1 00:00:06,850 --> 00:00:08,950 (Episode 13) 2 00:00:10,790 --> 00:00:12,950 Mum is angry. 3 00:00:13,820 --> 00:00:16,550 You should have said something if it wasn't so. 4 00:00:16,550 --> 00:00:18,090 We all thought that you... 5 00:00:18,090 --> 00:00:19,450 Didn't I say that it wasn't true? 6 00:00:19,450 --> 00:00:22,790 I tried to say something, but no one listened. Why is that my fault? 7 00:00:22,790 --> 00:00:25,550 You should have pushed stronger so that we would listen. 8 00:00:25,550 --> 00:00:28,350 No one believed Mother when she said that it wasn't true. 9 00:00:28,350 --> 00:00:31,650 That's because they thought you two were on the same side. 10 00:00:31,650 --> 00:00:34,820 You believe what you want to believe whether it's true or not. 11 00:00:34,820 --> 00:00:37,550 That's the serious problem of our society these days. 12 00:00:37,550 --> 00:00:39,650 Why are you spreading it out to the society? 13 00:00:39,650 --> 00:00:41,450 It's the society in our family, too. 14 00:00:41,450 --> 00:00:43,230 Look what you all did. 15 00:00:43,230 --> 00:00:46,620 Mother won't agree to do it. 16 00:00:46,620 --> 00:00:49,350 She has the right to do it after what you've done. 17 00:00:49,350 --> 00:00:52,250 Try to talk to her about it. 18 00:00:52,250 --> 00:00:55,050 How can I do that when I know exactly how she feels? 19 00:00:55,920 --> 00:00:58,650 I'll tell her not to say anything for at least three months. 20 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:10,350 --> 00:01:11,850 Hey, Se Hyun. 22 00:01:13,420 --> 00:01:15,040 Are you going exercising? 23 00:01:15,040 --> 00:01:16,320 Yes. 24 00:01:16,320 --> 00:01:18,490 I need to talk to you for a minute. 25 00:01:32,450 --> 00:01:34,140 Well... 26 00:01:34,140 --> 00:01:35,940 It's was your mum. 27 00:01:35,940 --> 00:01:39,450 It wasn't your grandmother, so don't misunderstand. 28 00:01:39,450 --> 00:01:42,350 Your mum had good intentions for you. 29 00:01:42,350 --> 00:01:44,750 She did it for both of you. 30 00:01:45,350 --> 00:01:47,320 Whether it was Grandmother or Mum, 31 00:01:47,650 --> 00:01:50,930 she probably wanted us to move in for a reason. 32 00:01:50,930 --> 00:01:53,050 If you put it simply, that's true. 33 00:01:53,050 --> 00:01:55,950 She has a lot of intentions deep down. 34 00:01:56,790 --> 00:01:58,650 Mum doesn't want my marriage to happen. 35 00:01:58,650 --> 00:02:01,490 That's not true. Why would you think like that? 36 00:02:01,490 --> 00:02:03,420 Mum wants her to move in... 37 00:02:03,420 --> 00:02:06,420 when she's not able to do it. 38 00:02:06,420 --> 00:02:08,140 It means that she doesn't want us to get married. 39 00:02:08,140 --> 00:02:10,550 Yu Ri said she was going to come in. 40 00:02:12,050 --> 00:02:14,050 She hardly knows anything. 41 00:02:14,050 --> 00:02:15,990 She's going to have such a hard time, 42 00:02:15,990 --> 00:02:18,350 and I'm going to be stressed out for not being able to do anything. 43 00:02:18,350 --> 00:02:20,410 - Se Hyun. - Her mother. 44 00:02:20,410 --> 00:02:22,860 There's no way her mum will allow it to happen, but even if she does, 45 00:02:23,750 --> 00:02:25,550 I won't let such a hard thing happen to her. 46 00:02:30,250 --> 00:02:31,860 I'll get going. 47 00:02:42,150 --> 00:02:44,050 Leave me alone. 48 00:02:44,550 --> 00:02:46,120 Wake up. 49 00:02:49,550 --> 00:02:51,050 Hurry up, and wake up. 50 00:02:59,150 --> 00:03:00,750 Don't you have work? 51 00:03:03,620 --> 00:03:06,090 I heard you stay in your room the whole day. 52 00:03:06,090 --> 00:03:07,650 You don't even eat your meal. 53 00:03:08,920 --> 00:03:10,550 I'm out of energy. 54 00:03:11,050 --> 00:03:12,750 I'm recharging right now. 55 00:03:13,950 --> 00:03:15,630 Are you taking medicine? 56 00:03:15,630 --> 00:03:17,620 I'm not taking any medicine. 57 00:03:17,620 --> 00:03:19,350 Mum thinks you're taking medicine. 58 00:03:19,350 --> 00:03:21,050 I'm not. 59 00:03:21,890 --> 00:03:24,750 I'm just acting up because I'm tired of Mum. 60 00:03:29,350 --> 00:03:31,550 It's not like the world came to an end. 61 00:03:32,820 --> 00:03:34,850 I'm just depressed. 62 00:03:35,820 --> 00:03:38,050 Don't you have times when you get depressed? 63 00:03:39,150 --> 00:03:41,550 I don't show it and fight it myself. 64 00:03:43,420 --> 00:03:46,750 I don't understand you at all. You're like... 65 00:03:47,150 --> 00:03:50,950 a monster who lives with her father-in-law without her husband. 66 00:03:51,650 --> 00:03:53,150 Na Young. 67 00:03:53,890 --> 00:03:55,450 What? 68 00:04:00,420 --> 00:04:02,550 I love my father-in-law. 69 00:04:06,150 --> 00:04:07,950 When we got married, 70 00:04:09,450 --> 00:04:13,750 he told me it was a good thing to tell honestly about Mum. 71 00:04:15,160 --> 00:04:19,160 He said that something hidden would eventually be revealed anyway. 72 00:04:20,660 --> 00:04:23,250 Grandmother, Grandfather, 73 00:04:23,250 --> 00:04:24,950 Aunt and Uncle. 74 00:04:25,550 --> 00:04:27,750 It was all him who persuaded them. 75 00:04:30,050 --> 00:04:32,390 When my husband got into an accident, 76 00:04:33,750 --> 00:04:36,250 Aunt said something at the funeral. 77 00:04:37,050 --> 00:04:41,020 She said to herself that we brought in someone with bad luck. 78 00:04:42,790 --> 00:04:45,760 He became furious to hear it. 79 00:04:45,760 --> 00:04:48,120 I heard about that. 80 00:04:49,050 --> 00:04:51,350 When Mother passed away, 81 00:04:51,750 --> 00:04:54,220 Father made everyone leave the room... 82 00:04:54,220 --> 00:04:55,950 and told me, 83 00:04:58,820 --> 00:05:00,530 "Ji Sun." 84 00:05:00,530 --> 00:05:03,160 "A person's life and death are providential." 85 00:05:05,520 --> 00:05:08,660 "Seung Gyun was alone up there. That's why his mum followed him." 86 00:05:10,250 --> 00:05:12,450 "It's not your fault," 87 00:05:14,250 --> 00:05:16,390 "so don't think anything negative." 88 00:05:18,160 --> 00:05:19,660 And he said this... 89 00:05:26,150 --> 00:05:29,520 when all the family gathered except Grandmother and Grandfather. 90 00:05:33,550 --> 00:05:35,750 "If anyone..." 91 00:05:39,150 --> 00:05:41,750 "gives Ji Sun a hard time," 92 00:05:44,250 --> 00:05:46,250 "I will cut off the relationship with that person." 93 00:05:57,750 --> 00:05:59,850 He gave me that kind of love. 94 00:06:01,150 --> 00:06:04,550 How can I leave him alone? 95 00:06:09,050 --> 00:06:10,750 I didn't know that. 96 00:06:14,620 --> 00:06:18,250 Mum is worried. Stop recharging. 97 00:06:20,450 --> 00:06:21,890 I have a lot on my mind. 98 00:06:21,890 --> 00:06:24,770 Still, you have to do what you have to do. 99 00:06:24,770 --> 00:06:26,620 Stop acting like a baby. 100 00:06:28,550 --> 00:06:30,150 Okay. 101 00:06:34,650 --> 00:06:35,850 Father. 102 00:06:35,850 --> 00:06:37,650 Should I buy some canned sea snails on the way? 103 00:06:38,620 --> 00:06:42,220 I'll make some salad with them if you want to drink later. 104 00:06:42,220 --> 00:06:44,780 No, you don't have to. 105 00:06:44,780 --> 00:06:47,350 I can eat the leftover jeon instead. 106 00:06:47,350 --> 00:06:48,850 Don't buy anything. 107 00:06:49,250 --> 00:06:51,710 Right, we could make stew with it as well. 108 00:06:51,710 --> 00:06:52,990 Okay. 109 00:06:52,990 --> 00:06:54,490 Bye. 110 00:06:58,250 --> 00:06:59,850 Who is this? 111 00:07:00,550 --> 00:07:02,650 It's me, Mr Yoo. 112 00:07:03,450 --> 00:07:05,150 It's Soo Mi. 113 00:07:11,150 --> 00:07:12,650 Hello. 114 00:07:13,550 --> 00:07:15,720 What brings you here? 115 00:07:15,720 --> 00:07:17,990 I went to see my parents and brought some kimchi. 116 00:07:17,990 --> 00:07:19,650 I wanted you to taste them. 117 00:07:19,650 --> 00:07:21,860 They might boost your appetite. 118 00:07:21,860 --> 00:07:23,190 Where's Ji Sun? 119 00:07:23,190 --> 00:07:24,990 She's on her way. 120 00:07:24,990 --> 00:07:26,440 I see. 121 00:07:26,440 --> 00:07:28,350 In addition to the kimchi, 122 00:07:28,350 --> 00:07:30,550 I'd like to make you something. 123 00:07:31,790 --> 00:07:32,990 Am I bothering you? 124 00:07:32,990 --> 00:07:34,950 No, that's not it. 125 00:07:35,450 --> 00:07:37,640 You always bring me something. 126 00:07:37,640 --> 00:07:39,090 I feel bad. 127 00:07:39,090 --> 00:07:41,850 Gosh, don't be like that. 128 00:07:42,350 --> 00:07:44,550 It's easy to lose your appetite at this time of the year. 129 00:07:44,550 --> 00:07:46,990 This kimchi will be a big help. 130 00:07:46,990 --> 00:07:51,630 Just enjoy these. Then I'll be happy. 131 00:07:51,630 --> 00:07:54,490 I brought some radish kimchi, too. 132 00:07:54,890 --> 00:07:57,920 Let it sit at room temperature for a day. 133 00:07:57,920 --> 00:07:59,860 I'll put it over there. 134 00:07:59,860 --> 00:08:02,920 I even brought some chicken. 135 00:08:02,920 --> 00:08:04,990 I'll make braised chicken with it. 136 00:08:04,990 --> 00:08:06,630 Well... 137 00:08:06,630 --> 00:08:08,430 I appreciate it. 138 00:08:08,430 --> 00:08:10,490 I do appreciate it, 139 00:08:11,250 --> 00:08:13,250 but I feel uncomfortable to cause you... 140 00:08:13,250 --> 00:08:15,150 too much trouble. 141 00:08:15,150 --> 00:08:16,650 Min Ho. 142 00:08:19,990 --> 00:08:23,150 Oh, I'm coming. 143 00:08:25,990 --> 00:08:27,820 I'm worried about Mother. 144 00:08:27,820 --> 00:08:30,350 Oh, so am I. 145 00:08:30,350 --> 00:08:31,990 I think we should head there. 146 00:08:31,990 --> 00:08:34,190 We should show her that we're sorry. 147 00:08:34,190 --> 00:08:36,350 We can't be just standing by. Let's go. 148 00:08:36,350 --> 00:08:39,260 - Let's go. - Okay, I'll be right there. 149 00:08:39,260 --> 00:08:41,550 - Hurry! - Okay. 150 00:08:45,890 --> 00:08:48,530 Look, Ms Kang. 151 00:08:48,530 --> 00:08:50,120 Well... 152 00:08:54,350 --> 00:08:56,850 We shouldn't do things to cause any misunderstanding. 153 00:08:57,350 --> 00:09:00,540 My brother lives downstairs. 154 00:09:00,540 --> 00:09:03,790 I do watch out when I come in or leave. 155 00:09:03,790 --> 00:09:05,430 In any case, 156 00:09:05,430 --> 00:09:07,460 I have to go out now. 157 00:09:07,460 --> 00:09:09,260 Sure, you can go. 158 00:09:09,260 --> 00:09:11,850 I'll take care of it. You can leave. 159 00:09:18,260 --> 00:09:20,850 Why does he always get in my way? 160 00:09:25,990 --> 00:09:27,350 I'm working out. 161 00:09:27,350 --> 00:09:29,240 I was going to call you later. 162 00:09:29,240 --> 00:09:30,990 I needed some time to think it over. 163 00:09:30,990 --> 00:09:32,490 About what? 164 00:09:34,520 --> 00:09:35,890 Don't be like that. 165 00:09:35,890 --> 00:09:38,790 I'm going to move into your house. 166 00:09:38,790 --> 00:09:40,990 Stop being so silly. 167 00:09:40,990 --> 00:09:42,850 How can you move into my house? 168 00:09:45,550 --> 00:09:49,050 You won't be able to stand it. No one can. 169 00:09:53,050 --> 00:09:55,390 Why are you so confident? 170 00:09:55,790 --> 00:09:57,720 You've had half of the house all to yourself. 171 00:09:57,720 --> 00:10:00,550 You don't know anything about house chores. 172 00:10:00,550 --> 00:10:02,790 It can't be that terrible. 173 00:10:02,790 --> 00:10:05,260 It'll be much more interesting than right now. 174 00:10:05,260 --> 00:10:07,850 They won't keep their eyes on me all the time. 175 00:10:07,850 --> 00:10:09,090 They have others to take care of. 176 00:10:09,090 --> 00:10:11,050 I can learn how to do the chores. 177 00:10:11,050 --> 00:10:13,450 When everyone can, why not me? 178 00:10:13,450 --> 00:10:15,090 Don't worry. I can do it. 179 00:10:15,090 --> 00:10:17,150 Don't be ridiculous. 180 00:10:24,150 --> 00:10:26,650 They're sorry. 181 00:10:33,050 --> 00:10:34,550 Goodness! 182 00:10:37,990 --> 00:10:39,490 Mother. 183 00:10:40,620 --> 00:10:43,890 Actually, I didn't even think about it at first. 184 00:10:43,890 --> 00:10:46,760 When Father blamed you, 185 00:10:47,260 --> 00:10:48,720 "Oh, that must be it." 186 00:10:48,720 --> 00:10:51,650 I just sided with Father without giving it much thought. 187 00:10:54,990 --> 00:10:57,320 Well, Mother. 188 00:10:57,320 --> 00:11:00,550 I am so sorry. 189 00:11:01,450 --> 00:11:03,150 We were... 190 00:11:03,150 --> 00:11:04,520 careless. 191 00:11:04,520 --> 00:11:07,190 It's entirely our fault. 192 00:11:07,190 --> 00:11:08,520 Mother, 193 00:11:08,520 --> 00:11:09,750 can't you... 194 00:11:09,750 --> 00:11:11,850 at least look at us? 195 00:11:13,250 --> 00:11:14,750 Mother. 196 00:11:16,550 --> 00:11:19,650 Did she put on weight? 197 00:11:19,990 --> 00:11:22,050 I think she's become bigger. 198 00:11:23,350 --> 00:11:25,290 I know you're upset. 199 00:11:25,790 --> 00:11:28,450 As I said, it's the evidence of... 200 00:11:28,450 --> 00:11:32,860 your being the leader of the family. 201 00:11:32,860 --> 00:11:35,450 We couldn't imagine that Hye Kyung had said that... 202 00:11:35,450 --> 00:11:37,220 without discussing with you. 203 00:11:38,550 --> 00:11:40,850 Am I wrong? 204 00:11:40,850 --> 00:11:43,250 We never imagined that. 205 00:11:43,250 --> 00:11:45,020 That's right. 206 00:11:46,450 --> 00:11:48,450 Father, dinner is ready. 207 00:11:48,450 --> 00:11:50,050 Oh, okay. 208 00:11:50,050 --> 00:11:51,550 Honey, it's time for dinner. 209 00:11:51,550 --> 00:11:52,990 Get up. 210 00:11:52,990 --> 00:11:54,890 You can continue after eating. 211 00:11:54,890 --> 00:11:56,090 Let's go, Father. 212 00:11:56,090 --> 00:11:57,490 Let's go. 213 00:12:02,050 --> 00:12:04,750 - Say something to her. - Why would I? 214 00:12:07,350 --> 00:12:08,850 We can't do it. 215 00:12:12,990 --> 00:12:14,490 Mother. 216 00:12:15,750 --> 00:12:17,390 Mother. 217 00:12:17,750 --> 00:12:19,850 - Mother. - Mother. 218 00:12:22,750 --> 00:12:24,790 Forget it. We did all we could do. 219 00:12:24,790 --> 00:12:26,190 What else could we do? 220 00:12:26,190 --> 00:12:27,950 She's always like that. 221 00:12:28,350 --> 00:12:30,890 I'm worried about Father. 222 00:12:30,890 --> 00:12:33,150 Min Ho, I guess... 223 00:12:33,150 --> 00:12:36,290 a person's personality never changes no matter what. 224 00:12:38,150 --> 00:12:40,450 Gosh, she does know... 225 00:12:40,450 --> 00:12:42,220 how to make us uncomfortable. 226 00:12:48,350 --> 00:12:50,190 Whenever she gets angry, 227 00:12:50,190 --> 00:12:52,250 she won't say a word. 228 00:12:52,250 --> 00:12:53,750 She's always like that. 229 00:12:55,450 --> 00:12:57,450 It was worse when she was young. 230 00:12:57,450 --> 00:12:59,760 She would give me a really hard time. 231 00:12:59,760 --> 00:13:01,290 I see. 232 00:13:05,990 --> 00:13:07,490 You... 233 00:13:10,050 --> 00:13:11,650 - Honey. - Mum. 234 00:13:13,620 --> 00:13:15,250 It seems like you're... 235 00:13:15,250 --> 00:13:17,490 becoming more and more like her. 236 00:13:18,150 --> 00:13:19,450 Okay. 237 00:13:19,450 --> 00:13:21,190 Make sure you don't... 238 00:13:21,190 --> 00:13:22,750 learn that from her. 239 00:13:22,750 --> 00:13:24,440 That is... 240 00:13:24,440 --> 00:13:26,290 a wicked habit. 241 00:13:26,890 --> 00:13:28,390 Okay. 242 00:13:30,350 --> 00:13:31,850 Don't laugh. 243 00:13:32,650 --> 00:13:36,240 Your grandmother is upset. You shouldn't laugh. 244 00:13:36,240 --> 00:13:37,750 I see. 245 00:13:38,550 --> 00:13:41,250 Have you already saved enough to go on a trip? 246 00:13:41,250 --> 00:13:42,650 That's not it, Grandpa. 247 00:13:42,650 --> 00:13:44,950 It's one of the two days off a month today. 248 00:13:49,790 --> 00:13:51,740 Father, why don't you eat more? 249 00:13:51,740 --> 00:13:54,390 I lost my appetite because of your mum. 250 00:14:14,250 --> 00:14:16,150 Go have dinner. 251 00:14:16,150 --> 00:14:18,950 You need energy to stay angry. 252 00:14:20,550 --> 00:14:22,150 Good. 253 00:14:22,150 --> 00:14:24,650 Eat so that you can go on for 100 days. 254 00:14:28,050 --> 00:14:29,450 With the oysters, 255 00:14:29,450 --> 00:14:31,510 she made some seaweed soup. 256 00:14:31,510 --> 00:14:33,120 It tastes great. 257 00:14:41,990 --> 00:14:43,650 It can be used as weapons. 258 00:14:44,620 --> 00:14:45,850 Give me dinner. 259 00:14:45,850 --> 00:14:47,150 Sure, Mother. 260 00:14:47,150 --> 00:14:48,750 Have a seat. 261 00:14:54,150 --> 00:14:56,850 Father finished only half of his food. 262 00:14:58,450 --> 00:15:01,150 He was too worried about you. 263 00:15:01,150 --> 00:15:03,650 That's nonsense. 264 00:15:03,650 --> 00:15:06,550 Who would believe that? 265 00:15:06,550 --> 00:15:08,490 Gosh, Mother. 266 00:15:09,790 --> 00:15:11,650 Mum, is it already over? 267 00:15:11,650 --> 00:15:13,050 My goodness. 268 00:15:14,450 --> 00:15:17,340 Min Ho and Kyung Ho were feeling terrible. 269 00:15:17,340 --> 00:15:18,550 Look. 270 00:15:18,550 --> 00:15:20,020 Yes. 271 00:15:20,620 --> 00:15:24,120 For some reason, I like you especially a lot today. 272 00:15:24,120 --> 00:15:25,650 Sorry? 273 00:15:43,550 --> 00:15:44,820 Mum. 274 00:15:44,820 --> 00:15:46,750 I'll go visit a patient. 275 00:15:51,550 --> 00:15:54,350 We met her at a horseback-riding centre. 276 00:15:54,350 --> 00:15:56,090 It's a girl. 277 00:15:56,090 --> 00:15:57,650 Hello. 278 00:16:01,050 --> 00:16:03,190 He must be in serious condition. 279 00:16:03,190 --> 00:16:04,720 If it's serious, 280 00:16:04,720 --> 00:16:06,320 don't try to do anything. 281 00:16:06,320 --> 00:16:07,550 Just send him to a hospital. 282 00:16:07,550 --> 00:16:10,040 He insists on staying home. 283 00:16:10,040 --> 00:16:11,520 - See you. - See you. 284 00:16:11,520 --> 00:16:13,120 You don't have to come out. 285 00:16:30,620 --> 00:16:32,240 Mum is home. 286 00:16:32,240 --> 00:16:35,750 The driver said the house in Yeoju is under renovation. 287 00:16:39,550 --> 00:16:42,120 Okay. Good night. 288 00:17:05,460 --> 00:17:07,350 I was washing up. I'll call you right back. 289 00:17:07,350 --> 00:17:09,400 It's okay, Mum. I'll make it quick. 290 00:17:09,400 --> 00:17:12,520 Hyun Woo said it was all my fault, and he told me to call you. 291 00:17:14,050 --> 00:17:15,920 I'm sorry, Mum. 292 00:17:15,920 --> 00:17:17,620 I mean it. 293 00:17:17,620 --> 00:17:19,250 Tell her not to tell Grandmother. 294 00:17:19,250 --> 00:17:21,220 Hyun Woo just told me... 295 00:17:21,220 --> 00:17:24,230 to keep what I did a secret to Grandma. 296 00:17:24,230 --> 00:17:26,320 I'm not a fool. 297 00:17:26,320 --> 00:17:27,850 I'm hanging up. 298 00:17:43,520 --> 00:17:45,650 Today was a very long day. 299 00:17:46,720 --> 00:17:50,520 Without getting any sleep, I had to meet my future in-laws. 300 00:17:51,150 --> 00:17:54,000 I don't know if we will really become in-laws, 301 00:17:54,000 --> 00:17:56,150 but I met them, had a war of nerves... 302 00:17:56,150 --> 00:17:58,020 and came back home all tired. 303 00:17:58,920 --> 00:18:00,250 Because of me, 304 00:18:00,250 --> 00:18:03,020 Mother got accused, and she doesn't want to talk to anyone. 305 00:18:03,020 --> 00:18:05,920 I at least thought my daughter was the maturest, 306 00:18:05,920 --> 00:18:09,150 but she made me angry by acting so rude. 307 00:18:09,150 --> 00:18:10,920 My son is telling me... 308 00:18:10,920 --> 00:18:14,050 it's because I don't want him to get married. 309 00:18:16,050 --> 00:18:17,550 Today... 310 00:18:17,920 --> 00:18:20,420 felt extremely long. 311 00:18:25,460 --> 00:18:28,650 We definitely touched the bee hive. 312 00:18:29,460 --> 00:18:31,120 It happened because... 313 00:18:31,120 --> 00:18:33,850 we were all speaking for ourselves about our grandson's marriage. 314 00:18:34,650 --> 00:18:37,350 Since we have so many family members, 315 00:18:37,350 --> 00:18:40,420 we all started to speak our own opinions... 316 00:18:40,420 --> 00:18:44,020 and ended up putting all the fault to my innocent wife. 317 00:18:44,460 --> 00:18:48,850 Of course, no one likes to be accused. 318 00:18:48,850 --> 00:18:50,460 I totally understand that. 319 00:18:51,460 --> 00:18:53,640 Please do something. 320 00:18:53,640 --> 00:18:57,020 It gets hard for me when my wife gets all angry. 321 00:18:58,920 --> 00:19:00,750 Does Mother answer your call? 322 00:19:01,820 --> 00:19:04,020 Oh, goodness. 323 00:19:04,020 --> 00:19:07,450 It's nothing serious. Why is she acting like a child? 324 00:19:07,450 --> 00:19:09,520 She's making me all worried. 325 00:19:09,520 --> 00:19:12,460 Does she want all of us to beg for mercy? 326 00:19:12,460 --> 00:19:13,920 Ms Ha. 327 00:19:13,920 --> 00:19:17,900 You did your best. She should stop acting stubborn. 328 00:19:17,900 --> 00:19:20,750 I know. She should stop acting like that. 329 00:19:20,750 --> 00:19:24,250 She's acting more like that because all of you are so obedient. 330 00:19:24,250 --> 00:19:26,150 We should be obedient. Should we not? 331 00:19:26,150 --> 00:19:28,120 We all accused her. 332 00:19:28,120 --> 00:19:30,120 She said she was innocent, but no one believed her. 333 00:19:30,120 --> 00:19:31,750 It can happen. 334 00:19:31,750 --> 00:19:34,020 It was something she would do. 335 00:19:34,020 --> 00:19:36,650 - It wasn't something Hye Kyung... - Let's drop this. 336 00:19:37,050 --> 00:19:38,520 Hello? 337 00:19:38,520 --> 00:19:41,550 Just let him talk on the phone. 338 00:19:41,920 --> 00:19:43,820 Aren't you worried about Mother? 339 00:19:43,820 --> 00:19:46,420 Why are you being so nosy? 340 00:19:47,460 --> 00:19:49,040 I am... 341 00:19:49,040 --> 00:19:50,460 very sorry. 342 00:19:50,460 --> 00:19:52,320 Be quiet! 343 00:19:53,550 --> 00:19:57,650 Don't you need to have your meal? You should hang up and eat. 344 00:19:58,420 --> 00:20:00,790 Of course I am worried about Mother. 345 00:20:00,790 --> 00:20:03,040 I would've been mad if I were her. 346 00:20:03,040 --> 00:20:06,920 If you were her, you would've been furious. 347 00:20:08,720 --> 00:20:10,640 It is definitely our fault. 348 00:20:10,640 --> 00:20:13,750 So all we need to do is wait until she forgives us. 349 00:20:14,550 --> 00:20:16,120 Yes. 350 00:20:16,820 --> 00:20:21,150 I'm glad at least Hye Kyung survived from all her rage. 351 00:20:21,150 --> 00:20:25,120 Mother would have been so irritated if she was mad at Hye Kyung, too. 352 00:20:31,620 --> 00:20:34,120 Hello, Ma'am! 353 00:20:34,120 --> 00:20:35,450 - Yes, hello. - Goodness. 354 00:20:35,450 --> 00:20:38,720 Oh my gosh, Ma'am! Look everyone! 355 00:20:38,720 --> 00:20:41,820 Ma'am from Yoo family is here! 356 00:20:41,820 --> 00:20:46,460 Hello Ma'am, glad to see you! Your daughter-in-law is here, too! 357 00:20:46,460 --> 00:20:48,420 How do you do? 358 00:20:49,620 --> 00:20:52,120 - Hello, Ma'am! - Ma'am! 359 00:20:52,120 --> 00:20:55,220 Did your granddaughter who got married last year... 360 00:20:55,220 --> 00:20:57,220 - give a birth to... - Yes? 361 00:20:57,220 --> 00:20:58,720 Did she give a birth to a son? 362 00:20:58,720 --> 00:21:01,720 - Oh, goodness. - No, not yet. 363 00:21:01,720 --> 00:21:04,120 Oh, she's not yet pregnant. Then I will... 364 00:21:04,120 --> 00:21:07,350 get you the phone number of a good doctor for her. 365 00:21:07,350 --> 00:21:09,850 - Ma'am! - Oh, just drop it. 366 00:21:10,820 --> 00:21:13,420 We should go for the grocery shopping. 367 00:21:13,420 --> 00:21:16,520 - Please, come visit us again! - Visit us often! 368 00:21:19,420 --> 00:21:21,220 Welcome. 369 00:21:22,020 --> 00:21:23,220 What brought you here? 370 00:21:23,220 --> 00:21:25,460 Is Mum getting your call? 371 00:21:25,460 --> 00:21:27,660 I didn't call her yesterday and the day before. 372 00:21:27,660 --> 00:21:30,120 She's not going to answer my call anyway, so why bother? 373 00:21:30,120 --> 00:21:32,460 This is not her first time acting like this. 374 00:21:32,460 --> 00:21:34,320 I need to eat something, Aunt. 375 00:21:34,920 --> 00:21:36,850 Is So Hee's mum mad or something? 376 00:21:36,850 --> 00:21:39,020 Come on, order me something. 377 00:21:39,020 --> 00:21:40,960 I'll order you some udon then. 378 00:21:42,460 --> 00:21:44,960 I feel upset about Hye Kyung. 379 00:21:45,720 --> 00:21:48,220 Jae Ho asked for her help, 380 00:21:48,220 --> 00:21:50,920 but all she did was to smile and tell him to deal with it on his own. 381 00:21:50,920 --> 00:21:53,250 Oh, right. I can just press the abbreviated number. 382 00:21:53,250 --> 00:21:55,720 She's all close to Mum suddenly... 383 00:21:55,720 --> 00:21:58,150 and acting as if she's her own daughter. 384 00:21:58,150 --> 00:21:59,350 She's even teasing Jae Ho about it now. 385 00:21:59,350 --> 00:22:03,050 Hi, this is Sook Kyung. We'd like to order udon, please. 386 00:22:03,620 --> 00:22:07,790 Since it tastes so good, I'd like to have another bowl. 387 00:22:07,790 --> 00:22:09,320 Thank you. 388 00:22:11,020 --> 00:22:14,520 It's not new to see her like that. 389 00:22:14,520 --> 00:22:15,750 Really? 390 00:22:15,750 --> 00:22:17,350 She only cares about herself. 391 00:22:17,350 --> 00:22:20,550 Though Sook Ja likes her personality. 392 00:22:21,050 --> 00:22:23,240 It would be nice if she'd help. 393 00:22:23,240 --> 00:22:26,020 She made me upset many times in the past. 394 00:22:26,620 --> 00:22:30,150 Even though I am in trouble, 395 00:22:30,150 --> 00:22:32,520 she'd go, "Mother, please stop." 396 00:22:32,520 --> 00:22:34,020 That's all she says. 397 00:22:34,020 --> 00:22:37,450 We'd all love her if she stood her ground and chimed in. 398 00:22:37,450 --> 00:22:40,250 I don't like her to be honest. 399 00:22:40,250 --> 00:22:42,020 Don't be so mean. 400 00:22:42,020 --> 00:22:44,140 You started it. 401 00:22:44,140 --> 00:22:45,720 I did not. 402 00:22:45,720 --> 00:22:48,250 Will Se Hyun get married or not? 403 00:22:48,250 --> 00:22:49,920 "I have no idea." 404 00:22:49,920 --> 00:22:52,450 Who would know if she doesn't? 405 00:22:52,450 --> 00:22:55,020 She needs to get her parents' permission first. 406 00:22:55,020 --> 00:22:58,250 What family in their right mind would agree to this marriage? 407 00:22:58,250 --> 00:23:00,220 It's over. 408 00:23:01,550 --> 00:23:03,220 Who am I? 409 00:23:04,650 --> 00:23:05,990 Who am I? 410 00:23:05,990 --> 00:23:07,250 Answer me. 411 00:23:07,250 --> 00:23:09,020 It's so obvious. 412 00:23:09,020 --> 00:23:10,350 We both sound like idiots. 413 00:23:10,350 --> 00:23:13,540 Of all the people in this world, who cares for you... 414 00:23:13,540 --> 00:23:16,520 and worries about you more than anyone? 415 00:23:16,520 --> 00:23:17,750 You, Mum. 416 00:23:17,750 --> 00:23:19,220 Of all those people, 417 00:23:19,220 --> 00:23:22,550 who wishes you happiness more than anyone else? 418 00:23:22,550 --> 00:23:24,230 You, Mum. 419 00:23:24,230 --> 00:23:27,150 No one in the whole wide world... 420 00:23:27,150 --> 00:23:30,250 cherishes you as much as I do. 421 00:23:30,250 --> 00:23:32,550 Remember that, you brat. 422 00:23:32,920 --> 00:23:35,320 You equal me. 423 00:23:36,150 --> 00:23:37,650 Why am I you? 424 00:23:37,650 --> 00:23:39,550 You're you, and I'm me. 425 00:23:39,550 --> 00:23:42,920 You just stick to being Mum, don't try to be me as well. 426 00:23:42,920 --> 00:23:46,820 Stop thinking I'm your carbon copy. I'm not, and I'm sick of this. 427 00:23:46,820 --> 00:23:48,250 You're jumping into a fire. 428 00:23:48,250 --> 00:23:50,650 It's natural for me to stop you. 429 00:23:51,050 --> 00:23:54,420 Do you know Mr Kang's daughter? 430 00:23:54,820 --> 00:23:56,750 She was stick thin, 431 00:23:57,450 --> 00:24:00,040 but now that she's free of her in-laws, 432 00:24:00,040 --> 00:24:03,150 she has put on weight and is now glowing. 433 00:24:03,150 --> 00:24:06,420 If my in-laws are horrible, I'll get divorced, too. 434 00:24:07,150 --> 00:24:09,050 You pretend this is about me, 435 00:24:09,050 --> 00:24:12,650 but you're embarrassed that Se Hyun's family isn't rich. 436 00:24:14,650 --> 00:24:16,320 Why did you do a background check? 437 00:24:16,320 --> 00:24:18,520 I never said he's rich. 438 00:24:19,550 --> 00:24:20,920 So what? 439 00:24:20,920 --> 00:24:22,350 Will you marry into... 440 00:24:22,350 --> 00:24:25,420 a family that sold food to raise a doctor son... 441 00:24:25,820 --> 00:24:28,350 and look after his grandparents, his parents, 442 00:24:28,350 --> 00:24:30,790 his uncles and his aunts? 443 00:24:30,790 --> 00:24:34,020 It's nonsense for you to live with that family! 444 00:24:34,020 --> 00:24:36,900 Do you think it's normal to want him to live with us? 445 00:24:36,900 --> 00:24:40,020 You were raised like a princess, so live like a queen. 446 00:24:40,020 --> 00:24:42,050 Why do you want to be a maid? 447 00:24:42,050 --> 00:24:43,550 I don't like being a princess! 448 00:24:43,550 --> 00:24:46,650 That's how you raised me, and now I'm stupid! 449 00:24:48,050 --> 00:24:51,220 You can't marry him. Over my dead body! 450 00:24:51,220 --> 00:24:53,220 I will marry him whatever it takes. 451 00:24:53,220 --> 00:24:54,650 I will! 452 00:25:01,720 --> 00:25:02,920 Yes, Sir. 453 00:25:02,920 --> 00:25:06,020 Did you get a call from a social worker? 454 00:25:06,020 --> 00:25:07,350 What about? 455 00:25:07,350 --> 00:25:09,720 We aren't well-off, so we asked about... 456 00:25:09,720 --> 00:25:11,020 a state-hired caregiver, 457 00:25:11,020 --> 00:25:13,450 and they said they'd call the nurse's station. 458 00:25:13,450 --> 00:25:14,920 Did they? 459 00:25:14,920 --> 00:25:16,920 I'll tell you if we get a call. 460 00:25:16,920 --> 00:25:21,150 Don't you need someone to stay from evening until the next morning? 461 00:25:21,150 --> 00:25:22,350 That's right. 462 00:25:22,350 --> 00:25:25,850 State-hired caregivers come in the morning and leave at 5pm. 463 00:25:25,850 --> 00:25:27,820 Did they tell you about that? 464 00:25:27,820 --> 00:25:30,030 They didn't. 465 00:25:30,030 --> 00:25:32,450 They aren't like the general caregivers then. 466 00:25:32,450 --> 00:25:34,720 They aren't. 467 00:25:34,720 --> 00:25:38,120 They have weekends and holidays off, and have weekday training sessions. 468 00:25:38,120 --> 00:25:41,520 I don't think they will be much help in your situation. 469 00:25:41,520 --> 00:25:44,120 We need someone to stay overnight. 470 00:25:44,120 --> 00:25:47,020 I was wrong to think all caregivers are the same. 471 00:25:47,020 --> 00:25:48,120 I guess so. 472 00:25:48,120 --> 00:25:51,820 You might have to talk to the social worker. 473 00:25:51,820 --> 00:25:53,750 I will. Thank you. 474 00:25:58,020 --> 00:25:59,650 - Excuse me. - Yes? 475 00:25:59,650 --> 00:26:01,620 Kang Kyeong Ja in Room 519. 476 00:26:01,620 --> 00:26:03,920 Insert an L-tube when she returns from therapy. 477 00:26:03,920 --> 00:26:05,320 Sure. 478 00:26:07,050 --> 00:26:09,750 Are you ready for Patient Chae Soo Yeon? 479 00:26:10,150 --> 00:26:11,920 Okay, thanks. 480 00:26:13,020 --> 00:26:14,550 Doctor Yoo. 481 00:26:15,650 --> 00:26:17,320 Any news? 482 00:26:18,050 --> 00:26:19,420 None. 483 00:26:19,420 --> 00:26:22,550 She's going insane. Give her a call. 484 00:26:24,050 --> 00:26:26,620 Talk it out with your mum. 485 00:26:27,420 --> 00:26:29,550 It's none of your business. 486 00:26:31,650 --> 00:26:33,750 The problem is that I'm overly sensitive. 487 00:26:36,620 --> 00:26:38,420 Gosh. 488 00:26:38,420 --> 00:26:39,820 Why? 489 00:26:39,820 --> 00:26:42,920 What's wrong with you? Why do you turn down all the jobs? 490 00:26:43,550 --> 00:26:44,820 Mum. 491 00:26:44,820 --> 00:26:46,350 I'm exhausted. 492 00:26:46,350 --> 00:26:47,550 Also, 493 00:26:47,550 --> 00:26:50,290 I'm sick of modelling for online shops. 494 00:26:51,890 --> 00:26:54,950 It's better than nothing, isn't it? 495 00:26:55,420 --> 00:26:57,450 I made a decision, Mum. 496 00:26:57,450 --> 00:27:00,420 I'm not going to take any job unless I'm given the lead role. 497 00:27:02,150 --> 00:27:03,350 Do you understand? 498 00:27:03,350 --> 00:27:04,850 I'll take only the lead roles. 499 00:27:05,920 --> 00:27:07,950 I'm not sick, Mum. 500 00:27:09,150 --> 00:27:10,450 We need to talk. 501 00:27:10,450 --> 00:27:12,190 I'm working. 502 00:27:12,190 --> 00:27:14,390 It doesn't matter. Just come here. 503 00:27:29,050 --> 00:27:31,600 Gosh. 504 00:27:31,600 --> 00:27:34,130 I can't thank you enough. 505 00:27:34,130 --> 00:27:36,120 You're welcome. 506 00:27:36,120 --> 00:27:37,620 Thank you, Sir. 507 00:27:37,620 --> 00:27:39,920 I'll carry the stuff. 508 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 - You can go in. - Thank you. 509 00:27:41,920 --> 00:27:44,720 They must be busy. You should go help them. 510 00:27:44,720 --> 00:27:46,090 I guess I should. 511 00:27:46,090 --> 00:27:47,650 She's coming. 512 00:27:50,520 --> 00:27:51,920 You came early. 513 00:27:51,920 --> 00:27:54,650 Ms Kim said you would come back around now. 514 00:27:55,250 --> 00:27:58,420 Dr Yoo should eat only the dumplings, not the fries. 515 00:27:58,420 --> 00:27:59,620 Okay. 516 00:27:59,620 --> 00:28:02,710 Even if he begs you, tell him that I'm not allowing him. 517 00:28:02,710 --> 00:28:04,620 - Okay. - See you. 518 00:28:04,620 --> 00:28:07,420 Thank you for the food. 519 00:28:08,050 --> 00:28:09,920 It's taken too long. 520 00:28:09,920 --> 00:28:12,150 I probably don't deserve it. 521 00:28:12,150 --> 00:28:14,820 It's not like you're 38 or 48 years old. 522 00:28:14,820 --> 00:28:16,350 You're only 28 years old. 523 00:28:16,350 --> 00:28:17,920 I've been trying for 10 years in vain. 524 00:28:17,920 --> 00:28:19,050 I should give up now. 525 00:28:19,050 --> 00:28:20,820 Isn't it about time to give up? 526 00:28:20,820 --> 00:28:22,790 Not all flowers bloom at the same time. 527 00:28:22,790 --> 00:28:25,820 I don't want to wait any longer. 528 00:28:25,820 --> 00:28:27,190 Time is ticking away. 529 00:28:27,190 --> 00:28:28,990 I've been hurt enough. 530 00:28:28,990 --> 00:28:30,250 I can't go on like this. 531 00:28:30,250 --> 00:28:31,350 Na Young. 532 00:28:31,350 --> 00:28:33,350 I've been taking any job. 533 00:28:33,350 --> 00:28:35,420 That's why my fee stays the same. 534 00:28:35,420 --> 00:28:38,550 I'm too scared to ask for more. 535 00:28:38,550 --> 00:28:40,250 I've been tired for a long time. 536 00:28:40,250 --> 00:28:41,350 You don't need money. 537 00:28:41,350 --> 00:28:42,620 It's not like you have a family to support. 538 00:28:42,620 --> 00:28:44,020 Anyway, 539 00:28:44,020 --> 00:28:46,820 I'm trying to find a way. Just give me some time. 540 00:28:46,820 --> 00:28:48,920 Na Young. 541 00:28:48,920 --> 00:28:50,620 Stop it. 542 00:28:50,620 --> 00:28:53,250 After 10 years, no one recognises me. 543 00:28:53,250 --> 00:28:55,450 No one knows I'm an actress. 544 00:28:55,450 --> 00:28:58,020 They do. They know who you are. 545 00:28:58,020 --> 00:28:59,450 No one except you and Ji Sun does. 546 00:28:59,450 --> 00:29:01,220 That's the reality. Wake up. 547 00:29:01,220 --> 00:29:02,450 I'm not good enough. 548 00:29:02,450 --> 00:29:05,990 Na Young, be positive, will you? 549 00:29:05,990 --> 00:29:08,520 Mum, please. 550 00:29:10,050 --> 00:29:12,890 You're driving me crazy. 551 00:29:12,890 --> 00:29:15,050 I don't have to continue acting. 552 00:29:15,050 --> 00:29:18,390 I've been pushing forward only because of you. 553 00:29:18,390 --> 00:29:22,290 I don't want to be an actress any longer. 554 00:29:22,720 --> 00:29:25,020 What are you going to do then? 555 00:29:25,020 --> 00:29:26,650 I'm going to start a business. 556 00:29:27,620 --> 00:29:30,780 What? 557 00:29:30,780 --> 00:29:32,390 Give me 10 dollars. 558 00:29:33,250 --> 00:29:35,290 Are you going to start a business with 10 dollars? 559 00:29:35,620 --> 00:29:37,220 Forget it. 560 00:29:42,250 --> 00:29:45,790 She's talking complete nonsense. 561 00:29:45,790 --> 00:29:47,920 I'm lost for words. 562 00:29:47,920 --> 00:29:50,120 My goodness. 563 00:29:52,150 --> 00:29:54,250 What are you going to make with cutlassfish? 564 00:29:54,250 --> 00:29:57,500 I'm going to braise it with radish. Please put it in the fridge. 565 00:29:57,500 --> 00:29:59,910 This looks fresh. 566 00:29:59,910 --> 00:30:02,150 It's from Jeju Island. It costs a lot. 567 00:30:02,150 --> 00:30:03,750 I see. 568 00:30:06,350 --> 00:30:09,550 You embarrassed me. 569 00:30:10,020 --> 00:30:11,450 What's the big deal? 570 00:30:11,450 --> 00:30:15,020 I could have walked home. 571 00:30:15,020 --> 00:30:16,450 It was nice of him. 572 00:30:16,450 --> 00:30:18,620 Although I appreciate his help, 573 00:30:18,620 --> 00:30:20,650 I used to run around the market. 574 00:30:20,650 --> 00:30:24,420 He must have felt sorry to see me staggering. 575 00:30:26,420 --> 00:30:28,290 Everyone in the market, 576 00:30:29,050 --> 00:30:31,120 even though they don't say it, 577 00:30:31,920 --> 00:30:33,890 seems to pity me. 578 00:30:33,890 --> 00:30:36,320 My goodness. 579 00:30:49,650 --> 00:30:51,620 Gosh. 580 00:30:51,620 --> 00:30:53,250 You walked a bit, though. 581 00:30:53,250 --> 00:30:54,550 You must be tired. 582 00:30:54,550 --> 00:30:56,120 No, I'm not. 583 00:30:56,120 --> 00:30:58,050 Gosh. Let me see. 584 00:31:02,620 --> 00:31:04,520 Oh, it's good. 585 00:31:05,920 --> 00:31:07,650 Oh, wait. 586 00:31:09,150 --> 00:31:11,050 Call Se Hee. 587 00:31:11,050 --> 00:31:13,150 Mother, it's been only a year. 588 00:31:13,150 --> 00:31:16,620 What's the point of waiting? 589 00:31:16,620 --> 00:31:19,350 It's better to have a baby as soon as possible... 590 00:31:19,350 --> 00:31:21,220 both for the mother and the baby. 591 00:31:21,220 --> 00:31:23,120 She'll hate it. 592 00:31:24,150 --> 00:31:26,620 In addition, they don't trust herbal medicine. 593 00:31:26,620 --> 00:31:28,150 Don't be so silly. 594 00:31:28,150 --> 00:31:29,750 Give me the phone. I'll call her. 595 00:31:29,750 --> 00:31:31,450 No, I'll do it. 596 00:31:37,820 --> 00:31:40,250 What's the big deal? 597 00:31:40,250 --> 00:31:44,140 We shouldn't ignore their kindness. 598 00:31:44,140 --> 00:31:45,750 Okay. 599 00:31:53,550 --> 00:31:56,220 - She won't pick up. - Hi, Mum. 600 00:31:56,220 --> 00:31:58,520 - What are you doing? - I'm reading. 601 00:31:58,520 --> 00:32:01,050 I went to the market with Mother, 602 00:32:01,050 --> 00:32:03,120 and the lady working there... 603 00:32:08,020 --> 00:32:10,620 Mum, what's wrong with you? 604 00:32:12,120 --> 00:32:14,320 Has it been 5 or 10 years since I got married? 605 00:32:14,420 --> 00:32:17,820 I can take care of this. Stop pressuring me. 606 00:32:19,120 --> 00:32:21,990 Mum, you're becoming like Grandma. 607 00:32:23,850 --> 00:32:25,750 I did see a doctor. 608 00:32:25,750 --> 00:32:27,950 She says I'm in a great condition. 609 00:32:27,950 --> 00:32:29,120 Really? 610 00:32:29,120 --> 00:32:31,020 Did you see a doctor? 611 00:32:31,020 --> 00:32:33,750 She went to see a doctor, and he said not to worry. 612 00:32:33,750 --> 00:32:35,950 It doesn't matter what the doctor said. 613 00:32:35,950 --> 00:32:37,510 Okay, fine. 614 00:32:37,510 --> 00:32:40,150 I'm just letting you know. 615 00:32:40,150 --> 00:32:41,550 Is Grandma there? 616 00:32:41,550 --> 00:32:42,850 Yes. 617 00:32:42,850 --> 00:32:44,890 Okay, I'll talk to you later. 618 00:33:04,120 --> 00:33:06,050 Can I come in? 619 00:33:09,420 --> 00:33:11,250 Is it going well? 620 00:33:12,620 --> 00:33:14,320 I think I should take my hands off this. 621 00:33:14,320 --> 00:33:16,650 It's so clumsy that it's driving me crazy. 622 00:33:17,020 --> 00:33:19,050 How can it be so bad? 623 00:33:19,520 --> 00:33:22,640 You need to lower your expectation a bit. 624 00:33:22,640 --> 00:33:24,220 That's not it. 625 00:33:24,220 --> 00:33:26,020 This is seriously bad. 626 00:33:26,920 --> 00:33:29,250 I'll tell you a funny story. Take a break. 627 00:33:30,520 --> 00:33:33,220 Mum called me. She was at the market with Grandma. 628 00:33:33,220 --> 00:33:34,490 You know what? 629 00:33:34,490 --> 00:33:36,850 A girl has been having a hard time getting pregnant for 10 years... 630 00:33:36,850 --> 00:33:38,720 but after taking herbal medicine for two months... 631 00:33:40,920 --> 00:33:42,220 Why? 632 00:33:42,220 --> 00:33:43,620 What's wrong with your family? 633 00:33:44,390 --> 00:33:46,750 Why is having children so important? 634 00:33:46,750 --> 00:33:49,750 - Hyun Woo. - We don't have to have children. 635 00:33:49,750 --> 00:33:51,820 Many choose not to these days. 636 00:33:54,920 --> 00:33:56,820 I am already stressed out. 637 00:33:58,550 --> 00:34:00,490 What did my family do wrong? 638 00:34:00,490 --> 00:34:01,860 Please go out. 639 00:34:01,860 --> 00:34:03,750 It's just what my mum said. 640 00:34:03,750 --> 00:34:04,850 Okay. 641 00:34:04,850 --> 00:34:06,250 "What's wrong with your family?" 642 00:34:06,750 --> 00:34:09,150 That didn't sound very nice. 643 00:34:09,860 --> 00:34:12,640 Has my family done anything wrong? 644 00:34:12,640 --> 00:34:14,290 Don't read too much into it. 645 00:34:14,290 --> 00:34:17,020 You flinch every time I talk about children. 646 00:34:17,020 --> 00:34:19,320 It's not like I've had a hard time getting pregnant for 10 years. 647 00:34:19,320 --> 00:34:21,150 Obviously, you're not saying that to comfort me. 648 00:34:21,150 --> 00:34:22,650 Don't pick a fight. 649 00:34:22,650 --> 00:34:24,530 It's just me. 650 00:34:24,530 --> 00:34:26,720 I'm not interested in having kids. 651 00:34:29,290 --> 00:34:31,250 I don't need anything else than you. 652 00:34:33,020 --> 00:34:35,520 It's just that my work is stressing me out. 653 00:34:35,520 --> 00:34:37,050 I'm sorry. 654 00:34:42,220 --> 00:34:44,150 That's complete rubbish. 655 00:34:48,920 --> 00:34:50,720 Do you want some beer? 656 00:34:50,720 --> 00:34:53,020 Yes, please. 657 00:34:56,420 --> 00:34:58,050 Thank you. 658 00:35:00,920 --> 00:35:02,420 Hi. 659 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 Are you the owner of this store? 660 00:35:04,750 --> 00:35:07,950 - Sorry? - It seems like... 661 00:35:07,950 --> 00:35:10,120 you're always here these days. 662 00:35:10,120 --> 00:35:13,050 The owner's father is very sick. 663 00:35:13,050 --> 00:35:15,850 He's in hospital right now. 664 00:35:15,850 --> 00:35:18,920 That's why he can't be here. 665 00:35:19,290 --> 00:35:20,750 I had to quit other jobs. 666 00:35:20,750 --> 00:35:23,150 He sounds like a great son. 667 00:35:23,150 --> 00:35:24,720 He doesn't have any siblings. 668 00:35:24,720 --> 00:35:26,490 That must be why. 669 00:35:26,490 --> 00:35:27,850 You're back early today. 670 00:35:27,850 --> 00:35:29,520 I didn't go anywhere. 671 00:35:29,520 --> 00:35:31,060 I have nothing to do these days. 672 00:35:31,060 --> 00:35:32,620 I quit everything. 673 00:35:32,620 --> 00:35:34,750 I'm thinking of taking over Mum's cafe. 674 00:35:34,750 --> 00:35:36,520 What? 675 00:35:36,520 --> 00:35:37,920 I'm just joking. 676 00:35:37,920 --> 00:35:41,060 I'm thinking of starting a business... 677 00:35:41,060 --> 00:35:43,000 instead of acting. 678 00:35:43,000 --> 00:35:45,120 It seems like a better idea... 679 00:35:45,120 --> 00:35:47,050 than waiting for a role in vain. 680 00:35:49,920 --> 00:35:52,600 How much does it cost to open a convenience store? 681 00:35:52,600 --> 00:35:54,150 I'm not sure. 682 00:35:55,420 --> 00:35:57,050 Do you have enough money? 683 00:35:57,750 --> 00:36:00,690 What are you talking about? I'm going to use my mum's money. 684 00:36:00,690 --> 00:36:03,950 I've never seen anyone succeed that way. 685 00:36:03,950 --> 00:36:05,150 You're just saying that, right? 686 00:36:05,150 --> 00:36:08,130 Do you have any thoughts on what kind of a business I should start? 687 00:36:08,130 --> 00:36:10,720 I wouldn't know because I've never thought of doing business. 688 00:36:10,720 --> 00:36:12,920 You should start from now on. 689 00:36:12,920 --> 00:36:15,950 I still think my best chance is to take over my mum's coffee shop. 690 00:36:15,950 --> 00:36:18,850 I have a barista licence, and there are a lot of customers already. 691 00:36:18,850 --> 00:36:20,950 I briefly know how the place is run, too. 692 00:36:20,950 --> 00:36:22,950 - I'm here for the packages. - Hold on a second. 693 00:36:22,950 --> 00:36:25,130 There are a lot of packages today. 694 00:36:25,130 --> 00:36:29,150 Don't talk about nonsense, and work harder on what you're doing now. 695 00:36:29,950 --> 00:36:32,550 I don't even have anything to work hard on. 696 00:36:34,420 --> 00:36:36,860 She reserved two tickets before she went out. 697 00:36:36,860 --> 00:36:38,850 - Where are the tickets to? - New York. 698 00:36:38,850 --> 00:36:41,950 She even asked a friend there to make hotel reservations, too. 699 00:36:41,950 --> 00:36:45,050 She said she would use force if she has to. 700 00:36:45,450 --> 00:36:47,690 Don't tell her that I told you. 701 00:36:47,690 --> 00:36:49,650 I don't know anything, okay? 702 00:36:51,520 --> 00:36:53,150 I shouldn't be doing this. 703 00:36:53,150 --> 00:36:55,990 I just felt so bad for you. 704 00:36:57,420 --> 00:36:59,950 Madam is too harsh on you. 705 00:37:00,450 --> 00:37:03,120 Thank you so much. 706 00:37:16,050 --> 00:37:18,250 You're here on an unexpected day. 707 00:37:18,650 --> 00:37:21,150 You got prescriptions and medicine two days ago. 708 00:37:21,150 --> 00:37:22,450 Is something wrong? 709 00:37:22,450 --> 00:37:23,690 Whenever I took the medicine, 710 00:37:23,690 --> 00:37:26,350 my stomach hurt so bad. I couldn't take it. 711 00:37:26,350 --> 00:37:28,450 Is that so? 712 00:37:28,950 --> 00:37:31,470 Then I'll take the calcium out. 713 00:37:31,470 --> 00:37:33,620 That might make your stomach uncomfortable. 714 00:37:33,620 --> 00:37:35,720 I take the medicine before I sleep. 715 00:37:35,720 --> 00:37:37,690 Can that make my stomach hurt in the morning? 716 00:37:37,690 --> 00:37:39,740 Yes, it can. 717 00:37:39,740 --> 00:37:41,790 Let me change your prescription. 718 00:37:42,620 --> 00:37:46,130 Take your medicine, and come back on Monday. 719 00:37:46,130 --> 00:37:48,150 - Thank you. - Sure. 720 00:37:48,550 --> 00:37:49,750 - Doctor. - Doctor Yoo. 721 00:37:49,750 --> 00:37:51,860 Your father is injured. 722 00:37:51,860 --> 00:37:53,350 Hurry up, and take a look. 723 00:37:53,350 --> 00:37:55,550 - What happened, Father? - Goodness. 724 00:37:56,050 --> 00:37:58,450 He bled a lot. 725 00:37:58,450 --> 00:38:00,050 Let me see. 726 00:38:00,860 --> 00:38:03,450 - What happened? - I'm bleeding. 727 00:38:03,450 --> 00:38:06,250 - Okay, Father. - I said I'm bleeding. 728 00:38:06,250 --> 00:38:08,250 I have to take a look so I can cure it. 729 00:38:08,250 --> 00:38:09,950 It's still bleeding. 730 00:38:09,950 --> 00:38:13,020 I know. Let me see. 731 00:38:15,520 --> 00:38:18,950 Oh, my. What happened? 732 00:38:27,750 --> 00:38:29,350 I'm going to leave now. 733 00:38:29,350 --> 00:38:31,250 Thank you for today. 734 00:38:31,250 --> 00:38:33,790 - Have a nice day. - Thank you for today. 735 00:38:34,150 --> 00:38:36,850 I think it might be a little bland. 736 00:38:36,850 --> 00:38:37,950 Go inside now. 737 00:38:37,950 --> 00:38:40,360 He never makes it on time. 738 00:38:41,390 --> 00:38:43,450 Why is he so busy? 739 00:38:43,450 --> 00:38:45,950 He left right after we went grocery shopping. 740 00:38:45,950 --> 00:38:47,950 He's still full of energy. 741 00:38:47,950 --> 00:38:50,490 Make one of the side dishes vegetables. 742 00:38:50,490 --> 00:38:52,060 I was going to make some seasoned eggplants. 743 00:38:52,060 --> 00:38:55,650 You don't have to. Let me wash my hands. 744 00:39:00,420 --> 00:39:02,520 It's not the right season for eggplants. 745 00:39:02,520 --> 00:39:05,860 Well, fruits and vegetables don't have their seasons any more. 746 00:39:05,860 --> 00:39:08,620 We don't get to feel good... 747 00:39:08,620 --> 00:39:12,250 to see specific fruits or vegetables in season any more. 748 00:39:12,250 --> 00:39:13,750 You're right. 749 00:39:14,250 --> 00:39:17,730 When we think it's finally spring, summer comes. 750 00:39:17,730 --> 00:39:21,150 When we think fall is here, winter comes. 751 00:39:21,550 --> 00:39:24,550 Seasons are changing quickly, too. 752 00:39:24,860 --> 00:39:26,360 Right. 753 00:39:28,550 --> 00:39:32,060 The person you're calling is unavailable. Please leave a message. 754 00:39:32,060 --> 00:39:35,020 Please answer your phone. 755 00:39:37,520 --> 00:39:38,750 Ouch! 756 00:39:38,750 --> 00:39:41,050 Can't you make it less painful? 757 00:39:41,050 --> 00:39:44,150 Just hold on. I'm almost finished. 758 00:39:44,150 --> 00:39:47,650 It's only a light injury. Why are you doing it so long? 759 00:39:48,550 --> 00:39:51,470 Please stay still, Father. 760 00:39:51,470 --> 00:39:55,050 If you don't cooperate, your scar will turn out bad. 761 00:39:55,650 --> 00:39:57,490 Is there going to be a scar? 762 00:39:57,490 --> 00:39:59,820 Yes, it might. 763 00:40:00,150 --> 00:40:02,930 Isn't it just your lack of skill? 764 00:40:02,930 --> 00:40:05,250 Do I need to go to a plastic surgeon? 765 00:40:05,950 --> 00:40:07,850 I'm pretty good myself. 766 00:40:07,850 --> 00:40:10,450 Why don't you just stay still? 767 00:40:17,490 --> 00:40:20,750 Only after the result, they confirmed... 768 00:40:20,750 --> 00:40:23,250 that it wasn't a cancer. 769 00:40:43,750 --> 00:40:45,360 Are you going to be late? 770 00:40:46,050 --> 00:40:47,740 What? 771 00:40:47,740 --> 00:40:49,250 Where? 772 00:40:49,650 --> 00:40:51,550 His forehead ripped 4cm, 773 00:40:51,550 --> 00:40:54,060 so I had to stitch up the wound. 774 00:40:54,060 --> 00:40:55,750 Tell her it's because of your mother. 775 00:40:55,750 --> 00:40:58,060 He was on his way to the bathroom from the real estate office... 776 00:40:58,060 --> 00:40:59,850 and hurt himself on the stairs. 777 00:40:59,850 --> 00:41:01,740 It's because of your mother. 778 00:41:01,740 --> 00:41:04,860 I know. I'm so upset. 779 00:41:04,860 --> 00:41:07,150 - Honey. - Yes? 780 00:41:07,150 --> 00:41:09,560 Okay. All right. 781 00:41:09,560 --> 00:41:12,550 - Mother. - What is it? 782 00:41:14,750 --> 00:41:16,450 Mother. 783 00:41:17,950 --> 00:41:19,820 Don't be so surprised. 784 00:41:20,860 --> 00:41:23,950 Father hurt his forehead a bit. 785 00:41:23,950 --> 00:41:25,450 What? 786 00:41:25,950 --> 00:41:28,690 He got his wound stitched up and is now coming home. 787 00:41:28,690 --> 00:41:31,150 It's not too serious, so don't worry. 788 00:41:31,150 --> 00:41:32,520 What happened? 789 00:41:32,520 --> 00:41:35,060 He was going to the bathroom at the real estate office and... 790 00:41:35,060 --> 00:41:37,950 The bathroom on the second floor? 791 00:41:37,950 --> 00:41:39,650 I guess so. 792 00:41:39,650 --> 00:41:43,550 So he got stitches? 793 00:41:43,550 --> 00:41:44,750 Yes. 794 00:41:44,750 --> 00:41:49,150 How serious was it for him to get stitches? 795 00:41:53,650 --> 00:41:55,150 Slowly. 796 00:42:00,250 --> 00:42:02,060 My goodness. 797 00:42:02,060 --> 00:42:05,290 He's not young and strong. 798 00:42:05,290 --> 00:42:08,590 Why would he go around... 799 00:42:08,590 --> 00:42:11,920 and make himself get injured? 800 00:42:14,050 --> 00:42:15,550 Oh, my. 801 00:42:15,860 --> 00:42:18,990 I almost died. Don't nag at me. 802 00:42:20,550 --> 00:42:22,650 Slowly. 803 00:42:24,860 --> 00:42:26,550 Don't say anything to him. 804 00:42:26,550 --> 00:42:29,460 - What? - Let him eat dinner a little later. 805 00:42:29,460 --> 00:42:31,050 Okay. 806 00:42:32,950 --> 00:42:34,550 Give me some water. 807 00:42:37,320 --> 00:42:40,150 Tae Ho is the problem. 808 00:42:40,550 --> 00:42:42,350 He told me it wasn't good to hold it in... 809 00:42:42,350 --> 00:42:45,480 and I should use the bathroom instead. 810 00:42:45,480 --> 00:42:48,150 Why are you blaming someone else? 811 00:42:48,150 --> 00:42:50,490 It was really urgent. 812 00:42:50,490 --> 00:42:53,540 You don't have to blame someone else. 813 00:42:53,540 --> 00:42:55,250 That's true. 814 00:42:55,750 --> 00:42:58,940 Don't think you're young just because you dance. 815 00:42:58,940 --> 00:43:01,850 Didn't I tell you to be careful... 816 00:43:01,850 --> 00:43:03,650 and focus on your legs... 817 00:43:03,650 --> 00:43:06,250 when you go up the stairs at the real estate office? 818 00:43:06,250 --> 00:43:09,150 I was going up fine, and the tip of my shoe got caught. 819 00:43:09,150 --> 00:43:11,590 I bumped my head on the top stair. 820 00:43:11,590 --> 00:43:13,750 No matter how it happened, be careful. 821 00:43:13,750 --> 00:43:16,650 Doctor Yoo said there's nothing else wrong. 822 00:43:16,650 --> 00:43:19,250 It's a relief that this is the only injury. 823 00:43:20,650 --> 00:43:23,750 Plus, it's a relief that you're talking to me after this. 824 00:43:25,550 --> 00:43:27,690 This is all because of you. 825 00:43:27,690 --> 00:43:31,050 My legs lose their energy when you get angry. 826 00:43:31,850 --> 00:43:36,140 What is this? Is this blood? 827 00:43:36,140 --> 00:43:39,590 How much did you bleed? 828 00:43:39,590 --> 00:43:43,550 Almost half a towel got soaked in blood. I bled a lot. 829 00:43:46,450 --> 00:43:48,050 - I'll get going then. - Goodbye. 830 00:43:48,050 --> 00:43:49,450 Goodbye. 831 00:43:50,050 --> 00:43:51,550 Hello? 832 00:43:51,550 --> 00:43:53,550 I just finished work. 833 00:43:54,050 --> 00:43:55,650 Why? What happened? 834 00:43:56,150 --> 00:43:57,930 What? 835 00:43:57,930 --> 00:43:59,620 How did that happen? 836 00:43:59,620 --> 00:44:01,290 - Welcome. - Welcome! 837 00:44:01,290 --> 00:44:02,590 It's been a while, Mr Yoo. 838 00:44:02,590 --> 00:44:04,250 Yes. How have you been? 839 00:44:04,250 --> 00:44:06,650 Having a hard time as always. 840 00:44:06,650 --> 00:44:08,820 Hello. Come this way. 841 00:44:13,050 --> 00:44:14,920 Hello? 842 00:44:14,920 --> 00:44:16,420 Yes. 843 00:44:16,420 --> 00:44:18,920 I'm just getting started. Why? 844 00:44:21,290 --> 00:44:23,150 What happened to Father? 845 00:44:24,850 --> 00:44:27,150 How did he get hurt? 846 00:44:29,150 --> 00:44:31,260 My goodness. 847 00:44:31,260 --> 00:44:35,050 What do I do? I just started working. 848 00:44:35,050 --> 00:44:39,150 I'm not telling you to come now. You should be working. 849 00:44:39,750 --> 00:44:42,250 I'm just telling you to know. Just give him a call, 850 00:44:42,250 --> 00:44:43,890 and stop by later. 851 00:44:44,650 --> 00:44:46,650 He got 30 stitches. 852 00:44:46,650 --> 00:44:49,250 How much did it rip? 853 00:44:51,350 --> 00:44:53,650 All right. 854 00:44:54,150 --> 00:44:55,750 If he doesn't want me to worry, 855 00:44:55,750 --> 00:44:59,420 he should have just told me later. 856 00:44:59,420 --> 00:45:03,130 My goodness. How can I not worry knowing it? 857 00:45:03,130 --> 00:45:04,650 You should stay. 858 00:45:04,650 --> 00:45:06,350 What about your customers? 859 00:45:06,350 --> 00:45:08,390 Mr Pyo is coming soon, though. 860 00:45:08,390 --> 00:45:11,740 It's not like I'm resting for today. I'll be back soon. 861 00:45:11,740 --> 00:45:14,450 Tell them I went to check on my father. 862 00:45:15,520 --> 00:45:17,250 Tell them that. 863 00:45:19,150 --> 00:45:21,250 Close your shop, and hurry up to get here. 864 00:45:21,250 --> 00:45:22,820 What for? 865 00:45:22,820 --> 00:45:26,840 Father is hurt. He got 30 stitches on his forehead. 866 00:45:26,840 --> 00:45:29,450 What? What happened? 867 00:45:29,450 --> 00:45:30,690 I don't know. 868 00:45:30,690 --> 00:45:33,300 He'll be upset if we don't go. 869 00:45:33,300 --> 00:45:36,250 How am I ever going to run this shop? 870 00:45:36,750 --> 00:45:40,550 Where did this old man make such a trouble? 871 00:46:04,420 --> 00:46:07,350 The fortune-teller didn't say he would get injured. 872 00:46:07,350 --> 00:46:08,650 What happened? 873 00:46:08,650 --> 00:46:09,750 Thank you for coming. 874 00:46:09,750 --> 00:46:11,650 Old people should be careful. 875 00:46:11,650 --> 00:46:13,750 They might even die from falling. 876 00:46:13,750 --> 00:46:16,150 It's nothing serious. 877 00:46:17,150 --> 00:46:18,690 Look, Mother. 878 00:46:18,690 --> 00:46:20,850 Father has a point. 879 00:46:20,850 --> 00:46:22,690 Because you were upset, 880 00:46:22,690 --> 00:46:24,640 he must have been worried. 881 00:46:24,640 --> 00:46:26,590 I've been worried, too. 882 00:46:26,590 --> 00:46:28,120 I can imagine how he felt. 883 00:46:28,120 --> 00:46:30,050 You're right. 884 00:46:30,050 --> 00:46:32,150 What do you know about this? 885 00:46:32,150 --> 00:46:34,350 Why do you agree with him? 886 00:46:34,350 --> 00:46:35,550 Wait. 887 00:46:35,550 --> 00:46:38,650 Were you so surprised that you started talking again? 888 00:46:40,050 --> 00:46:42,750 Don't you have to have his brain scanned? 889 00:46:42,750 --> 00:46:44,460 It'll be all right, Aunt. 890 00:46:44,460 --> 00:46:45,850 Jong Chul. 891 00:46:45,850 --> 00:46:49,390 You can never hide your age. 892 00:46:49,390 --> 00:46:50,950 You should have been more careful. 893 00:46:50,950 --> 00:46:53,640 What happened? 894 00:46:53,640 --> 00:46:55,370 I know. 895 00:46:55,370 --> 00:46:58,320 At my age, a small mistake... 896 00:46:58,320 --> 00:46:59,690 can cost me my life. 897 00:46:59,690 --> 00:47:02,390 Aren't you dizzy? 898 00:47:02,390 --> 00:47:03,750 I'm okay. 899 00:47:03,750 --> 00:47:05,220 Doesn't your tongue... 900 00:47:05,220 --> 00:47:07,650 feel somewhat dull? 901 00:47:07,650 --> 00:47:09,590 What are you doing? 902 00:47:09,590 --> 00:47:11,900 How do you feel in your arms and legs? 903 00:47:11,900 --> 00:47:13,690 Aunt. 904 00:47:13,690 --> 00:47:15,320 He's all right. 905 00:47:15,320 --> 00:47:16,850 Who knows? 906 00:47:16,850 --> 00:47:18,250 If you get unlucky, 907 00:47:18,250 --> 00:47:20,950 even the slightest problem can become serious. 908 00:47:20,950 --> 00:47:24,350 It must have been quite bad if he got 30 stitches. 909 00:47:24,350 --> 00:47:26,050 It was to leave as few scars as possible... 910 00:47:26,050 --> 00:47:27,490 that he got so many stitches. 911 00:47:27,490 --> 00:47:29,290 Look, you can go now. 912 00:47:29,290 --> 00:47:31,220 That's right. I should get going. 913 00:47:31,220 --> 00:47:33,420 Father, I have to go now. 914 00:47:33,420 --> 00:47:34,690 Okay. 915 00:47:34,690 --> 00:47:36,050 Mother, I'm leaving. 916 00:47:36,050 --> 00:47:37,420 Bye. 917 00:47:41,420 --> 00:47:43,820 - I'm coming. - I'll go out. 918 00:47:43,820 --> 00:47:45,550 Who is this? 919 00:47:48,950 --> 00:47:50,790 Who is this? 920 00:47:53,920 --> 00:47:56,280 - Jae Ho. - Why are you here? 921 00:47:56,280 --> 00:47:57,620 What brings you here? 922 00:47:57,620 --> 00:47:59,450 I'm going in. 923 00:48:04,550 --> 00:48:07,550 I'm sorry. I couldn't reach Se Hyun. 924 00:48:07,550 --> 00:48:09,620 Well... 925 00:48:09,620 --> 00:48:11,250 Honey. 926 00:48:12,850 --> 00:48:14,790 Wait. 927 00:48:17,950 --> 00:48:20,690 What's going on? 928 00:48:20,690 --> 00:48:22,420 I ran away from home. 929 00:48:23,150 --> 00:48:24,950 My mum cancelled my credit card. 930 00:48:24,950 --> 00:48:26,630 I can't even book a hotel room. 931 00:48:26,630 --> 00:48:29,050 Even if I could, 932 00:48:29,050 --> 00:48:31,920 I thought it would be better to stay here. 933 00:48:40,150 --> 00:48:43,120 Leave your bag there. Follow me. 934 00:48:45,390 --> 00:48:46,890 Come on. 935 00:48:47,420 --> 00:48:50,150 - Follow her. - Come on in. 936 00:49:03,390 --> 00:49:04,620 Why is she here? 937 00:49:04,620 --> 00:49:06,150 Why did Hye Kyung take her? 938 00:49:06,150 --> 00:49:07,740 She ran away from home. 939 00:49:07,740 --> 00:49:09,310 What? 940 00:49:09,310 --> 00:49:10,820 Well... 941 00:49:11,290 --> 00:49:12,850 You should go back to work. 942 00:49:12,850 --> 00:49:15,040 Aunt and Min Ho... 943 00:49:15,040 --> 00:49:17,250 - should leave, too. - Why? 944 00:49:17,250 --> 00:49:19,850 Hye Kyung seems troubled. 945 00:49:19,850 --> 00:49:21,490 We'd better leave them alone. 946 00:49:21,490 --> 00:49:23,150 I'll give you a ride. Let's go. 947 00:49:23,150 --> 00:49:24,290 You can go first. 948 00:49:24,290 --> 00:49:26,750 Come with me. 949 00:49:27,150 --> 00:49:28,850 Mother says we should leave. 950 00:49:28,850 --> 00:49:30,650 What did I tell you? 951 00:49:30,650 --> 00:49:32,450 We should go. 952 00:49:39,050 --> 00:49:40,650 Come sit down. 953 00:49:42,320 --> 00:49:43,890 Sit down. 954 00:49:47,950 --> 00:49:49,840 My mum... 955 00:49:49,840 --> 00:49:52,010 doesn't want me to marry him. 956 00:49:52,010 --> 00:49:54,590 She booked me a flight to New York... 957 00:49:54,590 --> 00:49:56,150 without telling me. 958 00:49:58,750 --> 00:50:02,250 She dragged me to Hawaii last time. 959 00:50:02,250 --> 00:50:04,590 If she's that determined, 960 00:50:04,590 --> 00:50:05,850 how will you marry him? 961 00:50:05,850 --> 00:50:07,950 That's why I ran away. 962 00:50:07,950 --> 00:50:09,990 I have to marry him. 963 00:50:11,150 --> 00:50:13,450 When talking to someone older, 964 00:50:13,450 --> 00:50:15,190 speak in a polite way. 965 00:50:15,190 --> 00:50:17,920 Okay. I will. 966 00:50:17,920 --> 00:50:19,450 Do you think... 967 00:50:20,220 --> 00:50:22,690 this will change her mind? 968 00:50:22,690 --> 00:50:23,850 Can't we... 969 00:50:23,850 --> 00:50:25,620 just get married without her... 970 00:50:25,620 --> 00:50:28,150 while I'm staying here? 971 00:50:29,490 --> 00:50:31,650 I think that's the only way. 972 00:50:32,390 --> 00:50:34,250 Se Hyun doesn't pick up. 973 00:50:34,750 --> 00:50:37,250 His phone has been turned off all day. 974 00:50:38,650 --> 00:50:41,150 Everyone has left. Aunt left, too. 975 00:50:41,150 --> 00:50:42,490 Thank you. 976 00:50:42,490 --> 00:50:44,310 Mum told them to. 977 00:50:44,310 --> 00:50:46,120 Her mother was... 978 00:50:46,120 --> 00:50:48,550 trying to send her to New York, so she came here. 979 00:50:49,490 --> 00:50:50,750 I heard. 980 00:50:50,750 --> 00:50:52,150 She wants to stay with us. 981 00:50:53,020 --> 00:50:54,550 Oh, my. 982 00:50:55,050 --> 00:50:58,100 That's not okay, right? 983 00:50:58,100 --> 00:51:00,150 Then what should I do? 984 00:51:00,150 --> 00:51:02,940 Go back, and talk it out with her. 985 00:51:02,940 --> 00:51:04,950 You don't know how my mum is. 986 00:51:04,950 --> 00:51:06,320 She tortures me. 987 00:51:06,320 --> 00:51:09,350 She's been torturing me every single day. 988 00:51:09,350 --> 00:51:10,840 In any case, 989 00:51:10,840 --> 00:51:14,150 how can you run away from home to us? 990 00:51:14,850 --> 00:51:17,950 I don't understand how you can do such a thing. 991 00:51:17,950 --> 00:51:19,150 At any rate, 992 00:51:19,150 --> 00:51:21,250 this is wrong. 993 00:51:21,650 --> 00:51:24,050 We can't have a runaway here. 994 00:51:24,050 --> 00:51:25,250 We won't. 995 00:51:25,250 --> 00:51:26,320 She's right. 996 00:51:26,320 --> 00:51:28,830 You shouldn't do this. 997 00:51:28,830 --> 00:51:30,620 We can't do that. 998 00:51:30,620 --> 00:51:32,990 Let me talk to your mother. 999 00:51:33,550 --> 00:51:35,050 Go ahead. 1000 00:51:41,650 --> 00:51:43,150 It's Mum. 1001 00:51:43,550 --> 00:51:45,150 She must have just come home. 1002 00:51:49,850 --> 00:51:51,150 Hello. 1003 00:51:51,150 --> 00:51:52,790 Who is this? 1004 00:51:53,490 --> 00:51:55,890 I'm Se Hyun's mother. 1005 00:51:56,290 --> 00:51:58,350 Yu Ri is at our house. 1006 00:51:58,350 --> 00:51:59,750 Is she... 1007 00:51:59,750 --> 00:52:02,110 Is she there? 1008 00:52:02,110 --> 00:52:04,620 I'm not going home. I'm going to stay here. 1009 00:52:04,620 --> 00:52:06,950 I don't need a wedding. I don't need anything. 1010 00:52:06,950 --> 00:52:08,490 I don't need you, either. 1011 00:52:08,490 --> 00:52:09,750 You're not my mum. 1012 00:52:09,750 --> 00:52:11,790 I'd rather be an orphan. 1013 00:52:20,050 --> 00:52:21,490 Hello. 1014 00:52:21,490 --> 00:52:23,150 Yes, Mrs Koh. 1015 00:52:23,750 --> 00:52:26,150 We'll take her home. 1016 00:52:27,650 --> 00:52:29,820 Will you? 1017 00:52:29,820 --> 00:52:31,390 Okay. 1018 00:52:31,390 --> 00:52:33,360 You can do that. 1019 00:52:33,360 --> 00:52:34,890 Just a second. 1020 00:52:35,650 --> 00:52:37,650 She's coming to pick you up. 1021 00:52:49,550 --> 00:52:52,010 - Be quiet. - Se Hyun. 1022 00:52:52,010 --> 00:52:54,050 You're driving me crazy. How can you do this? 1023 00:52:54,050 --> 00:52:56,750 Why did you turn off your phone? 1024 00:52:58,290 --> 00:52:59,850 I didn't know it ran out of battery. 1025 00:52:59,850 --> 00:53:02,250 You told me to stop calling So Hee. 1026 00:53:02,250 --> 00:53:03,750 Are you stupid? 1027 00:53:03,750 --> 00:53:05,850 Do you think it'll help anything? 1028 00:53:05,850 --> 00:53:07,120 Then what should I do? 1029 00:53:07,120 --> 00:53:09,050 My mum will send me to New York. 1030 00:53:09,050 --> 00:53:10,590 Don't let her. 1031 00:53:10,590 --> 00:53:12,050 My mum can do anything. 1032 00:53:12,050 --> 00:53:14,850 Last time, the driver forced me into the car. 1033 00:53:14,850 --> 00:53:16,390 What do you expect me to do? 1034 00:53:16,390 --> 00:53:17,950 Se Hyun. 1035 00:53:19,850 --> 00:53:21,150 Yes. 1036 00:53:21,150 --> 00:53:23,120 Send her mother our address. 1037 00:53:24,150 --> 00:53:25,490 It's okay. 1038 00:53:25,490 --> 00:53:27,050 I'll take her home. 1039 00:53:27,050 --> 00:53:28,630 I'm not going. 1040 00:53:28,630 --> 00:53:30,250 What are you going to do then? 1041 00:53:36,050 --> 00:53:37,790 So is this your room? 1042 00:53:38,290 --> 00:53:40,050 This is so small. 1043 00:53:41,490 --> 00:53:43,120 It'll be fun. 1044 00:53:56,050 --> 00:53:58,110 What happened? 1045 00:53:58,110 --> 00:53:59,750 You don't need to know. 1046 00:53:59,750 --> 00:54:01,150 I'll do it. 1047 00:54:01,150 --> 00:54:03,720 Shouldn't we give her some food? 1048 00:54:05,120 --> 00:54:07,040 Se Hyun will take her home. 1049 00:54:07,040 --> 00:54:08,650 Aren't you going to feed her? 1050 00:54:08,650 --> 00:54:10,890 He'll take care of it. 1051 00:54:11,390 --> 00:54:13,120 Jae Ho should eat, too. 1052 00:54:13,120 --> 00:54:15,250 I'll eat later, Father. 1053 00:54:15,750 --> 00:54:17,490 Probably because of the accident, 1054 00:54:17,490 --> 00:54:19,620 I don't have much of an appetite. 1055 00:54:20,150 --> 00:54:22,390 You should eat, Father. 1056 00:54:22,390 --> 00:54:24,630 It was too dark in the staircase. 1057 00:54:24,630 --> 00:54:26,350 Have some cutlassfish. 1058 00:54:34,390 --> 00:54:35,890 I'm sorry. 1059 00:54:36,250 --> 00:54:38,650 Please tell Grandma and Grandpa that I'm sorry. 1060 00:54:38,650 --> 00:54:40,250 Okay. 1061 00:54:50,850 --> 00:54:52,450 She's... 1062 00:54:53,120 --> 00:54:54,850 like a child. 1063 00:54:54,850 --> 00:54:56,450 She's unpredictable. 1064 00:55:01,120 --> 00:55:03,220 - Why? - Is she five years old? 1065 00:55:03,220 --> 00:55:04,890 That's what I'm talking about. 1066 00:55:05,290 --> 00:55:07,950 Gosh. 1067 00:55:07,950 --> 00:55:09,350 Do you have a fever? 1068 00:55:09,950 --> 00:55:12,350 I'm freezing to death. 1069 00:55:15,290 --> 00:55:17,150 My goodness. 1070 00:55:17,550 --> 00:55:20,650 What did I do wrong? 1071 00:55:24,750 --> 00:55:27,120 You were thinking of taking her to a movie. 1072 00:55:27,120 --> 00:55:28,390 Hey. 1073 00:55:28,390 --> 00:55:29,920 It was just a thought... 1074 00:55:29,920 --> 00:55:32,820 because I felt so sorry for her. 1075 00:55:32,820 --> 00:55:34,750 I didn't ask you to buy tickets. 1076 00:55:34,750 --> 00:55:37,380 I was feeling bad, too. 1077 00:55:37,380 --> 00:55:40,520 She has done so much for us. 1078 00:55:41,120 --> 00:55:43,540 That's what I was thinking. 1079 00:55:43,540 --> 00:55:45,250 That's why I did it. 1080 00:55:46,050 --> 00:55:47,920 Why did you buy tickets for a musical? 1081 00:55:48,550 --> 00:55:50,390 It's supposedly good. 1082 00:55:50,390 --> 00:55:54,360 Doesn't a musical sound better than a movie for some reason? 1083 00:55:54,360 --> 00:55:56,750 Also, I thought Ms Kang would prefer a musical to a movie. 1084 00:55:56,750 --> 00:55:59,420 You're probably right. 1085 00:56:00,150 --> 00:56:02,250 Have you heard anything from the bob-haired lady? 1086 00:56:02,250 --> 00:56:03,650 No. 1087 00:56:03,650 --> 00:56:05,150 Did we still have this? 1088 00:56:05,150 --> 00:56:07,050 I had put some aside. 1089 00:56:07,520 --> 00:56:09,250 Ms Kang is a great cook, isn't she? 1090 00:56:09,250 --> 00:56:12,450 Indeed. I love her radish kimchi. 1091 00:56:13,390 --> 00:56:14,750 Do you want a drink? 1092 00:56:14,750 --> 00:56:16,450 Sure. 1093 00:56:18,150 --> 00:56:20,250 Thank you. Did you enjoy the food? 1094 00:56:20,250 --> 00:56:22,390 - Yes, I loved it. - Thank you. 1095 00:56:22,390 --> 00:56:24,850 Thank you. We'll see you again. 1096 00:56:24,850 --> 00:56:26,350 See you. 1097 00:56:30,650 --> 00:56:32,390 Who moved in? 1098 00:56:32,390 --> 00:56:35,020 What does it have to do with you? 1099 00:56:35,020 --> 00:56:37,950 You become old when you stop being curious. 1100 00:56:37,950 --> 00:56:40,750 Doctor Yoo's son's fiancee... 1101 00:56:40,750 --> 00:56:42,950 came to live with his family. 1102 00:56:42,950 --> 00:56:44,480 Who? 1103 00:56:44,480 --> 00:56:46,350 Is she pregnant? 1104 00:56:47,050 --> 00:56:48,950 What are you talking about? 1105 00:56:48,950 --> 00:56:50,220 Why would she move in? 1106 00:56:50,220 --> 00:56:52,590 She ran away from her mother who is against their marriage. 1107 00:56:52,590 --> 00:56:55,650 - Ms Kang. - Yes. Gosh. 1108 00:56:59,520 --> 00:57:01,050 Stay in your place. 1109 00:57:02,050 --> 00:57:04,250 You should be there when the food is ready. 1110 00:57:04,250 --> 00:57:06,550 Stop nagging me. 1111 00:57:06,550 --> 00:57:08,350 It's not like I go far away. 1112 00:57:08,350 --> 00:57:10,350 The food is getting cold. 1113 00:57:12,850 --> 00:57:15,140 Gosh. 1114 00:57:15,140 --> 00:57:17,950 - Can I take a break? - Sure. Go ahead. 1115 00:57:17,950 --> 00:57:19,990 My goodness. 1116 00:57:27,150 --> 00:57:30,050 So what happened? 1117 00:57:30,390 --> 00:57:31,650 Oh, Kyung Ho. 1118 00:57:31,650 --> 00:57:33,750 Are you sure she's sane? 1119 00:57:33,750 --> 00:57:35,850 Don't say that. 1120 00:57:35,850 --> 00:57:38,740 She must have a reason. 1121 00:57:38,740 --> 00:57:42,550 It seems like her mother is strongly against their marriage. 1122 00:57:43,750 --> 00:57:46,550 It seems so. 1123 00:58:08,390 --> 00:58:10,520 She doesn't want you to come in. 1124 00:58:13,650 --> 00:58:15,250 I see. 1125 00:58:15,850 --> 00:58:17,350 Here. 1126 00:58:24,950 --> 00:58:26,550 What are you waiting for? 1127 00:58:33,350 --> 00:58:34,890 Get out of the car. 1128 00:58:39,550 --> 00:58:41,150 I'm sorry. 1129 00:58:42,050 --> 00:58:43,550 Go in. 1130 00:59:15,150 --> 00:59:18,150 Father, who is always full of energy, 1131 00:59:18,150 --> 00:59:20,350 came back home injured. 1132 00:59:21,390 --> 00:59:24,020 That made Mother start talking again. 1133 00:59:24,020 --> 00:59:27,550 At least, that was a good thing. 1134 00:59:28,450 --> 00:59:30,850 But then Yu Ri turned up... 1135 00:59:30,850 --> 00:59:33,050 which baffled me. 1136 00:59:34,020 --> 00:59:37,450 How can Se Hyun love such a ridiculous girl? 1137 00:59:38,020 --> 00:59:41,620 I didn't know my own son was that stupid. 1138 00:59:41,620 --> 00:59:43,550 What kind of mum am I? 1139 01:00:36,750 --> 01:00:38,750 (That's the Way It Is) 1140 01:00:38,750 --> 01:00:40,850 Why is moving into her house so bad? 1141 01:00:40,850 --> 01:00:42,150 They'll be your family. 1142 01:00:42,150 --> 01:00:44,350 I'm the eldest son. How could I move into their house? 1143 01:00:44,350 --> 01:00:46,850 Can't you let Se Hyun stay in your room? 1144 01:00:46,850 --> 01:00:48,750 Don't give my room to anyone. 1145 01:00:48,750 --> 01:00:49,850 Why is that your room? 1146 01:00:49,850 --> 01:00:51,150 Don't take my room away. 1147 01:00:51,150 --> 01:00:53,790 I have nowhere to go. 1148 01:00:54,150 --> 01:00:55,850 It should be at least 165m². 1149 01:00:55,850 --> 01:00:56,950 Mrs Koh. 1150 01:00:56,950 --> 01:00:59,550 She hasn't even done any laundry in her life. 1151 01:00:59,550 --> 01:01:01,750 Is it something that hard? 1152 01:01:01,750 --> 01:01:05,550 I was going to let them get married, but I can't. 1153 01:01:05,550 --> 01:01:08,050 No, I'm never going to. 1154 01:01:08,750 --> 01:01:10,750 Didn't you know Ms Kang likes you? 1155 01:01:10,750 --> 01:01:12,290 You really didn't know? 1156 01:01:12,290 --> 01:01:15,550 Do you have any plans for this Sunday? 1157 01:01:15,550 --> 01:01:16,850 I'm... 1158 01:01:16,850 --> 01:01:20,150 going to a musical with Mr Yoo this Sunday. 1159 01:01:20,550 --> 01:01:22,850 I feel terrible. 1160 01:01:22,850 --> 01:01:24,050 Why? 1161 01:01:24,050 --> 01:01:26,550 I lost face in front of the family. 1162 01:01:26,550 --> 01:01:28,150 I'm too old. 1163 01:01:28,150 --> 01:01:31,450 You've been old for ages. 1164 01:01:32,150 --> 01:01:34,550 How can she be so rude? 1165 01:01:34,550 --> 01:01:35,850 I tried, but I can't seem to... 1166 01:01:35,850 --> 01:01:37,720 like either her or her mother. 1167 01:01:37,720 --> 01:01:40,350 How can she not let you come in? 1168 01:01:44,150 --> 01:01:47,650 That shameless lady! Is money everything? 1169 01:01:47,650 --> 01:01:49,950 If you can't give him up, 1170 01:01:49,950 --> 01:01:51,520 we should rather die together. 1171 01:01:51,520 --> 01:01:53,020 Fine. 1172 01:01:55,850 --> 01:01:57,350 We will... 1172 01:01:58,305 --> 01:02:58,474