect. 985 00:42:51,238 --> 00:42:54,116 We can get rid of those troublemakers who don't listen. 986 00:42:54,241 --> 00:42:54,992 Check, please. 987 00:42:54,992 --> 00:42:55,784 Give me the bill. 988 00:42:55,784 --> 00:42:56,368 [Massive layoffs at Zhonghe Group] 989 00:42:57,286 --> 00:42:59,663 [A worker who doesn't want to go to work] [Share the post] 990 00:43:14,761 --> 00:43:15,554 Xu Yongsen. 991 00:43:15,554 --> 00:43:17,222 He wants to start trouble when we discuss leaving. 992 00:43:17,347 --> 00:43:18,348 Start trouble? 993 00:43:19,516 --> 00:43:20,893 Starting trouble is good! 994 00:43:21,351 --> 00:43:22,352 Hey, let me tell you guys. 995 00:43:22,477 --> 00:43:24,104 Our group's Zhang Yan was so capable. 996 00:43:24,229 --> 00:43:27,149 Last time we went team building,... he directly offended the boss... and got laid off. 997 00:43:27,232 --> 00:43:28,484 They didn't even give him N+1 compensation. 998 00:43:28,984 --> 00:43:30,819 And now they're treating us like this. 999 00:43:31,153 --> 00:43:32,154 It's so disheartening. 1000 00:43:32,279 --> 00:43:33,906 When the time comes, you call the media. 1001 00:43:34,031 --> 00:43:35,282 We'll get them to report it. 1002 00:43:35,449 --> 00:43:36,450 We'll organize a resistance. 1003 00:43:36,658 --> 00:43:37,326 Make a big scene. 1004 00:43:37,326 --> 00:43:38,006 I'll lead the charge and make trouble with them. 1005 00:43:38,035 --> 00:43:39,286 If you lead, we'll all follow. 1006 00:43:39,286 --> 00:43:39,953 Then let's do it. 1007 00:43:39,995 --> 00:43:40,662 Do it! 1008 00:43:40,704 --> 00:43:41,205 Are we doing it or not? 1009 00:43:41,246 --> 00:43:45,459 Do it! 1010 00:43:45,459 --> 00:43:47,211 - Let's get them! - Do it! 1011 00:43:47,252 --> 00:43:49,713 Let's get them Do it! 1012 00:43:49,796 --> 00:43:51,256 [Breach of trust and forced layoffs] 1013 00:43:51,256 --> 00:43:54,801 Is there any colleague... willing to discuss Xu Yongsen's optimization (layoff)? 1014 00:43:56,094 --> 00:43:59,056 He's a veteran employee of over a decade,... the Technology Department's top dog. 1015 00:43:59,306 --> 00:44:00,349 Who would dare to talk to him? 1016 00:44:00,724 --> 00:44:01,808 Yeah, how do you even negotiate this quota? 1017 00:44:01,975 --> 00:44:02,935 I know this is a tough nut to crack,... 1018 00:44:03,268 --> 00:44:05,479 but if you can crack it, it's a major achievement. 1019 00:44:06,188 --> 00:44:07,189 I can crack it. 1020 00:44:10,651 --> 00:44:11,735 I have nothing to do. 1021 00:44:12,444 --> 00:44:13,695 I'm just in charge of roll call. 1022 00:44:13,821 --> 00:44:14,446 Please, have a seat first. 1023 00:44:14,446 --> 00:44:15,405 Okay. 1024 00:44:15,447 --> 00:44:16,532 Employee Relations Department. 1025 00:44:16,698 --> 00:44:17,825 Dare to take responsibility. 1026 00:44:17,991 --> 00:44:18,992 That's the spirit. 1027 00:44:19,284 --> 00:44:20,953 We should learn from that. 1028 00:44:22,287 --> 00:44:23,038 Okay. 1029 00:44:23,038 --> 00:44:23,580 John. 1030 00:44:23,580 --> 00:44:24,915 You go and talk to him. 1031 00:44:24,998 --> 00:44:26,250 About Xu Yongsen's optimization. 1032 00:44:26,416 --> 00:44:28,710 I can give you... a 10% margin of flexibility. 1033 00:44:28,961 --> 00:44:29,753 Understood. 1034 00:44:29,753 --> 00:44:30,838 I guarantee the task will be completed. 1035 00:44:30,921 --> 00:44:33,423 ~ You are the electricity, you are the light. ~ 1036 00:44:34,007 --> 00:44:36,468 It's too much that you're so happy doing dirty work. 1037 00:44:36,510 --> 00:44:37,719 What dirty work is this? 1038 00:44:37,845 --> 00:44:39,638 The work in the factory is much dirtier than this. 1039 00:44:40,055 --> 00:44:42,349 Besides,... you should be happy to have work. 1040 00:44:42,516 --> 00:44:43,267 Right? 1041 00:44:43,267 --> 00:44:44,601 You have a good mental attitude. 1042 00:44:44,601 --> 00:44:46,061 Now I have a good relationship with the employees. 1043 00:44:46,520 --> 00:44:49,273 I don't know why,... but they all respect me. 1044 00:44:49,523 --> 00:44:50,524 Yongsen, hello. 1045 00:44:50,649 --> 00:44:51,650 I'm John. 1046 00:44:51,733 --> 00:44:53,318 The company sent me to discuss your optimization. 1047 00:44:53,485 --> 00:44:54,862 I'm very happy about it. 1048 00:44:55,904 --> 00:44:56,905 That's not what he meant. 1049 00:44:57,281 --> 00:44:58,490 That's exactly what I meant. 1050 00:44:58,740 --> 00:45:00,200 Let's sit down and talk. 1051 00:45:04,705 --> 00:45:05,873 I carry this with me. 1052 00:45:06,165 --> 00:45:07,207 In case of any situation,... 1053 00:45:07,457 --> 00:45:09,251 I'm more comfortable using my own tools. 1054 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Kaiyou. 1055 00:45:16,967 --> 00:45:18,010 Xu Yongsen. 1056 00:45:18,010 --> 00:45:19,011 Edison. 1057 00:45:19,178 --> 00:45:20,512 Technology Department programmer. 1058 00:45:20,846 --> 00:45:24,433 Once participated in the group's... e-commerce system development and maintenance. 1059 00:45:24,558 --> 00:45:25,851 Thirty-five years old. 1060 00:45:27,019 --> 00:45:28,187 With my skills,... 1061 00:45:28,437 --> 00:45:30,856 if I weren't this old,... I wouldn't have gotten this chance. 1062 00:45:30,898 --> 00:45:32,024 It has nothing to do with age. 1063 00:45:32,191 --> 00:45:33,734 You should have gotten it no matter what. 1064 00:45:34,735 --> 00:45:35,903 I've seen your resume. 1065 00:45:36,236 --> 00:45:37,029 (Isn't he ridiculing him?) It's very impressive. 1066 00:45:37,237 --> 00:45:40,365 (Isn't he ridiculing him?) (I don't really understand.) Master's degree from Caltech. 1067 00:45:40,866 --> 00:45:41,992 I've never been to California. 1068 00:45:42,159 --> 00:45:43,744 But I've had their beef noodles. 1069 00:45:44,536 --> 00:45:45,537 It's delicious. 1070 00:45:45,579 --> 00:45:46,747 It's similar to Lanzhou style. 1071 00:45:47,039 --> 00:45:48,749 And he also minored in psychology. 1072 00:45:49,166 --> 00:45:50,125 Our group-- Stop. 1073 00:45:50,167 --> 00:45:51,084 Don't talk about useless things. 1074 00:45:51,084 --> 00:45:52,211 Let's talk about money, okay? 1075 00:45:52,336 --> 00:45:54,254 Alright, then I'll get to the point. 1076 00:45:54,922 --> 00:45:57,758 Your supervisor has already... brought up all your requests. 1077 00:45:57,925 --> 00:45:59,510 But we really can't meet them all. 1078 00:45:59,676 --> 00:46:00,802 We can only offer five percent. 1079 00:46:01,053 --> 00:46:02,054 No way. 1080 00:46:02,429 --> 00:46:03,972 My bottom line is twenty percent. 1081 00:46:04,097 --> 00:46:05,098 Hey. 1082 00:46:05,516 --> 00:46:08,268 Our company is having difficulties right now. 1083 00:46:08,519 --> 00:46:10,521 As a veteran employee,... you should set an example. 1084 00:46:10,687 --> 00:46:11,730 Let's not haggle. 1085 00:46:11,939 --> 00:46:12,898 I've decided. 1086 00:46:13,190 --> 00:46:14,399 Ten percent. 1087 00:46:14,566 --> 00:46:15,651 Ten is already a lot. 1088 00:46:15,776 --> 00:46:17,486 Okay, ten it is. 1089 00:46:18,195 --> 00:46:19,029 We have an agreement. 1090 00:46:19,029 --> 00:46:20,072 Ten it is. 1091 00:46:21,573 --> 00:46:23,325 Then it's settled. 1092 00:46:23,492 --> 00:46:25,702 Here, we congratulate Xu Yongsen... 1093 00:46:26,495 --> 00:46:27,955 on a ten percent raise. 1094 00:46:29,248 --> 00:46:30,707 Ah. 1095 00:46:31,416 --> 00:46:32,417 John. 1096 00:46:32,751 --> 00:46:34,169 Is this what you call optimization? 1097 00:46:34,336 --> 00:46:35,629 Was I not clear enough? 1098 00:46:35,754 --> 00:46:39,174 The factory and its workers,... it's like a couple living together. 1099 00:46:39,299 --> 00:46:40,843 They need to be considerate of each other. 1100 00:46:41,009 --> 00:46:42,719 You can't say the factory is getting better and better,... 1101 00:46:42,845 --> 00:46:45,138 and then complain that the workers are old and unattractive. 1102 00:46:45,681 --> 00:46:46,598 Starting with passion and ending with abandonment. 1103 00:46:46,598 --> 00:46:48,308 Just eyeing the young ones. 1104 00:46:48,475 --> 00:46:50,310 This sounds a bit awkward. 1105 00:46:51,603 --> 00:46:52,563 Wait. 1106 00:46:53,438 --> 00:46:55,899 Are you guys going to give me... a promotion and a raise? 1107 00:46:56,150 --> 00:46:57,151 What else would it be? 1108 00:46:58,652 --> 00:46:59,653 Congratulations. 1109 00:47:00,487 --> 00:47:01,405 Yongshen. 1110 00:47:01,446 --> 00:47:05,075 Zhonghe Group is willing to grow old with you. 1111 00:47:05,534 --> 00:47:06,827 Thank you. 1112 00:47:07,077 --> 00:47:07,953 Thank you, company. 1113 00:47:07,995 --> 00:47:08,704 You're welcome. 1114 00:47:08,745 --> 00:47:09,746 I really didn't expect this. 1115 00:47:09,788 --> 00:47:12,082 The group is actually so friendly to its workers. 1116 00:47:13,250 --> 00:47:14,209 Thank you, company. 1117 00:47:14,251 --> 00:47:16,503 What exactly do you mean by that? 1118 00:47:19,756 --> 00:47:20,799 They say the weather will change tonight. 1119 00:47:20,799 --> 00:47:21,842 I'm... 1120 00:47:22,259 --> 00:47:23,260 afraid of catching a cold. 1121 00:47:23,302 --> 00:47:24,303 You're so considerate. 1122 00:47:24,761 --> 00:47:25,637 Go. 1123 00:47:25,679 --> 00:47:26,847 Okay. 1124 00:47:26,847 --> 00:47:28,182 Then I'll head out first. 1125 00:47:28,432 --> 00:47:30,267 Everyone, stay warm tonight. 1126 00:47:34,938 --> 00:47:36,231 Easy peasy. 1127 00:47:38,400 --> 00:47:39,401 It's getting hot. 1128 00:47:40,444 --> 00:47:41,445 It's getting cold. 1129 00:47:41,487 --> 00:47:44,406 Everyone knows... that a serious incident happened yesterday. 1130 00:47:44,573 --> 00:47:46,074 John from Employee Relations... 1131 00:47:46,200 --> 00:47:49,495 promoted and gave a raise to Xu Yongsen, who was supposed to be laid off. 1132 00:47:49,661 --> 00:47:50,704 And it was live-streamed. 1133 00:47:50,829 --> 00:47:53,373 How can we push forward the Guangjin Project if we set this precedent? 1134 00:47:53,415 --> 00:47:54,583 John is a newbie. 1135 00:47:54,708 --> 00:47:56,460 - He must lack experience. - Did I not explain it clearly? 1136 00:47:56,460 --> 00:47:58,670 But don't forget,... - He volunteered for this. - That's not important. 1137 00:47:58,712 --> 00:47:59,630 His spirit is commendable. 1138 00:47:59,671 --> 00:48:00,672 Stop arguing. 1139 00:48:00,839 --> 00:48:02,257 John did a great job. 1140 00:48:03,091 --> 00:48:07,137 Many employees are now secretly organizing activities... to resist the Guangjin Project... 1141 00:48:07,262 --> 00:48:09,431 and Xu Yongsen is the ringleader. 1142 00:48:09,556 --> 00:48:11,517 John has now successfully divided them. 1143 00:48:11,600 --> 00:48:13,977 The employees now know... that they won't just be laid off,... 1144 00:48:14,102 --> 00:48:17,856 there's still a path for advancement... and the power is in our HR's hands. 1145 00:48:17,981 --> 00:48:20,984 Today,... the departments that were originally resistant have all expressed to me... 1146 00:48:20,984 --> 00:48:23,070 their willingness to cooperate with the Guangjin Project. 1147 00:48:23,445 --> 00:48:24,446 Good. 1148 00:48:29,284 --> 00:48:30,285 John. 1149 00:48:30,494 --> 00:48:32,496 Tell us how you decided to do this. 1150 00:48:35,833 --> 00:48:36,708 Optimization. 1151 00:48:36,750 --> 00:48:37,960 Isn't that a good word? 1152 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 What are you talking about? 1153 00:48:39,086 --> 00:48:40,170 I think he's right. 1154 00:48:40,295 --> 00:48:41,296 Director Xu. 1155 00:48:43,549 --> 00:48:44,550 Everyone, please sit. 1156 00:48:47,678 --> 00:48:51,598 I believe that corporate reform... must be based on facts. 1157 00:48:52,516 --> 00:48:54,518 Personnel layoff... requires careful consideration. 1158 00:48:54,768 --> 00:48:58,188 We must not lay off the capable ones... and only leave behind the incompetent. 1159 00:48:58,313 --> 00:48:59,731 Jeffrey is right. 1160 00:49:01,483 --> 00:49:04,528 Did I do the right thing or the wrong thing? 1161 00:49:05,028 --> 00:49:06,029 As far as I know,... 1162 00:49:06,655 --> 00:49:09,074 I have no idea what's going on right now. 1163 00:49:11,493 --> 00:49:13,162 Get ready to play the guitar. 1164 00:49:16,748 --> 00:49:17,708 Watch my hand. 1165 00:49:17,749 --> 00:49:18,750 Go. 1166 00:49:20,752 --> 00:49:21,753 A little more aligned. 1167 00:49:21,962 --> 00:49:23,714 We now appoint Hu Jianlin... 1168 00:49:23,839 --> 00:49:26,049 to the Employee Relations and Corporate Culture Department... 1169 00:49:26,216 --> 00:49:27,426 as the head of the third group. 1170 00:49:27,676 --> 00:49:30,012 He was directly transferred from the Standard Parts Factory. 1171 00:49:30,220 --> 00:49:32,639 Our chairman... used to be the old factory director of the Standard Parts Factory... 1172 00:49:32,764 --> 00:49:33,807 and they both share the same surname, Hu. 1173 00:49:35,184 --> 00:49:36,351 He really is the chairman's relative. 1174 00:49:36,476 --> 00:49:38,729 It's already spread throughout the company. 1175 00:49:39,062 --> 00:49:40,481 Your job level is adjusted to K8. 1176 00:49:40,981 --> 00:49:42,816 Annual salary is increased to 720,000 yuan. 1177 00:49:43,317 --> 00:49:44,318 Effective immediately. 1178 00:49:44,818 --> 00:49:45,819 Congratulations. 1179 00:49:47,571 --> 00:49:48,989 This is impossible! 1180 00:49:59,041 --> 00:50:01,210 He made such a fuss and became your boss. 1181 00:50:01,335 --> 00:50:02,711 Don't you feel bad about it? 1182 00:50:03,670 --> 00:50:04,671 No, I don't. 1183 00:50:05,005 --> 00:50:06,381 It's very fair and reasonable. 1184 00:50:06,507 --> 00:50:08,050 Whoever has the ability should be the leader. 1185 00:50:08,509 --> 00:50:09,676 What ability does he have? 1186 00:50:10,260 --> 00:50:12,679 If he can be a leader, it means he has the ability. 1187 00:50:12,846 --> 00:50:14,139 Bro, you've got yourself in a loop. 1188 00:50:14,264 --> 00:50:15,974 Don't you know he actually doesn't know anything? 1189 00:50:16,475 --> 00:50:17,476 I don't know. 1190 00:50:19,019 --> 00:50:21,146 Leaders are all wise but appear foolish. 1191 00:50:22,481 --> 00:50:24,566 All we can do is trust the leader. 1192 00:50:25,275 --> 00:50:26,985 Don't have too many of your own ideas. 1193 00:50:27,778 --> 00:50:30,113 A train runs fast because of the engine. 1194 00:50:30,239 --> 00:50:32,241 If every car has its own ideas... 1195 00:50:33,242 --> 00:50:34,910 wouldn't the train easily derail? 1196 00:50:35,744 --> 00:50:37,246 Our country doesn't advocate for infidelity. 1197 00:50:37,412 --> 00:50:38,872 No country advocates for infidelity. 1198 00:50:47,005 --> 00:50:48,257 Who am I training? 1199 00:50:48,340 --> 00:50:49,842 The company's mid-level managers. 1200 00:50:49,967 --> 00:50:51,093 Department managers. 1201 00:50:52,886 --> 00:50:54,137 They were chosen by a vote of the company's mid-level managers. 1202 00:50:54,263 --> 00:50:55,472 They all want to hear you speak. 1203 00:50:55,597 --> 00:50:56,765 They even voted? 1204 00:50:58,267 --> 00:50:59,309 What can I possibly talk about? 1205 00:50:59,351 --> 00:51:00,394 I've only been here a few days. 1206 00:51:00,426 --> 00:51:00,936 I've only been here a few days. 1207 00:51:00,936 --> 00:51:01,812 That's true. 1208 00:51:02,813 --> 00:51:04,439 How about I do a dance for them? 1209 00:51:07,985 --> 00:51:08,902 Countless... 1210 00:51:10,487 --> 00:51:12,406 sleepless nights. 1211 00:51:13,490 --> 00:51:14,950 I ask myself,... 1212 00:51:15,993 --> 00:51:18,120 what virtue or ability does John possess... 1213 00:51:18,412 --> 00:51:20,497 to become a trainer for all you executives? 1214 00:51:20,956 --> 00:51:23,125 What could I possibly teach here? 1215 00:51:24,334 --> 00:51:27,588 The company must have seen something I can do... that you all can't. 1216 00:51:28,964 --> 00:51:30,340 So, what can I do? 1217 00:51:36,305 --> 00:51:37,764 Like hell I will. 1218 00:51:39,516 --> 00:51:43,687 Before I became strong,... I was a senior fitter at the Standard Parts Factory. 1219 00:51:43,812 --> 00:51:45,939 I had to make a lot of screws every day. 1220 00:51:46,023 --> 00:51:47,399 Today, we're not making screws. 1221 00:51:47,483 --> 00:51:48,567 We're making hammers. 1222 00:51:48,692 --> 00:51:49,526 Why? 1223 00:51:49,526 --> 00:51:50,736 Alexander. 1224 00:51:54,781 --> 00:51:55,532 Ah. 1225 00:51:55,532 --> 00:51:57,201 Because times have changed. 1226 00:51:57,409 --> 00:51:59,828 We can't be silent, unnoticed cogs in the machine. 1227 00:51:59,953 --> 00:52:01,455 We must be like hammers. 1228 00:52:01,538 --> 00:52:03,081 Smashing the obstacles ahead. 1229 00:52:03,207 --> 00:52:04,333 Okay. 1230 00:52:04,791 --> 00:52:06,001 What the hell? 1231 00:52:06,793 --> 00:52:07,878 You're overthinking it. 1232 00:52:08,045 --> 00:52:09,755 Because for a fitter,... 1233 00:52:10,005 --> 00:52:12,382 making a hammer... is the easiest. 1234 00:52:13,008 --> 00:52:14,176 It only needs a handle,... 1235 00:52:14,593 --> 00:52:15,385 and a head. 1236 00:52:15,427 --> 00:52:18,722 Everyone, go to the back and find your handles,... and your heads. 1237 00:52:18,764 --> 00:52:19,765 Go! 1238 00:52:19,848 --> 00:52:21,099 What kind of crappy training is this? 1239 00:52:21,225 --> 00:52:22,226 Are you sick? 1240 00:52:22,267 --> 00:52:23,227 Stop complaining. 1241 00:52:23,268 --> 00:52:24,478 Didn't you hear what he said? 1242 00:52:24,561 --> 00:52:26,104 Find your dads. 1243 00:52:26,563 --> 00:52:27,564 You didn't know, did you? 1244 00:52:28,148 --> 00:52:29,566 The chairman is his dad. 1245 00:52:29,775 --> 00:52:30,609 I understand. 1246 00:52:30,651 --> 00:52:32,444 This isn't training at all. 1247 00:52:32,528 --> 00:52:33,987 - It's just an exam. - It's still better in the factory. 1248 00:52:33,987 --> 00:52:37,157 If anyone fails,... someone will definitely be laid off. 1249 00:52:39,785 --> 00:52:41,829 You're usually so nimble with your hands on the computer. 1250 00:52:41,954 --> 00:52:43,455 How come you're so clumsy when it comes to work? 1251 00:52:43,455 --> 00:52:44,957 Of course, I'm an HR manager. 1252 00:52:44,957 --> 00:52:46,208 I'm not cut out for this. 1253 00:52:47,209 --> 00:52:49,419 Let me see. 1254 00:52:52,506 --> 00:52:53,298 It's not broken. 1255 00:52:53,298 --> 00:52:54,258 Be strong. 1256 00:52:54,258 --> 00:52:56,218 In our factory, this doesn't even count as a work injury. 1257 00:52:56,343 --> 00:52:57,344 You... 1258 00:53:22,744 --> 00:53:23,745 Keep going. 1259 00:53:23,787 --> 00:53:25,122 Grind it harder. 1260 00:53:25,289 --> 00:53:27,249 The edges are all gone. 1261 00:53:32,254 --> 00:53:33,255 Look at Panni. 1262 00:53:33,755 --> 00:53:34,756 Doing so well. 1263 00:53:35,215 --> 00:53:36,216 So skillful. 1264 00:53:36,300 --> 00:53:37,384 Almost there. 1265 00:53:43,599 --> 00:53:45,100 The chairman is here. 1266 00:53:47,060 --> 00:53:48,520 Hello, Chairman. 1267 00:53:50,397 --> 00:53:51,482 I heard that... 1268 00:53:51,732 --> 00:53:55,194 the format of this mid-level training... is quite novel. 1269 00:53:55,277 --> 00:53:56,570 So I came to take a look. 1270 00:53:56,737 --> 00:53:57,738 Everyone, please continue. 1271 00:53:59,072 --> 00:54:01,366 Are you making an octagonal hammer? 1272 00:54:01,658 --> 00:54:03,035 Why is it round? 1273 00:54:03,494 --> 00:54:05,162 Everyone,... quiet. 1274 00:54:05,329 --> 00:54:06,330 Quiet. 1275 00:54:06,497 --> 00:54:07,956 An excellent team... 1276 00:54:08,415 --> 00:54:10,000 has been through trials. 1277 00:54:10,334 --> 00:54:14,838 At this time,... doing this kind of training... is very good. 1278 00:54:14,963 --> 00:54:17,049 You can still improve. 1279 00:54:17,508 --> 00:54:18,926 Everyone, work hard! 1280 00:54:19,259 --> 00:54:20,677 Okay. 1281 00:54:23,472 --> 00:54:24,097 I'll see you out. 1282 00:54:24,097 --> 00:54:27,100 Why doesn't the chairman seem to know John? 1283 00:54:27,267 --> 00:54:28,894 Is that how it's being spread around? 1284 00:54:31,522 --> 00:54:32,523 Chairman. 1285 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 Chairman. 1286 00:54:36,735 --> 00:54:37,861 I'm from the Standard Parts Factory. 1287 00:54:37,986 --> 00:54:38,779 Hu Jianlin. 1288 00:54:38,779 --> 00:54:40,155 I joined the factory in '98. 1289 00:54:40,405 --> 00:54:42,491 I performed at the annual party in my first year. 1290 00:54:42,574 --> 00:54:45,160 Back then, you even encouraged me, saying... the annual party must go on. 1291 00:54:45,202 --> 00:54:46,578 And to sign up for a performance every year. 1292 00:54:47,579 --> 00:54:48,580 Little Hu. 1293 00:54:48,664 --> 00:54:49,581 Yes. 1294 00:54:53,752 --> 00:54:55,963 Hey, this is... - It's John. - John. 1295 00:54:56,046 --> 00:54:57,965 I remember one year, there was a heavy rain. 1296 00:54:58,298 --> 00:55:00,217 The roof of Workshop Three was leaking. 1297 00:55:00,300 --> 00:55:01,510 You have a fear of heights. 1298 00:55:01,718 --> 00:55:05,514 But you still climbed up to fix the roof with color steel panels. 1299 00:55:05,764 --> 00:55:07,641 I was watching from below. 1300 00:55:07,808 --> 00:55:09,393 I was anxious and scared. 1301 00:55:09,518 --> 00:55:10,978 I kept waving my hands. 1302 00:55:11,061 --> 00:55:13,021 Telling you to come down, come down. 1303 00:55:16,984 --> 00:55:18,735 I didn't expect you to remember such a small thing. 1304 00:55:18,819 --> 00:55:20,654 At that time, I didn't dare to look up. 1305 00:55:20,654 --> 00:55:22,239 I was just like this, like this. 1306 00:55:28,453 --> 00:55:29,997 He's definitely the favorite son. 1307 00:55:30,789 --> 00:55:32,499 Did you sign up for this year's annual party? 1308 00:55:32,499 --> 00:55:33,500 I signed up. 1309 00:55:33,750 --> 00:55:35,002 I'm looking forward to performing for you. 1310 00:55:35,002 --> 00:55:35,919 Good. 1311 00:55:35,961 --> 00:55:38,839 Then I look forward to... your performance at the annual party. 1312 00:55:48,557 --> 00:55:49,558 Don't stop, everyone! 1313 00:55:50,225 --> 00:55:51,226 Keep going! 1314 00:56:33,101 --> 00:56:34,269 We hereby appoint Hu Jianlin... 1315 00:56:34,603 --> 00:56:36,647 as the Deputy Manager of Employee Relations and Corporate Culture Department. 1316 00:56:36,730 --> 00:56:37,272 Deputy Manager. 1317 00:56:37,272 --> 00:56:38,232 Job grade is adjusted to K9. 1318 00:56:38,232 --> 00:56:40,317 And annual salary is increased to one million. 1319 00:56:41,652 --> 00:56:44,404 ~ You are my super star ~ 1320 00:56:48,659 --> 00:56:49,660 Thank you. 1321 00:56:49,743 --> 00:56:50,744 That's too much. 1322 00:56:50,994 --> 00:56:51,995 Thank you, leader. 1323 00:57:26,905 --> 00:57:27,906 Stop spinning. 1324 00:57:28,907 --> 00:57:30,534 I'm getting dizzy from all the spinning. 1325 00:57:32,995 --> 00:57:34,746 This is so boring, I'm going home soon. 1326 00:57:34,830 --> 00:57:35,831 No, stay a little longer. 1327 00:57:36,456 --> 00:57:37,749 This is just like being at work. 1328 00:57:37,833 --> 00:57:38,709 Don't leave early. 1329 00:57:38,750 --> 00:57:39,918 Give the boss enough face. 1330 00:57:40,836 --> 00:57:42,129 Here. 1331 00:57:42,296 --> 00:57:43,338 Come. 1332 00:57:44,506 --> 00:57:45,174 It's me. 1333 00:57:45,257 --> 00:57:46,675 I have a small request. 1334 00:57:46,717 --> 00:57:47,467 Go ahead. 1335 00:57:47,509 --> 00:57:50,679 About your show... Could I participate too? 1336 00:57:50,929 --> 00:57:52,181 -I want to be your backup dancer. - Mark. 1337 00:57:52,347 --> 00:57:53,348 Someone's looking for you. 1338 00:57:53,432 --> 00:57:54,099 Go. 1339 00:57:54,183 --> 00:57:55,726 Think about it, John. 1340 00:57:56,018 --> 00:57:59,104 Given our relationship,... it's not too much for me to call you "brother," right? 1341 00:57:59,229 --> 00:58:00,230 I wouldn't dare. 1342 00:58:00,314 --> 00:58:01,315 Thank you, everyone. 1343 00:58:02,065 --> 00:58:03,066 Mom. 1344 00:58:03,400 --> 00:58:04,568 I'm in a meeting. 1345 00:58:06,236 --> 00:58:07,321 Nightclub. 1346 00:58:07,988 --> 00:58:08,989 Drink. 1347 00:58:11,200 --> 00:58:13,202 Beer, bottoms up! 1348 00:58:18,290 --> 00:58:21,418 Do you know why... you haven't been promoted? 1349 00:58:21,502 --> 00:58:24,129 It's because you haven't drunk well with the boss. 1350 00:58:24,254 --> 00:58:28,050 Once you drink well with the boss,... your position will go up, up, up. 1351 00:58:28,258 --> 00:58:29,301 It'll just go up. 1352 00:58:29,426 --> 00:58:30,177 Hey. 1353 00:58:30,219 --> 00:58:30,969 Peter. 1354 00:58:31,011 --> 00:58:32,387 You drink, drink. 1355 00:58:32,513 --> 00:58:33,514 I'll toast you. 1356 00:58:33,764 --> 00:58:34,932 I won't drink with you, go away. 1357 00:58:35,265 --> 00:58:35,933 She can't drink. 1358 00:58:36,016 --> 00:58:37,100 Don't go looking for a kick. 1359 00:58:38,227 --> 00:58:39,019 Panni. 1360 00:58:39,019 --> 00:58:41,104 Did you finish the annual party PPT? 1361 00:58:41,313 --> 00:58:42,606 You came to play before finishing it? 1362 00:58:43,065 --> 00:58:44,399 Go back now. 1363 00:58:44,483 --> 00:58:45,484 Go back and do it. 1364 00:58:45,692 --> 00:58:46,693 Why did she leave? 1365 00:58:46,777 --> 00:58:47,528 It's okay, it's okay. 1366 00:58:47,528 --> 00:58:48,654 She hasn't drunk yet. 1367 00:58:48,695 --> 00:58:49,655 I and Magic will drink with you. 1368 00:58:49,655 --> 00:58:50,155 Come on. 1369 00:58:50,280 --> 00:58:51,365 Come on, let's finish it. 1370 00:58:51,907 --> 00:58:53,033 Bottoms up. 1371 00:58:57,663 --> 00:58:58,747 This is so embarrassing. 1372 00:58:58,831 --> 00:59:00,040 If you can't drink, then don't. 1373 00:59:00,165 --> 00:59:02,042 Look at me. 1374 00:59:05,003 --> 00:59:07,130 Such a waste of all this good stuff. 1375 00:59:08,173 --> 00:59:09,258 Drink some water. 1376 00:59:09,591 --> 00:59:10,175 Drink. 1377 00:59:10,175 --> 00:59:11,176 Why haven't you left yet? 1378 00:59:12,261 --> 00:59:13,762 I'm afraid you two will drink yourselves to death in here. 1379 00:59:13,762 --> 00:59:15,264 I'm waiting at the door. 1380 00:59:16,056 --> 00:59:17,266 If you really drink yourselves to death,... 1381 00:59:18,767 --> 00:59:20,435 it'll be those idiots who rank themselves to death. 1382 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 Magic is losing it! 1383 00:59:23,313 --> 00:59:25,524 Magic, you've got some nerve! 1384 00:59:26,483 --> 00:59:28,277 I've always been bold. 1385 00:59:29,236 --> 00:59:30,863 Once we walk out of the company door,... 1386 00:59:32,156 --> 00:59:33,490 we'll be... 1387 00:59:34,032 --> 00:59:36,535 "Laughing heartily as we leave." (A line from a famous poem by Li Bai) 1388 00:59:36,702 --> 00:59:39,246 "How can we be ordinary people?" - Magic, no! 1389 00:59:39,413 --> 00:59:40,080 No! 1390 00:59:40,080 --> 00:59:41,498 Don't be impulsive, Magic! 1391 00:59:41,915 --> 00:59:43,125 It's not that serious. 1392 00:59:45,252 --> 00:59:45,961 Have you heard this poem? 1393 00:59:46,003 --> 00:59:47,004 These past few days,... 1394 00:59:48,213 --> 00:59:49,464 having you two as friends,... 1395 00:59:50,257 --> 00:59:51,258 is really great. 1396 00:59:51,466 --> 00:59:52,593 We're not really friends. 1397 00:59:52,801 --> 00:59:54,219 At most, we're colleagues. 1398 00:59:54,761 --> 00:59:55,762 Maybe not even colleagues. 1399 00:59:55,762 --> 00:59:57,097 I'm just an outsourcing contractor. 1400 00:59:58,682 --> 01:00:01,852 The time I spend with you guys,... working 996 is so long. (9 am to 9 pm, 6 days a week) 1401 01:00:02,102 --> 01:00:04,021 We have to be friends. 1402 01:00:04,438 --> 01:00:05,147 No. 1403 01:00:06,565 --> 01:00:07,774 We're brothers. 1404 01:00:09,485 --> 01:00:10,819 I have no objections. 1405 01:00:11,236 --> 01:00:12,279 Come on, brother. 1406 01:00:12,529 --> 01:00:13,530 Come on. 1407 01:00:13,739 --> 01:00:14,907 Hey, you. 1408 01:00:25,167 --> 01:00:31,715 Are you like me, always under the sun? 1409 01:00:34,760 --> 01:00:39,973 Sweating and working hard silently? 1410 01:00:40,182 --> 01:00:41,183 You sing well. 1411 01:00:41,266 --> 01:00:42,935 I even wanted to be a singer before. 1412 01:00:43,685 --> 01:00:50,734 Are you like me, even when faced with indifference? 1413 01:00:51,443 --> 01:00:58,534 You still don't want to give up the life you want? 1414 01:00:58,992 --> 01:01:03,413 Because I know... 1415 01:01:10,003 --> 01:01:11,797 It's delayed. 1416 01:01:12,172 --> 01:01:14,049 Everything's delayed. 1417 01:01:14,174 --> 01:01:16,051 Sir, you need to take responsibility for what you say. 1418 01:01:16,176 --> 01:01:16,969 What's delayed? 1419 01:01:17,010 --> 01:01:18,262 We provided treatment immediately. 1420 01:01:18,262 --> 01:01:19,721 The main issue is that he's frozen together with a pig. 1421 01:01:19,805 --> 01:01:21,181 It's too difficult to separate them. 1422 01:01:23,016 --> 01:01:24,852 Didn't I tell you? You don't have an appointment. 1423 01:01:24,977 --> 01:01:26,895 I have very important business with Director Thomas. 1424 01:01:26,937 --> 01:01:27,729 Why don't you just let me go up? 1425 01:01:27,729 --> 01:01:28,939 Talking to me won't help. 1426 01:01:28,981 --> 01:01:29,982 I only look at appointments, okay? 1427 01:01:29,982 --> 01:01:31,066 Can you make a call? 1428 01:01:31,191 --> 01:01:32,192 You call him. 1429 01:01:32,526 --> 01:01:33,861 Then you'll know who I am. 1430 01:01:33,986 --> 01:01:35,112 Hey, let go! 1431 01:01:35,237 --> 01:01:36,238 Old Zhuang. 1432 01:01:38,323 --> 01:01:39,116 John. 1433 01:01:39,158 --> 01:01:39,908 Sean. 1434 01:01:39,950 --> 01:01:40,784 Good morning, John. 1435 01:01:40,784 --> 01:01:41,785 Good morning, Maggie. 1436 01:01:42,244 --> 01:01:43,203 Hi, good morning. 1437 01:01:43,245 --> 01:01:44,496 Good morning, Vivian. 1438 01:01:45,455 --> 01:01:45,998 Jianlin. 1439 01:01:45,998 --> 01:01:47,207 You're doing pretty well. 1440 01:01:47,791 --> 01:01:48,792 Not bad. 1441 01:01:49,334 --> 01:01:50,669 You'd be the same if you were here. 1442 01:01:51,253 --> 01:01:51,962 Director Thomas. 1443 01:01:52,004 --> 01:01:53,630 This is from the Standard Parts Factory. 1444 01:01:53,797 --> 01:01:55,883 The head of the Supply and Marketing Department, Zhuang Zhengzhi. 1445 01:01:56,008 --> 01:01:56,967 He's my old colleague. 1446 01:01:57,009 --> 01:01:57,551 Yes. 1447 01:01:57,551 --> 01:01:59,928 He said he has something important to discuss with you. 1448 01:02:00,220 --> 01:02:01,221 What is it? 1449 01:02:05,767 --> 01:02:06,602 You guys chat first. 1450 01:02:06,602 --> 01:02:07,603 I'll go watch the show. 1451 01:02:07,686 --> 01:02:08,228 No. 1452 01:02:08,437 --> 01:02:09,146 Stay. 1453 01:02:09,188 --> 01:02:10,230 Just say it if you have something to say. 1454 01:02:10,481 --> 01:02:11,565 No, Boss. 1455 01:02:11,732 --> 01:02:13,859 Can we really say it here? 1456 01:02:13,984 --> 01:02:15,360 If I tell you to say it, then say it. 1457 01:02:15,986 --> 01:02:17,070 We're all family here. 1458 01:02:17,571 --> 01:02:18,614 Speak freely. 1459 01:02:19,573 --> 01:02:20,574 Say it. 1460 01:02:21,283 --> 01:02:22,284 Director Thomas. 1461 01:02:22,326 --> 01:02:23,160 It's simple. 1462 01:02:23,202 --> 01:02:24,453 It's about what you promised me. 1463 01:02:24,495 --> 01:02:26,205 When are you going to take care of it? 1464 01:02:26,580 --> 01:02:27,998 What did I promise you? 1465 01:02:28,749 --> 01:02:29,750 No, Director Thomas. 1466 01:02:29,791 --> 01:02:30,792 Old Hou. 1467 01:02:30,834 --> 01:02:32,920 Old Hou called you in front of me. 1468 01:02:33,003 --> 01:02:34,087 Didn't we also talk on the phone? 1469 01:02:34,087 --> 01:02:35,506 You promised to transfer me to headquarters. 1470 01:02:35,506 --> 01:02:36,924 It's been so long. 1471 01:02:36,965 --> 01:02:38,258 Why hasn't there been any progress? 1472 01:02:38,258 --> 01:02:39,843 And now Old Hou is in a vegetative state. 1473 01:02:39,843 --> 01:02:41,428 He doesn't respond to anything I say. 1474 01:02:41,512 --> 01:02:43,055 I have no other choice but to come to you. 1475 01:02:43,180 --> 01:02:43,764 Look at you. 1476 01:02:43,764 --> 01:02:44,640 You took 300,000 from me. 1477 01:02:44,681 --> 01:02:46,308 You should at least get this done. 1478 01:02:46,767 --> 01:02:47,768 Right? 1479 01:02:50,562 --> 01:02:52,439 Watch the show. 1480 01:02:53,315 --> 01:02:54,608 How much money did you say you gave me? 1481 01:02:54,650 --> 01:02:55,442 300,000. 1482 01:02:55,484 --> 01:02:56,652 300,000! 1483 01:02:56,902 --> 01:02:58,028 I only received 200,000. 1484 01:02:58,153 --> 01:03:00,572 That bastard deserves to be a vegetable. 1485 01:03:00,697 --> 01:03:03,450 The doctor said,... he might never wake up in this lifetime. 1486 01:03:03,575 --> 01:03:04,243 Never wake up. 1487 01:03:04,243 --> 01:03:05,244 Yes. 1488 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 Okay, I understand. 1489 01:03:07,746 --> 01:03:09,081 Wait for me to find out what's going on. 1490 01:03:09,456 --> 01:03:11,124 I'll definitely give you an explanation. 1491 01:03:11,834 --> 01:03:12,751 Thank you, Boss. 1492 01:03:12,751 --> 01:03:14,002 Please, I beg you, give me some news soon. 1493 01:03:14,086 --> 01:03:15,587 So I can have some peace of mind. 1494 01:03:16,547 --> 01:03:17,548 Okay. 1495 01:03:17,548 --> 01:03:18,841 Isn't it time for a big change? 1496 01:03:18,841 --> 01:03:19,351 Isn't it time for a big change? 1497 01:03:24,179 --> 01:03:25,472 Come on, let's have some drink. 1498 01:03:33,814 --> 01:03:35,274 What does it mean to be one of us? 1499 01:03:35,732 --> 01:03:38,152 Having a shared secret is what makes us one of us. 1500 01:03:38,277 --> 01:03:40,904 Now, we are one family. 1501 01:03:41,989 --> 01:03:44,491 I was originally going to transfer that guy surnamed Zhuang. 1502 01:03:44,658 --> 01:03:46,743 You were indeed transferred by mistake. 1503 01:03:47,452 --> 01:03:49,079 But if this mistake is corrected,... 1504 01:03:49,413 --> 01:03:51,081 you will be fired. 1505 01:03:51,206 --> 01:03:53,709 Magic, who made the mistake, will be held accountable. 1506 01:03:53,959 --> 01:03:55,836 You will definitely lose your job. 1507 01:03:56,628 --> 01:03:59,423 That outsourced girl,... will also definitely be fired. 1508 01:04:00,716 --> 01:04:04,219 But a lose-lose mistake like this,... there's no need to correct it. 1509 01:04:04,553 --> 01:04:06,597 You should think more about your family,... 1510 01:04:07,264 --> 01:04:08,307 your friends,... 1511 01:04:08,557 --> 01:04:09,600 and your future. 1512 01:04:12,269 --> 01:04:15,022 I didn't know I was misplaced before. 1513 01:04:15,272 --> 01:04:16,315 I thought the company... 1514 01:04:17,149 --> 01:04:19,318 saw some strength in me. 1515 01:04:20,527 --> 01:04:21,737 Now I know. 1516 01:04:22,571 --> 01:04:23,739 I don't know what to do. 1517 01:04:23,822 --> 01:04:24,823 It's simple. 1518 01:04:24,823 --> 01:04:26,909 I'll teach you a few leadership secrets. 1519 01:04:27,159 --> 01:04:28,035 From now on, listen to me. 1520 01:04:28,035 --> 01:04:29,036 Do as I say. 1521 01:04:29,161 --> 01:04:32,456 First,... when something happens, give your subordinates space. 1522 01:04:32,539 --> 01:04:34,833 Let them take initiative. 1523 01:04:35,751 --> 01:04:37,628 For things you don't understand,... 1524 01:04:37,753 --> 01:04:40,172 if you can say you don't understand, don't explain it clearly. 1525 01:04:40,422 --> 01:04:43,383 You have to let your subordinates... guess what you're thinking. 1526 01:04:43,717 --> 01:04:45,469 How do you think we should solve this problem? 1527 01:04:46,512 --> 01:04:48,889 The key to this problem... 1528 01:04:49,223 --> 01:04:51,016 is to find the key issue. 1529 01:04:51,099 --> 01:04:53,143 What exactly is the situation? 1530 01:04:53,519 --> 01:04:54,520 It also depends on... 1531 01:04:55,020 --> 01:04:56,480 the specific situation. 1532 01:04:58,398 --> 01:05:00,275 So, what exactly is the situation? 1533 01:05:02,236 --> 01:05:03,237 Go solve the problem. 1534 01:05:03,237 --> 01:05:04,947 Second, show approachability. 1535 01:05:05,030 --> 01:05:06,824 Make an emotional investment. 1536 01:05:07,741 --> 01:05:09,952 This means saying some sweet nothings. 1537 01:05:10,244 --> 01:05:11,870 Make it seem like you have a good relationship with him. 1538 01:05:11,995 --> 01:05:13,747 Then have him do the work for you. 1539 01:05:14,248 --> 01:05:16,875 Peter, in our department, I trust you the most. 1540 01:05:17,000 --> 01:05:17,793 Bro. 1541 01:05:17,793 --> 01:05:19,211 I'd go to the ends of the earth for you. 1542 01:05:19,294 --> 01:05:21,213 It's great that you're willing to be my apprentice. 1543 01:05:21,255 --> 01:05:23,048 I have a report due next week. 1544 01:05:23,090 --> 01:05:23,841 I know. 1545 01:05:23,841 --> 01:05:25,008 This report is for me. 1546 01:05:25,008 --> 01:05:26,176 Then can you write it for me? 1547 01:05:26,176 --> 01:05:27,928 With your status, do you still need to write it yourself? 1548 01:05:28,011 --> 01:05:28,929 I'll write it. 1549 01:05:28,971 --> 01:05:30,222 You can take a look. 1550 01:05:30,222 --> 01:05:31,390 Let's align the granularity. 1551 01:05:31,515 --> 01:05:32,975 If you have no problems, then give it to me. 1552 01:05:33,058 --> 01:05:35,269 Let's form a combo attack together. 1553 01:05:36,520 --> 01:05:37,479 Third. 1554 01:05:37,563 --> 01:05:39,273 Encourage subordinates to push each other. 1555 01:05:39,398 --> 01:05:40,399 Wolf-pack competition. 1556 01:05:41,066 --> 01:05:42,234 It's just encouraging everyone. 1557 01:05:42,234 --> 01:05:43,235 Mutual criticism. 1558 01:05:43,569 --> 01:05:46,822 Transfer their dissatisfaction with you... onto others. 1559 01:05:47,447 --> 01:05:48,490 John, you're just being too perfunctory. 1560 01:05:48,490 --> 01:05:50,117 You can't be so irresponsible. 1561 01:05:50,993 --> 01:05:51,785 Magic. 1562 01:05:51,785 --> 01:05:52,327 Yes? 1563 01:05:52,327 --> 01:05:54,413 Tell me about Panni's shortcomings. 1564 01:05:54,496 --> 01:05:56,331 There are no obvious shortcomings. 1565 01:05:57,499 --> 01:05:58,292 Panni. 1566 01:05:58,292 --> 01:06:00,002 Then tell me about Magic's shortcomings. 1567 01:06:00,085 --> 01:06:01,086 Oh, there are too many. 1568 01:06:01,170 --> 01:06:02,546 He doesn't speak directly, always beating around the bush. 1569 01:06:02,546 --> 01:06:03,797 He can never explain work matters clearly. 1570 01:06:03,922 --> 01:06:04,548 Found some shortcomings. 1571 01:06:04,548 --> 01:06:05,632 Young and impolite. 1572 01:06:05,757 --> 01:06:07,050 Taking advantage of his youth, he doesn't speak properly. 1573 01:06:07,176 --> 01:06:09,469 Speaking nicely in the workplace... is as important as doing good deeds. 1574 01:06:09,511 --> 01:06:10,512 Then why didn't you say so earlier? 1575 01:06:10,512 --> 01:06:12,055 I was just thinking about work, I didn't think of it. 1576 01:06:12,055 --> 01:06:13,640 See, your mind is still a bit slow. 1577 01:06:14,808 --> 01:06:16,018 You don't reply to work WeChat messages promptly. 1578 01:06:16,018 --> 01:06:16,685 You're nowhere to be found at night. 1579 01:06:16,685 --> 01:06:17,519 Why are you always looking for me at night? 1580 01:06:17,519 --> 01:06:18,020 For overtime. 1581 01:06:18,020 --> 01:06:18,979 You just like to work overtime for no reason. 1582 01:06:19,021 --> 01:06:21,106 Isn't that because of your unreasonable... work arrangements during the day? 1583 01:06:21,148 --> 01:06:22,649 Is overtime for completing work? 1584 01:06:22,691 --> 01:06:25,694 Overtime is a way to show your work ethic. 1585 01:06:25,944 --> 01:06:27,196 Can you even do that? 1586 01:06:28,071 --> 01:06:30,282 These three tricks should be enough for you for a while. 1587 01:06:30,407 --> 01:06:32,159 It's not easy being a bad employee. 1588 01:06:32,242 --> 01:06:33,243 You can easily get fired. 1589 01:06:33,243 --> 01:06:36,079 But being a bad leader is quite simple. 1590 01:06:36,997 --> 01:06:38,582 What if I can't learn it? 1591 01:06:39,333 --> 01:06:40,792 If you're going to learn, learn it thoroughly. 1592 01:06:40,918 --> 01:06:45,214 Remember, if you're not firm in your execution,... then just don't execute at all. 1593 01:06:46,006 --> 01:06:47,007 To be honest,... 1594 01:06:47,257 --> 01:06:50,385 this mistake you made in the transfer... involves a lot of people. 1595 01:06:51,011 --> 01:06:52,888 I hope you can choose the right side in the future. 1596 01:06:53,222 --> 01:06:54,640 Let's have a win-win situation together. 1597 01:06:59,520 --> 01:07:01,021 What about Section Chief Zhuang? 1598 01:07:10,989 --> 01:07:11,949 Let's go. 1599 01:07:11,990 --> 01:07:12,991 What are you doing? 1600 01:07:13,992 --> 01:07:14,993 You didn't pay. 1601 01:07:17,663 --> 01:07:18,664 How much money are we talking about? 1602 01:07:18,705 --> 01:07:19,665 Let me tell you. 1603 01:07:19,706 --> 01:07:21,333 Reporting this to the police won't help you. 1604 01:07:21,500 --> 01:07:23,335 If the police arrest anyone, it'll be you. 1605 01:07:23,460 --> 01:07:24,920 You better come with these guys quietly. 1606 01:07:25,003 --> 01:07:26,088 Go do what you're supposed to do. 1607 01:07:26,505 --> 01:07:28,674 This... is my way of reassuring you. 1608 01:07:30,008 --> 01:07:31,009 My phone. 1609 01:07:31,051 --> 01:07:32,261 Is this really necessary? 1610 01:07:32,344 --> 01:07:33,262 My phone. 1611 01:07:33,262 --> 01:07:34,263 - Stop talking nonsense. - Stop the car! 1612 01:07:34,263 --> 01:07:35,013 My phone. 1613 01:07:35,013 --> 01:07:36,306 If you keep talking, I'll get rough. 1614 01:07:36,306 --> 01:07:39,309 My phone! 1615 01:07:42,563 --> 01:07:43,730 My phone! 1616 01:07:47,651 --> 01:07:48,944 I need to take a dump. 1617 01:07:50,904 --> 01:07:52,156 I need to take a dump. 1618 01:07:52,739 --> 01:07:53,907 I need to take a dump. 1619 01:07:54,283 --> 01:07:55,617 I need to take a dump. 1620 01:07:55,742 --> 01:07:57,703 No, I can't hold it anymore. 1621 01:07:57,703 --> 01:07:59,079 I'm gonna shit in the car. 1622 01:07:59,246 --> 01:08:00,831 I need to take a dump. 1623 01:08:02,958 --> 01:08:04,751 Bro, he can't run, right? 1624 01:08:04,835 --> 01:08:06,086 I've been on a diet recently. 1625 01:08:06,211 --> 01:08:07,379 I haven't had carbs for days. 1626 01:08:07,504 --> 01:08:09,673 I can't catch up with him if he runs like that. 1627 01:08:10,757 --> 01:08:11,758 I'm here. 1628 01:08:13,510 --> 01:08:14,428 Hey. 1629 01:08:14,469 --> 01:08:15,971 Why is it taking so long? 1630 01:08:33,989 --> 01:08:35,657 ~ Praise when you smile, ~ 1631 01:08:35,991 --> 01:08:38,869 ~ My heart flutters when you frown. ~ 1632 01:08:38,994 --> 01:08:41,497 ~ You have no time for me, ~ 1633 01:08:41,580 --> 01:08:44,333 ~ Only feel what I feel. ~ 1634 01:08:44,500 --> 01:08:46,335 ~ Where are you going? ~ 1635 01:08:46,460 --> 01:08:49,254 ~ Taking my soul with you. ~ 1636 01:08:49,463 --> 01:08:51,840 ~ I've gone crazy for you. ~ 1637 01:08:51,965 --> 01:08:54,218 ~ What's the point of keeping it? ~ 1638 01:08:54,301 --> 01:08:56,803 ~ You are the electricity, you are the light, ~ 1639 01:08:56,970 --> 01:08:59,431 ~ You are the only myth. ~ 1640 01:08:59,515 --> 01:09:01,058 ~ I only love you. ~ 1641 01:09:01,225 --> 01:09:03,936 ~ You are my super star ~ 1642 01:09:05,771 --> 01:09:08,565 Mark, where are you? Come to my office. 1643 01:09:19,451 --> 01:09:21,411 It's mainly because you're so charismatic. 1644 01:09:21,453 --> 01:09:23,997 If you ask me,... I've found it's also not really about the PPT. 1645 01:09:24,039 --> 01:09:25,332 It doesn't matter that much. 1646 01:09:33,674 --> 01:09:35,509 I'll finalize the feedback from today's meeting soon. 1647 01:09:35,592 --> 01:09:36,343 Just take a look when it's ready. 1648 01:09:36,343 --> 01:09:37,678 You really don't care about anything anymore? 1649 01:09:43,433 --> 01:09:44,434 No problem. 1650 01:09:44,476 --> 01:09:46,395 Leaders always have more important things to do. 1651 01:09:47,437 --> 01:09:50,732 Everyone,... The Guangjin Project is 95% complete. 1652 01:09:50,816 --> 01:09:52,359 We've achieved initial success. 1653 01:09:52,484 --> 01:09:55,112 Now, the internal... restructuring of power within the group... 1654 01:09:55,237 --> 01:09:56,238 is also quite satisfactory. 1655 01:09:56,238 --> 01:09:57,197 Let's have a drink. 1656 01:09:57,239 --> 01:09:58,240 Here. 1657 01:09:59,283 --> 01:10:00,993 What about the remaining 5%? 1658 01:10:01,702 --> 01:10:03,745 There's still a shortfall of over 300 people. 1659 01:10:06,665 --> 01:10:08,041 How many people are at the Standard Parts Factory? 1660 01:10:09,042 --> 01:10:10,043 Over 300. 1661 01:10:10,460 --> 01:10:11,670 A little over 300. 1662 01:10:13,505 --> 01:10:14,631 Gao Ming's branch? 1663 01:10:14,923 --> 01:10:15,841 Yes. 1664 01:10:16,967 --> 01:10:20,137 The company requires our electronics factory... to purchase internally. 1665 01:10:20,179 --> 01:10:22,222 Parts from Zhonghe Standard Parts Factory. 1666 01:10:22,514 --> 01:10:25,893 But the parts from Zhonghe Factory,... the failure rate is just too high. 1667 01:10:26,018 --> 01:10:27,227 Our furniture factory too. 1668 01:10:27,561 --> 01:10:30,898 And the price,... is seven points higher than outside suppliers. 1669 01:10:32,983 --> 01:10:36,153 This Zhonghe Standard Parts Factory... is where our company originated. 1670 01:10:36,236 --> 01:10:37,571 But we must admit... 1671 01:10:38,238 --> 01:10:40,657 that the factory's productivity... is already behind the times. 1672 01:10:41,408 --> 01:10:42,993 It's not just the outdated productivity... 1673 01:10:43,243 --> 01:10:44,328 but also the arrogance. 1674 01:10:44,453 --> 01:10:46,288 Relying on some connection with the chairman,... 1675 01:10:46,413 --> 01:10:48,707 they've completely abandoned quality control. 1676 01:10:49,082 --> 01:10:51,668 After testing,... the defect rate of the entire factory... 1677 01:10:51,835 --> 01:10:54,296 is as high as 3.5 per thousand. 1678 01:10:54,796 --> 01:10:55,839 Therefore, I propose... 1679 01:10:56,256 --> 01:10:57,841 closing the Standard Parts Factory... 1680 01:10:58,258 --> 01:11:00,511 and laying off all 300 employees. 1681 01:11:00,594 --> 01:11:03,263 If you moved a bit to the right,... wouldn't the formation be maintained? 1682 01:11:03,263 --> 01:11:05,015 Why don't you move a bit to the left? 1683 01:11:05,432 --> 01:11:06,934 Three people, three different paces. 1684 01:11:07,267 --> 01:11:08,268 Signing, right? 1685 01:11:08,352 --> 01:11:09,937 - John, you need to sign this. - Look at his stride. 1686 01:11:09,978 --> 01:11:10,854 It's all wrong! 1687 01:11:10,938 --> 01:11:11,897 We agreed to twist our hips. 1688 01:11:12,022 --> 01:11:13,649 - He twisted, but not really. - Look at you spinning. 1689 01:11:13,816 --> 01:11:14,817 Aren't you half a beat slow? 1690 01:11:14,942 --> 01:11:15,901 I'm kicking my legs. 1691 01:11:16,527 --> 01:11:17,820 Everyone, quiet down. 1692 01:11:18,195 --> 01:11:19,446 Quiet down. 1693 01:11:20,656 --> 01:11:22,366 Everyone, please don't get excited. 1694 01:11:28,288 --> 01:11:29,915 Master fired us. 1695 01:11:31,667 --> 01:11:33,293 Why is Old Hu's signature on this? 1696 01:11:33,502 --> 01:11:34,503 Hu Jianlin. 1697 01:11:35,003 --> 01:11:36,463 What the hell is Old Hu doing? 1698 01:11:36,547 --> 01:11:37,881 How could this be? 1699 01:11:38,006 --> 01:11:39,007 Okay. 1700 01:11:39,341 --> 01:11:40,300 Okay. 1701 01:11:40,300 --> 01:11:42,386 Director. 1702 01:11:52,020 --> 01:11:54,731 Today,... Zhonghe Group, a major business in this province,... 1703 01:11:54,815 --> 01:11:55,899 announced the closure of its... 1704 01:11:55,983 --> 01:11:58,819 Zhonghe Standard Parts Factory, which has a history of nearly 40 years. 1705 01:11:58,944 --> 01:12:01,238 The reason is internal restructuring. 1706 01:12:01,738 --> 01:12:02,739 Zhonghe Standard Parts Factory... 1707 01:12:02,823 --> 01:12:04,992 was the first private standard parts factory in this province... 1708 01:12:05,075 --> 01:12:07,035 to embrace the reform and opening-up policy. 1709 01:12:07,202 --> 01:12:09,329 It is also the birthplace of Zhong he Group. 1710 01:12:09,746 --> 01:12:11,373 The current chairman ofZhonghe Group, 1711 01:12:11,498 --> 01:12:14,209 Mr. Hu Qjming, a representative of outstanding entrepreneurs in our province,... 1712 01:12:14,293 --> 01:12:17,212 also started as the director of Zhonghe Standard Parts Factory... 1713 01:12:17,296 --> 01:12:19,673 and grew Zhonghe Group into what it is today. 1714 01:12:23,594 --> 01:12:24,595 Hey,... 1715 01:12:25,220 --> 01:12:26,221 why are you guys here? 1716 01:12:26,263 --> 01:12:27,556 I've missed you all so much! 1717 01:12:27,681 --> 01:12:29,683 You want us dead! 1718 01:12:30,309 --> 01:12:31,727 This is outrageous! (Betraying your master and ancestors) 1719 01:12:34,062 --> 01:12:36,773 Master,... just take back the hammers you passed down to us. 1720 01:12:36,899 --> 01:12:37,900 Take them all back. 1721 01:12:37,941 --> 01:12:41,028 Since you've closed the factory,... what use do I have for these hammers? 1722 01:12:41,153 --> 01:12:42,237 What did you just say? 1723 01:12:42,654 --> 01:12:43,655 Who closed the factory? 1724 01:12:45,157 --> 01:12:46,158 You did! 1725 01:12:52,039 --> 01:12:54,208 I really didn't know what it was when I signed. 1726 01:12:54,249 --> 01:12:55,959 Didn't know? Who would believe that? Who? 1727 01:12:56,001 --> 01:12:57,336 Believe it or not. 1728 01:12:58,504 --> 01:12:59,755 Why are they shutting down our factory? 1729 01:13:00,005 --> 01:13:02,132 They said the parts we produced were substandard. 1730 01:13:02,424 --> 01:13:04,218 The sampling defect rate reached 3.5 per thousand. 1731 01:13:04,259 --> 01:13:05,260 How much? 1732 01:13:06,512 --> 01:13:07,805 3.5 per thousand. 1733 01:13:07,930 --> 01:13:08,931 Bullshit! 1734 01:13:09,014 --> 01:13:12,017 Our defect rate... has always been below 0.8 per ten thousand. 1735 01:13:12,184 --> 01:13:13,310 Who did the testing? 1736 01:13:14,019 --> 01:13:14,937 A third party did the testing. 1737 01:13:15,020 --> 01:13:15,979 The test report. 1738 01:13:16,188 --> 01:13:17,606 We took some samples from the furniture factory and the appliance factory. 1739 01:13:17,731 --> 01:13:18,732 We brought some samples over. 1740 01:13:18,732 --> 01:13:19,775 And had them tested too. 1741 01:13:19,983 --> 01:13:21,652 The defect rate is indeed 3.5 per thousand. 1742 01:13:28,909 --> 01:13:29,910 No. 1743 01:13:30,410 --> 01:13:30,953 No, that's not right. 1744 01:13:30,953 --> 01:13:32,162 This isn't from our factory. 1745 01:13:32,204 --> 01:13:33,539 This is finer than what we make. 1746 01:13:34,081 --> 01:13:35,082 The threading is a bit rough. 1747 01:13:35,207 --> 01:13:37,167 Most importantly, the texture is too brittle. 1748 01:13:37,960 --> 01:13:39,127 There's something wrong with the steel. 1749 01:13:39,795 --> 01:13:41,088 Someone is framing us. 1750 01:13:42,464 --> 01:13:44,341 Then who would frame us? 1751 01:14:07,281 --> 01:14:08,282 Are you done? 1752 01:14:08,323 --> 01:14:09,324 Pour me a coffee. 1753 01:14:13,078 --> 01:14:14,413 Which group are you in? 1754 01:14:16,331 --> 01:14:17,416 Group five. 1755 01:14:18,083 --> 01:14:20,502 I heard your group... has been working overtime lately. 1756 01:14:38,937 --> 01:14:40,731 It costs over 60 million to hold an annual party. 1757 01:14:41,315 --> 01:14:43,317 This was specially arranged by the higher-ups. 1758 01:14:43,442 --> 01:14:45,486 Everything you see here costs money. 1759 01:14:45,569 --> 01:14:47,779 Hiring a few celebrities costs this much. 1760 01:14:48,238 --> 01:14:50,199 Isn't our company short on money? 1761 01:14:51,658 --> 01:14:52,951 This is such a waste. 1762 01:14:53,243 --> 01:14:55,829 John, do you think this LED screen is big enough? 1763 01:14:56,079 --> 01:14:57,748 If it's not big enough, we can add more. 1764 01:15:40,999 --> 01:15:42,000 Hello. 1765 01:15:42,000 --> 01:15:44,962 Did you supply this batch of 316L? 1766 01:15:45,754 --> 01:15:46,922 No. 1767 01:16:03,939 --> 01:16:05,232 Zhonghe is going bankrupt. 1768 01:16:05,399 --> 01:16:06,567 Small profits, quick turnover. 1769 01:16:06,733 --> 01:16:07,943 Please help us. 1770 01:16:08,485 --> 01:16:09,653 Zhonghe is going bankrupt. 1771 01:16:09,987 --> 01:16:11,155 Small profits, quick turnover. 1772 01:16:11,238 --> 01:16:12,447 Please help us. 1773 01:16:12,990 --> 01:16:14,241 Zhonghe is going bankrupt. 1774 01:16:14,533 --> 01:16:15,742 Small profits, quick turnover. 1775 01:16:15,826 --> 01:16:16,952 Please help us. 1776 01:16:17,035 --> 01:16:18,453 You better get that 300,000 back for me quickly. 1777 01:16:18,579 --> 01:16:19,872 - If your son doesn't have money for school... - Don't worry. 1778 01:16:19,997 --> 01:16:21,123 You can just die outside. 1779 01:16:28,005 --> 01:16:30,465 I'm an innocent white lotus. (White lotus is Chinese internet slang for someone feigning innocence while being manipulative.) 1780 01:16:30,716 --> 01:16:31,216 Boss. 1781 01:16:31,508 --> 01:16:34,219 Did this batch of 316L come from you? 1782 01:16:34,553 --> 01:16:35,637 It's not from us. 1783 01:16:39,224 --> 01:16:41,768 Then, let's start speaking in order. 1784 01:17:01,455 --> 01:17:02,456 Found it. 1785 01:17:03,916 --> 01:17:04,917 New Star. 1786 01:17:13,217 --> 01:17:14,218 Hey, bro. 1787 01:17:14,259 --> 01:17:15,385 Let me ask you something. 1788 01:17:15,594 --> 01:17:16,929 In our company,... 1789 01:17:17,304 --> 01:17:19,097 is there a vice president named... 1790 01:17:20,307 --> 01:17:22,226 Jerry? 1791 01:17:23,018 --> 01:17:24,394 I don't know, never heard of him. 1792 01:17:39,535 --> 01:17:41,453 What specifications of standard parts do you need? 1793 01:17:41,537 --> 01:17:42,913 We can do OEM for all of them here. 1794 01:17:42,996 --> 01:17:43,956 As long as the quantity is sufficient. 1795 01:17:43,997 --> 01:17:45,833 The price will be half of the market price. 1796 01:17:45,999 --> 01:17:47,459 If the quantity is particularly large,... 1797 01:17:47,709 --> 01:17:49,670 we can negotiate the price further. 1798 01:17:50,003 --> 01:17:51,547 So, who are your products... 1799 01:17:52,005 --> 01:17:53,006 supplied to? 1800 01:17:53,006 --> 01:17:54,174 There are many. 1801 01:17:54,424 --> 01:17:55,342 Small profits, but quick turnover. 1802 01:17:55,759 --> 01:17:57,803 Some big factories have us do their OEM. 1803 01:17:57,970 --> 01:17:59,680 Which big factories specifically? 1804 01:18:00,764 --> 01:18:02,975 That's a trade secret, can't disclose it. 1805 01:18:03,475 --> 01:18:04,810 Is Zhonghe among them? 1806 01:18:06,687 --> 01:18:08,105 What exactly do you guys do? 1807 01:18:10,315 --> 01:18:11,191 We are Zhonghe Standard Parts Factory. 1808 01:18:11,191 --> 01:18:12,359 We... 1809 01:18:12,776 --> 01:18:14,778 Come, let's talk over there. 1810 01:18:16,071 --> 01:18:17,072 Cigarette. 1811 01:18:20,492 --> 01:18:23,704 To be honest,... we are indeed workers from Zhonghe. 1812 01:18:24,204 --> 01:18:25,247 We've been workers our whole lives. 1813 01:18:25,247 --> 01:18:26,415 Now the factory has closed down. 1814 01:18:26,456 --> 01:18:27,624 We've lost our jobs. 1815 01:18:28,041 --> 01:18:30,669 So we thought of coming to you... to examine your business model. 1816 01:18:30,752 --> 01:18:32,171 We'll go back and align with everyone. 1817 01:18:32,254 --> 01:18:36,717 Find a starting point... focus on a vertical field... grasp the underlying logic... 1818 01:18:37,009 --> 01:18:38,177 and create a new business model... 1819 01:18:38,469 --> 01:18:40,721 to achieve a closed-loop matrix. 1820 01:18:41,263 --> 01:18:42,681 What are you talking about? 1821 01:18:42,764 --> 01:18:43,682 I... 1822 01:18:44,099 --> 01:18:45,184 I'm just used to talking like that. 1823 01:18:45,267 --> 01:18:48,312 What I mean is,... we want to start a small OEM factory. 1824 01:18:48,520 --> 01:18:49,771 We want to learn from your experience. 1825 01:18:50,063 --> 01:18:51,899 And you think I'd share my resources with you? 1826 01:18:52,065 --> 01:18:53,066 Just kidding. 1827 01:18:53,442 --> 01:18:54,443 Yeah, right. 1828 01:18:55,486 --> 01:18:57,321 You said you're from Zhonghe Standard Parts? 1829 01:18:57,488 --> 01:18:58,030 Yes. 1830 01:18:58,030 --> 01:18:59,281 Do you know Zhuang Zhengzhi? 1831 01:18:59,573 --> 01:19:00,782 I know him very well. 1832 01:19:01,158 --> 01:19:02,284 You know him too? 1833 01:19:03,452 --> 01:19:05,370 That bastard makes me so angry. 1834 01:19:05,579 --> 01:19:07,122 He still owes me about 400,000 in payments. 1835 01:19:07,331 --> 01:19:09,625 As soon as I heard your factory closed, I tried to contact him. 1836 01:19:09,750 --> 01:19:11,043 But I couldn't reach him. 1837 01:19:11,710 --> 01:19:12,961 Go back. It's no use making a scene. 1838 01:19:22,095 --> 01:19:23,096 Thanks. 1839 01:19:24,056 --> 01:19:25,057 John. 1840 01:19:26,016 --> 01:19:26,725 Where did he run off to? 1841 01:19:26,725 --> 01:19:28,310 There are a lot of things for the annual party that need your decision. 1842 01:19:28,310 --> 01:19:29,812 If you don't make a decision, I will. 1843 01:19:29,812 --> 01:19:30,771 You guys decide. 1844 01:19:30,813 --> 01:19:31,605 I have more important things to do. 1845 01:19:31,647 --> 01:19:32,689 What important things? 1846 01:19:33,232 --> 01:19:34,233 The annual party is tonight. 1847 01:19:34,233 --> 01:19:35,526 Nothing is more important than this. 1848 01:19:35,526 --> 01:19:37,194 Look, you've even pushed the positive energy to the limit. 1849 01:19:37,277 --> 01:19:39,238 The Standard Parts Factory was framed. 1850 01:19:39,738 --> 01:19:41,198 There was no quality issue at all. 1851 01:19:41,740 --> 01:19:43,826 The head of the Supply and Marketing Department swapped the parts. 1852 01:19:44,284 --> 01:19:47,037 More than 300 workers... lost their jobs because of one bastard. 1853 01:19:48,497 --> 01:19:49,832 Including me. 1854 01:19:52,000 --> 01:19:53,377 I went back and found some evidence. 1855 01:19:53,460 --> 01:19:55,254 Surveillance videos, shipping manifests, invoices, that kind of thing. 1856 01:19:55,420 --> 01:19:57,089 All the evidence is in this bag. 1857 01:19:57,214 --> 01:19:58,382 I'm going to give it to the chairman. 1858 01:19:58,507 --> 01:19:59,341 And return to the factory. 1859 01:19:59,341 --> 01:20:00,801 To bring Zhuang Zhengzhi to justice. 1860 01:20:01,343 --> 01:20:02,344 Who? 1861 01:20:02,344 --> 01:20:03,345 Zhuang Zhengzhi. 1862 01:20:04,680 --> 01:20:05,806 Please, you absolutely can't say anything. 1863 01:20:05,806 --> 01:20:06,473 Why? 1864 01:20:06,473 --> 01:20:07,099 That's a long story. 1865 01:20:07,099 --> 01:20:08,225 Just make it short. 1866 01:20:08,225 --> 01:20:09,226 I can't say. 1867 01:20:09,601 --> 01:20:10,644 I'm going to find the chairman. 1868 01:20:11,520 --> 01:20:12,479 I'll say it. 1869 01:20:13,897 --> 01:20:15,691 Are you going to confess to him or what? 1870 01:20:16,525 --> 01:20:17,151 No, it's not that. 1871 01:20:17,151 --> 01:20:18,652 Then why can't we hear it? 1872 01:20:19,820 --> 01:20:20,737 I want to confess to him. 1873 01:20:20,737 --> 01:20:21,864 Then we definitely have to hear it. 1874 01:20:22,990 --> 01:20:24,199 Are you going to say it or not? 1875 01:20:24,449 --> 01:20:25,117 I'm going to press it. 1876 01:20:25,159 --> 01:20:26,160 I'll say it. 1877 01:20:27,744 --> 01:20:29,163 Actually, you were transferred here by mistake. 1878 01:20:29,705 --> 01:20:31,165 The person Thomas really wanted to transfer... 1879 01:20:31,498 --> 01:20:32,791 was Zhuang Zhengzhi. 1880 01:20:33,792 --> 01:20:35,210 That's a huge bombshell! 1881 01:20:35,294 --> 01:20:37,296 Let's go, find a place without cameras to talk. 1882 01:20:37,462 --> 01:20:39,381 When did you find out I was transferred by mistake? 1883 01:20:39,548 --> 01:20:41,383 I knew it on your first day. 1884 01:20:41,508 --> 01:20:43,343 Then why didn't you say so earlier? 1885 01:20:43,844 --> 01:20:45,929 If I had said so earlier, wouldn't you have lost your job? 1886 01:20:46,805 --> 01:20:48,557 Zhuang Zhengzhi is Thomas's man. 1887 01:20:49,183 --> 01:20:50,767 What problem would it solve if I told you? 1888 01:20:51,059 --> 01:20:53,937 But the jobs of over 300 people... are gone just because of you. 1889 01:20:54,730 --> 01:20:56,190 Doesn't your conscience bother you? 1890 01:20:58,817 --> 01:21:00,611 Thomas was the one who sold the positions. 1891 01:21:01,195 --> 01:21:02,905 Peter was the one who assigned the wrong people. 1892 01:21:03,071 --> 01:21:04,948 Zhuang Zhengzhi was the one who swapped the parts. 1893 01:21:05,032 --> 01:21:05,782 Got cocky. 1894 01:21:05,782 --> 01:21:07,743 You were the one who signed the papers to lay off the factory. 1895 01:21:07,826 --> 01:21:08,827 Right? 1896 01:21:09,161 --> 01:21:10,120 Am I wrong? 1897 01:21:10,162 --> 01:21:11,830 I'm the only one here who hasn't done anything wrong. 1898 01:21:11,997 --> 01:21:14,208 How did I suddenly become the bad guy? 1899 01:21:14,500 --> 01:21:17,377 If you had said it earlier,... wouldn't you have investigated me sooner? 1900 01:21:17,503 --> 01:21:20,214 Then I would have sooner... discovered Zhuang Zhengzhi's problem. 1901 01:21:20,339 --> 01:21:22,382 And I wouldn't have made the mistake. 1902 01:21:22,424 --> 01:21:23,675 Becoming disloyal and unrighteous. 1903 01:21:23,759 --> 01:21:25,302 And destroyed the factory with my own hands. 1904 01:21:27,054 --> 01:21:28,889 Did he just say he made a mistake? 1905 01:21:31,183 --> 01:21:33,143 So you knew all along that you made the wrong assignment? 1906 01:21:35,562 --> 01:21:37,856 I only found out when I was promoted to deputy manager. 1907 01:21:37,981 --> 01:21:39,483 Then what right do you have to talk about me? 1908 01:21:40,484 --> 01:21:41,985 I don't have the right. 1909 01:21:41,985 --> 01:21:43,487 But I regret it now. 1910 01:21:43,570 --> 01:21:45,072 I want to make amends. 1911 01:21:45,489 --> 01:21:46,990 I need you, I need all of you. 1912 01:21:47,074 --> 01:21:48,700 Let's go testify together, okay? 1913 01:21:50,661 --> 01:21:52,037 Magic, what are you doing? 1914 01:21:52,454 --> 01:21:52,955 Ma Jie. 1915 01:21:52,955 --> 01:21:53,956 Magic. 1916 01:21:57,835 --> 01:21:59,545 Don't come any closer, or I'll let go! 1917 01:21:59,586 --> 01:22:01,046 Magic, don't be impulsive! 1918 01:22:01,171 --> 01:22:02,422 Don't damage the evidence. 1919 01:22:02,548 --> 01:22:03,715 I don't want to hurt anyone. 1920 01:22:03,757 --> 01:22:05,342 So, don't hurt me either. 1921 01:22:05,592 --> 01:22:08,178 You can't sacrifice me for your factory! 1922 01:22:08,262 --> 01:22:10,264 Then what about the grievances of my fellow workers? 1923 01:22:10,514 --> 01:22:11,390 I'm also aggrieved. 1924 01:22:11,473 --> 01:22:12,015 I have a family too. 1925 01:22:12,558 --> 01:22:14,518 If I lose my job, what will happen to my family? 1926 01:22:19,148 --> 01:22:20,732 We won't be aggrieved now. 1927 01:22:25,779 --> 01:22:27,364 You know best in your own heart. 1928 01:22:27,906 --> 01:22:29,658 What good can come from compromising? 1929 01:22:29,992 --> 01:22:30,951 Naive. 1930 01:22:32,786 --> 01:22:34,413 I didn't graduate from a top-tier university. 1931 01:22:34,496 --> 01:22:35,956 So I can't get into a big company. 1932 01:22:36,290 --> 01:22:37,541 I'm not giving up. 1933 01:22:37,791 --> 01:22:39,293 I came to Zhonghe as a contractor. 1934 01:22:39,334 --> 01:22:41,378 I just wanted to get a full-time position through my own ability. 1935 01:22:42,004 --> 01:22:43,005 And the result? 1936 01:22:43,505 --> 01:22:45,048 My boss said I can't get a full-time position. 1937 01:22:45,215 --> 01:22:47,134 Just because I'm an idealist. 1938 01:22:47,801 --> 01:22:49,928 I just hope everything can be clear-cut. 1939 01:22:50,012 --> 01:22:51,847 Everyone can work conscientiously. 1940 01:22:51,972 --> 01:22:53,474 Without hypocrisy or deceit. 1941 01:22:54,558 --> 01:22:56,143 Is that considered idealism? 1942 01:22:56,310 --> 01:22:58,479 Then the threshold for idealism is too low. 1943 01:23:00,230 --> 01:23:01,773 That threshold is not low at all. 1944 01:23:04,401 --> 01:23:05,444 Existence is its own justification. 1945 01:23:05,527 --> 01:23:06,528 Right? 1946 01:23:08,489 --> 01:23:10,032 How many times have I told you? 1947 01:23:10,407 --> 01:23:11,450 They hold the power. 1948 01:23:11,533 --> 01:23:12,618 Why should I chase after them? 1949 01:23:12,743 --> 01:23:13,827 Be realistic and reasonable. 1950 01:23:13,952 --> 01:23:15,370 Wouldn't that make me look like I have low EQ? 1951 01:23:16,205 --> 01:23:18,123 I worked hard on the job. 1952 01:23:18,248 --> 01:23:20,042 But they're better at reporting than we are. 1953 01:23:20,250 --> 01:23:21,710 So the credit goes to them. 1954 01:23:22,836 --> 01:23:24,046 When the company has problems,... 1955 01:23:24,880 --> 01:23:27,591 we,... the ordinary employees who work our asses off, don't get laid off. 1956 01:23:27,758 --> 01:23:29,426 If they really fired all the executives,... 1957 01:23:30,761 --> 01:23:32,679 they have the ability to ruin the company... 1958 01:23:32,763 --> 01:23:34,932 and they have plenty of ways to screw us over. 1959 01:23:37,017 --> 01:23:40,312 Those who ruined the company... can still live comfortably. 1960 01:23:40,479 --> 01:23:41,730 Are you okay with that? 1961 01:23:43,899 --> 01:23:44,900 No, I'm not. 1962 01:23:45,234 --> 01:23:47,486 Haven't you had enough of this frustrating life? 1963 01:23:49,571 --> 01:23:50,572 Long enough. 1964 01:23:50,948 --> 01:23:51,990 Then that's settled. 1965 01:23:52,825 --> 01:23:56,245 Even if we lose our jobs,... we have to drag down a useless idiot like Hu Jianlin... 1966 01:23:56,245 --> 01:23:57,454 to be our scapegoat. 1967 01:23:57,496 --> 01:23:59,164 I've disliked him for a long time. 1968 01:23:59,248 --> 01:24:00,958 Aren't we on the same side? 1969 01:24:08,215 --> 01:24:10,592 I laugh heartily, then head out the door. 1970 01:24:11,677 --> 01:24:13,428 How can we be ordinary people? 1971 01:24:17,766 --> 01:24:19,184 How is it so high? 1972 01:24:19,810 --> 01:24:20,936 Come pull me up. 1973 01:24:22,479 --> 01:24:23,480 Slowly. 1974 01:24:23,981 --> 01:24:25,065 Don't look down. 1975 01:24:28,277 --> 01:24:29,278 Old Hu. 1976 01:24:29,444 --> 01:24:31,822 Let's dig out the company's parasites together. 1977 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 Great! 1978 01:24:32,990 --> 01:24:34,741 Let's go to the company leaders to appeal now. 1979 01:24:34,825 --> 01:24:36,076 You should go to the chairman. 1980 01:24:36,201 --> 01:24:37,244 After all, you're his illegitimate son. 1981 01:24:37,411 --> 01:24:38,412 What? 1982 01:24:39,997 --> 01:24:42,040 That rumor is a long story. 1983 01:24:42,749 --> 01:24:44,501 The chairman is at a leadership summit. 1984 01:24:44,585 --> 01:24:46,628 He'll be back tonight for the annual party. 1985 01:24:47,004 --> 01:24:49,047 I think we should wait a bit. 1986 01:24:49,256 --> 01:24:50,757 Let's report it after the annual party. 1987 01:24:50,841 --> 01:24:51,967 At least let's get the lottery draw. 1988 01:24:52,050 --> 01:24:53,051 I can't wait. 1989 01:24:54,219 --> 01:24:55,762 I know who to go to. 1990 01:24:56,263 --> 01:24:57,139 Let's go. 1991 01:24:58,515 --> 01:25:00,893 I've heard a lot about you. 1992 01:25:01,059 --> 01:25:02,561 You haven't been at headquarters long. 1993 01:25:02,561 --> 01:25:04,062 But you've done a lot. 1994 01:25:04,313 --> 01:25:05,272 Director Xu. 1995 01:25:05,939 --> 01:25:09,651 We have something important to report. 1996 01:25:10,652 --> 01:25:11,862 What is it? 1997 01:25:13,197 --> 01:25:15,282 The Standard Parts Factory was framed. 1998 01:25:16,074 --> 01:25:17,159 We have evidence. 1999 01:25:17,743 --> 01:25:19,703 And I was also transferred by mistake. 2000 01:25:27,503 --> 01:25:28,504 What's going on? 2001 01:25:33,342 --> 01:25:36,053 There isn't an assistant manager named Jerry here. 2002 01:25:37,262 --> 01:25:39,515 There is an assistant manager named Jeffrey. 2003 01:25:40,015 --> 01:25:41,016 What's his name? 2004 01:25:41,725 --> 01:25:43,644 Jeffrey Xu Yunfeng. 2005 01:25:44,228 --> 01:25:45,187 Jeffrey. 2006 01:25:45,354 --> 01:25:47,648 Our business now,... the big boss behind it,... 2007 01:25:47,689 --> 01:25:50,984 is your head office's assistant manager,... Jeffrey. 2008 01:25:52,069 --> 01:25:54,029 Jeffrey. 2009 01:25:58,659 --> 01:26:00,077 It's Jeffrey. 2010 01:26:01,286 --> 01:26:03,372 What are you doing? Don't let the supervisor see you. 2011 01:26:10,170 --> 01:26:11,880 This is not a small matter. 2012 01:26:14,716 --> 01:26:15,717 I'll handle it. 2013 01:26:18,345 --> 01:26:19,346 Thank you. 2014 01:26:29,815 --> 01:26:30,816 Hey. 2015 01:26:31,024 --> 01:26:32,484 Zhuang Zhengzhi is at the company. 2016 01:26:32,568 --> 01:26:33,569 What? 2017 01:26:33,569 --> 01:26:34,528 Are you sure? 2018 01:26:34,528 --> 01:26:35,237 I'm following him. 2019 01:26:35,237 --> 01:26:36,155 He's looking for Xu Yunfeng. 2020 01:26:36,196 --> 01:26:37,531 He's looking for Thomas, right? 2021 01:26:37,739 --> 01:26:38,740 It's Xu Yunfeng. 2022 01:26:38,740 --> 01:26:39,741 Huh? 2023 01:26:43,162 --> 01:26:44,580 Who told you to transfer him in? 2024 01:26:46,999 --> 01:26:49,001 Tell me the truth, how much money did you take? 2025 01:26:49,668 --> 01:26:51,712 Two hundred thousand. 2026 01:26:51,962 --> 01:26:53,380 Because of this two hundred thousand,... 2027 01:26:53,964 --> 01:26:55,674 you've ruined the company's big plan. 2028 01:26:56,008 --> 01:26:58,886 What do we do now? 2029 01:27:03,265 --> 01:27:04,308 What do we do? 2030 01:27:06,268 --> 01:27:07,603 If we can't solve the problem,... 2031 01:27:08,520 --> 01:27:10,856 we'll just have to solve the person who raised the problem first. 2032 01:27:13,233 --> 01:27:14,526 You're looking for Director Xu? 2033 01:27:14,651 --> 01:27:15,444 Ah, yes. 2034 01:27:15,444 --> 01:27:16,528 I'll take you there. 2035 01:27:30,542 --> 01:27:31,543 Director Xu. 2036 01:27:32,044 --> 01:27:33,712 Yes, I'm Xu Yunfeng. 2037 01:27:34,046 --> 01:27:34,546 Director Xu. 2038 01:27:34,546 --> 01:27:35,631 Tell me everything from the beginning. 2039 01:27:35,714 --> 01:27:37,633 Thomas took 300,000 yuan from me. 2040 01:27:37,716 --> 01:27:39,676 He took the money but didn't do anything! 2041 01:27:39,760 --> 01:27:40,844 That's not the beginning. 2042 01:27:41,553 --> 01:27:43,597 Start from how you met Thomas. 2043 01:27:43,764 --> 01:27:44,431 Huh? 2044 01:27:44,473 --> 01:27:46,517 I need to verify if what you're saying is true. 2045 01:27:46,600 --> 01:27:47,601 Director Xu, rest assured. 2046 01:27:47,684 --> 01:27:50,395 I swear every word I've said is true. 2047 01:27:50,687 --> 01:27:52,648 I'm the head of the Sales Department at the Standard Parts Factory. 2048 01:27:52,815 --> 01:27:54,900 I've always wanted to transfer to the group. 2049 01:27:54,983 --> 01:27:56,777 Because I want my son to go to the provincial capital... 2050 01:27:56,944 --> 01:27:59,988 to attend a key middle school there... but I don't have any connections. 2051 01:28:00,155 --> 01:28:04,910 Then one day, an old client of mine, Old Hou,... came to me and said he had connections. 2052 01:28:05,202 --> 01:28:09,331 He said that as long as I helped Thomas and Jeffrey,... that's you,... with something,... 2053 01:28:09,414 --> 01:28:11,166 I would definitely get into the head office. 2054 01:28:11,959 --> 01:28:13,502 The quality is getting worse and worse. 2055 01:28:13,502 --> 01:28:14,962 This is going to cause trouble. 2056 01:28:15,045 --> 01:28:17,756 It's all crooked and underhanded... and they want the invoice before they pay. 2057 01:28:17,840 --> 01:28:20,217 Besides,... we wouldn't dare give you a real invoice from our factory. 2058 01:28:20,300 --> 01:28:21,343 They'll catch us for sure if they check. 2059 01:28:21,343 --> 01:28:22,803 You didn't really issue a fake one, did you? 2060 01:28:22,928 --> 01:28:23,971 I wouldn't dare lie about that. 2061 01:28:24,012 --> 01:28:25,055 Fake invoices are illegal. 2062 01:28:25,222 --> 01:28:26,473 Exchange it! 2063 01:28:27,474 --> 01:28:29,268 You're the one with the bigger problem. 2064 01:28:29,434 --> 01:28:30,519 You only know how to scold me. 2065 01:28:30,561 --> 01:28:32,688 Xinghuo Group is trying to poach me with double the salary. 2066 01:28:32,938 --> 01:28:34,231 I'll jump ship next year. 2067 01:28:34,815 --> 01:28:36,650 That's right, we're not putting up with this anymore. 2068 01:28:36,942 --> 01:28:38,986 The information you provided is very important. 2069 01:28:39,236 --> 01:28:41,280 I will definitely handle Thomas's matter seriously. 2070 01:28:42,531 --> 01:28:45,492 Mr. Xu, thank you so much. 2071 01:28:45,576 --> 01:28:47,369 Then I'll trouble you. 2072 01:28:47,494 --> 01:28:49,413 I'll go back and wait for the news. 2073 01:28:49,663 --> 01:28:50,664 Goodbye. 2074 01:28:57,087 --> 01:28:58,797 Our factory ships one million screws at a time. 2075 01:28:58,964 --> 01:29:00,424 That makes us 700,000. 2076 01:29:00,507 --> 01:29:02,259 Then, I go to the New Star factory. 2077 01:29:02,342 --> 01:29:06,346 Spend 165,000... to buy 500,000 counterfeit screws... 2078 01:29:06,472 --> 01:29:08,515 and mix them in with our factory's shipment. 2079 01:29:09,600 --> 01:29:12,269 Revealing this at the annual party is a bit too much, isn't it? 2080 01:29:12,352 --> 01:29:14,688 The bigger the commotion, the safer we are. 2081 01:29:14,813 --> 01:29:16,398 It'll be easier to find out as a result. 2082 01:29:16,482 --> 01:29:18,108 Anyway, all the evidence is here. 2083 01:29:18,317 --> 01:29:20,110 This computer is more expensive than the three of us. 2084 01:29:20,235 --> 01:29:22,362 It's secluded and safe here and close to the venue. 2085 01:29:22,654 --> 01:29:23,697 We'll definitely make it in time. 2086 01:29:23,780 --> 01:29:25,199 My apprentice and the others will be here soon. 2087 01:29:25,282 --> 01:29:26,158 Bringing coworkers to give us courage. 2088 01:29:26,158 --> 01:29:27,784 That's a very thorough plan. 2089 01:29:28,327 --> 01:29:29,578 A worker who was transferred by mistake. 2090 01:29:29,703 --> 01:29:31,079 A deputy team leader that nobody likes. 2091 01:29:31,205 --> 01:29:32,414 And a contractor who can't get a permanent position. 2092 01:29:32,498 --> 01:29:33,248 You bunch of misfits. 2093 01:29:33,540 --> 01:29:34,541 What are you talking about? 2094 01:29:36,043 --> 01:29:37,044 You don't need to be nervous. 2095 01:29:37,044 --> 01:29:38,629 I'm here to talk to you. 2096 01:29:40,756 --> 01:29:41,757 Jeffrey. 2097 01:29:42,591 --> 01:29:43,759 I just don't get it. 2098 01:29:43,759 --> 01:29:45,427 You're in such a high position and make so much money. 2099 01:29:45,511 --> 01:29:47,763 Why would you still want to embezzle money from our Standard Parts Factory? 2100 01:29:48,013 --> 01:29:50,349 If you put it that way, you're kind of insulting me. 2101 01:29:50,516 --> 01:29:51,517 Come on. 2102 01:29:52,726 --> 01:29:54,645 This money is just money to you. 2103 01:29:54,812 --> 01:29:56,605 But it's not to me. 2104 01:29:57,231 --> 01:29:58,440 I don't care about money. 2105 01:29:58,690 --> 01:30:00,442 Nor do I care about some Standard Parts Factory. 2106 01:30:01,485 --> 01:30:04,071 I only care about the Guangjin Project itself. 2107 01:30:04,196 --> 01:30:05,989 This is a big game. 2108 01:30:06,281 --> 01:30:08,826 It concerns the group's development for the next ten years. 2109 01:30:08,951 --> 01:30:10,494 If you want to play chess, then play chess. 2110 01:30:10,661 --> 01:30:12,454 That's the livelihood of so many people. 2111 01:30:13,080 --> 01:30:15,541 If the group wants to save money, they can save it elsewhere. 2112 01:30:15,749 --> 01:30:17,292 Holding an annual party costs 60 million. 2113 01:30:17,292 --> 01:30:19,253 How many meals could that provide for how many people? 2114 01:30:19,962 --> 01:30:21,213 We can avoid layoffs. 2115 01:30:21,255 --> 01:30:23,090 Everyone can take a small pay cut. 2116 01:30:23,215 --> 01:30:25,342 Everyone can work together. 2117 01:30:25,467 --> 01:30:26,969 Motivation will increase and so will productivity. 2118 01:30:26,969 --> 01:30:29,638 I've noticed you're exactly like the chairman. 2119 01:30:29,763 --> 01:30:31,515 No wonder you came from the same factory. 2120 01:30:32,015 --> 01:30:33,892 Your head is full of these outdated ideas. 2121 01:30:33,934 --> 01:30:35,185 Always talking about production, production. 2122 01:30:35,185 --> 01:30:36,186 Let me ask you. 2123 01:30:36,728 --> 01:30:38,689 Does producing more mean earning more? 2124 01:30:38,772 --> 01:30:43,694 Don't you... realize... that the group is already on the verge of being eliminated? 2125 01:30:45,946 --> 01:30:47,865 It's the age of the internet economy. 2126 01:30:48,031 --> 01:30:50,409 If we don't transform immediately, we'll be done for. 2127 01:30:50,784 --> 01:30:52,703 Only I can turn the tide. 2128 01:30:52,786 --> 01:30:55,455 Only I can lead the group to survive. 2129 01:30:58,750 --> 01:31:00,210 Even if you don't understand economics,... 2130 01:31:00,961 --> 01:31:02,629 you should understand human nature. 2131 01:31:04,006 --> 01:31:05,007 Ask around. 2132 01:31:05,090 --> 01:31:09,094 Those who stayed at the corporation,... who would be willing to take a pay cut... 2133 01:31:09,094 --> 01:31:11,221 to prevent more people from being laid off? 2134 01:31:11,847 --> 01:31:12,764 That's human nature. 2135 01:31:12,764 --> 01:31:14,766 Human nature cannot be changed. 2136 01:31:15,809 --> 01:31:18,061 Let me give you a more direct example. 2137 01:31:18,312 --> 01:31:21,482 If the three of you keep your mouths shut... I'll make you a permanent employee... 2138 01:31:21,899 --> 01:31:23,192 and promote you directly to team leader. 2139 01:31:24,318 --> 01:31:25,569 And you, I'll make you... 2140 01:31:26,236 --> 01:31:27,905 the manager of employee relations. 2141 01:31:29,698 --> 01:31:32,659 And you,... your rank will be raised to K11,... 2142 01:31:33,160 --> 01:31:34,578 with an annual salary of 1.5 million. 2143 01:31:35,204 --> 01:31:36,497 You're forty this year, right? 2144 01:31:37,289 --> 01:31:39,082 You'll retire in twenty years. 2145 01:31:39,500 --> 01:31:41,084 Calculate how much money you can make. 2146 01:31:41,210 --> 01:31:42,920 That's enough for you to earn as a fitter for hundreds of years. 2147 01:31:43,003 --> 01:31:45,714 Otherwise, why do you think Zhuang Zhengzhi... spent money to buy this job? 2148 01:31:46,089 --> 01:31:47,299 What about the factory? 2149 01:31:47,508 --> 01:31:49,092 What about my fellow workers? 2150 01:31:49,510 --> 01:31:51,678 Can you manage so many people? 2151 01:31:52,095 --> 01:31:55,974 As the train of the times passes by,... there will always be people under the wheels,... 2152 01:31:56,058 --> 01:31:57,643 increasing the friction. 2153 01:32:00,687 --> 01:32:02,022 I'll give you one minute. 2154 01:32:02,189 --> 01:32:03,190 Think it over. 2155 01:32:05,901 --> 01:32:06,902 I've made up my mind. 2156 01:32:08,654 --> 01:32:09,655 Go ahead. 2157 01:32:10,489 --> 01:32:12,366 You think you can buy me off with a promotion? 2158 01:32:12,491 --> 01:32:13,826 Do you think I'm that cheap? 2159 01:32:15,244 --> 01:32:16,495 I've also made up my mind. 2160 01:32:18,330 --> 01:32:19,915 'If I agree,... 2161 01:32:22,084 --> 01:32:25,462 then everyone will think... that this defective product came from our factory.' 2162 01:32:26,088 --> 01:32:28,715 This factory is my life's work, my youth and my pride. 2163 01:32:42,104 --> 01:32:43,397 Do it now. 2164 01:32:44,481 --> 01:32:45,774 Let me be honest with you. 2165 01:32:45,899 --> 01:32:48,861 The reason I came in person... is out of respect for you. 2166 01:32:48,986 --> 01:32:49,987 Does he respect us? 2167 01:32:50,028 --> 01:32:50,904 He's playing on his phone. 2168 01:32:50,946 --> 01:32:51,947 You're fired. 2169 01:32:53,073 --> 01:32:53,824 Okay. 2170 01:32:53,824 --> 01:32:55,617 You guys are fired now. 2171 01:32:56,243 --> 01:32:57,661 What a waste of time. 2172 01:32:58,036 --> 01:32:59,121 Waste of time. 2173 01:33:01,957 --> 01:33:02,374 Protect the evidence. 2174 01:33:03,333 --> 01:33:03,959 Protect the rebels. 2175 01:33:03,959 --> 01:33:05,043 Hand over the computer. 2176 01:33:05,711 --> 01:33:07,379 In broad daylight, under the clear sky. 2177 01:33:07,504 --> 01:33:08,505 Which department are you from? 2178 01:33:08,964 --> 01:33:09,965 Grab his computer. 2179 01:33:14,261 --> 01:33:15,387 The computer is with that woman. 2180 01:33:15,554 --> 01:33:16,555 Run! 2181 01:33:19,558 --> 01:33:20,559 Throw it over here! 2182 01:33:22,019 --> 01:33:23,020 Ma Jie! 2183 01:33:27,149 --> 01:33:27,941 Magic! 2184 01:33:27,983 --> 01:33:29,151 Give it to me! 2185 01:33:33,780 --> 01:33:34,781 Hand it over! 2186 01:33:35,157 --> 01:33:36,158 Hand it over to me! 2187 01:33:41,788 --> 01:33:42,789 Still working overtime? 2188 01:33:42,915 --> 01:33:44,374 The annual party is about to start. 2189 01:33:49,046 --> 01:33:50,172 Give me the computer. 2190 01:33:50,297 --> 01:33:51,548 Give it to me. 2191 01:33:53,258 --> 01:33:54,510 Hand over the computer. 2192 01:33:56,220 --> 01:33:57,221 Hand it over. 2193 01:34:00,015 --> 01:34:02,142 That's Director Xu? 2194 01:34:02,267 --> 01:34:03,268 Yeah. 2195 01:34:04,978 --> 01:34:06,396 You're messing with me again. 2196 01:34:06,814 --> 01:34:07,815 Give it to me. 2197 01:34:08,398 --> 01:34:09,149 Give it to me. 2198 01:34:09,191 --> 01:34:10,192 Stop it. 2199 01:34:10,776 --> 01:34:11,777 Stop it. 2200 01:34:19,201 --> 01:34:20,202 You're here. 2201 01:34:20,244 --> 01:34:21,495 Workers, go! 2202 01:34:21,745 --> 01:34:24,915 Those who offend our factory, we will punish them no matter how far they are! 2203 01:34:29,294 --> 01:34:30,671 Stop fighting! 2204 01:34:31,505 --> 01:34:32,923 Didn't I say? 2205 01:34:33,507 --> 01:34:34,925 My master is innocent. 2206 01:34:35,259 --> 01:34:37,302 The bad guy is Zhuang Zhengzhi. 2207 01:34:37,803 --> 01:34:41,223 Then... Did you sign the layoff agreement? 2208 01:34:41,265 --> 01:34:42,724 You factory-selling traitor! 2209 01:34:46,436 --> 01:34:47,437 I'm sorry, everyone. 2210 01:34:47,563 --> 01:34:48,564 I was wrong. 2211 01:34:50,065 --> 01:34:51,066 I deserve to be hit. 2212 01:34:51,150 --> 01:34:52,776 I deserve this beating. 2213 01:34:53,277 --> 01:34:57,656 But now there's one last chance... to prove our factory is innocent. 2214 01:34:57,948 --> 01:34:59,283 Please believe me. 2215 01:34:59,575 --> 01:35:00,784 Believe me one more time. 2216 01:35:01,243 --> 01:35:02,161 Believe me one more time. 2217 01:35:02,202 --> 01:35:03,203 You can hit me later. 2218 01:35:08,834 --> 01:35:09,835 Okay, Old Hu. 2219 01:35:10,669 --> 01:35:11,670 Just this once. 2220 01:35:14,006 --> 01:35:16,091 Brothers, let's go! 2221 01:35:19,553 --> 01:35:20,596 What are you waiting for? 2222 01:35:20,846 --> 01:35:21,638 Hurry up! 2223 01:35:21,680 --> 01:35:24,683 In broad daylight, under the clear sky,... what are you trying to do? 2224 01:35:24,683 --> 01:35:25,642 Last year's annual party. 2225 01:35:25,684 --> 01:35:26,768 Let's drink another day. 2226 01:35:27,519 --> 01:35:33,734 Ladies and gentlemen,... the 2019 annual gala of Zhonghe Group... is about to begin. 2227 01:35:34,526 --> 01:35:38,822 The annual party is a summary of the year,... a review of the year. 2228 01:35:38,947 --> 01:35:43,076 I hope all colleagues from all departments... will receive more awards,... 2229 01:35:43,243 --> 01:35:44,786 and continue to work hard. 2230 01:35:48,832 --> 01:35:50,250 Okay, all departments, get ready. 2231 01:35:50,584 --> 01:35:52,586 Everyone, take your positions. Be careful and don't make mistakes. 2232 01:36:00,761 --> 01:36:01,929 The Chairman is here. 2233 01:36:02,304 --> 01:36:03,305 Gao Ming. 2234 01:36:08,519 --> 01:36:09,228 John. 2235 01:36:09,269 --> 01:36:09,978 Where are you? 2236 01:36:10,020 --> 01:36:11,522 I can't see you. 2237 01:36:12,815 --> 01:36:14,066 All departments are ready. 2238 01:36:14,191 --> 01:36:15,400 The annual party begins. 2239 01:36:16,819 --> 01:36:21,824 Respected leaders,... dear colleagues,... good evening, everyone. 2240 01:36:29,790 --> 01:36:30,791 Oh my god! 2241 01:36:30,999 --> 01:36:32,000 I'm all turned around from running. 2242 01:36:33,210 --> 01:36:34,294 It's too late. 2243 01:36:34,920 --> 01:36:35,921 What do we do? 2244 01:36:36,505 --> 01:36:37,506 Call for backup. 2245 01:36:39,174 --> 01:36:40,968 Hey, can you help me out? 2246 01:36:41,176 --> 01:36:42,469 I'm the one in control of the scene. 2247 01:36:42,594 --> 01:36:43,679 I'll buy you some time. 2248 01:36:43,679 --> 01:36:46,014 Penny, we freelancers have to stick together. 2249 01:36:46,098 --> 01:36:47,099 Don't worry. 2250 01:36:49,476 --> 01:36:50,561 What took you so long? 2251 01:36:51,603 --> 01:36:52,771 I had some things to take care of. 2252 01:37:06,743 --> 01:37:08,745 The music for "Hot and Energetic" needs some adjustment. 2253 01:37:08,745 --> 01:37:09,872 Switch to this one. 2254 01:37:09,997 --> 01:37:10,998 Okay. 2255 01:37:27,014 --> 01:37:27,973 Next,... 2256 01:37:29,725 --> 01:37:31,393 everyone, please... 2257 01:37:33,020 --> 01:37:34,396 enjoy... 2258 01:37:35,772 --> 01:37:37,691 the outsourced team's... 2259 01:37:39,818 --> 01:37:40,819 Don't be nervous. 2260 01:37:42,988 --> 01:37:44,573 Why is he talking so slowly? 2261 01:37:45,407 --> 01:37:47,159 ...presentation of... 2262 01:37:47,493 --> 01:37:49,036 their... 2263 01:37:49,828 --> 01:37:50,913 street dance,... 2264 01:37:52,706 --> 01:37:57,920 "Hot and Energetic." 2265 01:38:26,323 --> 01:38:27,324 What is this? 2266 01:38:27,491 --> 01:38:28,534 Is that Tai Chi? 2267 01:38:28,742 --> 01:38:29,785 Let's go. 2268 01:38:52,432 --> 01:38:53,267 Hello. 2269 01:38:53,308 --> 01:38:54,434 Pour me some water. 2270 01:38:56,311 --> 01:38:57,563 Isn't that... 2271 01:38:57,896 --> 01:38:58,647 It really is him. 2272 01:38:58,730 --> 01:39:00,149 Go and grab him for me! 2273 01:39:02,234 --> 01:39:03,819 Is your lead singer coming or not? 2274 01:39:04,194 --> 01:39:05,737 Wait a bit, he should be at the door. 2275 01:39:06,697 --> 01:39:07,948 Move the next performance up. 2276 01:39:07,948 --> 01:39:09,366 Tell "Learn to Meow" to get ready to go on stage. 2277 01:39:10,951 --> 01:39:15,330 The next performance... is one that I'm personally very excited about. 2278 01:39:17,249 --> 01:39:18,542 For the company... 2279 01:39:19,668 --> 01:39:20,961 they have given their all. 2280 01:39:22,045 --> 01:39:23,922 For the chairman... 2281 01:39:25,007 --> 01:39:26,049 they have solved problems and relieved worries. 2282 01:39:27,050 --> 01:39:29,887 They have also set an example for the employees. 2283 01:39:32,306 --> 01:39:35,058 We rarely see their... 2284 01:39:35,434 --> 01:39:37,311 true and adorable side. 2285 01:39:37,436 --> 01:39:39,062 But today,... 2286 01:39:39,438 --> 01:39:47,196 our K11 executives... will bring us the most... adorable song and dance performance. 2287 01:39:47,196 --> 01:39:48,363 "Learn to Meow." 2288 01:39:48,655 --> 01:39:51,408 Let's welcome them with applause. 2289 01:40:04,713 --> 01:40:05,923 What's going on? 2290 01:40:09,760 --> 01:40:13,597 ~ I know. ~ 2291 01:40:14,097 --> 01:40:17,643 ~ My future is not a dream. ~ 2292 01:40:18,685 --> 01:40:22,147 ~ I live every minute seriously. ~ 2293 01:40:23,023 --> 01:40:26,568 ~ My future is not a dream. ~ 2294 01:40:26,735 --> 01:40:27,820 Isn't that... 2295 01:40:28,237 --> 01:40:29,238 Little Hu? 2296 01:40:30,155 --> 01:40:31,824 Why is he changing songs already? 2297 01:40:32,241 --> 01:40:33,492 Did he align the granularity with you? 2298 01:40:33,575 --> 01:40:35,410 How's everyone doing here tonight? 2299 01:40:36,328 --> 01:40:39,873 ~ My future is not a dream. ~ 2300 01:40:40,916 --> 01:40:44,920 ~ I live every minute seriously. ~ 2301 01:40:46,088 --> 01:40:49,633 ~ My future is not a dream. ~ 2302 01:40:50,008 --> 01:40:53,971 ~ My heart moves with hope. ~ 2303 01:40:56,014 --> 01:41:00,269 ~ Moves with hope. ~ 2304 01:41:19,496 --> 01:41:21,331 Hey, can you dance to this song? 2305 01:41:21,331 --> 01:41:22,416 We can dance to any song. 2306 01:41:22,416 --> 01:41:23,750 If you can, then let's go. 2307 01:41:31,258 --> 01:41:36,472 ~ Are you as anxious as I am about the layoffs? ~ 2308 01:41:38,307 --> 01:41:43,479 ~ Clinging to your job, working overtime? ~ 2309 01:41:43,937 --> 01:41:45,689 ~ This isn't right, what is this? ~ 2310 01:41:46,732 --> 01:41:47,691 Who wrote these lyrics? 2311 01:41:52,488 --> 01:41:57,659 ~ And can't escape the trap of social insurance and housing funds? ~ 2312 01:41:59,578 --> 01:42:04,792 ~ Do you, like me, fantasize all day about being able to ~ 2313 01:42:06,668 --> 01:42:11,840 ~ live without having to read your boss's face? ~ 2314 01:42:12,841 --> 01:42:13,967 What is this nonsense? 2315 01:42:13,967 --> 01:42:14,968 Stop it now. 2316 01:42:15,552 --> 01:42:18,597 I think this show is... very creative. 2317 01:42:20,766 --> 01:42:25,938 ~ We should break the silence when facing injustice. ~ 2318 01:42:30,526 --> 01:42:32,736 I'm the head of the Supply and Marketing Department at the Standard Parts Factory. 2319 01:42:34,029 --> 01:42:35,989 I want to be transferred to the head office. 2320 01:42:35,989 --> 01:42:37,241 I have an old client named Old Hou. 2321 01:42:37,241 --> 01:42:38,909 He introduced me to this Thomas. 2322 01:42:39,576 --> 01:42:40,369 Who am I? 2323 01:42:40,410 --> 01:42:41,912 Xu Yunfeng, Director Xu. 2324 01:42:41,954 --> 01:42:43,080 Jeffrey. 2325 01:42:43,205 --> 01:42:44,790 If I help you with one thing,... 2326 01:42:44,790 --> 01:42:46,750 you'll definitely be able to transfer me to the head office. 2327 01:42:46,750 --> 01:42:49,002 Old Hou found a... New Star Standard Parts Factory. 2328 01:42:49,002 --> 01:42:53,590 We'll take that factory's... cheap, shoddy goods... and replace them with ours. 2329 01:42:53,590 --> 01:42:56,218 We've made millions in price differences over the past few years. 2330 01:42:56,510 --> 01:42:57,928 I heard from Thomas that you also took a cut. 2331 01:42:58,220 --> 01:43:00,889 If you don't let me live,... you won't live either. 2332 01:43:02,015 --> 01:43:03,809 You've aligned the particle size too. 2333 01:43:06,436 --> 01:43:07,771 What are you doing? 2334 01:43:08,021 --> 01:43:08,981 Who are you people? 2335 01:43:08,981 --> 01:43:10,399 You said the key isn't money. 2336 01:43:10,482 --> 01:43:12,901 It's about undermining the chairman and Gao Ming's power. 2337 01:43:13,193 --> 01:43:14,194 The chairman? 2338 01:43:15,237 --> 01:43:15,863 Let's talk after you've seen it. 2339 01:43:15,904 --> 01:43:17,281 I've been working on this for two years. 2340 01:43:17,281 --> 01:43:19,408 You're playing a grand game. 2341 01:43:19,449 --> 01:43:20,492 And our Standard Parts Factory? 2342 01:43:20,492 --> 01:43:22,369 Is just a piece on this chessboard. 2343 01:43:22,578 --> 01:43:24,163 A very important piece. 2344 01:43:24,830 --> 01:43:26,582 Security! 2345 01:43:26,665 --> 01:43:28,167 There's a fight here! 2346 01:43:28,208 --> 01:43:30,669 Without a word, I immediately transferred 300,000 to him. 2347 01:43:30,961 --> 01:43:33,088 You owe me so much money. 2348 01:43:33,338 --> 01:43:35,215 I had no choice but to come to Thomas. 2349 01:43:35,215 --> 01:43:37,009 But Thomas actually hired a bunch of people. 2350 01:43:37,009 --> 01:43:38,218 He taught me a lesson. 2351 01:43:38,218 --> 01:43:39,678 And threw me in the middle of nowhere! 2352 01:43:39,761 --> 01:43:41,013 Do you know how miserable I've been lately? 2353 01:43:41,013 --> 01:43:43,599 I swear every word I've said is true. 2354 01:43:43,932 --> 01:43:45,142 This show is not bad. 2355 01:43:47,686 --> 01:43:48,854 ~ I'm Ma Jie. ~ 2356 01:43:49,313 --> 01:43:50,189 ~ Not Magic. ~ 2357 01:43:50,230 --> 01:43:53,609 ~ I've been at K8 for years, no raise, no respect.~ 2358 01:43:53,734 --> 01:43:57,321 ~ Just headaches, insomnia, and my health gets worse every year. ~ 2359 01:43:57,321 --> 01:44:00,491 ~ I work diligently, while my superiors are out chasing skirts. ~ 2360 01:44:00,491 --> 01:44:01,074 That's you I'm talking about. 2361 01:44:01,074 --> 01:44:02,743 ~ I'm Penny Pan, from outsourcing. ~ 2362 01:44:02,743 --> 01:44:04,495 ~ I do all the dirty and hard work. ~ 2363 01:44:04,536 --> 01:44:06,246 ~ But I get no credit. ~ 2364 01:44:06,246 --> 01:44:07,998 ~ I never beat around the bush. ~ 2365 01:44:07,998 --> 01:44:09,750 ~ I'm not an idealist. ~ 2366 01:44:09,750 --> 01:44:11,668 ~ I just want to be true to myself. ~ 2367 01:44:11,668 --> 01:44:13,253 ~ Get lost with your sleazy drinking parties. ~ 2368 01:44:13,253 --> 01:44:14,922 ~ The power-wielding dark hands can't beat me off. ~ 2369 01:44:14,922 --> 01:44:16,924 ~ I'm Johnny Hu, the HR manager. ~ 2370 01:44:16,924 --> 01:44:18,675 ~ Master Hu, the fitter from the Standard Parts Factory. ~ 2371 01:44:18,675 --> 01:44:20,469 ~ No one cares about my transfer or promotion. ~ 2372 01:44:20,469 --> 01:44:22,221 ~ I pretend to understand, but I'm clueless. ~ 2373 01:44:22,221 --> 01:44:23,514 ~ What the hell is granularity? ~ 2374 01:44:23,514 --> 01:44:24,807 ~ It's making me dizzy. ~ 2375 01:44:24,807 --> 01:44:25,766 ~ But it doesn't matter. ~ 2376 01:44:25,766 --> 01:44:29,228 ~ As long as I'm on the right team and kiss the right ass, my future is secure. ~ 2377 01:44:29,228 --> 01:44:32,231 ~ Zhonghe is about unity, harmony between heaven and earth. ~ 2378 01:44:32,231 --> 01:44:35,651 ~ But it's just a bunch of yes-men flattering the boss. ~ 2379 01:44:35,651 --> 01:44:39,071 ~ The grassroots are anxious, the middle management forms cliques. ~ 2380 01:44:39,404 --> 01:44:40,948 ~ They're great at talking the talk. ~ 2381 01:44:40,948 --> 01:44:42,991 ~ The surface is glamorous, but it's all an illusion. ~ 2382 01:44:43,408 --> 01:44:44,243 ~ The CEO farts, ~ 2383 01:44:44,243 --> 01:44:45,160 ~ the director turns it into a sentence, ~ 2384 01:44:45,160 --> 01:44:46,703 ~ the manager receives the order but can't decipher it, ~ 2385 01:44:46,703 --> 01:44:47,371 ~ only wanting to escape. ~ 2386 01:44:47,412 --> 01:44:49,998 ~ They dump it on the lower-level staff, "OT(overtime) tonight, you make a PPT." ~ 2387 01:44:49,998 --> 01:44:50,707 ~ If it's not satisfactory, ~ 2388 01:44:50,707 --> 01:44:52,251 ~ fire him and everything will be fine.~ 2389 01:44:52,251 --> 01:44:54,002 ~ Living it up, calling each other brothers all day, ~ 2390 01:44:54,002 --> 01:44:55,546 ~ financial crisis, corruption never stops. ~ 2391 01:44:55,546 --> 01:44:57,506 ~ They claim it's a flat structure, but the hierarchy is like a jungle. ~ 2392 01:44:57,506 --> 01:45:00,509 ~ How many ants are buried to build these skyscrapers from the ground? ~ 2393 01:45:00,509 --> 01:45:02,386 ~ I'm an employee, not a slave. ~ 2394 01:45:02,427 --> 01:45:04,179 ~ I also want to be myself. ~ 2395 01:45:04,179 --> 01:45:05,305 ~ This is so heartbreaking and depressing. ~ 2396 01:45:05,681 --> 01:45:07,641 ~ What's the point? ~ 2397 01:45:08,350 --> 01:45:10,561 ~ A company is a machine, devoid of humanity. ~ 2398 01:45:10,561 --> 01:45:11,478 ~ It only has a destination. ~ 2399 01:45:11,520 --> 01:45:12,521 ~ We are not cogs in a machine. ~ 2400 01:45:12,563 --> 01:45:13,438 ~ We are people. ~ 2401 01:45:13,438 --> 01:45:14,231 ~ People. ~ 2402 01:45:14,231 --> 01:45:15,190 ~ Being vented on for no reason. ~ 2403 01:45:15,190 --> 01:45:15,983 ~ Vented on. ~ 2404 01:45:15,983 --> 01:45:17,776 ~ We will hate, we can't endure it. ~ 2405 01:45:17,776 --> 01:45:18,569 ~ Life is tiring. ~ 2406 01:45:18,569 --> 01:45:19,528 ~ Don't be discouraged. ~ 2407 01:45:19,528 --> 01:45:21,280 ~ Sometimes we're down, if you don't advance, you retreat. ~ 2408 01:45:21,280 --> 01:45:23,031 ~ But I won't kneel to you. ~ 2409 01:45:23,031 --> 01:45:25,868 ~ Master Hu speaks the truth and never regrets it. ~ 2410 01:45:27,953 --> 01:45:29,037 ~ Please believe, ~ 2411 01:45:29,163 --> 01:45:31,415 ~ your future is not a dream. ~ 2412 01:45:32,499 --> 01:45:34,793 ~ live each minute with purpose ~ 2413 01:45:36,253 --> 01:45:38,505 ~ your future is not a dream. ~ 2414 01:45:39,214 --> 01:45:42,718 ~ Your persistence will not be in vain. ~ 2415 01:45:43,260 --> 01:45:45,554 ~ My future is not a dream. ~ 2416 01:45:46,513 --> 01:45:49,850 ~ From '98 to this very minute, ~ 2417 01:45:50,434 --> 01:45:52,686 ~ my future is not a dream. ~ 2418 01:45:53,270 --> 01:45:56,607 ~ After the storm, we hope for a rainbow. ~ 2419 01:45:57,983 --> 01:46:01,612 ~ Hope for a rainbow. ~ 2420 01:46:13,415 --> 01:46:14,416 Thank you. 2421 01:46:14,583 --> 01:46:17,252 We are... the Pan-Ma-John trio. 2422 01:46:21,757 --> 01:46:22,758 I'm John. 2423 01:46:23,425 --> 01:46:24,426 Hu Jianlin. 2424 01:46:24,468 --> 01:46:26,178 Many of you know me. 2425 01:46:26,261 --> 01:46:29,306 The bastard in that video is Zhuang Zhengzhi. 2426 01:46:30,015 --> 01:46:32,351 The ridiculous thing is, he bribed his way into a job... 2427 01:46:32,476 --> 01:46:34,520 and they mistakenly transferred me here instead. 2428 01:46:35,687 --> 01:46:38,816 What's even funnier is,... many of you have actually seen it. 2429 01:46:38,982 --> 01:46:40,275 I don't know anything. 2430 01:46:40,734 --> 01:46:42,194 But no one dares to say it. 2431 01:46:42,277 --> 01:46:43,612 Everyone's afraid of getting blamed. 2432 01:46:45,364 --> 01:46:46,448 And I even made it rhyme. 2433 01:46:47,991 --> 01:46:49,827 As a result, I got promoted and a raise. 2434 01:46:50,202 --> 01:46:51,662 My career took off. 2435 01:46:52,246 --> 01:46:54,456 But there's a problem here, folks. 2436 01:46:55,415 --> 01:46:57,626 Standing on this stage at the annual party,... 2437 01:46:58,001 --> 01:47:00,838 I remembered my first company annual party. 2438 01:47:01,004 --> 01:47:02,589 That was in 1998. 2439 01:47:02,756 --> 01:47:04,758 The factory was facing a major crisis. 2440 01:47:04,925 --> 01:47:07,427 Director,... our factory is beyond saving. 2441 01:47:07,427 --> 01:47:09,012 Let's just lay off half the employees. 2442 01:47:09,179 --> 01:47:13,684 Gao Ming,... I'll do everything I can... but I won't let a single person get laid off. 2443 01:47:13,767 --> 01:47:16,061 Then what do you think we should do about this year's annual party? 2444 01:47:16,061 --> 01:47:17,479 The annual party cannot be stopped. 2445 01:47:17,479 --> 01:47:18,730 We need to boost everyone's morale. 2446 01:47:19,940 --> 01:47:22,943 This, next year,... we'll work hard together. 2447 01:47:23,026 --> 01:47:24,319 But our chairman,... 2448 01:47:25,070 --> 01:47:27,739 who was our factory director at the time,... he said,... 2449 01:47:28,240 --> 01:47:30,659 the factory will definitely find a way to solve this. 2450 01:47:31,201 --> 01:47:33,620 We won't abandon any of our brothers and sisters. 2451 01:47:35,497 --> 01:47:37,082 The annual party cannot be stopped. 2452 01:47:37,499 --> 01:47:39,168 We can't let morale fall apart. 2453 01:47:46,300 --> 01:47:48,677 That's why I sign up for the annual party every year. 2454 01:47:50,220 --> 01:47:53,140 But over the years, the company has grown. 2455 01:47:53,515 --> 01:47:54,892 And the annual party has changed. 2456 01:47:55,017 --> 01:47:56,226 We spend a lot of money. 2457 01:47:56,226 --> 01:47:59,188 It's like we're just showing off how rich we are. 2458 01:48:01,982 --> 01:48:04,318 But that's not what the annual party should be about. 2459 01:48:06,445 --> 01:48:10,699 When facing a crisis... the first thing they think about is how to lay people off. 2460 01:48:10,991 --> 01:48:12,201 Whose side to lay off? 2461 01:48:13,702 --> 01:48:14,995 It should cherish... 2462 01:48:15,245 --> 01:48:16,997 honest and hardworking people,... 2463 01:48:17,498 --> 01:48:19,208 those who contribute without seeking attention. 2464 01:48:19,958 --> 01:48:21,919 Allow everyone to speak the truth. 2465 01:48:23,295 --> 01:48:24,755 Tell the truth. 2466 01:48:24,922 --> 01:48:25,964 Thank you. 2467 01:48:56,495 --> 01:48:57,955 I will investigate this thoroughly. 2468 01:48:58,205 --> 01:48:59,957 All these things you've mentioned. 2469 01:49:00,415 --> 01:49:02,209 And bring justice to everyone. 2470 01:49:10,300 --> 01:49:13,887 Those colleagues who shouldn't have lost their jobs,... 2471 01:49:14,429 --> 01:49:16,431 I'll bring everyone back. 2472 01:49:26,400 --> 01:49:27,401 Thank you. 2473 01:49:29,695 --> 01:49:32,531 I knew John was talented the moment he joined the company. 2474 01:49:32,698 --> 01:49:35,033 Definitely, I'm his biggest supporter. 2475 01:49:35,742 --> 01:49:36,743 Hey, tell me. 2476 01:49:36,910 --> 01:49:39,037 Did we choose the right side this time? 2477 01:49:39,246 --> 01:49:40,330 We should have. 2478 01:49:40,330 --> 01:49:41,999 After all, we were his backup dancers. 2479 01:49:42,040 --> 01:49:43,208 You're right. 2480 01:49:45,210 --> 01:49:46,211 But... 2481 01:49:46,503 --> 01:49:48,714 we also left the stage early. 2482 01:49:51,508 --> 01:49:53,218 Hey, did I sing out of tune just now? 2483 01:49:53,302 --> 01:49:55,304 It was okay, but you couldn't even remember the rap transitions. 2484 01:49:55,429 --> 01:49:57,055 My mind was just too messed up. 2485 01:49:57,055 --> 01:50:01,059 I'm wondering if we should... ask the chairman directly... if I can get my job back. 2486 01:50:01,059 --> 01:50:02,686 It should still be possible if you ask now. 2487 01:50:03,270 --> 01:50:04,563 We haven't been fired. 2488 01:50:05,230 --> 01:50:06,356 The process just reached me. 2489 01:50:06,440 --> 01:50:08,108 Firing us requires my signature. 2490 01:50:08,525 --> 01:50:09,526 That's great! 2491 01:50:17,993 --> 01:50:21,330 ~ The wind carries the dampness. ~ 2492 01:50:21,747 --> 01:50:24,583 ~ The water tells a story. ~ 2493 01:50:24,583 --> 01:50:25,083 ~ The water tells a story. ~ 2494 01:50:25,667 --> 01:50:28,086 ~ I, with nowhere to stay, ~ 2495 01:50:28,462 --> 01:50:32,299 ~ circle the river as if nothing's wrong. ~ 2496 01:50:33,258 --> 01:50:36,220 ~ A few people pass by. ~ 2497 01:50:37,012 --> 01:50:40,390 ~Someone is singing in the middle of the road.~ 2498 01:50:40,974 --> 01:50:44,061 ~ I crouch down and listen. ~ 2499 01:50:44,770 --> 01:50:47,731 ~ She also looks at me. ~ 2500 01:50:48,565 --> 01:50:51,401 [Notice regarding Ma Jie's personnel transfer] ~ In this night that no one cares about, ~ 2501 01:50:51,401 --> 01:50:56,156 [After careful deliberation, Magic will be promoted from K8 to K10 Deputy Team Leader.] ~ do you still remember when you were happy? ~ 2502 01:50:56,156 --> 01:50:56,824 promoted from K8 to K10 Deputy Team Leader.] 2503 01:50:56,824 --> 01:51:00,035 ~ Happily shouting at the top of the mountain, ~ 2504 01:51:00,160 --> 01:51:03,789 ~ how worthwhile the sunrise is. ~ 2505 01:51:03,956 --> 01:51:07,584 ~ In this night that no one cares about, ~ 2506 01:51:07,793 --> 01:51:11,505 ~ do you still remember how lost you were? ~ 2507 01:51:11,755 --> 01:51:15,384 ~ Lost, watching the passing cars, ~ 2508 01:51:15,509 --> 01:51:18,637 ~ they're all just passing by. ~ 2509 01:51:19,429 --> 01:51:20,139 [Notice regarding Hu Jianlin's personnel transfer] 2510 01:51:20,806 --> 01:51:26,895 [Hu Jianlin (K9, Deputy Manager) has been appointed Deputy Factory Director of Zhonghe Standard Parts Factory] ~The wind carries the dampness.~ 2511 01:51:26,979 --> 01:51:30,274 ~ The water tells a story. ~ 2512 01:51:30,732 --> 01:51:33,443 ~ I have nowhere to stay. ~ 2513 01:51:35,237 --> 01:51:37,739 ~ Look, the whole factory is so happy. ~ 2514 01:51:38,407 --> 01:51:41,577 [Notice regarding Pan Yiran's personnel transfer] ~ A few people pass by. ~ 2515 01:51:41,577 --> 01:51:44,913 [After careful deliberation, Pan Yiran will be converted to a formal employee.] ~ Someone is singing in the middle of the road.~ 2516 01:51:46,039 --> 01:51:49,168 ~ I crouch down to listen. ~ 2517 01:51:49,209 --> 01:51:49,877 [Resignation Letter] 2518 01:51:50,419 --> 01:51:52,880 [The world is so big, I want to be a bit rebellious.] ~ She also looks at me. ~ 2519 01:51:53,755 --> 01:51:57,384 ~ In this lonely night, ~ 2520 01:51:57,593 --> 01:52:01,305 ~ do you still remember when you were happy? ~ 2521 01:52:01,513 --> 01:52:05,184 ~ Happily shouting at the top of the mountain. ~ 2522 01:52:05,267 --> 01:52:08,937 ~ The sunrise is so worthwhile. ~ 2523 01:52:09,021 --> 01:52:12,608 ~ In this lonely night, ~ 2524 01:52:12,774 --> 01:52:16,487 ~ do you still remember how lost you were? ~ 2525 01:52:16,695 --> 01:52:20,324 ~ Lost, watching the passing cars. ~ 2526 01:52:20,449 --> 01:52:23,577 ~ They're all just passing by. ~ 2527 01:52:25,913 --> 01:52:26,580 Okay, thank you. 2528 01:52:26,580 --> 01:52:29,792 Thank you, contestant number 235, Pan Yiran... for bringing us this original song. 2529 01:52:30,083 --> 01:52:32,753 Okay, this is the audition site for "Want to Hear You Sing," 2530 01:52:32,961 --> 01:52:34,797 Sing your melody. 2531 01:52:34,838 --> 01:52:39,134 [This story is purely for entertainment purposes. Resemblance to actual events is unintended and should be taken with a grain of salt.] 2532 01:52:40,305 --> 01:53:40,900 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org