1 00:00:02,010 --> 00:00:05,316 Ahh, ezek a kölkök ugrálnak már megint... 2 00:00:06,630 --> 00:00:08,937 ...vegyél fel egy nadrágot, idióta! 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,269 Második Comedy Central fellépés. 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,487 Nagyszerû lesz! 5 00:00:17,584 --> 00:00:20,291 Ne, anya, nem akarom a rózsaszín masnit felvenni! 6 00:00:20,934 --> 00:00:24,440 Még alvás közben is csinálja! Micsoda alak! 7 00:00:25,241 --> 00:00:27,641 Befejeznétek végre, idióták? 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 Szeretné látni a pálcikám? 9 00:00:33,847 --> 00:00:36,847 JEFF DUNHAM Az õrület szikrája 10 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 11 00:00:46,707 --> 00:00:49,207 Köszönöm! 12 00:00:50,552 --> 00:00:53,052 Köszönöm! 13 00:01:01,821 --> 00:01:03,821 Nagyon köszönöm! 14 00:01:15,939 --> 00:01:17,939 Nagyon köszönöm! 15 00:01:17,940 --> 00:01:22,240 Nem vernek át, tudom, hogy ez az egész a bõröndben csücsülõ kis fickóknak szólt. 16 00:01:29,995 --> 00:01:32,495 Köszönöm, hogy eljöttek ma este, nagy öröm ez nekem. 17 00:01:32,905 --> 00:01:38,405 Mielõtt elkezdeném, el kell mondanom igazán megtisztelõ fellépni ebben a színházban... 18 00:01:38,715 --> 00:01:42,615 ...a világ legnagyszerûbb országának, az USA-nak fõvárosában. 19 00:01:53,531 --> 00:01:56,531 Ahogy a várost jártam az elmúlt napokban, észre kellett vegyem, 20 00:01:57,053 --> 00:02:01,053 ...hogy itt a fõvárosban, ahogy másutt is, a benzinárak az egekben vannak. 21 00:02:02,771 --> 00:02:05,271 A feleségemmel LA-ben lakunk és nemrég még két hatalmas... 22 00:02:05,305 --> 00:02:07,305 ...hobbi-terepjáróval jártunk. 23 00:02:08,393 --> 00:02:11,393 Elhatároztuk, hogy a gazdaságilag és ökológiailag is helyes lépést tesszük. 24 00:02:11,394 --> 00:02:14,394 Megszabadulunk az egyik terepjárótól és veszünk egy... Priust. 25 00:02:18,128 --> 00:02:19,328 Nem tudom min nevetnek, kiváló autó. 26 00:02:19,329 --> 00:02:21,629 Felmegyek az autópályára, odalépek neki és... 27 00:02:28,614 --> 00:02:32,214 Simán bemehetsz vele egy kamion alá szétnézni, majd vissza! 28 00:02:37,508 --> 00:02:39,508 Iszonyat kicsike! 29 00:02:39,917 --> 00:02:41,917 Viszont király mikor tankolni mész... 30 00:02:41,918 --> 00:02:44,918 ...3000-4000 megtett km után fel akarod tölteni... 31 00:02:45,482 --> 00:02:47,482 ...és putty, már tele is! 32 00:02:49,162 --> 00:02:51,162 10 cent! Elképesztõ! 33 00:02:52,255 --> 00:02:55,255 Nem vagyok szokva az ilyen kocsikhoz, nagy terepjáróim voltak mindig... 34 00:02:55,873 --> 00:02:58,400 ...az egyiktõl nem is vagyok hajlandó megszabadulni, megvan vagy 10 éve... 35 00:02:58,870 --> 00:03:01,570 ...imádom és nagyon vigyázok rá... 36 00:03:01,771 --> 00:03:04,262 ...tudom, hogy politikailag nem korrekt többé vezetni, de nem érdekel... 37 00:03:04,513 --> 00:03:08,013 Õ a H1-es Hummer-em, az igazi, a nagy, a katonai. 38 00:03:13,266 --> 00:03:14,766 Egyszerûen imádom! 39 00:03:14,867 --> 00:03:19,882 150 literes a tankja, 25 litert eszik százon... 40 00:03:20,781 --> 00:03:24,281 Gázolajat, mifelénk volt már 3.84 dollár is gallonja. 41 00:03:25,940 --> 00:03:30,940 Feltankoltam azon a héten, majdnem üres volt, 148 dollárba került. 42 00:03:32,731 --> 00:03:34,731 Utána hazatoltam... 43 00:03:36,691 --> 00:03:38,691 ...majd a kocsibejáróra hívtam a kölköket és azt mondtam: 44 00:03:38,692 --> 00:03:41,692 "Srácok, itt az új kerti dísz!" 45 00:03:42,196 --> 00:03:44,196 Ugrás a Prius-ba! 46 00:03:45,729 --> 00:03:47,929 "Nulla vagy, apa!" 47 00:03:50,375 --> 00:03:54,375 Régebben Priust reggelizett a Hummer-em. 48 00:03:58,725 --> 00:04:02,225 Tavaly el kellett vigyük a Hummer-t némi szervízelésre. 49 00:04:03,175 --> 00:04:07,175 Aztán mikor kész lett és érte mentünk, a nejem vezette a Hummert mögöttem. 50 00:04:07,176 --> 00:04:09,176 ...én mentem elõl a Prius-szal... 51 00:04:09,177 --> 00:04:12,177 ...amúgy nem tudom hogy vett rá erre. 52 00:04:12,879 --> 00:04:15,879 Felhív telefonon és röhög. 53 00:04:16,605 --> 00:04:17,805 Hadd magyarázzam el miért: 54 00:04:17,806 --> 00:04:20,881 A mi Prius-unk nem fekete Prius, nem piros, a miénk kék. 55 00:04:21,875 --> 00:04:24,875 Nem is igazi kék Prius, inkább amolyan "kék" Prius. 56 00:04:29,388 --> 00:04:32,388 Ja. Csini. 57 00:04:32,835 --> 00:04:34,835 Ragyogó! 58 00:04:36,267 --> 00:04:39,267 Ez picit túl hiteles volt, mi? 59 00:04:51,147 --> 00:04:55,147 Ahogy vezetek, a bal kezem rajta feleségem másfél kilós csivaváján. 60 00:05:00,134 --> 00:05:03,135 Muszáj fogni, különben az ülések közé esik... 61 00:05:03,136 --> 00:05:07,052 ...azt keresheted: "Hol a picsában van ez a hülye kutya?" 62 00:05:07,053 --> 00:05:10,053 Ó, megvagy! Hadd nyomjam rád a kéziféket, az majd lefog, te kis mocsok! 63 00:05:14,664 --> 00:05:16,264 Ó, váltani kell... 64 00:05:26,154 --> 00:05:28,154 Ez a fejed volt? Bocsi! 65 00:05:28,318 --> 00:05:30,318 Azt hittem a váltógomb. 66 00:05:30,619 --> 00:05:33,134 Ugyanakkora, bõr borítás, nincs sok különbség. 67 00:05:34,784 --> 00:05:36,784 Azt hittem nem veszi be a sebességet... 68 00:05:39,849 --> 00:05:41,449 Köszönöm, hogy nevettek ezen. 69 00:05:41,548 --> 00:05:43,644 Ennél hülyébb vicc ma este már nem lesz. 70 00:05:44,762 --> 00:05:47,900 Azon a reggelen, nem tudom, hogy nem vettem észre,... 71 00:05:47,987 --> 00:05:53,200 ...a gyerekeim kidekorálták a Prius-t azokkal az ünnepi ablakdíszekkel... 72 00:05:54,373 --> 00:05:57,373 ...volt rajta karácsonyfa, télapó, hópehely... 73 00:05:57,745 --> 00:05:59,745 ...olyan csini lett. 74 00:06:00,999 --> 00:06:02,999 A feleségem felhív, röhögõgörcs szélén. Kérdem én: 75 00:06:03,000 --> 00:06:04,975 - "Mi olyan vicces?" - "Látod magadat?" 76 00:06:07,030 --> 00:06:09,030 - Mert? - Kék Prius-t vezetsz,... 77 00:06:10,729 --> 00:06:14,729 ...másfél kilós csivavát szorongatsz, a kocsid tele karácsonyi díszekkel,... 78 00:06:15,560 --> 00:06:16,960 ...és bábokkal keresed a kenyered. 79 00:06:16,974 --> 00:06:18,974 Buzi vagy! Klikk. 80 00:06:32,009 --> 00:06:34,009 Erre én: "Szuka!" Klikk. 81 00:06:39,316 --> 00:06:42,316 A csivava is az õ ötlete volt, mint "családi állat". 82 00:06:43,356 --> 00:06:45,356 Én Bill-t a Golden Retreivert választottam,... 83 00:06:45,357 --> 00:06:47,757 ...40 kilót nyom. Na kérem, az kutya! 84 00:06:53,467 --> 00:06:56,467 Billnek nevezetem el, mert Clinton volt akkor az elnök,... 85 00:06:56,468 --> 00:06:59,468 ...és a kis kutyus mindent meg akart kefélni. 86 00:07:06,671 --> 00:07:08,671 Ha már a kutyáknál tartunk, legyen kicsi vagy nagy... 87 00:07:09,200 --> 00:07:11,048 ...kritériumaim vannak rá, hogy mi kutya és mi nem. 88 00:07:11,273 --> 00:07:12,273 Ami nem kutya: 89 00:07:12,526 --> 00:07:15,000 Bármi ami pattog, mikor ugat. 90 00:07:19,401 --> 00:07:20,401 Az nem kutya. 91 00:07:20,415 --> 00:07:25,200 Bármi, amit könnyedén átnyesek a hátsó kerítésen: nem kutya. 92 00:07:25,639 --> 00:07:31,639 Bármi, ami folyton megijed egy mozgó falevéltõl: nem kutya. 93 00:07:31,946 --> 00:07:33,946 Az egy nyavalygó kisbaba. 94 00:07:35,247 --> 00:07:37,247 A kutyák Norbija. 95 00:07:57,492 --> 00:07:59,492 - Édesem, mi volt ez? - Nem tudom. 96 00:08:00,317 --> 00:08:02,317 Bill mellettem: "én se tudom". 97 00:08:03,318 --> 00:08:05,318 Király vagy! Csináld még! 98 00:08:07,228 --> 00:08:09,228 Rájöttem, hogy a kutyáknál az agy mérete számít. 99 00:08:09,229 --> 00:08:11,229 Bill, a Golden Retreiver okos állat. 100 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Amikor kicsi volt és tanítgattam,... 101 00:08:14,268 --> 00:08:16,268 ...ha a szõnyegre piszkított, belevertem az orrát. 102 00:08:16,269 --> 00:08:19,269 Három alkalom kellett, hogy rájöjjön: "ó, itt nem kéne szarnom". 103 00:08:20,467 --> 00:08:22,867 A következõ két kutyánál ugyanaz. 104 00:08:22,868 --> 00:08:24,567 Aztán jött az agyhalott csivava. 105 00:08:24,568 --> 00:08:27,568 Odanyom a szõnyegre, beleverem az orrát... 106 00:08:27,569 --> 00:08:30,569 ...három alkalommal késõbb rájön: "ó, nem szabad szarnom". 107 00:08:39,014 --> 00:08:42,014 Ezért is remegnek. 108 00:08:53,713 --> 00:08:55,713 Másik dolog, amivel a csivava bizonyította alacsony IQ-ját: 109 00:08:55,714 --> 00:09:01,714 A legtöbb kutya tudja, ha az udvaron botot talál, azt keresztben kell a szájába vennie. 110 00:09:06,351 --> 00:09:08,351 Nem viccelek. Ez a kis idióta,... 111 00:09:09,445 --> 00:09:10,745 ...talált egy akkora botot, mint õ maga,... 112 00:09:11,141 --> 00:09:13,641 ...bevette a szájába, de elõrefelé kiállt az egész. 113 00:09:15,100 --> 00:09:17,600 Ez mind igaz. Épp TV-t néztünk a heverõrõl,... 114 00:09:17,667 --> 00:09:19,667 ...berohan a házba, olyan gyorsan, ahogy csak bír,... 115 00:09:19,668 --> 00:09:21,668 ...a bot egyenest kiáll,... 116 00:09:21,767 --> 00:09:26,767 ...átszalad elõttünk a szõnyegen, és valamiért úgy dönt, hogy gyorsan lenéz. 117 00:09:28,986 --> 00:09:30,986 Ó, igen! A bot elakad a szõnyegben, felszalad a torkába... 118 00:09:30,987 --> 00:09:33,987 ...és abban a pillanatban rúdugrik a szõnyeg felett. 119 00:09:46,401 --> 00:09:49,801 Persze a feleségem és a lányaim rögtön: 120 00:09:49,802 --> 00:09:52,652 Én meg nem kaptam levegõt a röhögéstõl. 121 00:09:54,508 --> 00:09:57,508 Azt gondoltam, a fenébe, ha kicsit gyorsabban fut lenne egy új bábom: 122 00:09:57,509 --> 00:10:00,509 Csivava a pálcikán. 123 00:10:12,235 --> 00:10:14,235 A feleségem igen rákattant erre a csivava dologra. 124 00:10:14,963 --> 00:10:17,963 Darby-nak nevezte el õt. Úgy másfél éve volt meg kicsi Darby,... 125 00:10:18,953 --> 00:10:20,953 ...amikor eldöntötte, hogy fedeztetni kell õt. 126 00:10:22,173 --> 00:10:25,173 Az interneten talált számára egy másfél kilós kant. 127 00:10:27,955 --> 00:10:29,955 Nem tudom hogy tud egy másfél kilós valami bármit is "fedezni". 128 00:10:31,800 --> 00:10:33,800 Elhoztuk kicsi Jake-et, eladták nekünk,... 129 00:10:34,309 --> 00:10:36,309 ...mivel a gazdája meg akart szabadulni tõle. 130 00:10:37,236 --> 00:10:40,600 Megérkezett, készen mindenre. Nem sokkal ez után Darby tüzelni kezdett,... 131 00:10:41,081 --> 00:10:44,481 ...kicsit késõbb pedig lett 3 pirinyó csivavánk. 132 00:10:45,052 --> 00:10:47,152 A két nagyobbat eladtuk,... 133 00:10:47,153 --> 00:10:51,153 ...az alom legcsökönyösebbjét, két másfél kilós kutya nyeszlett kölkét... 134 00:10:53,034 --> 00:10:55,234 ...megtartottuk. Rozsdás azóta felnõtt,... 135 00:10:55,747 --> 00:10:59,747 ...eléri az 1 kilógrammot... 136 00:10:59,748 --> 00:11:02,748 ...és ami a legnagyobb: õ és 40 kilós Bill a legjobb barátok. 137 00:11:04,759 --> 00:11:08,759 Nem tudom, hogyan lehet a legjobb barátod valami, ami akkora, mint amit kitolsz... 138 00:11:17,718 --> 00:11:19,918 A gyerekeim megkérdõjelezték, hogy jók a vicceim... 139 00:11:19,925 --> 00:11:21,625 ...mióta ezt elõadtam nekik az udvaron valamelyik nap... 140 00:11:21,836 --> 00:11:25,200 ...azóta én vagyok a komédia királya, hölgyeim és uraim. 141 00:11:26,069 --> 00:11:28,069 A másik érdekes dolog, hogy kicsi Rozsdás 142 00:11:28,070 --> 00:11:30,070 engem szeret a legjobban a családból. 143 00:11:31,633 --> 00:11:33,028 Nem tudjuk miért. 144 00:11:33,029 --> 00:11:35,529 De én is szeretem, hazaérek, kiszalad az ajtóhoz, felkapom... 145 00:11:35,731 --> 00:11:39,031 ...beviszem az irodámba, van ott egy modellautó az asztalomon... 146 00:11:39,032 --> 00:11:41,732 ...abba ültetem bele... 147 00:11:42,347 --> 00:11:45,347 ha jól ül, úgy néz ki, mintha az asztalomon kocsikázna. 148 00:11:45,706 --> 00:11:48,906 Bill besétál az irodába, én meg: "Ezt figyeld!" Ja, csak a kutya. 149 00:11:53,276 --> 00:11:57,276 A kötelék Rozsdás és köztem már erõsebb a sima haverságnál. 150 00:11:57,810 --> 00:11:59,567 Igazi érzelmi kötõdés. 151 00:11:59,568 --> 00:12:02,900 Amit el akarok mondani, ötször esett már meg, nem lehet véletlen. 152 00:12:03,982 --> 00:12:06,782 A három csivava velünk alszik az ágyban. 153 00:12:07,118 --> 00:12:10,118 Idõrõl-idõre összekapok a feleségemmel, és felidegesítjük egymást... 154 00:12:10,119 --> 00:12:14,119 ...tudom, hogy nem kéne ezt tennünk, de fáradtak vagyunk. 155 00:12:15,010 --> 00:12:18,010 Rozsdás hallja a vitát és tudja, hogy most haragszunk egymásra,... 156 00:12:18,011 --> 00:12:22,011 ...és az én oldalamra áll, mert hajnal 3-4 körül felkel,... 157 00:12:22,012 --> 00:12:25,012 ...és lepisálja a feleségemet. 158 00:12:35,817 --> 00:12:37,817 Nem viccelek. 159 00:12:38,256 --> 00:12:41,256 A legkirályabb dolog! 160 00:12:41,433 --> 00:12:44,433 Tudom, hogy ha úgy fekszem le, hogy gond van a nejemmel,... 161 00:12:44,760 --> 00:12:47,760 ...az el lesz intézve! 162 00:12:50,742 --> 00:12:52,742 Ez mind tök igaz! 163 00:12:52,850 --> 00:12:55,850 Kb. egy hónapja korán kellett felkelnem, hogy elérjek egy keleti parti járatot... 164 00:12:57,416 --> 00:13:00,000 ...feleségemmel vitáztunk elõzõ este és még mindig mérges voltam rá,... 165 00:13:00,017 --> 00:13:03,200 ...az ajtóban azt gondoltam: "még mindig szeretem,... 166 00:13:03,693 --> 00:13:06,693 ...megyek megpuszilom". Ahogy oda értem, rátettem a kezem... 167 00:13:06,792 --> 00:13:09,792 ...Rozsdás, öreg haver! 168 00:13:12,175 --> 00:13:15,175 Még meleg, fel sem ébredt még. 169 00:13:16,000 --> 00:13:21,251 Odahajolok, megpuszilom, "Édesem, szeretlek, Rozsdás lepisált, sziaaa!" 170 00:13:21,425 --> 00:13:24,425 Rozsdás az ágy végében meg csak csóválja a farkát. 171 00:13:25,036 --> 00:13:28,036 Ahogy kisétálok az ajtón eszembe jut, hogy remélhetõleg nem tanítja meg Billt is erre. 172 00:13:33,645 --> 00:13:35,645 Három lányunk van, 9, 11 és 15 évesek. 173 00:13:36,839 --> 00:13:38,639 Elég normális gyerekkoruk volt. 174 00:13:39,078 --> 00:13:43,078 Nagyon jól ment minden, pár dolog volt picit más a hasbeszélés miatt. 175 00:13:44,112 --> 00:13:46,712 Például az õ Barbie babáik beszélnek. 176 00:13:48,773 --> 00:13:51,073 Persze csak ha anyu nincs a közelben... 177 00:13:56,337 --> 00:13:58,400 Ken, tiszta sör meg cigi szagod van! 178 00:14:01,367 --> 00:14:04,267 Igen jól szoktam szórakozni a játékboltokban Karácsony környékén. 179 00:14:06,367 --> 00:14:10,567 Kissrácok futnak a szüleikhez "Anya, tudod mit mondott nekem az a GI Joe!?" 180 00:14:14,694 --> 00:14:16,694 Soha nem kapnak el! 181 00:14:18,344 --> 00:14:20,844 Olyan gyakran sétálunk a családdal, amilyen gyakran csak lehet. 182 00:14:20,978 --> 00:14:22,978 Mindig az egyik gyerek választ a kutyák közül. 183 00:14:23,655 --> 00:14:25,655 Azon az estén Kena, a 9 éves választhatott... 184 00:14:26,854 --> 00:14:32,354 ...és hát Kena-nak, hogy is mondjam, eléggé kifordult humora van. 185 00:14:32,355 --> 00:14:34,355 Nem tudni, kitõl örökölhette. 186 00:14:36,801 --> 00:14:39,601 Persze mindig van nálunk póráz is. 187 00:14:39,602 --> 00:14:43,802 Az a fajta, ami magától feltekeredik, ha megnyomjuk a gombot. 188 00:14:45,494 --> 00:14:47,494 Nem ér a poén elõtt röhögni! 189 00:14:49,046 --> 00:14:53,046 Kisétáltam az udvarra, gondolván, hogy én leszek az elsõ, de Kena már ott volt. 190 00:14:53,398 --> 00:14:55,398 Kicsi Darby a póráz végén,... 191 00:14:55,754 --> 00:15:00,754 ...kb. fél méterre tõle, Kena meg nyomkodta a gombot, mire Darby... 192 00:15:02,250 --> 00:15:03,534 Erre én: "Kena, mit csinálsz?" Azt válaszolta: 193 00:15:03,535 --> 00:15:05,635 "Megpróbálom lábhoz szoktatni." 194 00:15:07,742 --> 00:15:10,742 Erre én: "Kena, nem fog menni. Már próbáltam." 195 00:15:12,458 --> 00:15:14,458 Adj egy ötöst! 196 00:15:14,463 --> 00:15:20,400 Séta közben a kutya maximális távolságon van, 3-4 méterre, Kena pedig még nem adta fel... 197 00:15:21,256 --> 00:15:25,856 ...séta közben néha megnyomja majd elengedi a gombot. 198 00:15:25,857 --> 00:15:28,457 Szinte látni, ahogy forognak a kerekek a fejében. 199 00:15:29,130 --> 00:15:32,226 "Vajon mit fog tenni ez a trükkös kis kölyök?" 200 00:15:32,723 --> 00:15:36,723 Aztán megnyomja a gombot, és gyorsan eldobja a pórázt. 201 00:15:42,477 --> 00:15:45,332 Érzik a zsenialitást? 202 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 A póráz pedig elkezdi üldözni a csivavát. 203 00:16:01,242 --> 00:16:04,242 A fekete mûanyagdarab surrogva csúszik a járdán. 204 00:16:05,544 --> 00:16:07,544 A csivava megáll, újfajta zajt hallott!. 205 00:16:08,957 --> 00:16:10,957 Hátranéz, ott jön a póráz! 206 00:16:12,040 --> 00:16:16,040 Meg kell mondjam, a csivava elég okos volt, hogy felismerje, ideje pánikba esni... 207 00:16:17,848 --> 00:16:20,848 Úgy kilõtt az utca közepe felé, ahogy csak bírt. 208 00:16:22,151 --> 00:16:25,151 De a póráz picit gyorsabb volt. 209 00:16:26,968 --> 00:16:28,968 Én meg ott állok: "Hol egy videokamera?" 210 00:16:30,570 --> 00:16:32,570 "Ezzel nyerhetnénk a TV-ben! Ezt figyeljék!" 211 00:16:34,423 --> 00:16:36,423 És végül... 212 00:16:38,495 --> 00:16:40,495 Persze a feleségem és idõsebb lányaim... 213 00:16:42,033 --> 00:16:44,033 Mi meg Kena-val a földön fetrengtünk. 214 00:16:54,821 --> 00:16:57,821 Gratulálok neki, hogy milyen zseniális... 215 00:16:57,956 --> 00:16:59,795 ...anyu megfordul, meglátja, hogy röhögünk,... 216 00:16:59,796 --> 00:17:02,596 ..."ó, fene, ne nézz a szemébe, a földet nézd és hátrálj lassan"... 217 00:17:04,194 --> 00:17:06,797 "Rozsdás majd lepisálja késõbb" 218 00:17:15,280 --> 00:17:17,280 Hölgyeim és uraim, igazán nagyszerû közönség voltak... 219 00:17:17,281 --> 00:17:18,865 ...most jön csak az igazi móka. 220 00:17:18,866 --> 00:17:21,966 Mi lenne, ha rátérnénk azokra, akik miatt valójában eljöttek? 221 00:17:29,543 --> 00:17:31,543 Az elsõ pasast, akit be szeretnék mutatni biztosan kedvelni fogják,... 222 00:17:32,224 --> 00:17:33,824 ...mert mindenki ismer ilyen figurát,... 223 00:17:33,965 --> 00:17:36,065 ...vagy a családban, vagy a munkahelyen,... 224 00:17:36,066 --> 00:17:37,566 Fogadják szeretettel régi barátomat... 225 00:17:37,771 --> 00:17:41,771 ...Waltert!. 226 00:18:02,590 --> 00:18:04,590 Nõjetek fel! 227 00:18:09,174 --> 00:18:11,474 - Hogy vagy, Walter? - Mi a franc történt a hajaddal? 228 00:18:13,097 --> 00:18:15,097 Olyan, mintha egy autóroncsból másztál volna elõ. 229 00:18:15,826 --> 00:18:17,826 Azt mondják ettõl nézel ki divatosan. 230 00:18:18,187 --> 00:18:20,187 Szerintem csak hajléktalannak nézel ki. 231 00:18:21,872 --> 00:18:24,772 Csak két napja vagy a fõvárosban és máris csöves lett belõled. 232 00:18:24,803 --> 00:18:26,703 Szent ég! 233 00:18:27,768 --> 00:18:29,768 - Ugyan Walter, tetszik a fõváros? - Ó, igen. 234 00:18:29,775 --> 00:18:32,769 Nincs is annál jobb, mint mikor a nemzet fõvárosában zsebelnek ki. 235 00:18:35,864 --> 00:18:38,864 Ugyan, sok izgalmas dolog történik itt Washingtonban. 236 00:18:39,418 --> 00:18:42,418 Ó, ami a fõvárosban történik, az a YouTube-on marad. 237 00:18:53,314 --> 00:18:55,314 - Tehát nem tetszik a fõváros. - Dehogynem. 238 00:18:56,152 --> 00:19:00,852 Minden évben megszívatnak az adóhivatalnál jó végre meglátogatni õket. 239 00:19:05,041 --> 00:19:06,641 Mivel ütötted el az idõd ma? 240 00:19:06,686 --> 00:19:09,286 Kiálltam az adóhivatal elé és mindenkinek beintettem. 241 00:19:19,216 --> 00:19:21,286 - A Fehér Házban voltál? - Ó, igen! 242 00:19:21,287 --> 00:19:23,887 Ott él a szabad világ leghatalmasabb embere. 243 00:19:24,562 --> 00:19:26,562 Oprah? 244 00:19:34,975 --> 00:19:37,675 - Mi bajod van ma este? - Nem tudom, pipa vagyok. 245 00:19:39,645 --> 00:19:40,659 Nem akarok haza menni. 246 00:19:41,020 --> 00:19:43,020 - Miért nem? - A házamban kísértet jár. 247 00:19:44,480 --> 00:19:46,780 - Mibõl gondolod? - Ott a feleségem. 248 00:19:54,309 --> 00:19:57,309 Bemegyek az ajtón, csak annyit hallok: "Kifelééé!" 249 00:20:02,862 --> 00:20:05,862 - Telefonon is vitáztatok ma, igaz? - Hallottad, mi? 250 00:20:06,699 --> 00:20:07,699 Igen. 251 00:20:07,788 --> 00:20:09,166 - Lecsaptam. - Az nem jó. 252 00:20:09,167 --> 00:20:12,167 Egybõl visszahívott és kérdezte: "Te tetted le?" 253 00:20:13,074 --> 00:20:14,437 Erre én: "Nem tudom. Ilyen hangja volt:" 254 00:20:14,438 --> 00:20:15,875 Klikk. 255 00:20:23,366 --> 00:20:26,766 - Mérges lett? - Ó, éreztem a zavart az Erõben. 256 00:20:29,418 --> 00:20:31,418 - Szemtõl-szemben is sikerült már ennyire felhúzni? - Igen. 257 00:20:32,082 --> 00:20:34,382 - Mit tettél? - Anyám mindig azt mondta: 258 00:20:34,383 --> 00:20:39,183 "Ha pácban vagy és nem tudod mit tegyél, gondolj arra mit tenne Jézus." 259 00:20:40,448 --> 00:20:42,448 Így hát megpróbáltam hallá változtatni. 260 00:20:46,751 --> 00:20:49,751 Azt mondtam neki: "Távozz innen, Sátán!" 261 00:20:52,721 --> 00:20:54,721 Hello, Flipper! 262 00:20:58,369 --> 00:21:01,369 Neki legalább csak egy lyukából fúj a szél. 263 00:21:10,687 --> 00:21:13,687 Kapjátok be, ez jó volt. 264 00:21:19,692 --> 00:21:21,688 Hé, itt a CIA. 265 00:21:30,123 --> 00:21:32,123 Látlak ám! 266 00:21:37,367 --> 00:21:40,367 Mindenki lát. 267 00:21:45,165 --> 00:21:48,165 Tudod a mûsor sokkal jobb szembõl. 268 00:21:50,588 --> 00:21:53,588 Berúgott a rendezõ, vagy mi? 269 00:22:07,179 --> 00:22:09,179 Azanyád! 270 00:22:17,898 --> 00:22:20,898 Hé! Gyere vissza! Hadd nézzek bele! 271 00:22:20,899 --> 00:22:24,899 Ez a Comedy Central. Látom Cartmant,... 272 00:22:25,988 --> 00:22:28,899 ...látom Kennyt,... 273 00:22:28,900 --> 00:22:30,900 ...ó, épp megölték. 274 00:22:41,687 --> 00:22:43,412 Walter, régóta házas vagy? 275 00:22:43,413 --> 00:22:45,364 - Ó, igen. - Fenn és lenn, mint minden házasságban. 276 00:22:45,365 --> 00:22:47,065 - Igen. - Tanácsadónál voltatok? 277 00:22:47,128 --> 00:22:49,128 Igen! 278 00:22:49,343 --> 00:22:51,343 - Segített? - Nézz csak rám! 279 00:22:53,486 --> 00:22:55,486 Boldog vagyok. 280 00:22:57,029 --> 00:22:58,487 Mi volt az eredménye a tanácsadásnak? 281 00:22:58,630 --> 00:23:01,930 Nos a végére már két ember gondolta, hogy seggfej vagyok. 282 00:23:04,799 --> 00:23:07,799 És mindkettõnek fizetek. 283 00:23:09,709 --> 00:23:12,713 - De azért örülsz, hogy itt lehetsz. - Persze. Jobb, mint a múlt héten. 284 00:23:12,714 --> 00:23:15,836 Múlt hét Fort Lauderdale volt, Florida. Nem tetszett? 285 00:23:15,837 --> 00:23:16,911 - Nem. - Miért? 286 00:23:16,912 --> 00:23:20,412 Fort Lauderdale-ben mindenki pont úgy néz ki, mint én. 287 00:23:30,892 --> 00:23:33,892 Esküszöm, mint egy óriás elfekvõ. 288 00:23:34,756 --> 00:23:37,756 Nem Fort Lauderdale-ben csinálták azt a sok "Bevadult Csajok" videót? 289 00:23:38,459 --> 00:23:40,239 Az csak tavaszi-szünetben van. 290 00:23:40,240 --> 00:23:42,240 Amúgy "Leharcolt Csajok". 291 00:23:45,841 --> 00:23:47,841 Meg "Zakkant Csajok",... 292 00:23:49,110 --> 00:23:52,110 a végén nem is csajok... 293 00:23:54,863 --> 00:23:56,227 Az idõjárást se komáltad, igaz? 294 00:23:56,228 --> 00:24:01,016 Ó, Istenem, még tél közepén is iszonyat nedves és meleg,... 295 00:24:01,777 --> 00:24:03,777 Odaértünk hétfõn, lezuhanyoztam..., 296 00:24:04,488 --> 00:24:06,488 ...pénteken még mindig nem voltam száraz. 297 00:24:08,586 --> 00:24:10,586 Esküszöm, moha nõtt a seggemre. 298 00:24:17,735 --> 00:24:19,735 Azt mondtad, hogy a idõ túl gyorsan változik. 299 00:24:19,737 --> 00:24:22,940 Igen. Tudom, hogy máshol se lassú, de Floridában nevetséges! 300 00:24:24,350 --> 00:24:25,308 Mire gondolsz? 301 00:24:25,309 --> 00:24:30,309 Épp a parton voltam, napsütésben, jeges teát szürcsölve,... 302 00:24:31,176 --> 00:24:33,176 ...felnéztem, jé egy kis felhõcske,... 303 00:24:34,445 --> 00:24:36,445 ...három perccel késõbb... 304 00:24:38,349 --> 00:24:41,349 ...Szent szar! 305 00:24:41,842 --> 00:24:44,842 A helyiek a pálmákon lógva üvöltötték: "Imádunk itt élni!" 306 00:24:47,338 --> 00:24:49,338 A barmok! 307 00:24:50,403 --> 00:24:53,403 Azt mondom hagyjátok a kubaiaknak és húzzatok onnan a picsába! 308 00:25:03,948 --> 00:25:05,948 Szóval a hûvösebb helyeket kedveled. 309 00:25:06,040 --> 00:25:08,040 Emlékszel rá, mikor Green Bay-ben voltunk, Wisconsinban? 310 00:25:08,447 --> 00:25:10,447 Igen. Februárban. 311 00:25:11,779 --> 00:25:14,779 -25 C volt, széllel -35-nek érzed! 312 00:25:15,821 --> 00:25:18,821 Minden fellépésemen elmondtam: "Emberek, ti tök hülyék vagytok!" 313 00:25:21,096 --> 00:25:23,096 "Tudjátok, hogy a határok nyitva állnak?" 314 00:25:26,138 --> 00:25:28,138 "Csomagoljatok össze és húzzatok el a fenébe!" 315 00:25:29,188 --> 00:25:31,188 A másik dolog: a Green Bay Packers stadionja. 316 00:25:31,652 --> 00:25:33,030 - Mi is a neve? - Lambeau Field. 317 00:25:33,031 --> 00:25:35,031 Lambeau Field. Nincs befedve! 318 00:25:35,309 --> 00:25:37,309 Hello! 319 00:25:38,905 --> 00:25:42,310 Egy futball szezonból hány héten van jó idõ Green Bay-ben? 320 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 Egyen sem. 321 00:25:46,083 --> 00:25:49,383 Építsetek már egy rohadt tetõt! 322 00:25:51,672 --> 00:25:53,672 Megvan hozzá a technológiánk! 323 00:25:57,044 --> 00:25:59,044 Beszéltem a helyiekkel is Green Bay-ben. Mit mondanak? 324 00:26:01,794 --> 00:26:05,363 "Imádunk itt élni!" 325 00:26:05,364 --> 00:26:07,364 "Szívósak vagyunk!" 326 00:26:08,709 --> 00:26:11,709 Rakás befagyott seggû barom, az! 327 00:26:12,569 --> 00:26:17,000 Oké Walter, nem szereted a párát sem a hideget... 328 00:26:17,001 --> 00:26:18,601 ...tehát legyen száraz és meleg? - Igen. 329 00:26:18,602 --> 00:26:24,302 - Mondjuk Augusztus Phoenix-ben. - Augusztus Phoenix, Arizona. 330 00:26:25,436 --> 00:26:27,436 A menedzsered egy idióta! 331 00:26:31,768 --> 00:26:34,768 Három napig 44 fok volt egyfolytában. 332 00:26:35,110 --> 00:26:38,610 És mit mondanak a helyiek? "De száraz meleg!" 333 00:26:40,126 --> 00:26:43,126 Csesszétek meg! 334 00:26:49,189 --> 00:26:52,189 A tábortûz, az száraz meleg. 335 00:26:52,774 --> 00:26:55,774 De azt mégse látsz a seggemen, igaz? 336 00:26:57,009 --> 00:27:00,009 - "Ég a segged!" - "Száraz meleg!" 337 00:27:02,430 --> 00:27:05,430 Floridából jövök, ki kell égetni azt a kurva párát! 338 00:27:11,027 --> 00:27:14,672 - New Yorkot élvezted legalább? - Imádom New Yorkot. 339 00:27:14,673 --> 00:27:15,673 - Jó. - Nagyszerû volt... 340 00:27:15,674 --> 00:27:19,576 ...felléptünk Manhattanben, éjfél körül értünk vissza a hotelba,... 341 00:27:19,577 --> 00:27:24,577 ...egykor letettem a fejem a párnára és hallgattam a város hangjait... 342 00:27:32,865 --> 00:27:34,865 Uram Isten! 343 00:27:35,091 --> 00:27:36,280 A város, mely sosem alszik! 344 00:27:36,281 --> 00:27:39,281 Néha szundíthatna picit. 345 00:27:39,423 --> 00:27:42,423 Walter, lehúztad az ország szinte minden pontját. 346 00:27:42,985 --> 00:27:45,985 Mi van a mi környékünkkel? Az emberek imádják Dél-Kalifornia idõjárását. 347 00:27:46,544 --> 00:27:49,544 Igen, a floridai hurrikánoknál legalább van elõrejelzés. 348 00:27:50,127 --> 00:27:53,127 - Hogy? - Bemondja a TV: "Három napod van, hogy elhúzz!" 349 00:27:54,464 --> 00:27:56,864 - És? - Itt LA-ben földrengés van. 350 00:27:57,248 --> 00:27:59,465 Halovány gõzünk nincs az egészrõl. 351 00:28:00,099 --> 00:28:04,099 Egy reggel ülsz a WC-n és hirtelen.... 352 00:28:06,579 --> 00:28:08,579 Minden szar röpköd a házban,... 353 00:28:10,488 --> 00:28:13,488 "Imádunk itt élniiiii!" 354 00:28:27,546 --> 00:28:29,546 Te is egy barom vagy! 355 00:28:30,347 --> 00:28:32,347 - Emlékszel az utolsó földrengésünkre? - Persze. 356 00:28:33,109 --> 00:28:34,953 Nagyon rossz volt az idõzítés. 357 00:28:34,954 --> 00:28:35,601 Hogyhogy? 358 00:28:35,602 --> 00:28:39,202 2 mp-el azelõtt, hogy jött, mondtam az unokámnak, hogy húzza meg az ujjam. 359 00:28:47,365 --> 00:28:50,365 Meghúzta és a fél környék összeomlott. 360 00:28:57,310 --> 00:29:01,339 Azóta a közelembe se mer jönni. 361 00:29:02,475 --> 00:29:05,475 A minap megropogtattam a csontjaim, erre beugrott a kanapé alá. 362 00:29:26,286 --> 00:29:27,635 Ez meg mi volt? 363 00:29:27,636 --> 00:29:30,636 A fõvárosban vagyunk, tiltakozásomnak adtam hangot! 364 00:29:39,614 --> 00:29:43,214 Walter, most hogy mondod, szerintem túl sokat utazunk. 365 00:29:43,809 --> 00:29:45,649 Tényleg?!? 366 00:29:45,650 --> 00:29:46,649 Miért nem szeretsz repülõre ülni? 367 00:29:47,003 --> 00:29:50,303 Az Isten szerelmére, én vagyok a csomagod! 368 00:29:50,358 --> 00:29:52,358 Engem beküldenek a röntgen alá! 369 00:29:52,418 --> 00:29:54,218 Még ma este rákom nõ! 370 00:29:55,691 --> 00:29:57,130 Mondd el mi történt a chicagói reptéren! 371 00:29:57,204 --> 00:30:00,204 Épp kijöttem a röntgengép másik oldalán,... 372 00:30:00,607 --> 00:30:02,160 ...hallom, hogy a pasas azt mondja Jeffnek: 373 00:30:02,400 --> 00:30:04,160 "Uram, kinyitná a csomagját?" 374 00:30:04,548 --> 00:30:07,048 Na mondom: "Témánál vagyunk..." 375 00:30:07,639 --> 00:30:10,200 Ez mind igaz. Jeff ott áll, kinyitja a bõröndöt,... 376 00:30:10,399 --> 00:30:12,340 ...erre én: "Hé! Csukd be azt a rohadt ajtót!" 377 00:30:20,603 --> 00:30:22,603 A fickó majd beszart. 378 00:30:24,141 --> 00:30:27,141 Én meg azon gondolkodtam: "Miért is akarnék én Los Angeles-be menni?" 379 00:30:37,547 --> 00:30:40,547 - Mi történt eztán? - Õrizetbe vettek. 380 00:30:42,092 --> 00:30:45,292 Annak a bunkónak nem volt semmi humorérzéke. 381 00:30:46,277 --> 00:30:48,277 Walter, manapság a biztonság a legfontosabb. 382 00:30:48,516 --> 00:30:51,516 Tudom, a terrorista fenyegetés meg minden... 383 00:30:51,600 --> 00:30:53,723 - Igen. - Van egy fajtájuk, akiket egyáltalán nem értek. 384 00:30:53,807 --> 00:30:55,907 - Kiket? - Az öngyilkos merénylõket. 385 00:30:55,947 --> 00:30:58,747 Jó ég, ez meg mi? 386 00:31:06,236 --> 00:31:09,236 Ügyes voltál, Habib! 387 00:31:10,055 --> 00:31:13,055 De megismételni már kurvára nem fogod! 388 00:31:27,042 --> 00:31:29,323 Barmok. 389 00:31:29,324 --> 00:31:35,324 Walter, õk hisznek benne, hogy ezzel mártírrá válnak, és ezért 72 szûz várja majd õket a paradicsomban. 390 00:31:35,725 --> 00:31:38,725 Április bolondja, hülyegyerek! 391 00:31:43,677 --> 00:31:46,677 Ha lesz is 72 szûz, 72 csávó lesz, épp olyanok, mint te. 392 00:31:51,021 --> 00:31:54,021 Ó, nem, Oszama nem ezt ígérte! 393 00:32:04,159 --> 00:32:13,159 72 szûz, miért nem 72 kurva? Azok legalább tudják, hová nyúljanak! 394 00:32:29,339 --> 00:32:33,160 Hosszabb volt a gyújtózsinór. 395 00:32:35,201 --> 00:32:38,401 Vajon eljátszák egymással ezt a viccet néha? 396 00:32:39,479 --> 00:32:40,479 Mit? 397 00:32:46,866 --> 00:32:48,366 Mi a fa...? 398 00:33:00,677 --> 00:33:03,677 Láttad Jamil arcát? 399 00:33:04,359 --> 00:33:07,359 Már nem lehet látni, de az elõbb? 400 00:33:12,376 --> 00:33:15,376 72 szûz. Inkább büntetésnek hangzik. 401 00:33:17,168 --> 00:33:20,168 - Mire gondolsz? - 72 nõt megtanítani dugni! 402 00:33:20,478 --> 00:33:23,246 Uram Atyám! 403 00:33:23,247 --> 00:33:26,247 Remélem a mennyben nincs Viagra. 404 00:33:26,598 --> 00:33:30,498 - Miért? - Isten az impotenciával segít azt mondanom: 405 00:33:30,599 --> 00:33:31,599 "Nem!" 406 00:33:37,975 --> 00:33:44,175 A Viagra csak abban segít, nehogy leguruljak az ágyról! 407 00:33:53,034 --> 00:33:54,300 Leesett, bébi? 408 00:33:54,301 --> 00:33:57,049 Hé! 409 00:33:57,268 --> 00:33:58,268 Kicsit merev poén. 410 00:33:58,940 --> 00:34:00,940 Elég legyen! 411 00:34:06,874 --> 00:34:08,874 Miért rázod a fejed? Jó a szerelmi életed? 412 00:34:09,463 --> 00:34:10,463 Persze. 413 00:34:10,514 --> 00:34:11,514 - És a szex? - Igen. 414 00:34:11,698 --> 00:34:13,198 A feleségeddel? 415 00:34:15,787 --> 00:34:16,787 Igen. 416 00:34:16,788 --> 00:34:17,788 - Neki is jó? - Igen. 417 00:34:17,789 --> 00:34:18,789 Honnan tudod? 418 00:34:23,982 --> 00:34:24,982 Mi? 419 00:34:25,654 --> 00:34:27,654 Honnnann tudod? 420 00:34:29,444 --> 00:34:31,444 Rád várunk! 421 00:34:33,136 --> 00:34:36,136 Nos, néha "Hurrikánnak" szólít. 422 00:34:39,747 --> 00:34:41,747 Minek? 423 00:34:42,308 --> 00:34:43,929 Hurrikán. 424 00:34:43,930 --> 00:34:49,930 Ó, értem már. Az elején izgalmas, a vége katasztrófa! 425 00:34:56,604 --> 00:34:58,604 Ennyi erõvel hívhatna MÁV-nak is. 426 00:35:02,757 --> 00:35:03,577 Ezt hogy érted? 427 00:35:03,578 --> 00:35:06,578 Lassú, késik, senki sem elégedett vele. 428 00:35:11,959 --> 00:35:13,896 Walter, te igazán tudhatod. Hány éve vagy házas? 429 00:35:13,897 --> 00:35:15,897 47 éve. 430 00:35:15,898 --> 00:35:18,898 - Elképesztõ. - Igen, a vén pina az istennek se akar meghalni. 431 00:35:22,082 --> 00:35:24,032 - Te mióta vagy házas? - 17 éve. 432 00:35:24,033 --> 00:35:26,033 Nem rossz. Hogy megy? 433 00:35:26,063 --> 00:35:30,063 Jól, persze minden párnak vannak vitái néha. 434 00:35:30,484 --> 00:35:31,172 Hogyne. 435 00:35:31,173 --> 00:35:35,173 A nagy veszekedések közepén leállok, valami teljesen másra gondolok... 436 00:35:35,250 --> 00:35:39,250 ...ez segít lenyugodni, nem rágom magam olyan sokáig. 437 00:35:39,756 --> 00:35:41,756 Szóval valami tök másra gondolsz. 438 00:35:41,757 --> 00:35:42,757 Igen. 439 00:35:42,758 --> 00:35:43,758 Mint például? 440 00:35:43,759 --> 00:35:47,259 Nem tudom... Milyen színû lesz egy Hupikék Törpike, ha fojtogatod? 441 00:36:01,953 --> 00:36:03,953 - Fojtogatni a törpét? - Igen. 442 00:36:04,276 --> 00:36:07,276 Manapság így nevezik? 443 00:36:16,820 --> 00:36:19,120 Mi a franc lett a kopasznyakúval? 444 00:36:32,690 --> 00:36:35,690 Walter, térjünk vissza a házassághoz! Régóta vagytok együtt. 445 00:36:36,068 --> 00:36:39,168 - Szereted még a nejed? - Persze, hogy szeretem! 446 00:36:39,169 --> 00:36:40,669 Mondtad neki mostanában? 447 00:36:40,725 --> 00:36:41,725 Nem! 448 00:36:42,578 --> 00:36:44,578 - Miért nem? - Tudja. 449 00:36:44,579 --> 00:36:47,579 - Honnan? - Sokat mosolygok. 450 00:36:51,627 --> 00:36:53,627 - Megcsaltad valaha? - Nem. 451 00:36:53,980 --> 00:36:55,980 Picsába! 452 00:36:56,710 --> 00:36:59,710 - A házasságoknak örökké kéne tartania. - Hát ez már tényleg baromi sokáig tart. 453 00:37:02,006 --> 00:37:05,006 - A házasság intézmény. - Az Alcatraz is. 454 00:37:06,943 --> 00:37:12,943 - Nem hasonlíthatod a házasságot egy börtönhöz! - Igen, az õrök nem verik el az összes pénzed... 455 00:37:13,980 --> 00:37:15,785 - Tudod, mit kaptam tõle a minap? - Mit? 456 00:37:15,786 --> 00:37:18,786 Azt a hajra fújható spré izét. 457 00:37:19,192 --> 00:37:21,192 - Kipróbáltad? - Igen a csivavádon. 458 00:37:27,032 --> 00:37:30,032 Shi Tzu-t csinált belõle. 459 00:37:31,908 --> 00:37:33,908 A szülinapod nemrég volt, vett neked valamit a feleséged? 460 00:37:34,593 --> 00:37:36,372 Igen, egy könyvet a lélekvándorlásról. 461 00:37:36,373 --> 00:37:38,373 - Hiszel benne? - Nem is tudom. 462 00:37:38,688 --> 00:37:40,688 Ha megtörténne, kinek a helyébe jönnél vissza? 463 00:37:40,973 --> 00:37:43,973 Visszajönnék, mint a feleségem, és végre békén hagynám magamat! 464 00:37:49,649 --> 00:37:51,649 - Walter, mindig csak szívatod õt! - Igen, tudom. 465 00:37:52,614 --> 00:37:55,614 Talán egy nap majd egy érzékeny ember képében térek vissza... 466 00:37:57,379 --> 00:37:59,379 ...és egy szájbavert kék Prius-szal járok majd. 467 00:38:10,274 --> 00:38:13,274 Nincs annál satnyább jármû. 468 00:38:13,637 --> 00:38:15,637 - Jó kocsi! - Hallottad már milyen, mikor elmegy melletted? 469 00:38:16,251 --> 00:38:18,251 - Nem. - Ilyen: "Buuuuu....ziiiiiiii" 470 00:38:25,182 --> 00:38:28,182 Buuuuu....ziiiiiiii... 471 00:38:31,463 --> 00:38:34,463 Alapjáraton meg: "homo, homo, homo, homo..." 472 00:38:41,696 --> 00:38:43,696 - Új órád van? - Nem, régóta megvan már. 473 00:38:44,000 --> 00:38:49,300 Nemrég még az a randa órád volt, mûanyag szíj, fura név... 474 00:38:49,766 --> 00:38:52,866 Az évekkel ezelõtt volt, nem is tudom hogy emlékszel rá. Még fõiskolás voltam. 475 00:38:53,063 --> 00:38:56,082 Nagyon népszerûek voltak. Swatch volt a márka neve. 476 00:38:56,083 --> 00:38:57,696 - Mi? - Swatch. 477 00:38:57,697 --> 00:38:59,785 Miért pont Swatch? 478 00:38:59,786 --> 00:39:03,786 Nem tudom. Svájci gyártmány ezért lett Swatch. (watch=óra) 479 00:39:04,595 --> 00:39:06,595 Jó hogy nem horvátok rakták össze. 480 00:39:17,041 --> 00:39:20,041 - "Hány óra van?" - "Nem is tudom. Hadd nézzem meg a Cratch-omon." 481 00:39:20,042 --> 00:39:24,042 Croatia+watch = cratch (itt ágyék alja) 482 00:39:26,024 --> 00:39:28,024 "Bocs a késésért, a Cratch-om kicsit késik." 483 00:39:30,440 --> 00:39:33,440 - Tisztára mint a Timex, kell hozzá egy nyelv... - Walter! 484 00:39:34,155 --> 00:39:37,155 Õ volt Walter, hölgyeim és uraim! 485 00:39:51,226 --> 00:39:52,926 Köszönöm. 486 00:39:53,112 --> 00:39:57,112 Hölgyeim és Uraim, amint azt tudják, elég nagy kalamajka megy a Közel-Keleten... 487 00:39:58,048 --> 00:40:03,048 A terroristákkal kapcsolatban a legtöbbünk nem érti extrém nézõpontjukat és indítékaikat... 488 00:40:03,277 --> 00:40:07,277 ...a minap azon gondolkodtam, milyen lenne beszélgetni valamelyikükkel. 489 00:40:15,417 --> 00:40:17,411 Ma este erre lehetõségünk lesz. 490 00:40:17,412 --> 00:40:21,412 Fogadják szeretettel: Achmed, a halott terrorista! 491 00:40:44,641 --> 00:40:47,641 - Jó estét, Achmed. - Jó estét... 492 00:40:48,849 --> 00:40:51,849 ...hitetlen. 493 00:40:51,882 --> 00:40:56,730 - Szóval terrorista vagy. - Igen, az vagyok. 494 00:40:56,765 --> 00:41:01,400 - És milyen terrorista? - Félelmetes... terrorista. 495 00:41:04,035 --> 00:41:05,035 Félsz tõlem? 496 00:41:06,846 --> 00:41:09,846 Nem igazán, nem. 497 00:41:11,550 --> 00:41:13,493 Most? 498 00:41:13,494 --> 00:41:15,494 Nem igazán. 499 00:41:19,436 --> 00:41:20,936 És most? 500 00:41:20,943 --> 00:41:21,686 Nem. 501 00:41:21,848 --> 00:41:23,848 Az Isten verje meg! 502 00:41:27,996 --> 00:41:30,996 Vagyis... Allah verje meg! 503 00:41:31,893 --> 00:41:33,393 Csendet!! 504 00:41:34,394 --> 00:41:35,694 Megöllek!! 505 00:41:46,093 --> 00:41:48,793 - Nos, "Ahmed..." - Nem, nem, az "Achmed." 506 00:41:50,065 --> 00:41:50,763 Ezt mondtam. 507 00:41:50,764 --> 00:41:53,764 Nem, nem. Azt mondtad "Ahmed". "Achmed" helyesen. 508 00:41:54,795 --> 00:41:56,295 Csendet!! 509 00:41:57,796 --> 00:41:59,296 Megöllek!! 510 00:42:08,187 --> 00:42:09,659 Hogy betûzöd? 511 00:42:09,660 --> 00:42:10,662 Mi? 512 00:42:12,424 --> 00:42:14,066 Hogyan kell betûzni a neved? 513 00:42:14,067 --> 00:42:19,067 Nézzük csak.... A, C,..... 514 00:42:24,608 --> 00:42:26,108 Csendet!! 515 00:42:26,109 --> 00:42:27,609 Megöllek!! 516 00:42:36,580 --> 00:42:39,580 Achmed, mint terroristának, gondolom van valami specialitásod. 517 00:42:39,884 --> 00:42:42,309 Igen, öngyilkos merénylõ vagyok. 518 00:42:42,310 --> 00:42:44,310 Tehát már végeztél. 519 00:42:44,823 --> 00:42:46,823 Mi? 520 00:42:47,303 --> 00:42:48,357 Elvégezted a munkát. 521 00:42:48,358 --> 00:42:49,858 Nem, még nem. 522 00:42:50,194 --> 00:42:51,312 De hát halott vagy. 523 00:42:51,313 --> 00:42:52,813 Nem, nem vagyok. 524 00:42:53,272 --> 00:42:55,272 Jól érzem magam. 525 00:42:55,796 --> 00:42:57,155 De hát csak egy csontváz vagy! 526 00:42:57,156 --> 00:43:00,156 Karcolás! 527 00:43:00,873 --> 00:43:02,373 Csendet!! 528 00:43:02,374 --> 00:43:03,874 Megöllek!! 529 00:43:07,803 --> 00:43:10,803 Mi a franc történt a lábaimmal? 530 00:43:12,763 --> 00:43:15,081 A kurva anyját! Mi az...? 531 00:43:17,755 --> 00:43:19,400 Mit csinálsz? 532 00:43:19,406 --> 00:43:22,406 Ne fogdoss! 533 00:43:28,369 --> 00:43:31,300 Megöllek!! 534 00:43:31,301 --> 00:43:32,655 Várj, rendbe tesszük õket. 535 00:43:32,656 --> 00:43:35,656 Mit csinálsz? Szent ég, repülök! 536 00:43:36,277 --> 00:43:38,277 Valami fordítva van! Fene essen bele... 537 00:43:39,621 --> 00:43:41,621 Kéne pár ínszalag! 538 00:43:42,711 --> 00:43:44,711 - Ülj nyugodtan! - Oké. 539 00:43:45,168 --> 00:43:48,168 Maradok a seggemen. 540 00:43:48,516 --> 00:43:50,516 Idióta, nincs is segged! 541 00:44:00,571 --> 00:44:02,571 - Ez Walter? - Igen. 542 00:44:02,833 --> 00:44:04,833 Halálra rémiszt. 543 00:44:07,837 --> 00:44:09,816 Kérlek, ne tegyél vissza abba a bõröndbe! 544 00:44:11,107 --> 00:44:13,107 - Miért? - Elgázosít. 545 00:44:15,268 --> 00:44:18,268 Szaddam mustárgáza semmi ahhoz képest, amit Walter ereget. 546 00:44:30,782 --> 00:44:34,782 Ez nem vicces! Megöl minket! 547 00:44:35,883 --> 00:44:37,883 - Achmed, mondanom kell valamit. - Mit? 548 00:44:38,841 --> 00:44:40,841 Tényleg halott vagy. 549 00:44:41,023 --> 00:44:43,023 - Biztos? - Igen. 550 00:44:43,137 --> 00:44:46,024 Nemrég oltottak be influenza ellen. 551 00:44:46,561 --> 00:44:49,036 - Tényleg halott vagy. - Várjunk csak, ha halott vagyok... 552 00:44:49,806 --> 00:44:52,331 ...akkor megkapom a 72 szüzemet. 553 00:44:56,143 --> 00:44:58,143 Ti lennétek azok? 554 00:44:58,928 --> 00:45:00,928 Remélem nem. 555 00:45:01,008 --> 00:45:04,008 - Miért? - Van itt egy csomó randa fickó is. 556 00:45:08,275 --> 00:45:10,275 Ha ez a paradicsom, engem átbasztak! 557 00:45:12,455 --> 00:45:14,900 Mondták, hogy csak nõnemû szüzek lesznek? 558 00:45:14,906 --> 00:45:16,906 Szent szar! 559 00:45:25,548 --> 00:45:27,548 Várj! Akkor megkaphatom Csonka Picit. 560 00:45:34,627 --> 00:45:36,627 Poént mondtam! 561 00:45:37,839 --> 00:45:41,839 - Achmed, honnan jöttél? - A bõröndödbõl. 562 00:45:44,780 --> 00:45:46,780 Megint poént mondtam! 563 00:45:47,082 --> 00:45:50,281 Ha eddig a bõröndömben voltál, hogyan jutottunk át a reptéri ellenõrzésen? 564 00:45:51,043 --> 00:45:53,014 Az könnyû! Kinyitják a bõröndöt és azt mondom: 565 00:45:53,015 --> 00:45:57,015 "Hellooo! Lindsay Lohan vagyok!" 566 00:46:03,585 --> 00:46:05,585 Már megint vicceset mondtam! 567 00:46:06,052 --> 00:46:08,052 Nekem is megy ez! 568 00:46:08,326 --> 00:46:10,926 Ok, ismerik azt, hogy két zsidó bemegy a bárba... 569 00:46:11,519 --> 00:46:12,837 Ne! Ne! 570 00:46:12,838 --> 00:46:13,629 - Mi van? - Ne! 571 00:46:13,630 --> 00:46:15,630 Nem engedtek be zsidókat a bárokba? 572 00:46:16,703 --> 00:46:18,703 Rasszista mocskok! 573 00:46:20,591 --> 00:46:23,200 Nem akarok rasszista vicceket a mûsoromban. 574 00:46:23,979 --> 00:46:25,979 Rendben. Mi lenne, ha ölném a zsidókat? 575 00:46:26,985 --> 00:46:28,985 - Nem! - Csak vicceltem. Sosem ölnék zsidókat. 576 00:46:29,714 --> 00:46:33,714 Nem, csak közéjük dobnék egy pennyt és hagynám, hogy ölre menjenek érte. 577 00:46:40,149 --> 00:46:43,149 Megcsináltam két katolikus pappal is egyszer. 578 00:46:43,507 --> 00:46:46,507 Egy kisfiút löktem közéjük. 579 00:46:51,936 --> 00:46:56,936 Igen, és a gyõztesnek Michael Jackson-nal kellett mérkõznie. 580 00:46:59,919 --> 00:47:00,919 - Achmed! - Mi az? 581 00:47:00,920 --> 00:47:01,920 - Hagyd abba! - Mit? 582 00:47:01,921 --> 00:47:03,335 Nem mesélhetsz ilyen vicceket. 583 00:47:03,377 --> 00:47:06,377 Miért nem? Haláli jók, érted... 584 00:47:07,091 --> 00:47:08,596 - Akkor sem lehet. - Miért? 585 00:47:08,597 --> 00:47:10,120 Megsérted az embereket. 586 00:47:10,124 --> 00:47:12,124 Már halott vagyok.. Kit izgat? 587 00:47:13,157 --> 00:47:15,157 Mit vársz tõlem? "Kopp-kopp" vicceket? 588 00:47:16,129 --> 00:47:17,464 - Az jobb lenne. - Oké. 589 00:47:17,465 --> 00:47:18,465 - Kopp-kopp! - Ki az? 590 00:47:18,466 --> 00:47:20,466 Én! Megöllek! 591 00:47:22,360 --> 00:47:24,700 Kapnak kiképzést az öngyilkos merénylõk? 592 00:47:24,778 --> 00:47:27,778 Persze, volt kiképzõtáborunk. 593 00:47:28,204 --> 00:47:31,204 - Szép komplexum? - Az volt. 594 00:47:33,062 --> 00:47:35,062 - Mi történt? - Egy kopasz. 595 00:47:36,665 --> 00:47:38,063 Az idióta gyakorolni akart! 596 00:47:39,706 --> 00:47:42,206 - Mit tanultatok ebbõl? - Helyszín, helyszín, helyszín. 597 00:47:46,979 --> 00:47:48,642 - Van mottótok? - Mint például? 598 00:47:49,074 --> 00:47:50,800 Például: "Csak néhány jó ember kell!" 599 00:47:50,801 --> 00:47:52,801 "Reményvesztett idiótákra van szükségünk." 600 00:47:54,994 --> 00:47:56,389 Hol toboroztok? 601 00:47:56,390 --> 00:47:59,390 Az öngyilkosok segélyvonalán. 602 00:48:04,922 --> 00:48:07,400 Ez morbid volt, mi? 603 00:48:07,846 --> 00:48:09,846 Valójában mi történt veled? 604 00:48:10,762 --> 00:48:12,762 Mi történt? 605 00:48:12,824 --> 00:48:15,824 Ha tudni akarod, szörnyû öngyilkos merénylõ vagyok. 606 00:48:17,003 --> 00:48:21,003 - Mi történt? - Korai detonáció. 607 00:48:22,155 --> 00:48:25,155 30 percre állítottam az idõzítõt, de 4 mp után elsült. 608 00:48:27,161 --> 00:48:30,161 Ismered az érzést, igaz? 609 00:48:37,351 --> 00:48:40,351 Mr. Hurrikán. 610 00:48:48,245 --> 00:48:50,243 Achmed, most akkor mi is történt veled? 611 00:48:50,244 --> 00:48:53,244 Épp tankoltam és felvettem a mobilom. 612 00:48:54,740 --> 00:48:56,740 "Hallo, tessék..?" 613 00:48:57,939 --> 00:48:59,939 Elõször azt hittem csak lejárt a kártyám. 614 00:49:01,816 --> 00:49:02,816 - Sajnálatos. - Nem baj. 615 00:49:02,817 --> 00:49:04,817 Azt a T-Mobilos köcsögöt is magammal rántottam. 616 00:49:14,886 --> 00:49:16,886 Milyen érzés meghalni? Láttad a fehér fényt? 617 00:49:17,706 --> 00:49:19,906 Hát a robbanás elég fehér volt, igen. 618 00:49:21,216 --> 00:49:23,900 Nem, sok ember elmondta, hogy valami fehér fényt látott a halálakor... 619 00:49:24,094 --> 00:49:26,094 - Te mit láttál? - Repkedõ alkatrészeket,... 620 00:49:28,129 --> 00:49:29,583 Mi volt az utolsó dolog, ami átsuhant az agyadon? 621 00:49:29,584 --> 00:49:31,584 A seggem. 622 00:49:34,304 --> 00:49:37,304 Walter mondta, hogy ezt ki ne hagyjam. 623 00:49:38,476 --> 00:49:40,399 - Tehát nem volt fehér fény? - Nem. 624 00:49:40,400 --> 00:49:43,417 De láttam egy kék Prius-t. 625 00:49:46,356 --> 00:49:48,356 Tényleg van egy neked is? 626 00:49:51,601 --> 00:49:53,601 Az nem kocsi, inkább uzsonnás doboz! 627 00:49:54,948 --> 00:50:03,248 Tudták, hogy ha Prius-szal mennek az autópályán és kiteszik a kezüket, az autó elkezd fordulni? 628 00:50:04,550 --> 00:50:06,180 Mindezt egy adag szûz miatt tetted? 629 00:50:06,181 --> 00:50:08,781 Viccelsz? Simán kinyírnálak egy tábla csokiért. 630 00:50:12,172 --> 00:50:14,172 - Gondolom muszlim vagy? - Nem hinném. 631 00:50:14,551 --> 00:50:15,551 - Nem vagy muszlim. - Nem. 632 00:50:15,552 --> 00:50:16,552 - Hogyhogy? - Nézz a seggemre. 633 00:50:16,553 --> 00:50:19,553 Rá van írva: "Made in China." 634 00:50:20,655 --> 00:50:23,655 Walter szerint csak egy büdös Halloween dekoráció vagyok. 635 00:50:28,752 --> 00:50:31,752 - Hogy tetszik a fõváros? - Azt hiszem van itt jó néhány idióta. 636 00:50:32,799 --> 00:50:33,509 Miért? 637 00:50:33,510 --> 00:50:35,510 Ott van például a Washington Emlékmû. 638 00:50:35,511 --> 00:50:37,404 - Igen? - Nem is hasonlít a fickóra. 639 00:50:41,644 --> 00:50:44,644 Inkább Bill Clintonnak állíthatna emléket. 640 00:50:52,293 --> 00:50:54,293 - Bush-ról mi a véleményed? (itt bush=szõr) - Ó, imádom ha nincs borot... 641 00:50:54,532 --> 00:50:56,532 Ja, az elnökrõl? Bocsi. 642 00:50:57,504 --> 00:51:00,504 Õ volt Achmed, a halott terrorista! 643 00:51:08,771 --> 00:51:09,417 Köszönöm. 644 00:51:10,553 --> 00:51:14,553 Nem is találhatnék jobb alkalmat, hogy bemutassak egy új szuperhõst az országnak. 645 00:51:15,639 --> 00:51:18,639 Ez megadatik nekünk ma este. Õ hatalmas és erõs,... 646 00:51:19,393 --> 00:51:22,393 ...kérem köszöntsék a szuperhõst, Melvint. 647 00:51:34,532 --> 00:51:36,532 Sz..Szijjasztok. 648 00:51:36,533 --> 00:51:37,684 Melvin, örülünk hogy itt vagy. 649 00:51:37,685 --> 00:51:41,900 Köszönöm, jó itt lenni nemzetünk fõvárosában. 650 00:51:43,244 --> 00:51:44,500 - Szóval te egy szuperhõs vagy? - Igen. 651 00:51:44,578 --> 00:51:46,578 Mi a legszembetûnõbb tulajdonságod? 652 00:51:49,830 --> 00:51:51,830 A ruhám. 653 00:51:53,822 --> 00:51:55,183 - Ez egy nagyon szép ruha. - Köszönöm. 654 00:51:55,613 --> 00:51:57,613 - És mi rajta ez a "D"? - A dalomra utal. 655 00:51:58,591 --> 00:52:01,591 A dalodra? Miféle dal ez? 656 00:52:04,277 --> 00:52:09,277 - És honnan ez a ruha? - Ez barátom, egy szuperhõs titok. 657 00:52:09,533 --> 00:52:11,533 - eBay? - Francba! 658 00:52:12,650 --> 00:52:14,240 Hogy jöttél rá? 659 00:52:14,690 --> 00:52:17,690 A címkérõl a hátadon. Ehhez jó a szimatom. Ó Bocsi. 660 00:52:20,028 --> 00:52:22,028 - Szóval te szuperhõs vagy. - Igen. 661 00:52:22,449 --> 00:52:24,029 - És a bûnök ellen harcolsz? - Igen, természetesen. 662 00:52:25,159 --> 00:52:26,659 És miféle bûnök ellen? 663 00:52:26,672 --> 00:52:28,472 A rosszfajták ellen. 664 00:52:29,018 --> 00:52:33,373 - Mit csináltál legutóbb? - Ma például egy terroristával csatáztam. 665 00:52:34,837 --> 00:52:36,837 - Achmeddel? - Igen! 666 00:52:38,032 --> 00:52:39,838 - És miféle csata volt ez? - Dámáztunk. 667 00:52:43,651 --> 00:52:46,651 Akárhányszor királyom lett, õ felrobbant. 668 00:52:48,627 --> 00:52:54,627 - És mit csináltál? - Szóbelileg megfenyegettem, és Walter elgázosította. 669 00:53:04,242 --> 00:53:06,400 - Melvin, van valami különleges erõd? - Igen! 670 00:53:07,285 --> 00:53:08,800 - Például? - Tudok repülni. 671 00:53:08,922 --> 00:53:10,922 Komolyan? Milyen messzire? 672 00:53:11,063 --> 00:53:15,063 Meddig tudsz eldobni? 673 00:53:15,837 --> 00:53:18,837 - Valami más erõd van? - Röntgen szemem van. Aha! 674 00:53:18,982 --> 00:53:21,982 Ezt tudod használni praktikusan, mondjuk ruhán át? 675 00:53:22,644 --> 00:53:24,644 Te beteg ember. 676 00:53:26,238 --> 00:53:28,238 Igen. 677 00:53:28,248 --> 00:53:30,248 Imádom nézni a didkókat. 678 00:53:35,386 --> 00:53:37,386 Ott egy gyönyörû pár. Ó... 679 00:53:39,814 --> 00:53:41,814 Olyan jó, hogy bõ nadrág van rajtam. 680 00:53:45,862 --> 00:53:47,862 Ah, elfelejtettem. Nem látok át a szilikonon. 681 00:53:53,130 --> 00:53:56,130 Neki aztán szuper dudái vannak. 682 00:53:57,362 --> 00:53:59,362 Ha neki lenne dala, így szólna: 683 00:54:06,404 --> 00:54:08,904 És a mellkasára két D kellene. 684 00:54:12,230 --> 00:54:14,230 Nézhetem, de semmi több. 685 00:54:14,400 --> 00:54:16,501 - Miért? - Laktózérzékeny vagyok. 686 00:54:18,933 --> 00:54:20,933 - Melvin, repülsz és röntgen szemed van. - Igen. 687 00:54:21,498 --> 00:54:23,498 - Pont ez a két erõssége Superman-nek is. - Igen. 688 00:54:23,992 --> 00:54:25,992 Meg tudod állítani a repülõ golyót? 689 00:54:26,502 --> 00:54:28,502 Egyszer. 690 00:54:31,944 --> 00:54:34,944 Fogjátok be! Fáj, mint az állat! 691 00:54:36,653 --> 00:54:38,653 Át tudsz ugrani egy épületet egyetlen ugrással? 692 00:54:39,136 --> 00:54:40,654 Mi az ördögért tennék ilyet? 693 00:54:41,755 --> 00:54:43,755 Senki nem kért erre. 694 00:54:44,199 --> 00:54:46,300 - Superman is csinálja. - Pff, a felvágós. 695 00:54:47,743 --> 00:54:50,743 Elkerülhette volna a sok hûhót, ha egyszerûen körbesétálja azt a nagy...izét. 696 00:54:53,358 --> 00:54:55,358 Nem káromkodhatok. 697 00:54:55,790 --> 00:54:57,359 Az elnöknek kéne. 698 00:54:58,758 --> 00:54:59,900 - Az elnöknek? - Igen. 699 00:54:59,997 --> 00:55:02,997 Gondold csak el. Van "A" bombánk, "H" bombánk,... 700 00:55:03,695 --> 00:55:05,695 ...ideje lenne ledobnia a "B" bombát. 701 00:55:15,865 --> 00:55:17,865 És mondanánk: "Hé terrorista B..d meg!" 702 00:55:20,192 --> 00:55:22,192 És te szoktál ruhát cserélni egy telefonfülkében? 703 00:55:24,112 --> 00:55:25,578 Mi van? 704 00:55:25,579 --> 00:55:28,579 - Superman ezt is csinálja. - Rengeteg problémája lehet a srácnak... 705 00:55:30,158 --> 00:55:32,158 Tudod hogy a nejem találkozott egyszer Lois Lanenel? 706 00:55:32,412 --> 00:55:33,211 - Tényleg? - Igen. 707 00:55:33,212 --> 00:55:36,212 Azt mondta úgy viselkedett, mint egy "U R V A". 708 00:55:37,874 --> 00:55:40,874 - Úgy érted "K U R V A". - Mi az a "Krva"? 709 00:55:43,899 --> 00:55:45,899 Ez olyan Klingon féle? 710 00:55:47,548 --> 00:55:48,516 - Szóval nõs vagy. - Igen. 711 00:55:48,517 --> 00:55:50,930 - És a nejednek van valami szuper ereje? - Igen! 712 00:55:50,938 --> 00:55:51,938 Na és mi az? 713 00:55:52,284 --> 00:55:55,284 Havonta egyszer... 714 00:55:57,454 --> 00:55:59,454 ...kitör belõle a gonosz. 715 00:56:00,855 --> 00:56:02,855 Én meg képtelen vagyok legyõzni. 716 00:56:04,070 --> 00:56:09,070 A srácok rettegve futkároznak, a nagy kutyánk meg bújik a kanapé alá. 717 00:56:09,981 --> 00:56:12,981 - Nagy kutyád van? - Kölcsönvettem a csivavádat. 718 00:56:14,875 --> 00:56:16,875 Superman-nek is van kutyája, úgy hívják Krypto. 719 00:56:17,244 --> 00:56:20,244 - Ugyanolyan ereje van, mint Superman-nek. - Nevetséges. 720 00:56:20,831 --> 00:56:24,300 - Miért? - Mert ha szaglássza magát, kiszívja a tüdejét a seggén át. 721 00:56:29,162 --> 00:56:32,162 Ha megkeféli a lábad, egy életre béna leszel. 722 00:56:33,890 --> 00:56:36,890 - Van fõ ellenséged? - Pinocchio. 723 00:56:39,622 --> 00:56:41,622 - És valami gyengéd? - Muffin. 724 00:56:43,405 --> 00:56:45,405 És a pornófilmek. 725 00:56:47,345 --> 00:56:50,345 Hé! Nem egyszerre. 726 00:56:51,447 --> 00:56:54,447 Kell egy szabad kéz. 727 00:57:01,516 --> 00:57:04,516 És ha valami gond akad, hogyan értesítenek? 728 00:57:05,288 --> 00:57:10,288 Van egy egyezségem a felügyelõvel, kivetítik a jelképemet az égre. 729 00:57:11,269 --> 00:57:14,269 - Miféle jelképet? - Egy nagy orrot. 730 00:57:15,216 --> 00:57:18,216 De néha nem igazán annak néz ki. 731 00:57:27,908 --> 00:57:30,908 Nem is muffin... 732 00:57:34,674 --> 00:57:36,674 - Vannak szuperhõs haverjaid? - Néhányan. 733 00:57:37,701 --> 00:57:39,701 - Esetleg Vízember? - Nem. 734 00:57:39,703 --> 00:57:42,650 Én bírom Vízembert. Tud a víz alatt lélegezni és a halakkal beszélni. 735 00:57:42,651 --> 00:57:46,651 Király, akkor ugyanazt tudja, mint Spongya bob. 736 00:57:49,448 --> 00:57:51,439 - És Hulk? - Mi van Hulkkal? 737 00:57:51,440 --> 00:57:55,940 - Minél mérgesebb, annál erõsebb. - Mint a rosszfiúk a Zsaruk sorozatban. 738 00:58:03,404 --> 00:58:07,224 - Bírom még Flash-t is. - Neki nincs is ereje. 739 00:58:07,225 --> 00:58:10,225 - Nincs? - Csak narkózik. 740 00:58:11,621 --> 00:58:14,230 - Macskanõ? - Egyszer randiztam vele. 741 00:58:14,236 --> 00:58:16,236 - Komoly? - Igen, de valami olyasmit kaptam tõle... 742 00:58:16,237 --> 00:58:19,237 ...amire gyógyszer kellett, hogy rendbe hozza. 743 00:58:20,239 --> 00:58:23,239 Öregem, na az ám a viszketés! 744 00:58:23,384 --> 00:58:26,384 És éget, mikor repülök. 745 00:58:45,840 --> 00:58:47,840 A kurva anyját!! 746 00:58:49,861 --> 00:58:51,861 Terrorista-akció, én mondom! 747 00:58:56,925 --> 00:58:58,925 Úgy nézek ki, mint Lex Luthor. 748 00:59:01,306 --> 00:59:03,306 - Visszatennéd? - Persze. 749 00:59:03,870 --> 00:59:05,870 - Köszi. - Mindjárt. 750 00:59:17,926 --> 00:59:19,926 Ez milyen szívás volt! 751 00:59:20,786 --> 00:59:22,786 - Szóval a szuperhõsök randiznak egymással? - Igen. 752 00:59:23,289 --> 00:59:25,289 Néha halandókkal is szoktunk. 753 00:59:26,299 --> 00:59:28,299 Tudtad hogy Superman randizott Rosie O'Donnellel? 754 00:59:30,717 --> 00:59:33,717 - Ezt nem is tudtam. - De szakítania kellett vele, mert túl kövér volt. 755 00:59:35,819 --> 00:59:38,819 Elvitte egy körre, de meghúzódott a háta. 756 00:59:40,891 --> 00:59:45,391 Eléggé gáz, ha úgy repteted a csajt, hogy a lába a járdát súrolja. 757 00:59:56,552 --> 01:00:00,552 Itt az újabb kihívás a Slim Fast számára! 758 01:00:03,701 --> 01:00:05,800 - Utolsó hõs. Mi a helyzet Batman-nel? - Ó! 759 01:00:05,801 --> 01:00:08,555 - Mi? - Gumiruhába öltözött felnõtt... 760 01:00:09,083 --> 01:00:11,083 aki egy fiatal sráccal rohangál. 761 01:00:11,640 --> 01:00:14,640 Nem kell hozzá röntgenlátás, hogy rájöjj, mi a pálya! 762 01:00:16,679 --> 01:00:20,279 Igen, mindig érdekesnek tartottam a szuperhõsöket, akiknek fiatal srác a társa. 763 01:00:25,273 --> 01:00:27,573 Öt is van belõlük a bõröndödben! 764 01:00:29,671 --> 01:00:31,671 Az egyik pálcikán! 765 01:00:42,616 --> 01:00:45,116 Most akkor kinél "melegszik" a pite? 766 01:00:47,099 --> 01:00:50,099 Ha neked lenne belépõ dalod az így szólna: 767 01:00:53,164 --> 01:00:56,200 - Tudod, nekem van nejem és gyerekeim. - Akár csak Tom Cruise-nak. 768 01:00:59,585 --> 01:01:02,585 Õ volt Melvin, a szuperhõs! 769 01:01:16,106 --> 01:01:18,106 Köszönöm szépen! 770 01:01:19,136 --> 01:01:21,913 Hölgyeim és Uraim, ha ismerik ezt a show-t könnyen felismerik a következõ barátomat... 771 01:01:22,214 --> 01:01:24,014 ...fogadják szeretettel Mogyit! 772 01:01:37,137 --> 01:01:38,748 - Hogy vagy Mogyi? - Kösz szépen, és te? 773 01:01:38,819 --> 01:01:41,819 - Jól. - Ez nagyon nagggyyooon jóóóóó! 774 01:01:44,588 --> 01:01:47,588 - Szeretsz itt lenni? - Imádom a fõõõõõvárost! 775 01:01:50,924 --> 01:01:53,924 - Nagyszerû, és imádom ezt a színházat! - A Warnert... 776 01:01:54,202 --> 01:01:56,985 - Egyszerûen fantasztikus, és remek weboldala van. - Így igaz. 777 01:01:57,088 --> 01:02:00,188 Egy linkkel a saját weboldalunkra, a jeffdunham.com-ra. 778 01:02:00,189 --> 01:02:01,189 Mogyi, várj! 779 01:02:03,652 --> 01:02:05,652 Mi? 780 01:02:06,409 --> 01:02:10,409 Mi a franc van veled? Nem tudunk egyszerre beszélni!! 781 01:02:19,413 --> 01:02:20,969 Én beszélek - Te beszélsz - Én beszélek - Te beszélsz... 782 01:02:20,970 --> 01:02:22,470 Ennyi! 783 01:02:22,666 --> 01:02:24,266 Koncentrálj! 784 01:02:30,232 --> 01:02:32,232 Annyira kivagyok ettõl.. 785 01:02:33,187 --> 01:02:35,187 Próbáltam már szólóban... 786 01:02:36,881 --> 01:02:40,188 - Mi történt? - Leestem errõl a szar állványról és... 787 01:02:42,861 --> 01:02:44,678 - Miért szakítottál félbe? - Rosszul mondtad ki a nevem! 788 01:02:44,679 --> 01:02:46,575 - Mi? - Rosszul mondtad a vezetéknevem! 789 01:02:46,576 --> 01:02:48,181 Tuudoooom... 790 01:02:48,182 --> 01:02:51,182 - Dunham. - Nem, ha jobban megnézed az Dun ham. Dun Haaam. 791 01:02:55,309 --> 01:02:58,309 Te vagy a fehér kiadásom. (ham=ripacs) 792 01:03:02,976 --> 01:03:05,976 - Ne zavard össze az embereket, az Dunham! - Akkor is Dun Ham, ham, ham, ham. 793 01:03:16,290 --> 01:03:19,490 JeffDun Haaam pont com. 794 01:03:30,365 --> 01:03:34,365 Ha jobban belegondolsz, igazából Jeff-f Dunhaaamm. 795 01:03:38,858 --> 01:03:39,858 - Mi? - Jef-f. 796 01:03:39,860 --> 01:03:42,860 - F-f? - Felesleges "F" van a nevedben! 797 01:03:55,145 --> 01:03:57,245 Csak nem felidegesítettelek, FF? 798 01:04:09,078 --> 01:04:12,078 Jef-f? 799 01:04:15,807 --> 01:04:18,879 A durva része a történetnek, hogy most tényleg felidegesítettem. 800 01:04:21,903 --> 01:04:24,003 És most meg tudna ölni! 801 01:04:24,548 --> 01:04:27,948 De nem teszi meg, mert az az öngyilkosság egy formája lenne! 802 01:04:30,905 --> 01:04:31,905 - Meg akarsz ölni? - Nem akarlak! 803 01:04:31,906 --> 01:04:32,906 - De igen! - De nem! 804 01:04:32,907 --> 01:04:33,907 - De igen! - De nem! 805 01:04:33,908 --> 01:04:36,008 Nézz magadba, Jef-f! 806 01:04:57,769 --> 01:04:59,769 - Mi? - Haver, be kéne kapnod pár TIC-TAC-ot! 807 01:05:07,671 --> 01:05:09,671 Tudod milyen a leheleted? 808 01:05:19,913 --> 01:05:20,913 Mi a franc volt ez? 809 01:05:22,002 --> 01:05:24,002 - Mi..mi? - Amit az elõbb csináltál? 810 01:05:24,255 --> 01:05:27,255 - Én nem csináltam semmit! - Piszkáltad az orrod! 811 01:05:27,928 --> 01:05:29,928 Látták? 812 01:05:30,682 --> 01:05:32,682 Uramisten! 813 01:05:34,188 --> 01:05:40,683 Tényleg megpiszkáltad az orrodat! 814 01:05:52,834 --> 01:05:54,834 - MI??? - Nem voltál túl alapos! 815 01:06:06,423 --> 01:06:08,423 - Még mindig van ott valami! - Elég! 816 01:06:08,699 --> 01:06:10,399 - Ki kéne venned onnan. - Elég már! 817 01:06:10,400 --> 01:06:12,400 - De ott himbálódzik! - Hagyd abba! 818 01:06:12,540 --> 01:06:15,040 Várj, te hasbeszélõ vagy! Beszéltesd! 819 01:06:21,550 --> 01:06:22,400 Irtó mókás lenne! 820 01:06:24,358 --> 01:06:26,358 Francia akcentussal csináld! 821 01:06:27,534 --> 01:06:31,534 Bounjour, kijönnék az orrából... 822 01:06:36,287 --> 01:06:38,287 Elég! 823 01:06:54,427 --> 01:06:56,427 Hûû vazze, te aztán gyors vagy! 824 01:06:57,572 --> 01:06:59,572 Mintha elõre tudnád... 825 01:07:18,341 --> 01:07:21,341 Ok..ok csináld utánam, csináld most te! 826 01:07:21,839 --> 01:07:25,839 - Nem ezt mindig te szoktad! - Ugyan már... Gyorsan... Lassan...! 827 01:07:27,238 --> 01:07:29,238 CSINÁLD! 828 01:07:35,943 --> 01:07:37,943 TEDD MEG! 829 01:07:43,428 --> 01:07:45,664 Mi a franc volt ez?? 830 01:07:45,665 --> 01:07:48,665 Mintha valami francia sznob lennél.. 831 01:07:52,582 --> 01:07:53,582 Német! Ja wohl! 832 01:07:55,725 --> 01:07:57,725 Kínai.. 833 01:07:58,576 --> 01:08:00,576 Buzi... 834 01:08:09,533 --> 01:08:12,533 Kék Toyota Priust vezetõ fickó... 835 01:08:22,268 --> 01:08:23,300 - Tudod mi lenne pokolian vicces? - Mi? 836 01:08:23,301 --> 01:08:27,269 Ha kiderülne, hogy ezt az egész elõadást a TOYOTA szponzorálta! 837 01:08:35,042 --> 01:08:37,042 Közben fogalmuk se lenne róla... 838 01:08:38,605 --> 01:08:44,605 Egy este leülnének nézni: "Héé, ez a mi kocsinkról beszél". 839 01:08:52,221 --> 01:08:55,221 "Azt mondják az autónkra hogy buzis!" 840 01:08:55,441 --> 01:08:58,341 "Nem buzis, õ a buzi!" 841 01:08:58,391 --> 01:09:01,391 "Hívjuk Godzillát!" 842 01:09:13,061 --> 01:09:15,061 - Pirinyó kis autó, nem igaz? - De. 843 01:09:15,618 --> 01:09:18,918 Fogadok a ki-, és beszálláshoz kell egy adag síkosító is. 844 01:09:36,420 --> 01:09:38,420 - Nem volt vicces! - Majd megszakadnak a röhögéstõl! 845 01:09:42,876 --> 01:09:45,876 - A feleséged szokta vezetni azt a kocsit? - A Prius-t? Persze. 846 01:09:45,990 --> 01:09:46,990 Ó az jó.. és hogy van? 847 01:09:47,110 --> 01:09:48,919 - A feleségem? Nagyon jól, köszi! - Jó. 848 01:09:48,920 --> 01:09:49,920 Hogy van a család? 849 01:09:50,424 --> 01:09:52,424 - Nagyon jól. - Jóóó! 850 01:09:52,986 --> 01:09:54,986 - Csak tudni szeretném. - Köszi szépen! 851 01:09:55,299 --> 01:09:58,270 - Minden rendben? - Igen. 852 01:09:58,280 --> 01:10:00,280 Csak biztos akartam lenni... 853 01:10:00,983 --> 01:10:02,536 Mert a barátod vagyok! 854 01:10:04,151 --> 01:10:04,824 Köszi. 855 01:10:04,825 --> 01:10:06,825 Csak aggódom. 856 01:10:08,131 --> 01:10:10,200 Mi miatt? 857 01:10:10,225 --> 01:10:14,225 Csak elgondolkodtam pár dolgon, tudod nagyon sokat vagyunk úton együtt... 858 01:10:14,574 --> 01:10:17,574 - Igen. - Nagyon sokat vagy távol a családodtól. 859 01:10:18,268 --> 01:10:21,268 - Igen. - A feleséged sokszor egyedül van otthon. 860 01:10:23,555 --> 01:10:25,555 - Igen. - Igen! 861 01:10:26,898 --> 01:10:28,898 - És nem mondanám csúnyának a feleséged. - Nem. 862 01:10:30,470 --> 01:10:32,470 Dögös! 863 01:10:34,809 --> 01:10:37,809 Most van a legszebb korban. 864 01:10:39,304 --> 01:10:41,304 Te 20 évvel ezelõtt voltál... 865 01:10:49,323 --> 01:10:52,323 És otthon van, egyedül. 866 01:10:53,265 --> 01:10:55,265 Biztos vagy benne??? 867 01:10:56,758 --> 01:10:59,758 - Igen! - Honnan tudod biztosra? 868 01:11:00,440 --> 01:11:03,440 Megbízom benne. 869 01:11:06,034 --> 01:11:11,334 Mi van, ha valaki mással is hál? Valaki olyannal, mint én! 870 01:11:12,441 --> 01:11:15,441 Ugyan már, egyszer kipróbálod a lilát, többé más sem kell! 871 01:11:21,589 --> 01:11:25,589 - Nem hiszem, hogy lefeküdne veled a nejem, Mogyi! - Ezt gondold csak át még egyszer! 872 01:11:27,005 --> 01:11:33,205 A maga kifordult módján, mind az ötünk lefeküdt már vele. 873 01:11:35,861 --> 01:11:39,161 Amikor nagyon jó, na az vagyok én. 874 01:11:39,696 --> 01:11:42,896 Amikor mérges vagy és nem tudod egyáltalán minek vetted el... 875 01:11:44,218 --> 01:11:45,218 ...az Walter. 876 01:11:47,428 --> 01:11:50,428 Amikor nagyon mérges vagy rá és legszívesebben megölnéd...az Achmed! 877 01:11:51,682 --> 01:11:53,682 És akkor mi José Halapino a pálcán??? 878 01:11:55,080 --> 01:11:57,180 Te beteg vagy! 879 01:11:58,639 --> 01:12:01,639 És itt is van, José Halapino a pálcán! 880 01:12:13,093 --> 01:12:16,093 - Jó estét, José! - Hello, senhor Heff. 881 01:12:16,737 --> 01:12:19,737 - Jó újra látni téged! - Köszönöm, senhor Heff! 882 01:12:20,388 --> 01:12:21,388 - Elnézést! - Mi van? 883 01:12:21,489 --> 01:12:23,489 - Ki a franc az a Heff? - Azt mondta Jeff. 884 01:12:23,735 --> 01:12:25,735 - Nem, azt mondta Heff. - Az ugyanaz! 885 01:12:26,811 --> 01:12:27,811 Nem, az nem!! 886 01:12:29,493 --> 01:12:31,493 - José, mondanád megint? - Igen. Senhor Heff. 887 01:12:32,099 --> 01:12:34,099 Mi a fasz...! Most meg már Hheff. 888 01:12:35,720 --> 01:12:37,720 - Ez mind ugyanaz! - Te nem nézted a Szezám utcát? 889 01:12:40,235 --> 01:12:43,235 Jeff az Jeff, Heff az Heff és Hheff az Hheff. 890 01:12:44,277 --> 01:12:46,277 "Az egyik dolog nem ide tartozik..." 891 01:12:55,993 --> 01:12:58,993 A mai show-t a következõ hang szponzorálja: Khhkhkkhkhhkhhh.... 892 01:13:01,088 --> 01:13:02,700 - Sajnálom José! - Semmi gond! 893 01:13:02,932 --> 01:13:05,320 - Rendben. - Idióta. 894 01:13:05,535 --> 01:13:08,535 Te ülsz egy pálcikán! Pálcikakaa. 895 01:13:15,185 --> 01:13:17,185 Lenne egy kérdésem Dzsozihoz! 896 01:13:26,964 --> 01:13:28,964 Az én nevem José. 897 01:13:29,188 --> 01:13:34,188 Ó, nagyon sajnálom, azt hittem Amerikában vagyunk és kibaszott angol nyelven beszélünk! 898 01:13:35,792 --> 01:13:38,792 De sajnos nem láttam a kis vesszõcskét a "E" fölött... 899 01:13:39,794 --> 01:13:42,994 ...ami mágikusan megváltoztatja a szó kiejtését Dzsoziról José-re. 900 01:13:44,769 --> 01:13:49,769 ...és nem láttam a kis hullámot az "N" betû felett sem, ami megváltoztatja a Halapino-t Halapenyóra. 901 01:13:50,779 --> 01:13:52,779 Szóval a kis hullám az "N"-en, és a vesszõcske az "E"-n... 902 01:13:53,597 --> 01:13:58,000 ...két rohadt kis írásjel, amit sohasem találok a kibaszott billentyûzeten. 903 01:14:03,333 --> 01:14:06,333 A trükk nyilván csak a mexikóiak elõtt ismert. 904 01:14:07,731 --> 01:14:11,731 Tehát José, mikor gépelsz.... Ó, bocsánat! 905 01:14:17,852 --> 01:14:19,252 Az lenne csak a "pötyögés"! 906 01:14:22,638 --> 01:14:26,638 - Én kérek elnézést, José. - Semmi baj, felbérelem Achmedet, hogy megölje! 907 01:14:29,033 --> 01:14:31,033 - Nem lehetnél kicsit kedvesebb a kérdéseiddel? - OK, rendben. 908 01:14:31,262 --> 01:14:34,723 - Te egy Halapino vagy. - Igen, senhor! 909 01:14:34,724 --> 01:14:36,568 Egy pálcikán! - Világos. 910 01:14:36,663 --> 01:14:38,663 - Te egy mexikói Halapino vagy? - Egy pálcikán! 911 01:14:39,098 --> 01:14:40,152 Persze! 912 01:14:40,153 --> 01:14:43,153 Te egy legálisan itt tartózkodó mexikói Halapino vagy? 913 01:14:46,135 --> 01:14:49,189 - Rosszat mondtam? - Ez nem a megfelelõ hely és idõ erre a kérdésre. 914 01:14:49,190 --> 01:14:51,136 Túl késõ! Hahahahhaa 915 01:14:51,455 --> 01:14:54,455 Szóval José, lega-lega-lega-lega legááli-legáálissaaa.... 916 01:14:58,024 --> 01:14:59,582 - Mi van? - Én tudom a választ! 917 01:14:59,583 --> 01:15:00,500 - Mi az? - José? 918 01:15:00,569 --> 01:15:02,469 - Igen, senhor? - Legálisan vagy ebben az országban? 919 01:15:02,585 --> 01:15:05,585 Igen, senhor. Van zöld kártyám. 920 01:15:06,676 --> 01:15:09,676 - Hol tartod? - A másik pálcikámon. 921 01:15:15,280 --> 01:15:18,980 - Tudtad, hogy van egy másik pálcikája? - Fogalmam se volt. 922 01:15:19,673 --> 01:15:21,673 - Tudod, hogy ez mit jelent? - Mit? 923 01:15:21,816 --> 01:15:23,316 Azt, hogy ez kivehetõ. 924 01:15:38,485 --> 01:15:40,485 - Úristen! - Mi van? 925 01:15:40,799 --> 01:15:43,799 Azt hittem be van ragasztva a seggébe. 926 01:15:44,520 --> 01:15:47,520 - És mi a probléma? - Nincs is segge! 927 01:15:47,668 --> 01:15:49,589 - Ez csak egy Halapino! - Egy pálcikán. 928 01:15:49,590 --> 01:15:50,590 Tudooom! 929 01:15:51,948 --> 01:15:53,948 - Hogyan került a pálcikára? - Nem tudom. 930 01:15:54,578 --> 01:15:58,578 Valószínûleg egy szörnyû Pogo baleset,... 931 01:16:13,475 --> 01:16:16,538 Tudod José, a bevándorlás most központi téma az országban. 932 01:16:16,539 --> 01:16:17,108 Igen, senhor. 933 01:16:17,109 --> 01:16:19,109 Feltehetnék pár kérdést? 934 01:16:19,155 --> 01:16:20,155 - Nem gond. - Jó. 935 01:16:20,326 --> 01:16:23,326 Mostanában sok a nemzetõr a mexikói határnál. 936 01:16:23,886 --> 01:16:25,400 Ez nem aggaszt téged? 937 01:16:25,469 --> 01:16:27,080 - Nem uram! - Miért? 938 01:16:27,081 --> 01:16:29,081 Mert már itt van! 939 01:16:34,075 --> 01:16:36,175 Te tényleg tök hülye vagy! 940 01:16:37,703 --> 01:16:42,703 - Szóval José, ideiglenes vízummal vagy munkavállalásival vagy itt? - Egy pálcikán van itt. 941 01:16:48,737 --> 01:16:51,737 - Szeretsz ebben az országban lenni? - Néha féltem az életem. 942 01:16:52,626 --> 01:16:55,626 - Miért? - Taco Bell! 943 01:17:03,820 --> 01:17:06,600 - José, hallom van egy új barátnõd. - Igen, senhor. 944 01:17:06,727 --> 01:17:08,400 Kicsoda? Valami ceruzára tûzött savanyúság? 945 01:17:08,517 --> 01:17:11,517 Elég legyen! 946 01:17:14,150 --> 01:17:18,950 - Mogyi, ilyen elõítéleteid vannak? - Nem, egy csomó haverom él...pálcikákon. 947 01:17:22,098 --> 01:17:26,098 - Mogyi, én a mexikóiakkal szembeni elõítéletre gondoltam. - Nem, az anyám is mexikói. 948 01:17:31,336 --> 01:17:34,336 Oké, új-mexikói. 949 01:17:34,461 --> 01:17:37,461 Olyan, mint José... csak frissebb... 950 01:17:38,205 --> 01:17:41,205 - José meg kell mondjam, nagyon jól beszélsz angolul - Köszönöm, senhor. 951 01:17:41,910 --> 01:17:44,910 Mi volt az elsõ mondat, amit megtanultál angolul? 952 01:17:45,749 --> 01:17:48,749 "Segítenél megtolni az autómat?" 953 01:18:01,854 --> 01:18:04,163 "Valódinak tûnik ez az igazolvány?" 954 01:18:04,164 --> 01:18:06,164 Elég! 955 01:18:06,443 --> 01:18:09,443 "Hol van a legközelebbi Tesco?" 956 01:18:11,503 --> 01:18:14,503 Mondjuk utoljára eltalálta... 957 01:18:16,122 --> 01:18:19,122 - Sajnálom José, nagyon örülök, hogy itt vagy. - Köszönöm, senhor. 958 01:18:19,870 --> 01:18:21,870 - Csak gyõzõdj meg róla, hogy legálisan. - Legálisan van itt! - Okéééé! 959 01:18:22,604 --> 01:18:25,604 - Miért aggódsz ennyire? - Te miért nem? 960 01:18:25,876 --> 01:18:28,876 - Miért kéne? - Neked dolgozik! 961 01:18:29,729 --> 01:18:34,129 Ha rájönnek, te kerülsz miatta börtönbe. 962 01:18:34,385 --> 01:18:36,955 És hidd el, nem éreznéd olyan jól magad a börtönben! 963 01:18:38,097 --> 01:18:39,094 Miért nem? 964 01:18:39,095 --> 01:18:41,295 "Haa...Gyere csak ide, bábos srác... 965 01:18:49,542 --> 01:18:51,542 ...beszéltesd meg apucit egy kicsit!" 966 01:18:54,239 --> 01:18:55,969 Szép. 967 01:18:55,970 --> 01:18:58,970 - Szóval azt mondod, nem telne bele sok idõ és máris valaki... - ...köcsögje lennél. 968 01:19:00,501 --> 01:19:02,501 A pálcikán! 969 01:19:03,300 --> 01:19:05,502 Nagyszerû közönség voltak, köszönjük! 970 01:19:05,602 --> 01:19:07,602 Jó éjt! 971 01:19:08,305 --> 01:20:08,419