1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,048 --> 00:00:17,259 Das sind die Federales. 3 00:00:17,342 --> 00:00:20,721 Ja, kämpfen wir. Wir können uns nicht verstecken. 4 00:00:21,930 --> 00:00:23,807 BISHER BEI BMF 5 00:00:23,890 --> 00:00:27,185 Seit ich angeschossen wurde, kann ich nicht mehr richtig schreiben. 6 00:00:27,269 --> 00:00:30,480 Der Scheiß hilft dir nicht, vor allem nicht mit deinen Medikamenten. 7 00:00:30,564 --> 00:00:32,107 Das hilft mir beim Schreiben. 8 00:00:32,190 --> 00:00:34,317 Geh nach Hause und beruhige dich. 9 00:00:34,401 --> 00:00:37,529 Dein Zehnt ist nicht das, was wir von einer Kirchenleitung erwarten. 10 00:00:37,612 --> 00:00:39,698 Ich erledige das. 11 00:00:39,781 --> 00:00:40,991 Was will Loco hier? 12 00:00:41,116 --> 00:00:42,993 Mir sagen, wie wir nach Kali expandieren. 13 00:00:43,076 --> 00:00:44,077 Ohne es mir zu sagen? 14 00:00:44,161 --> 00:00:45,787 Nach der Scheiße in St. Louis 15 00:00:45,871 --> 00:00:47,539 musste ich spielen, für die Kohle. 16 00:00:47,622 --> 00:00:48,999 Du könntest dankbar sein 17 00:00:49,082 --> 00:00:50,876 für das Geld für deine Babyparty. 18 00:00:50,959 --> 00:00:51,960 Was für Bargeld? 19 00:00:52,043 --> 00:00:54,129 Ich überlege, nach Atlanta zu gehen, 20 00:00:54,212 --> 00:00:56,965 um Tee und Meech mit dem Studio und dem Label zu helfen. 21 00:00:57,048 --> 00:00:59,718 -Das ist eine tolle Idee. -Es sieht besser aus. 22 00:00:59,801 --> 00:01:02,304 Ich habe nichts von Boom gehört, seit du ihn verprügelt hast. 23 00:01:02,387 --> 00:01:05,098 Seine Kontakte sollten uns beim Expandieren helfen. 24 00:01:05,182 --> 00:01:06,641 -Du bist seine Frau. -Aber ich 25 00:01:06,725 --> 00:01:08,560 helfe dir, an die Tasche zu kommen. 26 00:01:08,643 --> 00:01:10,353 -Was ist? -Purdy nahm eine Überdosis. 27 00:01:10,437 --> 00:01:11,730 Sie ist in einer Entzugsklinik. 28 00:01:11,813 --> 00:01:15,025 -Ich möchte zu Victoria Purdue. -Miss Purdue ist nicht mehr hier. 29 00:01:15,108 --> 00:01:17,277 -Sie hat sich entlassen. -Das muss ein Fehler sein. 30 00:01:17,360 --> 00:01:18,904 Dafür sitzt du 20 Jahre, 31 00:01:18,987 --> 00:01:22,115 und Granny ist wegen Verschwörung im Drogenhandel an. 32 00:01:22,199 --> 00:01:24,701 -Sie hat nichts getan. -Ich kann die Strafen reduzieren. 33 00:01:25,660 --> 00:01:28,163 Grannys könnte sogar verschwinden, wenn du mir hilfst. 34 00:01:28,246 --> 00:01:30,707 Also, was wirst du tun? Dein Blut oder Mitch? 35 00:01:30,791 --> 00:01:32,959 Lamar ist weg. Tina hat den Köder geschluckt. 36 00:01:33,084 --> 00:01:34,711 Es bleiben nur noch die Brüder. 37 00:01:36,755 --> 00:01:38,965 Die Geschichte basiert lose auf der Wahrheit. 38 00:01:39,049 --> 00:01:40,926 Einige Namen, Figuren, Geschäfte und Ereignisse 39 00:01:41,009 --> 00:01:42,677 wurden fiktionalisiert. 40 00:01:42,761 --> 00:01:44,679 Aber vieles davon könnte passiert sein. 41 00:01:45,764 --> 00:01:49,142 "Was ich den Leuten um mich gebe, gebe ich aus Liebe, 42 00:01:49,226 --> 00:01:53,688 weil sie besser arbeiten, wenn sie belohnt werden." 43 00:01:54,940 --> 00:01:56,858 Hey, wenn ich das hier nicht überlebe… 44 00:01:56,942 --> 00:01:58,109 Verlier nicht die Hoffnung! 45 00:01:58,193 --> 00:02:01,363 …sag Terry Jr. und Alexis, dass sie das Beste waren, was ich je getan habe. 46 00:02:01,446 --> 00:02:03,448 Du wirst es ihnen sagen! 47 00:02:03,532 --> 00:02:04,574 Hey! 48 00:02:04,658 --> 00:02:05,659 Es ist das Kartell. 49 00:02:09,079 --> 00:02:11,623 Lasst die Waffen fallen. 50 00:02:13,458 --> 00:02:14,709 Was ist das Problem? 51 00:02:15,544 --> 00:02:16,586 Was zum Teufel, Loco? 52 00:02:16,670 --> 00:02:18,213 Du wirst verhaftet 53 00:02:18,296 --> 00:02:20,549 und brichst dann irgendwie aus dem Gefängnis aus? 54 00:02:21,466 --> 00:02:23,260 Was willst du sagen, du Bastard? 55 00:02:23,343 --> 00:02:24,344 Sagen du's uns. 56 00:02:24,928 --> 00:02:26,221 Hast du uns verraten? 57 00:02:26,721 --> 00:02:29,349 Ist das ein Catch-and-Release-Deal mit den Federales? 58 00:02:29,432 --> 00:02:30,976 Damit sie uns anklagen können? 59 00:02:31,434 --> 00:02:32,519 Fahr zur Hölle. 60 00:02:33,311 --> 00:02:35,730 Hätte ich das, wärst du jetzt in Handschellen. 61 00:02:39,651 --> 00:02:40,652 Gut. 62 00:02:41,403 --> 00:02:42,779 Wer sind die beiden Schwarzen? 63 00:02:43,113 --> 00:02:46,408 Wir haben Loco aus dem Knast geholt. 64 00:02:46,491 --> 00:02:47,492 Ja… 65 00:02:47,576 --> 00:02:48,827 Wir sprachen mit den Federales. 66 00:02:48,910 --> 00:02:50,453 Der Junge, den du gehen ließt, 67 00:02:50,537 --> 00:02:52,372 hat ihnen diesen Ort mitgeteilt. 68 00:02:53,039 --> 00:02:54,332 Sie sind auf dem Weg. 69 00:02:54,499 --> 00:02:55,876 Wir müssen los. 70 00:02:55,959 --> 00:02:59,546 Der Junge sagte, der große Dünne hätte ihn gehen lassen. 71 00:02:59,629 --> 00:03:00,630 Lass ihn hier. 72 00:03:00,714 --> 00:03:03,717 Was? Nein, ich bin einer seiner Topverdiener in den USA! 73 00:03:03,800 --> 00:03:04,885 Du bleibst hier. 74 00:03:04,968 --> 00:03:05,969 Demetri… 75 00:03:06,052 --> 00:03:07,053 Gehen wir! 76 00:03:07,137 --> 00:03:09,055 Nein! Ich werde nicht zurückgelassen! 77 00:03:09,139 --> 00:03:11,308 -Loco. -Ich kann meinen Bruder nicht verlassen. 78 00:03:17,314 --> 00:03:18,398 Es ist wahr. 79 00:03:19,107 --> 00:03:20,275 Er ließ den Jungen gehen. 80 00:03:20,942 --> 00:03:22,652 Aber sie sind meine besten Verdiener. 81 00:03:22,736 --> 00:03:24,404 Wir müssen zusammen gehen. 82 00:03:28,116 --> 00:03:29,409 Gut. 83 00:03:29,492 --> 00:03:30,577 Gehen wir. 84 00:03:33,204 --> 00:03:34,623 Ich habe es dir gesagt. 85 00:03:38,084 --> 00:03:39,836 Nie die Hoffnung verlieren, Tee. 86 00:03:41,588 --> 00:03:43,089 Tee hatte die Hoffnung verloren. 87 00:03:44,633 --> 00:03:49,262 Aber ich wusste, ich kann jede Situation meistern, der mich Gott aussetzt, 88 00:03:49,346 --> 00:03:52,307 weil ich auch ein Gott bin. 89 00:05:31,948 --> 00:05:34,200 Hat Purdy hier sicher keine Familie? 90 00:05:34,284 --> 00:05:36,953 Nein, Trell hat sie aus ihrer Pflegefamilie herausgeholt. 91 00:05:37,037 --> 00:05:39,456 Wartet. Sie ist doch nicht zurück zu Trell, oder? 92 00:05:39,539 --> 00:05:43,334 Nein, sie ist sicher noch gesund genug im Kopf, um nicht zurückzugehen. 93 00:05:43,418 --> 00:05:45,378 Er hat sie benutzt und von sich abhängig gemacht. 94 00:05:45,462 --> 00:05:47,464 Das ist ein Teufelskreis. Glaubt mir. 95 00:05:47,547 --> 00:05:50,550 Tina hat recht. Trell hat sie dazu konditioniert, ihn zu brauchen, 96 00:05:50,633 --> 00:05:52,135 -um aufzutreten. -Wisst ihr? 97 00:05:52,218 --> 00:05:54,888 Tee, wir gehen zu Trell. Macht euch keine Sorgen. 98 00:05:54,971 --> 00:05:56,514 Nein. Scheiß drauf, Meech! 99 00:05:57,766 --> 00:06:02,353 Ok, während ihr redet, suchen wir weiter. Ok? 100 00:06:02,437 --> 00:06:05,065 Danke. Passt auf euch auf. 101 00:06:12,906 --> 00:06:16,201 Yo, Meech, dieser kleine Rap-Experiment-Scheiß geht viel zu weit. 102 00:06:16,284 --> 00:06:18,787 -Das war nur ein Ausrutscher. -Ein Ausrutscher? 103 00:06:18,870 --> 00:06:21,122 Sie ist gefallen und kann nicht mehr aufstehen. 104 00:06:21,206 --> 00:06:24,167 Wir sind ins Musik-Bizz eingestiegen, um Gewinn zu machen, 105 00:06:24,250 --> 00:06:25,794 nicht, um eine Süchtige zu suchen 106 00:06:25,877 --> 00:06:28,088 und sie zu etwas zu machen, das sie nie sein wird. 107 00:06:28,171 --> 00:06:29,672 Ich gab ihr mein Wort, Tee. 108 00:06:30,340 --> 00:06:33,009 Dass ich sie nie aufgebe, egal, was passiert. 109 00:06:33,093 --> 00:06:34,928 Meech, selbst wenn du sie findest, ok… 110 00:06:35,011 --> 00:06:37,889 Sagen wir, du findest sie, aber ihre Sucht wird bleiben. 111 00:06:37,972 --> 00:06:41,559 Besonders, wenn wir nur Geld in dieses sinkende Geschäft stecken. 112 00:06:41,643 --> 00:06:44,312 Konzentrieren wir uns doch lieber wieder auf das Geschäft, 113 00:06:44,395 --> 00:06:46,523 das uns tatsächlich Geld einbringt. 114 00:06:46,606 --> 00:06:47,732 Ich werde sie finden. 115 00:06:48,441 --> 00:06:51,361 Und ich habe bereits ein Interview mit DJ Double Q arrangiert. 116 00:06:51,444 --> 00:06:52,654 Dafür haben wir keine Zeit. 117 00:06:52,737 --> 00:06:54,447 Die Pipeline in St. Louis läuft. 118 00:06:54,531 --> 00:06:56,199 Es kommt viel Arbeit rein. 119 00:06:56,282 --> 00:06:58,493 Ok, da du fauler Arsch mal hier bist, 120 00:06:58,576 --> 00:07:02,163 anstatt zurück nach D zu rennen, kümmer dich doch mit Laz um den Scheiß. 121 00:07:02,247 --> 00:07:03,706 Jemand muss das tun, 122 00:07:03,790 --> 00:07:06,042 während du hier auf Retter in der Not machst. 123 00:07:11,005 --> 00:07:15,009 Was ihr alle seht, sind die Adressen der BMF-Drogenverstecke. 124 00:07:15,093 --> 00:07:17,428 Die sind überall in der Stadt. 125 00:07:17,512 --> 00:07:19,430 Deshalb brauchen wir rund 126 00:07:19,514 --> 00:07:22,100 um die Uhr Überwachung für all diese Adressen. 127 00:07:22,183 --> 00:07:26,688 Ich rede von allen, die ein- und ausgehen, von jedem Auto, Liefermann und Junkie. 128 00:07:26,771 --> 00:07:29,023 Wir müssen alles aufzeichnen. Verstanden? 129 00:07:29,107 --> 00:07:33,153 Und wenn wir sehen, was wir brauchen, organisieren wir eine Razzia. 130 00:07:33,236 --> 00:07:35,613 Red Dogs, auf zur Jagd, verdammt! 131 00:07:41,035 --> 00:07:42,453 Ich werde dich vermissen, Pops. 132 00:07:42,537 --> 00:07:46,583 Mich vermissen? Dein alter Herr wird nicht lange weg sein. 133 00:07:46,666 --> 00:07:49,085 Ich will nur Tee und Meech mit dem Studio helfen. 134 00:07:49,169 --> 00:07:50,170 Ich brauche dich auch. 135 00:07:50,253 --> 00:07:52,088 Die Wiege wird rechtzeitig fertig sein. 136 00:07:52,172 --> 00:07:54,215 Und nach der Geburt kriegt er so viele Küsse, 137 00:07:54,299 --> 00:07:56,509 dass er mich satt haben wird. 138 00:07:56,593 --> 00:07:58,386 Die Art Hilfe meine ich nicht. 139 00:07:58,469 --> 00:08:01,472 Pops, lässt du mich mit ihr allein? 140 00:08:04,475 --> 00:08:05,852 Deine Mama liebt dich, Nicole. 141 00:08:06,853 --> 00:08:08,855 Sie hat eine verkorkste Art, das zu zeigen. 142 00:08:08,938 --> 00:08:10,023 Sie hatte es schwer. 143 00:08:10,106 --> 00:08:12,275 Und ich habe es ihr nicht leichter gemacht. 144 00:08:12,358 --> 00:08:14,527 Also sei nachsichtig mit ihr, ok? 145 00:08:16,696 --> 00:08:18,531 Komm schnell zurück. 146 00:08:18,615 --> 00:08:21,034 Ich kann meine Babys doch nie lange vermissen. 147 00:08:38,968 --> 00:08:40,053 Trell. 148 00:08:45,475 --> 00:08:46,851 Was zum Teufel willst du? 149 00:08:48,019 --> 00:08:49,562 Es war falsch, dich zu verlassen. 150 00:08:49,646 --> 00:08:51,397 Und ohne dich bin ich nichts. 151 00:08:55,318 --> 00:08:56,945 Ich sollte einen Entzug machen. 152 00:08:59,697 --> 00:09:02,116 Aber nicht mal das kann mich von dir fernhalten. 153 00:09:05,703 --> 00:09:10,708 Bitte gib mir einfach, was ich brauche. Nur 'nen Hit, damit ich Musik machen kann. 154 00:09:13,211 --> 00:09:15,171 Du weißt, dass nichts umsonst ist, Baby. 155 00:09:18,258 --> 00:09:20,510 Du musst mir erst geben, was ich brauche. 156 00:09:24,013 --> 00:09:25,640 Mach schon, los. 157 00:09:40,363 --> 00:09:41,698 Kannst du mir verzeihen? 158 00:09:48,621 --> 00:09:49,706 So ist es gut, Baby. 159 00:09:57,297 --> 00:09:58,464 Aus den Federn, Bitch! 160 00:09:59,299 --> 00:10:00,758 Wie kommt ihr hier rein? 161 00:10:00,842 --> 00:10:02,969 Dein Kumpel Kano ist wohl ausgerutscht. 162 00:10:03,052 --> 00:10:04,887 Meech, tu ihm nicht weh! 163 00:10:04,971 --> 00:10:08,141 -Purdy, er ist der Feind, nicht ich. -Ich brauche ihn. 164 00:10:08,224 --> 00:10:09,934 Du brauchst ihn nicht. 165 00:10:10,018 --> 00:10:12,145 Die Drogen lassen dich das glauben. 166 00:10:12,228 --> 00:10:13,354 Du brauchst ihn nicht. 167 00:10:13,438 --> 00:10:14,897 Er liebt dich nicht so wie ich! 168 00:10:14,981 --> 00:10:16,107 Das ist keine Liebe! 169 00:10:16,190 --> 00:10:17,984 Du bist zu klug, um den Mist zu glauben! 170 00:10:18,067 --> 00:10:20,486 -Du glaubst das nicht! -Er weiß nicht, was Liebe ist. 171 00:10:20,570 --> 00:10:23,990 Könnt ihr beide bitte die Klappe halten? 172 00:10:24,115 --> 00:10:25,199 Hör mir zu. 173 00:10:26,409 --> 00:10:28,036 Du verdienst Besseres. 174 00:10:28,995 --> 00:10:31,873 Die Welt muss wissen, wer du wirklich bist. 175 00:10:31,956 --> 00:10:33,916 Die Hip-Hop-Künstlerin, die was zu sagen hat. 176 00:10:36,210 --> 00:10:37,295 Aber nur du… 177 00:10:39,088 --> 00:10:43,176 Nur du kannst entscheiden, wie die Welt dich sehen soll. 178 00:10:54,354 --> 00:10:56,564 Hey, Baby, ich bin stolz auf dich. 179 00:11:02,195 --> 00:11:04,864 Ich habe nie Drogen genommen, bis du sie mir gegeben hast. 180 00:11:06,324 --> 00:11:07,325 Meech hat recht. 181 00:11:08,451 --> 00:11:11,204 Nur ich kann entscheiden, wer ich in dieser Welt sein will. 182 00:11:12,121 --> 00:11:14,082 Also verlasse ich dich, du toxischer Arsch. 183 00:11:18,753 --> 00:11:20,421 Das wirst du bereuen, Nigga. 184 00:11:21,047 --> 00:11:23,257 Stomping Ground wird gleich zertrampelt! 185 00:11:23,341 --> 00:11:24,425 Mann, halt die Fresse! 186 00:11:29,680 --> 00:11:32,183 Yo, Tee. Wo zum Teufel ist Laz? 187 00:11:32,266 --> 00:11:34,018 Mach dir keine Sorgen um Laz. 188 00:11:34,519 --> 00:11:37,021 Er hat immer alles im Griff. Ich rede mit ihm. 189 00:11:37,105 --> 00:11:39,732 Aber warum ist er jetzt nicht hier? Sollte er längst sein. 190 00:11:39,816 --> 00:11:43,361 Er kommt. Er sucht bestimmt nach Purdy, wie alle anderen auch. 191 00:11:44,320 --> 00:11:45,863 Gut. 192 00:11:45,947 --> 00:11:48,533 -Dann du gegen mich. -Ok, legen wir los. 193 00:11:48,616 --> 00:11:52,078 Ich will nur sichergehen, dass du bereit bist für all die Arbeit, die kommt. 194 00:11:52,161 --> 00:11:54,163 -Wir sind immer bereit. -Gut. 195 00:11:55,706 --> 00:11:58,501 Ich gab meinen Fahrern im D das Protokoll, 196 00:11:58,584 --> 00:12:00,420 und du sollst es auch befolgen. 197 00:12:00,503 --> 00:12:02,296 Ohne dich lief es auch gut. 198 00:12:04,257 --> 00:12:05,299 Ja. 199 00:12:05,383 --> 00:12:08,261 Das habe ich dich nicht gefragt. Meech bat mich, zu übernehmen. 200 00:12:08,344 --> 00:12:09,887 Ich werde habe ich die Führung. 201 00:12:09,971 --> 00:12:11,722 Ich rede von Häusern mit Garagen, 202 00:12:11,806 --> 00:12:14,642 Fahrern, die nicht high werden und sich aufführen. 203 00:12:14,725 --> 00:12:16,769 Am wichtigsten ist, dass niemand auffällt. 204 00:12:20,398 --> 00:12:22,191 -Guter Wurf. -Es gibt strenge Regeln. 205 00:12:22,275 --> 00:12:25,111 -Wir schaffen es, Tee. -Das hoffe ich. 206 00:12:26,404 --> 00:12:27,488 Letzter Punkt. 207 00:12:31,117 --> 00:12:34,620 Also gut. Ich bin fertig. Laz soll mich anrufen. 208 00:12:36,289 --> 00:12:37,373 Hey, wir müssen reden. 209 00:12:38,249 --> 00:12:41,294 Meech und Tee sind in Atlanta. Ich muss dort arbeiten. 210 00:12:41,961 --> 00:12:44,005 Wie weit willst du noch gehen? 211 00:12:44,464 --> 00:12:47,300 -Bis zum Ende. -Brian, Vee hat überlebt. 212 00:12:47,425 --> 00:12:49,844 Gute Menschen sind in unser Leben getreten. 213 00:12:50,803 --> 00:12:52,638 Du bist arbeitsmäßig wieder auf den Beinen. 214 00:12:56,225 --> 00:12:59,770 Wir können nicht weiter in Hass und Rache ertrinken. 215 00:13:00,730 --> 00:13:02,607 Es wird unsere Seelen ersticken. 216 00:13:05,276 --> 00:13:06,360 Ich verstehe dich. 217 00:13:07,069 --> 00:13:08,154 Ich verstehe. 218 00:13:13,409 --> 00:13:15,036 Aber ich muss das zu Ende bringen. 219 00:13:19,332 --> 00:13:22,001 Sei einfach vorsichtig. 220 00:13:23,503 --> 00:13:24,670 Das werde ich. 221 00:13:28,508 --> 00:13:29,509 Das werde ich. 222 00:13:35,097 --> 00:13:37,350 Willkommen, meine Damen. Guten Morgen. 223 00:13:37,433 --> 00:13:40,061 Guten Morgen. Wie geht es euch allen? 224 00:13:40,478 --> 00:13:41,562 Guten Morgen. 225 00:13:43,397 --> 00:13:44,398 Guten Morgen. 226 00:13:49,403 --> 00:13:52,281 Guten Morgen, Bruder Dunbar. Möge das Wort Gottes Sie erfüllen. 227 00:13:52,365 --> 00:13:55,409 Ja. Nicht so sehr, wie Ihr Schrank gefüllt ist. 228 00:13:56,452 --> 00:13:58,204 Tut mir leid, ich kann nicht folgen. 229 00:13:58,287 --> 00:14:00,248 Ich sollte meinen Platz einnehmen. 230 00:14:06,837 --> 00:14:08,589 Oh, Gott! 231 00:14:08,673 --> 00:14:10,841 Ich habe nichts, und niemand hat sie gesehen. 232 00:14:13,177 --> 00:14:14,220 Purdy! 233 00:14:17,473 --> 00:14:19,141 Sieh her. Wir hatten Angst um dich. 234 00:14:20,017 --> 00:14:22,562 Tut mir leid, ich wollte euch nicht beunruhigen. 235 00:14:22,645 --> 00:14:23,854 Mach das nie wieder. 236 00:14:23,938 --> 00:14:26,315 Schon gut. Wir sind nur froh, dass es dir gut geht. 237 00:14:27,358 --> 00:14:28,818 Purdy schläft heute hier. 238 00:14:28,901 --> 00:14:30,194 Dann wir auch. 239 00:14:30,278 --> 00:14:32,405 -Ja. -Ich helfe dir, die Nacht zu überstehen. 240 00:14:32,488 --> 00:14:34,574 Ja. Wir werden dich heute nicht allein lassen. 241 00:14:34,657 --> 00:14:37,118 Du weißt, wir sind für dich da. 242 00:14:39,120 --> 00:14:40,121 Verdammt. 243 00:14:41,831 --> 00:14:43,708 Womit habe ich all diese Liebe verdient? 244 00:14:44,500 --> 00:14:45,585 Wir sind eine Familie. 245 00:14:46,669 --> 00:14:49,755 -Wir halten uns gegenseitig fest. -Immer. 246 00:14:54,010 --> 00:14:55,177 Sie hat recht. 247 00:14:56,554 --> 00:14:59,432 Es gibt einen Grund, warum die Kugeln dich nicht getötet haben. 248 00:14:59,557 --> 00:15:01,684 Wir lassen nicht zu, dass dich etwas besiegt. 249 00:15:14,196 --> 00:15:17,742 Hast du mein Babyparty-Geschenk von Terry gefunden? 250 00:15:17,825 --> 00:15:19,243 Nein. Warum? 251 00:15:19,869 --> 00:15:22,163 Weil Terry sagte, er gab mir Bargeld. 252 00:15:23,664 --> 00:15:24,749 Nein. 253 00:15:28,169 --> 00:15:30,004 Das ist genug für eine ganze Armee. 254 00:15:31,422 --> 00:15:33,132 Blumen, Zeitschriften. 255 00:15:36,844 --> 00:15:39,388 Seit du in diesem Haus wohnst, 256 00:15:39,472 --> 00:15:44,310 hast du nie einen Finger gerührt, um auch nur einen Cent Miete 257 00:15:44,393 --> 00:15:46,646 oder eine Rechnung zu zahlen. 258 00:15:46,729 --> 00:15:48,898 Ich bin allein dafür verantwortlich. 259 00:15:49,565 --> 00:15:51,067 Alles fällt auf mich zurück! 260 00:15:51,150 --> 00:15:56,530 Jetzt ist der Kühlschrank voll, und du musst einfach nur "Danke" sagen. 261 00:15:57,823 --> 00:15:58,908 "Danke!" 262 00:15:59,742 --> 00:16:00,951 "Danke", Nicole! 263 00:16:02,828 --> 00:16:04,330 Hast du noch etwas zu sagen? 264 00:16:15,841 --> 00:16:18,469 Verdammt, das ist guter Scheiß. 265 00:16:18,552 --> 00:16:20,471 Wir sind aus gutem Grund die beste Küste. 266 00:16:20,554 --> 00:16:23,140 Ich f reue mich schon darauf, zu Hause zu landen. 267 00:16:23,224 --> 00:16:25,851 Mein Kontakt wollte mich in Kali. Ich brauche einen Führer. 268 00:16:25,935 --> 00:16:28,896 Ich mach das, und du wirst es lieben. 269 00:16:28,979 --> 00:16:32,566 Sonnenschein und Bräunungslinien wo du auch hinsiehst. 270 00:16:32,650 --> 00:16:34,068 Du übernimmst die Ladung. 271 00:16:34,151 --> 00:16:36,987 Du musst nur ein paar weiße Mädels für das Kali Gras besorgen. 272 00:16:37,071 --> 00:16:38,280 -Verstehst du? -Schön. 273 00:16:42,618 --> 00:16:46,372 -Was geht? Das ist Mau aus Kali? -Freut mich. 274 00:16:46,914 --> 00:16:50,167 Verdammt. Ihr Kali-Niggas habt das Gras aus euren Poren sickern. 275 00:16:50,251 --> 00:16:53,546 Ganz richtig. Hey, yo, ich muss los. 276 00:16:57,842 --> 00:16:59,427 Melde dich, wenn du da bist. 277 00:16:59,510 --> 00:17:03,180 Ich rolle den roten Teppich für deinen neuen Markt aus. 278 00:17:03,264 --> 00:17:04,348 Weiß ich zu schätzen. 279 00:17:13,107 --> 00:17:14,775 Wovon hat er geredet? 280 00:17:14,859 --> 00:17:16,819 Wir treffen Locos Boss in Kalifornien. 281 00:17:20,322 --> 00:17:21,866 Wann wolltest du mir das sagen? 282 00:17:21,949 --> 00:17:23,826 -Ich weiß es nicht. -Du weißt es jetzt. 283 00:17:23,909 --> 00:17:26,912 Denk dran, Nigga, wir beide haben das Geschäft gegründet. 284 00:17:26,996 --> 00:17:28,122 Nicht du und Loco. 285 00:17:28,205 --> 00:17:29,415 Tee, ich sag dir was. 286 00:17:30,499 --> 00:17:35,087 Loco vertraut mir mehr als du und steht hinter mir. Im Gegensatz zu dir. 287 00:17:35,671 --> 00:17:40,217 Falls es dich interessiert, ich fand Purdy, und sie schläft heute bei mir. 288 00:17:41,260 --> 00:17:42,720 Schön, dass es ihr gut geht. 289 00:17:43,804 --> 00:17:46,432 Aber wir sollten sie vergessen und unsere Verluste decken. 290 00:17:46,515 --> 00:17:47,683 Nein, sollten wir nicht. 291 00:17:47,767 --> 00:17:51,270 Du hast Pops gesagt, er soll uns mit dem Studio helfen. 292 00:17:51,353 --> 00:17:55,441 Wir enttäuschen ihn nicht, Alter. Er braucht das. 293 00:17:55,566 --> 00:17:57,735 Sag mir nicht, was Pop braucht. 294 00:17:57,818 --> 00:18:00,446 Ich habe mich um ihn gekümmert, weißt du noch? 295 00:18:00,529 --> 00:18:02,823 Ich traf mich mit Bingo wegen der Lieferungen. 296 00:18:03,574 --> 00:18:04,992 Laz ist nicht aufgetaucht. 297 00:18:05,075 --> 00:18:08,120 Ich sagte ihm, Laz soll anrufen, aber ich habe noch nichts gehört. 298 00:18:08,204 --> 00:18:12,583 Hey, Tee, Laz untersteht nicht dir, sondern mir. 299 00:18:13,292 --> 00:18:16,337 Sieh zu, dass du morgen um 10 Uhr bei dem Radiosender bist. 300 00:18:16,420 --> 00:18:18,255 Wir müssen Stomping Ground vertreten. 301 00:18:18,380 --> 00:18:21,258 Und danach müssen wir Purdy und Pops ins Studio bringen. 302 00:18:21,801 --> 00:18:22,885 Sei pünktlich, Nigga. 303 00:18:30,684 --> 00:18:31,769 Hey, Baby. 304 00:18:36,398 --> 00:18:39,944 Es fühlte sich an wie eine Ewigkeit, dass ich dich nicht gesehen habe. 305 00:18:42,822 --> 00:18:43,906 Geht es dir gut? 306 00:18:45,908 --> 00:18:47,076 Sehe ich nicht gut aus? 307 00:18:50,746 --> 00:18:52,998 Ja. Terry hat Glück, dass ich ihn nicht umbringe. 308 00:18:54,208 --> 00:18:56,710 Ich weiß. Das weiß jeder. 309 00:18:57,920 --> 00:19:00,339 Aber dich zurückzuhalten war das Richtige, 310 00:19:00,422 --> 00:19:03,342 vor allem, weil die Cops dich wieder einsperren wollen. 311 00:19:05,052 --> 00:19:09,139 Deshalb brauchst du mich, um dich wieder ins Spiel zu bringen, wie besprochen. 312 00:19:10,558 --> 00:19:12,309 Ich habe dir neue Anzüge besorgt, 313 00:19:12,393 --> 00:19:14,228 damit wir in der Stadt ausgehen können. 314 00:19:15,145 --> 00:19:16,981 Du wirst frisch aussehen. 315 00:19:18,315 --> 00:19:19,400 Ja. 316 00:19:23,153 --> 00:19:26,407 Ich weiß, du weißt es besser, als dich selbst zu verarschen. 317 00:19:27,491 --> 00:19:28,576 Richtig? 318 00:19:29,743 --> 00:19:30,828 Ja. 319 00:19:32,288 --> 00:19:33,664 Steig ins Auto. 320 00:19:45,801 --> 00:19:46,927 Pops. 321 00:19:47,011 --> 00:19:50,055 Niemand kriegt einen Flenory unter. Wir haben das gut gebaut. 322 00:19:50,139 --> 00:19:51,765 Ja. Ich gebe dir recht. 323 00:19:52,683 --> 00:19:55,144 Junge, hier zu sein, gibt mir einen Sinn. 324 00:19:55,227 --> 00:19:56,937 Und das weiß ich zu schätzen, Pops. 325 00:19:57,021 --> 00:20:00,274 Und ich habe hier mehr zu tun, als nur Kabel zu reparieren. 326 00:20:00,357 --> 00:20:03,861 Meine erste Künstlerin, Purdy, ich will, dass du einen Song für sie schreibst. 327 00:20:05,446 --> 00:20:07,406 Genau wie für die Campbell Brothers. 328 00:20:07,489 --> 00:20:09,241 Ich weiß also, dass du das kannst. 329 00:20:10,701 --> 00:20:11,869 Ich bin sprachlos. 330 00:20:13,787 --> 00:20:15,831 Du hast mich seit Jahren um nichts gebeten. 331 00:20:17,041 --> 00:20:19,501 Wir waren schon eine Weile nicht mehr einer Meinung. 332 00:20:20,085 --> 00:20:22,129 Aber das hier könnten wir zusammen machen. 333 00:20:23,714 --> 00:20:27,468 Ich möchte, dass du uns hilfst, unser erstes hochmodernes Studio zu bauen. 334 00:20:30,804 --> 00:20:31,889 Ich fühle mich geehrt. 335 00:20:33,641 --> 00:20:34,725 Verlass dich auf mich. 336 00:20:37,144 --> 00:20:38,395 -Mein Mann. -Gut. 337 00:20:40,648 --> 00:20:42,483 Danke, Pops. Kann ich dir was zeigen? 338 00:20:43,067 --> 00:20:44,151 Ja. 339 00:20:57,831 --> 00:21:01,335 Ich wollte, dass du die beste Auswahl für unser Mädchen hast. 340 00:21:15,557 --> 00:21:17,309 Sobald ich wieder spielen kann. 341 00:21:20,646 --> 00:21:21,772 Das wird Sheila sein. 342 00:21:23,273 --> 00:21:25,067 Sie sieht aus wie eine Maxine. 343 00:21:26,902 --> 00:21:30,239 Die hier, gute alte Foxy Brown. 344 00:21:48,257 --> 00:21:50,342 Diese Pam Grier war etwas Besonderes. 345 00:21:52,261 --> 00:21:54,346 Ich überlasse dich deiner Arbeit, Pops. 346 00:21:55,055 --> 00:21:56,765 Ich muss zum Radiosender 347 00:21:56,849 --> 00:21:59,143 und komme nach dem Interview mit Purdy zurück. 348 00:22:10,237 --> 00:22:12,781 Danke, Meech. 349 00:22:12,865 --> 00:22:13,949 Danke. 350 00:22:17,036 --> 00:22:18,871 Gut, dass du schon früher anfängst. 351 00:22:18,954 --> 00:22:21,582 So werden die Kleider frisch sein, wenn das Baby kommt. 352 00:22:21,665 --> 00:22:25,085 Ich habe das falsche Waschmittel benutzt, also muss ich alles noch mal machen. 353 00:22:25,169 --> 00:22:28,589 Den Fehler habe ich ein paar Mal gemacht. Ich sage es niemandem. 354 00:22:32,134 --> 00:22:35,054 Ok. Hier geht es offensichtlich nicht um Waschmittel. 355 00:22:36,472 --> 00:22:39,433 -Was denkst du? -Ich komme einfach nicht mit Mama klar. 356 00:22:40,976 --> 00:22:42,644 Tut sie so, als wüsste sie alles? 357 00:22:42,728 --> 00:22:45,022 -Hinterfragt sie dich? -Das bin ich gewohnt. 358 00:22:45,105 --> 00:22:51,070 Es ist nur… Respektlosigkeit und Diebstahl. 359 00:22:52,362 --> 00:22:53,572 Moment, Diebstahl? 360 00:22:54,573 --> 00:22:56,241 Moment mal, Miss Lucille? 361 00:22:56,325 --> 00:22:59,745 Terry sagte, er schenkte mir Bargeld, aber ich finde es nicht. 362 00:22:59,828 --> 00:23:05,334 Und sie kommt hier an mit Lebensmitteln, frischen Blumen und Zeitschriften, 363 00:23:05,417 --> 00:23:07,753 die sie sicher nicht mit Essensmarken bezahlt hat. 364 00:23:07,836 --> 00:23:11,507 Terry hat dir Bargeld gegeben. Ich legte es für dich in den Umschlag. 365 00:23:11,590 --> 00:23:13,217 Ich finde es aber nirgends. 366 00:23:13,300 --> 00:23:15,385 Ich habe es eigenhändig mitgebracht. 367 00:23:15,469 --> 00:23:17,096 Rate mal, wer was anderes behauptet. 368 00:23:17,179 --> 00:23:18,180 Was? 369 00:23:19,098 --> 00:23:20,349 Es tut mir leid, Nikki. 370 00:23:20,933 --> 00:23:23,685 Ich weiß, Miss Lucille kann anstrengend sein, 371 00:23:23,769 --> 00:23:26,021 und ich sehe, wie anders sie dich behandelt, 372 00:23:26,105 --> 00:23:27,356 -aber… -Mein ganzes Leben. 373 00:23:32,152 --> 00:23:34,822 Und trotzdem fühle ich mich verantwortlich, 374 00:23:35,572 --> 00:23:38,075 als hätte ich sie im Stich gelassen, nicht andersherum. 375 00:23:39,618 --> 00:23:45,040 Ok, hör zu, sobald du selbst Mutter bist, hast du eine Wahl, ok? 376 00:23:45,707 --> 00:23:49,211 Manche Mütter bringen ihre Vergangenheit in die Gegenwart. 377 00:23:50,254 --> 00:23:54,049 Andere machen es sich zu ihrer Mission, besser zu sein als das, was sie haben. 378 00:23:54,133 --> 00:23:57,678 Es liegt also an dir, zu entscheiden, welche Art Mutter du sein willst. 379 00:23:59,763 --> 00:24:01,974 -Betest du mit mir? -Ja. 380 00:24:05,602 --> 00:24:08,856 Lieber Himmlischer Vater, bitte beschütze uns. 381 00:24:09,940 --> 00:24:12,734 Und lass uns etwas Besseres tun, als was uns angetan wurde. 382 00:24:14,278 --> 00:24:20,117 Herr, bitte lass mein Baby stark, klug und gesund heranwachsen. 383 00:24:21,577 --> 00:24:25,164 Aber mehr als alles andere, Gott, bitte lass dieses Kind ein Junge sein. 384 00:24:25,247 --> 00:24:26,331 Amen. 385 00:24:28,584 --> 00:24:29,668 Amen. 386 00:24:30,294 --> 00:24:33,255 102.4 DJ Double Q. 387 00:24:33,338 --> 00:24:37,843 Sie hören Atlantas Hits auf The Groove 102.4. 388 00:24:37,926 --> 00:24:41,180 Was gibt's, Leute? Wir sind wieder mit Purdy live im Studio. 389 00:24:41,263 --> 00:24:44,266 Ich muss fragen, du warst bei Trell, 390 00:24:44,349 --> 00:24:46,643 einem der größten Player im Musikgeschäft. 391 00:24:46,727 --> 00:24:52,733 Warum hast du ihn für dein neues Label Stomping Ground verlassen, 392 00:24:52,816 --> 00:24:54,234 von dem noch niemand gehört hat? 393 00:24:54,318 --> 00:24:57,362 Vielleicht noch nicht, aber das wird man, ganz sicher. 394 00:24:57,487 --> 00:25:01,950 Ich wählte Stomping Ground, weil Meech und Tee von Anfang an daran glaubten, 395 00:25:02,034 --> 00:25:04,161 dass ich eine Hip-Hop-Künstlerin sein kann. 396 00:25:04,244 --> 00:25:05,579 Aber immer doch, Baby. 397 00:25:05,662 --> 00:25:06,914 Das weißt du schon. 398 00:25:06,997 --> 00:25:09,499 Was ich mit Trell gemacht habe, war egal. 399 00:25:09,583 --> 00:25:13,545 Aber was ich jetzt mit Stomping Ground mache, das ist die Wahrheit. 400 00:25:13,670 --> 00:25:17,424 Die echte Purdy. Ich hatte nach der Schießerei viel Zeit zum Nachdenken. 401 00:25:18,550 --> 00:25:20,010 Wie fühlst du dich jetzt? 402 00:25:21,011 --> 00:25:24,890 Ja, ich bin wieder da. In Bestform. Und dieses Mal machen wir es richtig. 403 00:25:24,973 --> 00:25:27,893 Ich bin meiner Familie bei Stomping Ground so dankbar… 404 00:25:27,976 --> 00:25:28,977 WILLKOMMEN IN ATLANTA 405 00:25:29,102 --> 00:25:31,063 …dass sie mir eine Re-Release-Party schmeißt. 406 00:25:31,146 --> 00:25:33,607 Platinum Palace, morgen Abend. 407 00:25:33,690 --> 00:25:35,692 Die letzte war viel zu kurz. 408 00:25:35,776 --> 00:25:37,486 Ok, ihr habt es zuerst gehört, Leute. 409 00:25:37,569 --> 00:25:40,906 Morgen Abend, Platinum Palace, unterstützt unser Mädchen, Purdy. 410 00:25:42,282 --> 00:25:44,618 Wir haben einen Anrufer am Apparat. 411 00:25:45,911 --> 00:25:46,954 Du bist dran, Anrufer. 412 00:25:47,037 --> 00:25:51,291 Ja. Hier ist Trell, Purdys erste und beste Chance auf Ruhm. 413 00:25:51,375 --> 00:25:52,876 Ich wollte nur sagen, ich liebe dich. 414 00:25:52,960 --> 00:25:55,587 Du bist mein Mädchen. Und ich bin froh, dass es dir besser geht, 415 00:25:55,671 --> 00:25:57,589 nachdem du aus der Reha gekommen bist. 416 00:25:58,298 --> 00:26:00,884 Reha? Purdy, was sagst du dazu? 417 00:26:02,552 --> 00:26:06,890 Ich war nur erschöpft. 418 00:26:06,974 --> 00:26:10,394 Wenn du wieder zu den großen Fischen willst, ruf mich an. 419 00:26:10,477 --> 00:26:11,895 Meine Tür steht immer offen. 420 00:26:11,979 --> 00:26:16,024 Lasst euch nicht von Trell täuschen, echte Künstler kommen zu Stomping Ground. 421 00:26:16,149 --> 00:26:18,610 Ihr habt es live von Big Meech gehört. 422 00:26:22,072 --> 00:26:24,491 Weil wir wissen, dass die Kirche das Gehalt bezahlt, 423 00:26:24,574 --> 00:26:29,663 wissen wir, dass Designersachen nicht Ihrem Budget entsprechen. 424 00:26:30,706 --> 00:26:32,833 Sie verstehen sicher die Sorgen der Leute. 425 00:26:33,625 --> 00:26:36,044 Ich weiß nicht, ob ich das verstehe. 426 00:26:36,128 --> 00:26:39,756 Wir fangen an, uns zu fragen, ob Ihre Kleidung den Demutsansprüchen 427 00:26:39,840 --> 00:26:43,051 einer Pastorin gerecht wird, die diese Gemeinschaft vertreten soll. 428 00:26:43,135 --> 00:26:48,098 Diese Gemeinde ist voll von Frauen, Schwarzen Frauen, die die Last der Welt 429 00:26:48,181 --> 00:26:50,559 auf ihren Schultern tragen 430 00:26:50,642 --> 00:26:54,479 und alles tun würden, um ihre Familien zu beschützen oder zu versorgen. 431 00:26:55,022 --> 00:26:59,609 Und Sie fragen sich, ob ich diese Gemeinschaft repräsentiere. 432 00:26:59,693 --> 00:27:01,945 Verdammt, ich bin diese Gemeinschaft. 433 00:27:03,030 --> 00:27:07,451 Sie konfrontierten mich, weil mein Zehnt zu gering war. 434 00:27:07,534 --> 00:27:11,538 Aber der Herr hat mich versorgt, und ich habe den Teller gefüllt. 435 00:27:12,205 --> 00:27:16,084 Sollten wir nicht lieber jubeln als urteilen? 436 00:27:16,752 --> 00:27:20,380 Verdiene ich es nicht, etwas für mich zu haben? 437 00:27:20,464 --> 00:27:23,050 -Ist das eine Sünde? -Nein, ist es nicht. 438 00:27:23,133 --> 00:27:26,970 Gott weiß, das tun wir alle. Aber das ist kein Einzelfall. 439 00:27:27,804 --> 00:27:31,266 Es geht auch um die 2000-Dollar-Spende. 440 00:27:31,350 --> 00:27:36,605 Sind Sie bereit, uns zu sagen, woher Sie das Geld plötzlich haben? 441 00:27:41,568 --> 00:27:46,573 Wie ich schon sagte, es war ein Wunder des Herrn. 442 00:27:48,367 --> 00:27:52,579 Angesichts all dieser Umstände muss der Vorstand Ihre Anstellung 443 00:27:53,288 --> 00:27:58,460 als Pastorin in dieser Kirche eingehend besprechen. 444 00:28:02,089 --> 00:28:07,260 Ich freue mich darauf, bald von Ihnen zu hören. 445 00:28:23,318 --> 00:28:27,406 Ich hasse Schreibblockaden, und jetzt weiß jeder, dass ich in der Reha war. 446 00:28:27,489 --> 00:28:30,742 Hör mir zu, du musst das abschütteln, ok? 447 00:28:30,826 --> 00:28:33,120 -Das ist egal. -Meech hat recht. 448 00:28:33,203 --> 00:28:34,955 Wir haben Zeit und Geld investiert, 449 00:28:35,038 --> 00:28:37,791 -und du gibst uns nur einen Song. -Hey! 450 00:28:38,458 --> 00:28:40,001 Schreibblockaden sind echt. 451 00:28:41,628 --> 00:28:45,674 Stell dir vor, du bist auf einem Pfad, 452 00:28:45,757 --> 00:28:48,218 und du kommst an einen Punkt, an dem die Brücke endet. 453 00:28:48,301 --> 00:28:53,974 Wenn du springst, konzentrierst du dich auf die andere Seite oder auf den Fall? 454 00:28:54,599 --> 00:28:57,269 Zur Hölle, weder noch. 455 00:28:57,352 --> 00:28:59,396 -Ich finde einen anderen Weg. -Genau. 456 00:29:01,731 --> 00:29:05,444 Was tun Sie, wenn Ihr Gehirn den Weg verwechselt? 457 00:29:06,778 --> 00:29:08,155 Vergiss nicht dein Herz. 458 00:29:09,114 --> 00:29:11,741 Das Gehirn bringt dich ans Ziel. Aber das Herz, 459 00:29:13,452 --> 00:29:14,786 das hält dich dort. 460 00:29:39,769 --> 00:29:42,856 Jeder hier weiß, dass du der größte Badass bist. 461 00:29:49,738 --> 00:29:51,615 Mein Mann. Boom! 462 00:29:51,698 --> 00:29:54,117 Gott sei Dank, endlich frei. 463 00:29:54,951 --> 00:29:57,078 -Was ist los? -Schön, dich zu sehen, Mann. 464 00:29:58,622 --> 00:30:00,832 Was hast du auf dem Herzen? 465 00:30:01,500 --> 00:30:04,920 Oder sollte ich sagen, was hast du noch auf dem Herzen? 466 00:30:08,173 --> 00:30:13,136 Ich will direkt zur Sache kommen. Ich bin bereit fürs Geschäft. 467 00:30:13,720 --> 00:30:17,057 Ich habe eine verlässliche Quelle in Texas. 468 00:30:17,933 --> 00:30:20,268 Ich sollte dich hier oder da reinquetschen können. 469 00:30:21,311 --> 00:30:23,438 Ok, ich habe jetzt auch einen neuen Partner. 470 00:30:24,022 --> 00:30:26,775 Ja, bei ihm würde die Polizei gleich die Witterung aufnehmen, 471 00:30:26,858 --> 00:30:28,109 aber mich beachtet niemand. 472 00:30:29,861 --> 00:30:33,114 Ich lade euch auf mein Anwesen ein, um dort weiter zu reden. 473 00:30:33,865 --> 00:30:36,785 Anwesen? Seit wann hast du ein Anwesen? 474 00:30:37,827 --> 00:30:40,622 Seit ich weiß, dass man mit Immobilien gut, Geld waschen kann. 475 00:30:44,125 --> 00:30:45,418 JEDEN DROGENDEALER AUS GEORGIA VERTREIBEN 476 00:30:45,502 --> 00:30:48,004 Hören Sie, ich habe schon alles gesagt. 477 00:30:48,088 --> 00:30:51,591 Sobald ich den Deal vom Staatsanwalt habe, bin ich raus hier. 478 00:30:51,716 --> 00:30:55,971 Sie gaben mir neue Bedingungen und wollen den Chef der Organisation. 479 00:30:56,054 --> 00:31:00,600 Du sollst bei Meechs Album-Release-Party eine Wanze 0tragen. 480 00:31:00,684 --> 00:31:03,645 Eine Wanze? Sind Sie verrückt? 481 00:31:04,437 --> 00:31:05,730 Ich trage keine Wanze. 482 00:31:05,814 --> 00:31:07,732 -Nicht jetzt, niemals. -Sie drohen auch, 483 00:31:07,816 --> 00:31:11,236 den Deal für Granny zurückzuziehen, wenn du nicht kooperierst. 484 00:31:11,319 --> 00:31:12,946 Dann ist sie für deinen Mist dran. 485 00:31:13,029 --> 00:31:15,699 So ein Mist. Ich sagte doch, sie hat nichts damit zu tun. 486 00:31:15,782 --> 00:31:19,286 Das übersteigt meine Gehaltsklasse, Mann. 487 00:31:20,328 --> 00:31:24,165 -Sie haben doch schon die Verstecke. -Ich weiß, und dort wollen wir auch hin. 488 00:31:24,249 --> 00:31:26,918 Aber die Bosse machen sich nie die Hände schmutzig. 489 00:31:27,002 --> 00:31:30,297 Und ohne dass Meech auf Band über seine Organisation redet, 490 00:31:31,381 --> 00:31:32,716 krieg ich ihn nicht dran. 491 00:31:46,062 --> 00:31:48,440 So ist's gut, mach weiter so. 492 00:31:51,318 --> 00:31:52,444 Scheiße. 493 00:31:54,112 --> 00:31:57,574 Verdammt, Mädchen! Wo lernst du diese Bewegungen? 494 00:31:58,575 --> 00:32:00,744 Ich kann dir nicht alle Geheimnisse verraten. 495 00:32:14,591 --> 00:32:17,093 Danke, dass du gekommen bist und Purdy geholfen hast. 496 00:32:18,303 --> 00:32:20,472 -Ja. -Ja, das bedeutet mir viel. 497 00:32:22,307 --> 00:32:25,018 Sie muss jetzt von Familie umgeben sein, 498 00:32:26,186 --> 00:32:29,856 damit sie für die Party heute Abend einen klaren Kopf bewahrt. 499 00:32:30,815 --> 00:32:33,318 Ja. Nein, ich stimme dir zu. 500 00:32:34,444 --> 00:32:38,448 Purdy ist meine Freundin. Ich will, dass sie gesund wird und wächst, wie ihr. 501 00:32:39,282 --> 00:32:40,367 Vertrau mir. 502 00:32:42,619 --> 00:32:43,828 Ich glaube an sie. 503 00:32:45,246 --> 00:32:47,582 Jetzt will ich nur, dass sie der größte Star wird. 504 00:32:50,794 --> 00:32:54,589 Das wünschen wir uns weiter für sie. Es zählt, dass wir an sie glauben. 505 00:32:54,673 --> 00:32:55,965 Alles klar? 506 00:33:10,438 --> 00:33:11,439 Hallo? 507 00:33:12,315 --> 00:33:15,443 Scheiße! Endlich, Markisha. Ich habe versucht, dich anzurufen. 508 00:33:15,527 --> 00:33:17,362 Ich dachte, Boom macht dir Probleme. 509 00:33:17,445 --> 00:33:19,447 Nein, Tee, Boom ist verschwunden. 510 00:33:19,531 --> 00:33:21,908 Alles ist gut, aber ich habe gute Neuigkeiten. 511 00:33:21,991 --> 00:33:23,451 Gut. Was denn? 512 00:33:23,535 --> 00:33:25,537 Ich habe einen Kontakt in Texas für dich. 513 00:33:25,620 --> 00:33:27,247 Ja? Wie hast du das geschafft? 514 00:33:27,330 --> 00:33:29,332 Schon vergessen, dass ich auch ein Gauner bin? 515 00:33:29,416 --> 00:33:31,292 Schon vergessen, dass dein letzter Kontakt 516 00:33:31,376 --> 00:33:33,461 uns fast in eine Falle gelockt hätte. 517 00:33:33,545 --> 00:33:35,755 Deshalb wollte ich es wiedergutmachen. 518 00:33:35,839 --> 00:33:38,174 Also komm schnell heim, damit wir sein Geld kriegen 519 00:33:38,800 --> 00:33:42,178 -und du etwas hiervon abbekommst. -Scheiße, ok. 520 00:33:42,262 --> 00:33:45,598 Nach der Probe und der Relaunch-Party mach ich mich auf den Weg. 521 00:33:45,682 --> 00:33:47,142 Halte die Stellung für mich. 522 00:33:47,225 --> 00:33:48,685 Ich halte doch jede Stellung. 523 00:33:49,269 --> 00:33:51,271 Alles klar, 110 %. Tschüss. 524 00:34:00,697 --> 00:34:02,907 -Ohne dich bin ich nichts. -Nichts ist umsonst. 525 00:34:02,991 --> 00:34:04,409 -Er ist der Feind. -Ich brauche ihn! 526 00:34:04,492 --> 00:34:05,785 Du brauchst ihn nicht! 527 00:34:05,869 --> 00:34:07,746 Purdy, er liebt dich nicht so wie ich! 528 00:34:07,829 --> 00:34:08,913 Du verdienst Besseres. 529 00:34:08,997 --> 00:34:10,081 Yo, Purdy. 530 00:34:10,832 --> 00:34:12,459 Ein Typ hat das für dich abgegeben. 531 00:34:13,376 --> 00:34:14,461 Welcher Typ? 532 00:34:14,544 --> 00:34:17,547 Ein großer Bruder. Er hinterließ keinen Namen. 533 00:34:23,303 --> 00:34:25,346 Mach sie platt 534 00:35:00,423 --> 00:35:02,550 Hey, Purdy, fangen wir mit der Probe an. 535 00:35:13,520 --> 00:35:15,939 -Was macht sie da? -Mann, ich weiß nicht! 536 00:35:21,486 --> 00:35:23,279 -Purdy! -Oh, Scheiße! 537 00:35:24,113 --> 00:35:26,616 Purdy! 538 00:35:26,699 --> 00:35:29,953 -Purdy, wach auf! -Jemand soll die Rettung rufen. 539 00:35:30,036 --> 00:35:31,371 Wach auf, Purdy! 540 00:35:31,454 --> 00:35:33,039 Ich kann Erste Hilfe, weg da! 541 00:35:34,207 --> 00:35:35,875 -Hat sie einen Puls? -Noch nicht. 542 00:35:35,959 --> 00:35:37,919 Komm, Purdy. Bleib bei mir. Bleib bei uns. 543 00:35:38,002 --> 00:35:41,089 -Ich weiß, dass du mich hören kannst. -Komm schon! 544 00:35:41,172 --> 00:35:43,842 Komm schon, erinnere dich an deine Träume. 545 00:35:43,925 --> 00:35:46,469 Vater, Gott, im Namen Jesu, rette diese junge Frau. 546 00:35:46,553 --> 00:35:50,098 Wir heben ihren Körper zu Dir und beten für ein Wunder in Deinem Namen. 547 00:35:50,181 --> 00:35:51,349 Bitte. Herr, bitte. 548 00:35:51,432 --> 00:35:53,977 -Komm schon, Purdy. -Bitte. 549 00:36:02,735 --> 00:36:06,197 Schwer ist der Kopf, der die Dornen trägt. 550 00:36:06,322 --> 00:36:09,242 -Meine Güte, Keisha. -Lucille. 551 00:36:14,038 --> 00:36:16,416 Ich sah dich seit der Beerdigung deiner Mutter nicht. 552 00:36:17,208 --> 00:36:20,879 Ich musste trauern und die Angelegenheiten meiner Mutter klären. 553 00:36:20,962 --> 00:36:22,297 Das verstehe ich. 554 00:36:23,298 --> 00:36:28,219 Der Klatsch eines großen Zehnten traf auch meine Ohren. 555 00:36:34,225 --> 00:36:35,310 Ich bin so müde. 556 00:36:36,477 --> 00:36:40,648 Ich bin es so leid, zu schnorren, zu betteln und zu kriechen, 557 00:36:40,732 --> 00:36:43,568 nur um ein Stück Brot mit meinem Wasser zu essen. 558 00:36:45,069 --> 00:36:47,947 Ich musste kriechen, um Essensmarken zu bekommen. 559 00:36:49,073 --> 00:36:52,410 Soll ich meine Gemeinde füttern, während ich verhungere? 560 00:36:54,329 --> 00:36:55,413 Ja. 561 00:36:58,708 --> 00:37:00,543 Du stellst immer andere an erste Stelle. 562 00:37:02,295 --> 00:37:04,714 Ich verstehe das nicht. 563 00:37:05,673 --> 00:37:08,509 Solltest du dich nicht zuerst um deine Familie kümmern? 564 00:37:10,637 --> 00:37:14,849 Die Herde glaubt, dass das Drogengeld deiner Söhne 565 00:37:14,933 --> 00:37:17,018 dein eigenes Leben bereichert. 566 00:37:22,523 --> 00:37:24,442 Glaubst du, dass Menschen Fehler haben? 567 00:37:24,525 --> 00:37:26,402 Der Herr hat uns so gestaltet. 568 00:37:26,486 --> 00:37:31,157 Dann glaubst du sicher, dass Gesetze, die von Menschen erlassen wurden, 569 00:37:31,240 --> 00:37:35,453 auch fehlerhaft sind, besonders die, die unser Volk hinten in den Bus setzen. 570 00:37:36,871 --> 00:37:39,499 Die Gesetze der Menschen sagen nichts über die Moral. 571 00:37:40,833 --> 00:37:42,210 Die Bibel schon. 572 00:37:44,087 --> 00:37:48,466 Ich bin nicht verpflichtet, den Ursprung meines Zehnten zu verraten. 573 00:37:48,549 --> 00:37:51,719 Vor allem, wenn er dieser Kirche dient. 574 00:37:52,637 --> 00:37:55,139 Ich sagte ihnen, dass das Geld nicht da ist. 575 00:37:55,223 --> 00:37:57,100 Sie haben mich unter Druck gesetzt. 576 00:37:57,183 --> 00:38:00,019 Jetzt habe ich das Geld, und es ist erst ein Problem? 577 00:38:02,188 --> 00:38:06,985 Niemand darf mich oder die Meinigen verurteilen, weil sie vorankommen wollen. 578 00:38:07,068 --> 00:38:10,989 Na und? Ich habe ein neues Kleid gekauft. Ich werde das mit dem Herrn besprechen. 579 00:38:13,574 --> 00:38:17,453 Als der Vorstand mir sagte, dass sie erwägen, dich gehen zu lassen, 580 00:38:19,122 --> 00:38:21,791 sagte ich ihnen, dass ich meinen Job zurück will. 581 00:38:29,173 --> 00:38:32,010 Jesus hatte seinen Judas, und ich schätze, ich auch meinen. 582 00:38:32,093 --> 00:38:34,971 Nein. Ich liebe dich. 583 00:38:35,680 --> 00:38:37,140 Hörst du mich? Ich liebe dich. 584 00:38:40,393 --> 00:38:43,187 Aber ich liebe diese Gemeinde mehr. 585 00:38:44,063 --> 00:38:47,400 Zehnte für Essen und Unterkunft 586 00:38:47,483 --> 00:38:50,903 sind viel wichtiger, als wo das Geld herkommt. 587 00:38:50,987 --> 00:38:53,740 Jetzt geh und sag das deinem Vorstand. 588 00:38:55,366 --> 00:38:56,451 Komm schon. 589 00:38:57,201 --> 00:38:58,661 Lucille. 590 00:38:58,745 --> 00:39:00,329 -Lucille. -Geh schon. 591 00:39:03,624 --> 00:39:05,418 -Hey, Bryant. -Was? 592 00:39:05,501 --> 00:39:07,003 Ich hörte einen Funkspruch 593 00:39:07,086 --> 00:39:10,089 für einen Krankenwagen im Platinum Palace. 594 00:39:11,174 --> 00:39:12,508 Weißt du noch, Meechs Künstlerin, Purdy? 595 00:39:12,592 --> 00:39:14,802 Die, mit der er im Radio geprahlt hat? 596 00:39:14,886 --> 00:39:16,220 Sie nahm eine Überdosis. 597 00:39:17,555 --> 00:39:18,848 Welches Krankenhaus? 598 00:39:18,931 --> 00:39:21,768 NOTAUFNAHME 599 00:39:24,771 --> 00:39:26,064 Purdy ist wie 'ne Schwester. 600 00:39:26,147 --> 00:39:28,399 Sie wird es schaffen. 601 00:39:28,483 --> 00:39:30,568 Wir müssen einfach weiterbeten. 602 00:39:30,651 --> 00:39:31,736 Mr. Flenory? 603 00:39:35,990 --> 00:39:37,825 -Sie hat es nicht geschafft. -Mein Gott! 604 00:39:38,534 --> 00:39:40,328 -Tut mir leid. -Ich fasse es nicht. 605 00:39:41,871 --> 00:39:42,955 Tut mir leid, Jungs. 606 00:39:44,415 --> 00:39:47,085 Ich sagte doch, Stomping Ground ist ein sinkendes Schiff. 607 00:39:47,168 --> 00:39:48,669 Aber du wolltest nicht hören. 608 00:39:49,295 --> 00:39:50,421 Tee, halt die Klappe! 609 00:39:50,505 --> 00:39:52,507 Wovon redest du gerade, Mann? 610 00:39:52,590 --> 00:39:55,510 Eine Unschuldige ist tot, weil du das nicht lassen konntest. 611 00:39:55,593 --> 00:39:57,512 Ja, ein Mädchen, das dir scheißegal war. 612 00:39:57,595 --> 00:39:59,680 Ich sorge dafür, dass ihr Name ewig lebt. 613 00:39:59,764 --> 00:40:02,141 Und weißt du was? Wir sagen heute keine Party ab. 614 00:40:02,225 --> 00:40:04,685 Wir feiern, damit wir ihre Geschichte erzählen können. 615 00:40:04,769 --> 00:40:06,646 Ich bin fertig mit Stomping Ground. 616 00:40:06,729 --> 00:40:08,189 Und mit dir bin ich auch fertig. 617 00:40:08,272 --> 00:40:10,191 Das ist weder die Zeit noch der Ort! 618 00:40:10,274 --> 00:40:11,359 Euer Pops hat recht. 619 00:40:12,360 --> 00:40:15,321 Ihr streitet immer noch wie Kinder auf dem Baseballfeld. 620 00:40:17,698 --> 00:40:20,159 Hey, Pops, bring die Damen bitte in die Kapelle. 621 00:40:20,243 --> 00:40:22,954 Was immer er zu sagen hat, kann er vor mir sagen. 622 00:40:23,037 --> 00:40:24,497 Wie krass ist das? 623 00:40:24,580 --> 00:40:29,794 Aufstrebende Künstlerin stirbt Drogentod. Manche nennen das eine Tragödie. 624 00:40:29,877 --> 00:40:31,129 Ich nenne es Karma. 625 00:40:31,212 --> 00:40:33,756 Sie kommen von so weit her, um das zu sagen? 626 00:40:34,298 --> 00:40:36,092 Sie haben nicht genug für eine Verhaftung. 627 00:40:36,175 --> 00:40:38,302 Jeden Tag sterben Leute an euren Drogen, 628 00:40:38,386 --> 00:40:40,972 und ihr trauert alle wegen dieser einen Bitch. 629 00:40:42,181 --> 00:40:45,393 Das Verrückte ist, ihr hattet beide Eltern, als ihr aufwuchst, 630 00:40:45,476 --> 00:40:47,645 und trotzdem seid ihr ein Stück Scheiße. 631 00:40:47,728 --> 00:40:49,313 -Passen Sie auf. -Was? 632 00:40:50,439 --> 00:40:52,608 -Wollen Sie mich schlagen? -Sie sind's nicht wert. 633 00:40:53,526 --> 00:40:55,486 Jeder weiß, dass Sie doppelgleisig fahren. 634 00:40:55,570 --> 00:40:58,948 Zeigen Sie nicht mit dem Finger, wenn Sie auch Teil des Problems sind. 635 00:40:59,031 --> 00:41:02,869 Jetzt bin ich Teil der Lösung. Nichts bringt mir mehr Freude, 636 00:41:02,952 --> 00:41:05,413 als Ihren schmutzigen Jungs Handschellen anzulegen. 637 00:41:05,955 --> 00:41:08,833 Der ganze Mist, den Sie reden, bringt Ihren Kevin nicht zurück. 638 00:41:10,042 --> 00:41:12,879 Wenn wir eingesperrt werden, fehlt Ihnen der Lebenszweck. 639 00:41:17,425 --> 00:41:18,634 Deine Zeit kommt. 640 00:41:26,225 --> 00:41:27,476 Tick-tack. 641 00:41:29,270 --> 00:41:30,730 Tick-tack. 642 00:41:40,656 --> 00:41:41,824 SONDEREINSATZKOMMANDO 643 00:41:45,536 --> 00:41:46,662 Scheiße! 644 00:41:46,746 --> 00:41:47,955 Da ist er! 645 00:41:48,039 --> 00:41:50,041 Red Dogs! 646 00:41:51,209 --> 00:41:52,460 Komm her, du Wichser! 647 00:41:52,585 --> 00:41:56,172 Ja. Ihr seid umzingelt. Gesicht auf den verdammten Boden! 648 00:41:57,048 --> 00:41:58,758 Ich sagte doch, wir kriegen dich! 649 00:42:01,219 --> 00:42:03,095 Rückt ein! 650 00:42:03,179 --> 00:42:04,263 Bewegung! 651 00:42:06,599 --> 00:42:07,808 Scheiße! 652 00:42:08,184 --> 00:42:11,437 Gesicht nach unten! 653 00:42:17,318 --> 00:42:19,278 -Was zum Teufel? -APD! Runter! 654 00:42:29,330 --> 00:42:33,876 Er ist hinten rum! Du gehst nirgendwohin! Schnappt ihn! 655 00:42:34,585 --> 00:42:36,921 Keine Bewegung! Hände hoch! 656 00:42:40,174 --> 00:42:41,759 Ich sagte doch, wir kriegen dich! 657 00:42:43,678 --> 00:42:44,845 Rein mit dir. 658 00:42:46,889 --> 00:42:48,015 Ja, Dogs. 659 00:42:53,896 --> 00:42:54,981 Purdy ist tot. 660 00:42:58,359 --> 00:42:59,944 Undankbare kleine Bitch. 661 00:43:02,989 --> 00:43:05,616 Wenn ich sie nicht haben kann, dann niemand. 662 00:43:17,503 --> 00:43:19,755 Unglaublich, dass du weg bist, Purdy Ruhe in Frieden 663 00:43:24,010 --> 00:43:25,052 Schwester. 664 00:43:25,845 --> 00:43:28,806 -Danke fürs Kommen. -Gut, Kumpel. 665 00:43:30,182 --> 00:43:31,851 Danke, danke. 666 00:43:32,685 --> 00:43:33,769 Vielen Dank. 667 00:43:35,938 --> 00:43:38,607 Es tut mir so leid, dass sie es nicht geschafft hat. 668 00:43:38,691 --> 00:43:41,110 Danke, dass du alles versucht hast, um sie zu retten. 669 00:43:41,193 --> 00:43:43,029 Ich dachte, sie würde es schaffen. 670 00:43:43,112 --> 00:43:44,613 Aber du warst großartig, ok? 671 00:43:44,697 --> 00:43:47,116 Meine Mutter ist Krankenschwester, und ich bin die Älteste 672 00:43:47,199 --> 00:43:49,201 von fünf, darum hat sie es mir beigebracht. 673 00:43:50,661 --> 00:43:53,039 -Ich bin Ashleigh. -Freut mich, Ashleigh. 674 00:43:53,122 --> 00:43:55,374 Hör zu, ich stehe für immer in deiner Schuld. 675 00:43:56,208 --> 00:43:58,794 Wenn du etwas brauchst, lass es mich bitte wissen. 676 00:43:58,878 --> 00:43:59,962 Alles klar? 677 00:44:18,022 --> 00:44:23,736 -Was geht, Laz? -Schlechte Nachrichten. Die Verstecke… 678 00:44:24,278 --> 00:44:26,822 Was? Sprich lauter, Nigga. 679 00:44:28,574 --> 00:44:29,825 Die Drogenverstecke. 680 00:44:29,909 --> 00:44:31,702 -Was ist mit denen? -Ich… 681 00:44:32,661 --> 00:44:35,706 -Ich kann nicht, Mann. -Was, verdammt noch mal, ist los mit dir? 682 00:44:35,790 --> 00:44:37,291 Es tut mir leid, Mann. 683 00:44:37,375 --> 00:44:38,793 Mann, was? 684 00:44:40,461 --> 00:44:42,963 Hey, was hat er gerade über die Verstecke gesagt? 685 00:44:43,047 --> 00:44:44,965 Woher soll ich das wissen, Tee? 686 00:44:46,342 --> 00:44:48,219 Tee und ich hatten den Glauben aneinander verloren. 687 00:44:49,095 --> 00:44:53,224 Aber wenn ich nicht mehr an mich glaubte, würden unsere Feinde endgültig gewinnen. 688 00:44:54,600 --> 00:44:57,311 Und das konnte ich auf keinen Fall zulassen. 689 00:45:10,199 --> 00:45:11,283 Scheiße! 690 00:45:15,871 --> 00:45:17,873 Yo, warte mal. 691 00:45:18,666 --> 00:45:20,418 Mann, wer zum Teufel bist du? 692 00:45:20,501 --> 00:45:22,211 Hey, beruhige dich, Mann. 693 00:45:22,294 --> 00:45:25,256 Ich bin mit Tee unterwegs. BMF in Detroit. 694 00:45:25,381 --> 00:45:29,677 Aber du weißt nicht, dass ich mal in einer ähnlichen Lage war. 695 00:45:34,890 --> 00:45:36,183 Niemand redet. 696 00:45:37,393 --> 00:45:38,727 Irgendwas stimmt nicht. 697 00:45:38,811 --> 00:45:41,897 Ich sage, wir stürmen rein und sehen, was los ist. 698 00:45:41,981 --> 00:45:43,732 Nein, lassen wir uns Zeit. 699 00:45:43,816 --> 00:45:46,485 Wir haben die Drogen und lassen ihn sein Ding machen. 700 00:45:48,529 --> 00:45:49,780 Gut. 701 00:45:50,823 --> 00:45:52,450 Lass uns eine Spritztour machen. 702 00:45:53,951 --> 00:45:55,035 Reden wir? 703 00:45:55,828 --> 00:45:56,996 Ich kenne dich nicht. 704 00:45:58,622 --> 00:45:59,707 Komm schon. 705 00:46:03,252 --> 00:46:05,546 Komm schon, Mann. Ich beiße nicht! 706 00:46:06,255 --> 00:46:07,339 Scheiße! 707 00:46:30,321 --> 00:46:32,531 Mama! 708 00:46:32,615 --> 00:46:34,783 Mama! Mom! 709 00:46:34,867 --> 00:46:36,160 Ja, Baby? 710 00:46:36,243 --> 00:46:37,786 -Mama! -Was? 711 00:46:37,870 --> 00:46:39,872 Ich glaube, meine Fruchtblase ist geplatzt. 712 00:46:39,955 --> 00:46:41,457 Bist du sicher? Es ist zu früh. 713 00:46:41,540 --> 00:46:43,459 Glaubst du, etwas stimmt nicht? 714 00:46:43,542 --> 00:46:46,295 Ok, Baby, hör zu. Hör mir zu. 715 00:46:46,378 --> 00:46:48,130 Alles wird gut. Alles okay. 716 00:46:48,214 --> 00:46:49,924 -Ich weiß nicht weiter. -Atme. 717 00:46:50,007 --> 00:46:52,384 Alles kommt wieder in Ordnung mit dir und dem Baby, 718 00:46:52,468 --> 00:46:54,512 aber wir müssen ins Krankenhaus, ok, Baby? 719 00:46:54,595 --> 00:46:57,556 Mama, ich habe Angst. 720 00:46:57,640 --> 00:47:00,434 Ok, hör zu. Keine Sorge, ok? 721 00:47:00,518 --> 00:47:02,269 Konzentriere dich nur aufs Atmen. 722 00:47:02,353 --> 00:47:05,231 Konzentriere dich aufs Atmen. Unten haben wir eine Tasche. 723 00:47:05,314 --> 00:47:08,567 Komm schon, Baby. Wir müssen dich ins Krankenhaus bringen. 724 00:47:08,651 --> 00:47:11,904 Atme. Komm. Alles wird gut. 725 00:47:15,908 --> 00:47:18,285 Meech wollte dir sagen, dass du das gut machst. 726 00:47:18,953 --> 00:47:22,039 Ich sollte dir nur bei deinem Bullenproblem helfen. 727 00:47:27,002 --> 00:47:30,464 Dieser Cop, Bryant, ist ein Arschloch, Mann. 728 00:47:33,509 --> 00:47:35,052 Er ist ein Arschloch. 729 00:47:36,095 --> 00:47:38,639 Wegen dem Arschloch war ich auch in der Zwickmühle. 730 00:47:41,058 --> 00:47:42,184 Ich habe nicht geredet. 731 00:47:44,270 --> 00:47:46,647 Ich habe geholfen, Meechs Arsch vor Bryant zu retten. 732 00:47:47,565 --> 00:47:49,191 So wie ich deinen retten werde. 733 00:47:52,653 --> 00:47:54,530 Danke, Mann. Wirklich. 734 00:47:57,157 --> 00:47:59,159 Ich werde Meech die ganze Wahrheit sagen. 735 00:48:00,578 --> 00:48:03,330 Über die Verstecke, den Deal, alles. 736 00:48:05,541 --> 00:48:07,585 Ich kann diesen Bryant nicht gewinnen lassen. 737 00:48:11,797 --> 00:48:12,840 Fahren wir ran. 738 00:48:14,091 --> 00:48:15,301 Rauchen wir einen. 739 00:48:16,260 --> 00:48:17,845 Scheiße, das kann ich gebrauchen. 740 00:48:45,372 --> 00:48:46,457 Willst du einen Zug? 741 00:48:48,292 --> 00:48:49,376 Ich rauche nicht mehr. 741 00:48:50,305 --> 00:49:50,423 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org