1 00:00:01,022 --> 00:00:03,816 Morgen tekent Keas en wordt alles anders. 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,276 We gaan toch uitbreiden? -Klopt. 3 00:00:06,401 --> 00:00:07,862 Dit zou parttime zijn. 4 00:00:07,987 --> 00:00:11,032 Ik werk 60 uur per week. -Het is maar tijdelijk. 5 00:00:11,156 --> 00:00:15,911 We kunnen erover praten. Evelyn, stop. Waar... 6 00:00:16,037 --> 00:00:20,083 Wat is de reden van deze reis? -Ik wil m'n vriendin terug. 7 00:00:20,207 --> 00:00:22,959 Uw verzoek is geaccepteerd. 8 00:00:23,086 --> 00:00:25,463 Philip Grimmer? -Ja? 9 00:00:25,587 --> 00:00:27,672 Hé. Laat me los. 10 00:00:30,133 --> 00:00:33,513 Morgen tekent Keas en wordt alles anders. 11 00:00:33,638 --> 00:00:35,848 Zal ik de documenten doen? 12 00:00:35,973 --> 00:00:37,516 Waar is je presentatie? 13 00:00:37,642 --> 00:00:42,188 Onze excuses. Een technische storing. -Ben je zwanger? 14 00:00:42,312 --> 00:00:44,524 Op familie. 15 00:00:45,691 --> 00:00:47,818 Heb je gedronken? 16 00:00:47,943 --> 00:00:49,903 Inpakken. -Ik doe het zelf wel. 17 00:00:50,028 --> 00:00:54,407 Je helpt niet door hem te beschermen. -Ik ga alles regelen. 18 00:00:54,533 --> 00:00:56,868 Drie jaar eerder 19 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:01:45,001 --> 00:01:51,798 Ik probeer in het moment te leven en dankbaar te zijn voor elke ervaring. 21 00:01:53,801 --> 00:01:55,385 Dat is mijn probleem. 22 00:01:57,346 --> 00:02:00,475 Ik probeer altijd ergens anders te zijn. 23 00:02:01,725 --> 00:02:06,938 Het is alsof het leven dat ik wil altijd net buiten bereik is. 24 00:02:07,063 --> 00:02:08,857 Zelfs nu? 25 00:02:10,401 --> 00:02:14,779 Nee. Nu is het juist andersom. 26 00:02:15,530 --> 00:02:19,785 Ik wil dat dit nooit ophoudt. 27 00:02:23,664 --> 00:02:28,210 Het is zo mooi. Ik voel me schuldig. 28 00:02:28,335 --> 00:02:30,378 Schuldig? Waarom? 29 00:02:32,131 --> 00:02:36,761 M'n ouders konden geen vakantie betalen, zelfs geen vliegticket. 30 00:02:38,011 --> 00:02:40,722 Misschien snak je daarom naar avontuur. 31 00:02:42,099 --> 00:02:47,146 Je wilde naar Praag verhuizen. -Dat is me niet gelukt, hè? 32 00:02:47,270 --> 00:02:51,067 Nee, je kreeg een troostprijs. 33 00:02:51,192 --> 00:02:57,072 O, ja. Precies. Dat ben je. -Ja, en een goede ook. 34 00:02:58,616 --> 00:03:02,911 Laten we onze vlucht missen. Hier gaan wonen en trouwen. 35 00:03:03,036 --> 00:03:04,622 Trouwen? 36 00:03:06,832 --> 00:03:12,338 Ik geloof niet in het huwelijk. Maar als kind hield ik van het sprookje. 37 00:03:12,463 --> 00:03:18,594 Iemand die voor je knielt, z'n eeuwige liefde uit en eeuwige trouw belooft. 38 00:03:20,555 --> 00:03:24,057 Ik geloof in aanzoeken, denk ik. 39 00:03:24,182 --> 00:03:31,356 Ik beloof altijd bij je te blijven. 40 00:03:31,481 --> 00:03:34,235 Zelfs als ik oud en rimpelig ben? 41 00:03:34,360 --> 00:03:37,530 Kom op, je blijft altijd een stuk. -Dik? 42 00:03:37,655 --> 00:03:39,448 Ik betaal de liposuctie. 43 00:03:40,533 --> 00:03:43,105 Zelfs als ik een luier draag? -Hou op. 44 00:04:32,460 --> 00:04:33,919 Gaat het? 45 00:04:36,004 --> 00:04:39,967 Ja. Ja, alles goed. 46 00:04:57,026 --> 00:05:01,197 Vertaling: Geert Spekken Iyuno 47 00:05:09,789 --> 00:05:12,248 Oké, we zijn er bijna. 48 00:05:12,374 --> 00:05:14,627 Nog één stap. 49 00:05:14,752 --> 00:05:19,339 En kijk maar. 50 00:05:21,842 --> 00:05:27,180 Phil? Wacht, is dat... -Ja, je oude cello. 51 00:05:27,305 --> 00:05:32,560 Ik spoorde hem op en zei dat we hem nodig hadden, koste wat kost. 52 00:05:35,063 --> 00:05:40,695 Maar je zei dat het te duur was. -Ik wil dat je muziek maakt, Ev. 53 00:05:40,820 --> 00:05:43,572 Wat? -Ik ben gewoon verrast. 54 00:05:43,698 --> 00:05:45,574 We kunnen alles hebben. 55 00:05:45,700 --> 00:05:49,327 Jij kunt muziek maken. We kunnen een gezin stichten. 56 00:05:49,452 --> 00:05:51,538 Alles. 57 00:05:51,663 --> 00:05:56,042 Phil, ik denk dat een baby nu te veel is. 58 00:05:58,586 --> 00:06:02,508 Laat me bewijzen dat je ons kunt vertrouwen, Ev. 59 00:06:02,632 --> 00:06:05,594 Ik vraag maar om een week. 60 00:06:05,720 --> 00:06:08,221 Eén week. Oké? 61 00:06:09,765 --> 00:06:11,392 Is dat een ja? 62 00:06:18,773 --> 00:06:24,238 Waar wachten jullie op? Kom op. We gaan. 63 00:06:24,363 --> 00:06:27,782 Hij wil niet naar school. -De kinderen pesten hem. 64 00:06:30,827 --> 00:06:37,208 O, wacht. O, mijn god. Groeit daar vacht? Bah. 65 00:06:37,334 --> 00:06:42,131 Niet waar. Er is niets. -Snel, ik moet z'n oor eraf snijden. 66 00:06:42,255 --> 00:06:45,009 Vind je je nieuwe school niet leuk? 67 00:06:48,137 --> 00:06:50,138 Wil je terug naar de oude? 68 00:06:51,181 --> 00:06:55,810 Geef me een week om het te regelen, oké? 69 00:06:55,935 --> 00:06:57,396 Oké, maak je klaar. 70 00:07:00,482 --> 00:07:04,986 Pat. Patrick, wat doe je? We kunnen geen particuliere school betalen. 71 00:07:05,111 --> 00:07:10,533 Onze kinderen verdienen het beste. De Landry-losers-traditie eindigt met mij. 72 00:07:11,744 --> 00:07:15,039 Oké. Kom, spring erop. -Hup. 73 00:07:16,415 --> 00:07:20,835 Ik waardeer dit. -Dankzij jou heb ik 'n goede timmerman. 74 00:07:20,960 --> 00:07:22,755 Bevalt hij? -Voorlopig wel. 75 00:07:22,880 --> 00:07:24,548 Dat is fijn om te horen. 76 00:07:28,427 --> 00:07:30,595 Doe er nog 100 bij. -Waarom? 77 00:07:30,720 --> 00:07:33,473 Je moet nuchter zijn om je dochter te zien. 78 00:07:33,598 --> 00:07:39,355 Je vrouw zag je stomdronken. 100 extra. -Ik kan dit niet elke keer doen. 79 00:07:39,480 --> 00:07:43,275 Je verdient nu twee keer zoveel. -Omdat je gierig was, broer. 80 00:07:43,400 --> 00:07:47,946 Zie je? Iedereen wint. -Bedankt. Waar zou ik zonder jou zijn? 81 00:07:48,071 --> 00:07:50,017 Dat weet ik wel. In de goot. 82 00:07:51,617 --> 00:07:56,871 O, shit. Kun je deze aan m'n dochter geven? Voor haar verjaardag. 83 00:07:56,996 --> 00:08:00,458 Natuurlijk. Fijne dag. -Tot kijk. 84 00:08:00,583 --> 00:08:05,422 Hij kan me niet omkopen. -Hij wil dat jullie niets tekortkomen. 85 00:08:05,548 --> 00:08:09,300 Hij is verslaafd. Ik wil hem niet bij onze dochter hebben. 86 00:08:09,425 --> 00:08:15,266 Luister. Ik heb hem nog nooit zo gezien, Miriam. Hij is gefocust. 87 00:08:15,391 --> 00:08:20,104 Je moet hem een tweede kans geven. -Dat zijn een hoop tweede kansen. 88 00:08:21,312 --> 00:08:26,442 Maar het belangrijkste is dat je niemand vertelt wat je hebt gezien. 89 00:08:26,568 --> 00:08:29,320 Is alles goed met papa? -Ja, lieverd. 90 00:08:29,445 --> 00:08:32,616 Gefeliciteerd, lievelingsnichtje. 91 00:08:32,741 --> 00:08:35,493 Ik ben je enige nichtje. -O, ja. 92 00:08:35,619 --> 00:08:37,955 Ik heb deze gevonden. Van jou? 93 00:08:39,832 --> 00:08:42,459 Mam, kijk. 94 00:08:42,585 --> 00:08:46,462 Dank je wel. -Die zijn van je vader. 95 00:08:48,673 --> 00:08:52,760 Met dit actieplan en onze bekende toewijding aan onze cliënten... 96 00:08:52,887 --> 00:08:59,727 kan ons kantoor garanderen dat uw mijnbouwproject een succes wordt. 97 00:08:59,852 --> 00:09:05,523 En ik wil u hartelijk bedanken voor deze kans. We zijn gretig en gemotiveerd. 98 00:09:05,648 --> 00:09:08,193 Dat was heel overtuigend. 99 00:09:08,319 --> 00:09:10,029 Mooi. Hebben we een deal? 100 00:09:10,154 --> 00:09:15,993 Ja, mits u een advocaat inhuurt die alleen aan ons dossier werkt. 101 00:09:16,118 --> 00:09:19,747 Iemand die wij goedkeuren. Het moet een topper zijn. 102 00:09:21,289 --> 00:09:22,750 We zoeken de beste. 103 00:09:24,043 --> 00:09:25,669 Absoluut. 104 00:09:25,794 --> 00:09:28,171 Bedankt voor uw komst. 105 00:09:28,296 --> 00:09:33,635 Dit is onze juridisch assistent, Evelyn Landry. Getalenteerd en nauwgezet. 106 00:09:33,760 --> 00:09:36,193 Ik kijk uit naar onze samenwerking. 107 00:09:44,604 --> 00:09:47,732 Ik werk niet aan Keas. We hadden een afspraak. 108 00:09:49,317 --> 00:09:54,364 Ja, dat klopt. En afspraak is afspraak. -Mooi. 109 00:09:54,489 --> 00:09:58,327 We moeten een vervanger zoeken, die jij moet opleiden. 110 00:09:58,452 --> 00:10:03,081 Ik ken dit. De cliënt went aan een team en wil geen nieuwe mensen. 111 00:10:03,207 --> 00:10:05,083 Ev, hé. 112 00:10:05,208 --> 00:10:09,337 Vertrouw me, oké? Ik ben ermee bezig. -Dat is je geraden. 113 00:10:09,463 --> 00:10:14,467 Je hebt overuren gemaakt voor Keas. Waarom neem je vandaag niet vrij? 114 00:10:14,592 --> 00:10:18,888 Wil je dat ik nu ga? -Ja, hoor. Ga maar. 115 00:10:49,001 --> 00:10:53,590 Nee, niet ophouden. Dat was prachtig. -Ik oefen maar. Ik was net klaar. 116 00:10:53,716 --> 00:10:56,801 Ev, speel alsjeblieft. 117 00:10:56,926 --> 00:10:59,972 Ga je niet lachen of kritiek leveren of... 118 00:11:00,096 --> 00:11:02,766 Nee, ik luister alleen. 119 00:11:06,770 --> 00:11:08,230 Oké. 120 00:11:19,365 --> 00:11:22,368 O, mijn god. Sorry. Het is je broer. 121 00:11:22,493 --> 00:11:25,621 Wat is er? -Kun je komen? Ik heb een kandidaat. 122 00:11:25,747 --> 00:11:28,125 Wat? Waar? -Kom naar McGuire 132. 123 00:11:29,417 --> 00:11:33,088 Ev, het spijt me zo. Kunnen we dit doen als ik terug ben? 124 00:11:33,213 --> 00:11:36,383 Oké. Ik hou van je. 125 00:11:36,508 --> 00:11:39,595 Oké, ik kom eraan. 126 00:11:41,804 --> 00:11:46,184 Wat doen we hier? -We zoeken een topadvocaat voor Keas. 127 00:11:46,309 --> 00:11:50,229 Iemand met een reputatie. De beste advocaat van allemaal. 128 00:11:50,354 --> 00:11:53,775 Ik heb haar gevonden. En jij moet haar overhalen. 129 00:11:53,900 --> 00:11:57,820 Wacht, wie is het? -Miranda Delano. 130 00:11:59,073 --> 00:12:00,741 Kom nou. 131 00:12:08,247 --> 00:12:15,047 Sorry, m'n dochter gaat door een fase. Ze wil laat opblijven. Ze test me uit. 132 00:12:15,171 --> 00:12:17,424 Dat doen kinderen. 133 00:12:17,549 --> 00:12:19,009 Heb jij kinderen? 134 00:12:21,385 --> 00:12:23,471 Nee, nog niet. 135 00:12:23,596 --> 00:12:28,143 Rond m'n scheiding voelde ik me schuldig en kreeg ze altijd haar zin. 136 00:12:28,268 --> 00:12:32,730 Als ik het over kon doen, zou ik het heel anders aanpakken. 137 00:12:32,855 --> 00:12:36,275 We hebben alles voor onze kinderen over, hè? 138 00:12:36,400 --> 00:12:40,446 Ik geloof dat jullie elkaar al kennen. 139 00:12:40,571 --> 00:12:44,742 Ja, Mr Grimmer heeft me een van m'n zeldzame nederlagen bezorgd. 140 00:12:44,867 --> 00:12:48,246 Je kunt niet altijd winnen. -Ik wel, doorgaans. 141 00:12:50,706 --> 00:12:55,711 Toch vraag ik me af wat ik had kunnen doen om je op je knieën te krijgen. 142 00:12:56,879 --> 00:12:58,687 Het was even kantje boord. 143 00:13:00,467 --> 00:13:01,927 Ik had dus een kans. 144 00:13:03,135 --> 00:13:07,557 Het verleden is geweest. Oprakelen heeft geen zin. 145 00:13:10,352 --> 00:13:17,651 Goed, ik zal ter zake komen. Je verlaat je firma en we willen je in ons team. 146 00:13:17,776 --> 00:13:23,447 Gedurfd. Jullie zijn klein. Knap dat jullie Keas hebben gekregen. 147 00:13:23,573 --> 00:13:29,872 We weten dat je van het grootste kantoor in de stad komt. Met alle ellende van dien. 148 00:13:29,997 --> 00:13:34,375 Maar bij ons ben je vrij. Je kunt je eigen regels maken. 149 00:13:38,921 --> 00:13:40,716 Als dit aanbod echt is... 150 00:13:42,842 --> 00:13:44,386 ben ik beschikbaar. 151 00:13:49,933 --> 00:13:53,228 Ja. Dat is het. 152 00:13:54,271 --> 00:13:56,356 Gaat het? -Ja, hoor. 153 00:13:56,481 --> 00:13:58,733 Je deed wat vreemd. -Het is goed. 154 00:13:58,859 --> 00:14:02,570 Ja, het is zelfs geweldig. -Geweldig. 155 00:14:31,405 --> 00:14:33,281 Kan ik u helpen? 156 00:14:33,406 --> 00:14:36,452 Wie ben jij? -Julie. 157 00:14:37,495 --> 00:14:39,997 De nieuwe receptioniste. 158 00:14:40,122 --> 00:14:42,750 Ik ben Philip. -En? 159 00:14:45,001 --> 00:14:49,799 Grimmer. -Begrepen, baas. 160 00:14:49,924 --> 00:14:53,302 O, shit. Neem jij even op? 161 00:14:53,427 --> 00:14:55,178 Wacht, ik... 162 00:14:55,303 --> 00:14:57,806 Pat, heb je een nieuwe... 163 00:14:57,931 --> 00:15:02,658 Mr Landry vertelde me het goede nieuws. -We nemen Miranda Delano aan. 164 00:15:03,645 --> 00:15:07,982 Er zijn nog andere kandidaten, dus... -We zijn blij met Ms Delano. 165 00:15:08,108 --> 00:15:13,489 Alleen het beste voor onze favoriete cliënt. -Dat horen we graag. 166 00:15:13,614 --> 00:15:16,242 We gaan het regelen. -We moeten snel zijn. 167 00:15:16,367 --> 00:15:21,246 Twee mensen willen hun land niet verkopen en dat geeft oponthoud. 168 00:15:21,371 --> 00:15:23,873 Jullie kunnen ze vast wel overhalen. 169 00:15:25,876 --> 00:15:27,336 Mooi. -Doen we. 170 00:15:28,545 --> 00:15:30,004 Mooi. 171 00:15:33,968 --> 00:15:39,974 Luister, even over Delano. We moeten alle opties bekijken, voor de volledigheid. 172 00:15:40,099 --> 00:15:43,435 Waarom? Wij willen haar en zij wil ons. Klaar. 173 00:15:43,560 --> 00:15:47,313 Ja, maar zij heeft de overhand en kan eisen stellen. 174 00:15:49,399 --> 00:15:52,737 Wat is er tussen jou en Delano gebeurd? -Niets. 175 00:15:52,862 --> 00:15:56,282 Echt, het gaat prima tussen ons. -Hoe prima? 176 00:15:56,407 --> 00:16:00,368 Ik ben niet met haar naar bed geweest. -Zaak gesloten. En door. 177 00:16:00,493 --> 00:16:02,857 Weg met die stropdas en dat jasje. 178 00:16:06,417 --> 00:16:09,045 Is die mijn niet slecht voor het milieu? 179 00:16:09,170 --> 00:16:16,469 De impact is minimaal. Er komen nog hoorzittingen om alles uit te leggen. 180 00:16:19,221 --> 00:16:24,225 Je hebt een mooi huis. Maar het is veel om in je eentje te onderhouden. 181 00:16:24,350 --> 00:16:30,399 Jerry zou woest worden als hij het gazon zag. Ik hou het niet bij. 182 00:16:30,524 --> 00:16:33,985 Je kunt een appartement kopen, met een tuinman. 183 00:16:34,110 --> 00:16:37,655 Jerry zou graag zien dat er voor je gezorgd wordt. 184 00:16:37,781 --> 00:16:40,076 Met dit geld kom je niets tekort. 185 00:16:41,202 --> 00:16:43,204 Hoeveel is het? 186 00:17:00,053 --> 00:17:04,974 Mooi. Je bent niet in topvorm, na al die jaren. 187 00:17:05,101 --> 00:17:09,145 Misschien is het te laat. -Hoe graag wil je die auditie? 188 00:17:10,940 --> 00:17:15,611 Meer dan wat dan ook. -Dan moet je veel meer oefenen. 189 00:17:15,736 --> 00:17:19,907 En niet meer aan jezelf twijfelen. Kun je dat? 190 00:17:20,032 --> 00:17:21,492 Ja. 191 00:17:26,538 --> 00:17:29,041 O, sorry. 192 00:17:31,001 --> 00:17:34,045 Ja? -Ev, waar zit je? Ik heb al 50 keer gebeld. 193 00:17:34,170 --> 00:17:40,261 Ik heb les. Dat had ik gezegd. -O, ja. Sorry. 194 00:17:40,386 --> 00:17:44,932 Pas het contract van Mrs Raymond aan en stuur het meteen op. 195 00:17:45,057 --> 00:17:49,145 Oké, ik doe het over een uur. -Nee, ik heb het... 196 00:17:51,147 --> 00:17:55,568 Ik bedoel, ja, prima. Dat is goed. Bedankt. 197 00:17:56,944 --> 00:17:58,820 Het spijt me echt. 198 00:17:58,946 --> 00:18:02,198 Ik hou het kort. Heeft u zich bedacht? 199 00:18:02,324 --> 00:18:05,326 Ik heb geen interesse. -Noem je prijs maar. 200 00:18:05,452 --> 00:18:07,663 Val dood. 201 00:18:08,788 --> 00:18:10,832 Hij bedenkt zich nog wel. 202 00:18:10,958 --> 00:18:14,128 Volgens mij is deze deal nog lang niet rond. 203 00:18:14,252 --> 00:18:18,464 Je weet hoe het werkt. We moeten z'n zwakke plek vinden. 204 00:18:18,591 --> 00:18:20,717 Wel volgens het boekje, toch? 205 00:18:20,843 --> 00:18:23,928 Absoluut. Als er een boekje is, volgen we dat. 206 00:18:24,054 --> 00:18:26,472 Vertrouw me. -Natuurlijk. 207 00:18:27,683 --> 00:18:31,185 Ik zat aan een reisje te denken. -O, ja? 208 00:18:32,688 --> 00:18:36,567 Ik heb het nu erg druk met m'n werk, maar... 209 00:18:36,691 --> 00:18:40,446 Maar jij moet zeker gaan. Ja, veel plezier. 210 00:18:42,573 --> 00:18:45,491 Hoe kan het dat je nog vrijgezel bent? 211 00:18:48,204 --> 00:18:50,163 Dat is een raadsel. 212 00:18:52,416 --> 00:18:55,878 Misschien moet ik gewoon verliefd op je worden. 213 00:19:00,340 --> 00:19:02,092 Je wilde toch bij hem weg? 214 00:19:02,216 --> 00:19:07,180 Het gaat de laatste tijd goed. Hij doet echt z'n best. 215 00:19:07,306 --> 00:19:10,850 En jij? Je muziek? 216 00:19:10,976 --> 00:19:17,483 Je hebt je leven voor hem opgegeven. -Nee, ik koos voor Phil. Voor de liefde. 217 00:19:22,278 --> 00:19:27,618 Ik weet het nog niet. De ene dag is het ja, de andere... 218 00:19:28,869 --> 00:19:33,123 Ik weet het niet. -Zal ik dan maar voor twee drinken? 219 00:19:33,247 --> 00:19:36,210 Dat had je toch wel gedaan. -Maar toch. 220 00:19:36,334 --> 00:19:38,906 Op je verovering van de muziekwereld. 221 00:19:56,772 --> 00:19:58,232 Dank je. 222 00:20:10,535 --> 00:20:15,040 Hoi. Late muziekles? -Ik was uit. 223 00:20:16,667 --> 00:20:18,752 Je had even kunnen bellen. 224 00:20:18,876 --> 00:20:22,797 Even wat drinken met Naomi. Mag dat? 225 00:20:22,923 --> 00:20:25,091 Ja, natuurlijk. 226 00:20:25,217 --> 00:20:28,624 Hoe is het met haar? -Klaar om op tournee te gaan. 227 00:20:30,389 --> 00:20:33,600 Weet je al wat je met de baby wilt? 228 00:20:33,725 --> 00:20:37,103 We naderen het punt dat we de knoop moeten doorhakken. 229 00:20:37,229 --> 00:20:41,191 Ik wil het er nu niet over hebben. Ik ben doodop. 230 00:20:41,315 --> 00:20:44,778 Oké. Ja, natuurlijk. 231 00:20:51,827 --> 00:20:57,833 Het is perfect, maar te duur voor me. -Geen punt, de firma betaalt. 232 00:20:57,957 --> 00:21:02,046 Wat? -Het scheelt je twee uur reistijd. 233 00:21:02,212 --> 00:21:03,881 Maar dat is veel te veel. 234 00:21:04,005 --> 00:21:08,593 Goede receptionistes zijn schaars. Je betekent veel voor de firma. 235 00:21:08,719 --> 00:21:10,261 Ben ik zo speciaal? 236 00:21:12,597 --> 00:21:18,729 Je bent spontaan en energiek en hartelijk. 237 00:21:18,853 --> 00:21:23,067 Wat ben je aardig, shit. -Dat is wel het minste. 238 00:21:23,191 --> 00:21:27,111 Begrijp je hoe dringend het is dat we die percelen krijgen? 239 00:21:27,237 --> 00:21:31,616 Raymond is al om en we weten zeker dat Gervais deze week tekent. 240 00:21:31,742 --> 00:21:36,829 In Mrs Raymonds contract staat Keas International. 241 00:21:36,955 --> 00:21:38,791 Dat moet Keas Canada zijn. 242 00:21:38,915 --> 00:21:43,586 Als ons team dat niet had gezien, was de hele aankoop nietig verklaard. 243 00:21:43,712 --> 00:21:45,880 We verwachten een hoger niveau. 244 00:21:46,006 --> 00:21:51,303 Een onvergeeflijke vergissing. -We corrigeren het in een addendum. 245 00:21:51,427 --> 00:21:54,305 Evelyn heeft één fout gemaakt. Ze overdrijven. 246 00:21:54,431 --> 00:21:57,518 Jij moet haar werk nakijken. Dit is gênant. 247 00:21:57,642 --> 00:22:00,770 Ik los het wel op. -Jij wilde Evelyn aannemen. 248 00:22:00,896 --> 00:22:03,397 Ik praat wel met haar. -Delano wacht. 249 00:22:03,524 --> 00:22:07,152 Wat? -Ze komt over een aanbod praten. 250 00:22:07,276 --> 00:22:10,572 Nu? Jezus. 251 00:22:11,948 --> 00:22:14,534 Shit. -Ik ben Miranda Delano. 252 00:22:14,660 --> 00:22:16,994 Leuk je te ontmoeten. -Ja, eindelijk. 253 00:22:17,121 --> 00:22:18,580 Ms Delano, hallo. 254 00:22:18,704 --> 00:22:25,087 Dat is onze juridisch assistent, Evelyn. En m'n levenspartner. 255 00:22:25,212 --> 00:22:30,216 Ik kijk uit naar onze samenwerking. -Waaraan? 256 00:22:30,342 --> 00:22:32,719 Ik neem het Keas-dossier over. 257 00:22:37,391 --> 00:22:39,559 Dat wist ik nog niet. 258 00:22:39,685 --> 00:22:41,686 Gefeliciteerd. -Bedankt. 259 00:22:41,812 --> 00:22:46,483 Phil, neem jij Miranda mee? Ik pak even wat dossiers. Ik kom zo. 260 00:22:46,607 --> 00:22:48,068 Prima. 261 00:22:50,528 --> 00:22:53,406 Evelyn, kun je voor water zorgen? 262 00:22:53,532 --> 00:22:56,868 Is ze je vrouw? -Ja. Nee. 263 00:22:56,994 --> 00:23:00,372 Nee. Vriendin. 264 00:23:00,496 --> 00:23:04,083 Ja. -Wat is er? 265 00:23:10,007 --> 00:23:12,967 We hebben elkaar niet meer gezien sinds... 266 00:23:14,970 --> 00:23:18,431 En we zijn volwassen en professioneel. 267 00:23:18,557 --> 00:23:20,850 Oké. Goed. 268 00:23:21,977 --> 00:23:24,202 Want dit is puur een werkaanbod. 269 00:23:25,438 --> 00:23:31,485 Dit aanbod spreekt me aan omdat ik dan meer tijd heb voor m'n dochter. Alles oké? 270 00:23:33,821 --> 00:23:35,491 Ja, alles oké. -Mooi. 271 00:23:35,615 --> 00:23:41,871 Hier is ons financieel overzicht, zodat je weet waar je aan begint. 272 00:23:41,997 --> 00:23:43,457 Bedankt. 273 00:23:48,045 --> 00:23:51,423 Kunnen we praten? -We zijn op het werk. 274 00:23:53,842 --> 00:23:57,804 Ik moest een addendum schrijven voor het Raymond-contract. 275 00:23:59,430 --> 00:24:02,601 Je had de verkeerde Keas-afdeling gekozen. 276 00:24:02,725 --> 00:24:04,978 Is dat zo? -Ja. 277 00:24:05,102 --> 00:24:07,438 Sorry, het zal niet meer gebeuren. 278 00:24:07,564 --> 00:24:11,359 Ev, je moet beter opletten. Die lui... -Begrepen, baas. 279 00:24:16,113 --> 00:24:18,991 Evelyn. Evelyn, wacht. 280 00:24:22,036 --> 00:24:25,582 Wat is de reden van de reis? -Het inhuren van Delano. 281 00:24:25,706 --> 00:24:30,003 Het systeem begrijpt u niet. -Een werkgerelateerde keuze veranderen. 282 00:24:30,127 --> 00:24:33,966 'Veranderen', 'werkgerelateerd' en 'keuze' zijn geaccepteerd. 283 00:24:34,090 --> 00:24:39,096 Mooi. Bedankt. -Voer de gewenste datum in. 284 00:24:41,682 --> 00:24:46,352 Wegens onvoldoende saldo kunnen we uw verzoek nu niet behandelen. 285 00:24:46,478 --> 00:24:49,523 Wacht. -Probeer het later nog eens. 286 00:24:51,732 --> 00:24:54,902 Het is 7000 dollar. -Je hebt al 10.000 geleend. 287 00:24:55,028 --> 00:24:57,072 Verbouwing. -Vlak daarna 5000. 288 00:24:57,196 --> 00:25:00,408 Evelyns cello. -Als het geld van Keas binnenkomt... 289 00:25:00,534 --> 00:25:04,746 betaal je alles af met je bonus. -Kan het van m'n dividend? 290 00:25:04,870 --> 00:25:08,416 O ja, je deel van de kwartaalwinst. -Doe maar. 291 00:25:08,542 --> 00:25:14,672 Doen we. Oké, 50 procent van nul is nul. 292 00:25:14,798 --> 00:25:18,969 Dat Keas-geld moet snel komen. Jullie nemen veel te veel op. 293 00:25:19,093 --> 00:25:21,721 Ja, ik snap het. 294 00:25:38,195 --> 00:25:41,866 Ik verdoe onze tijd. -Nee, je bent er bijna. 295 00:25:44,536 --> 00:25:46,996 Hoi. -Momentje. 296 00:25:49,081 --> 00:25:50,542 Verrassing. 297 00:25:54,628 --> 00:25:58,007 Zullen we uit eten gaan en praten? 298 00:25:58,133 --> 00:26:00,969 Ja, waar wil je over praten? Miranda Delano? 299 00:26:01,093 --> 00:26:05,556 Waarom heb je haar ingehuurd? -Ik had geen keus. Keas wilde haar. 300 00:26:05,682 --> 00:26:08,810 Van alle advocaten in Montreal? En je zei niets. 301 00:26:08,934 --> 00:26:11,520 Pat had het geregeld. Je kent je broer. 302 00:26:11,647 --> 00:26:15,525 Iedereen behalve zij. -Er is niets gebeurd. 303 00:26:17,736 --> 00:26:20,905 'Jij bent het type vrouw waar ik hard voor val.' 304 00:26:21,031 --> 00:26:24,451 Dat is iets. Hield je van haar? -Eén stom sms'je. 305 00:26:24,575 --> 00:26:26,495 Wilde je haar alleen neuken? 306 00:26:26,619 --> 00:26:30,289 Hou op. Het was nooit fysiek. Het waren alleen woorden. 307 00:26:30,415 --> 00:26:33,459 En als je zegt dat je van me houdt? -Dat meen ik. 308 00:26:33,585 --> 00:26:36,545 Kan ik dat geloven? 309 00:26:36,672 --> 00:26:39,299 Ze betekende niets voor me. 310 00:26:39,423 --> 00:26:43,844 Jij wordt de moeder van m'n kind. -Dat weten we nog niet. 311 00:26:43,970 --> 00:26:45,889 Waarom saboteer je dit? -Hoezo? 312 00:26:46,013 --> 00:26:51,185 Je gaat de hele avond drinken met Naomi. Het boeit je niet. Is de baby er nog wel? 313 00:26:51,311 --> 00:26:54,563 Ja, hij is er nog. Maar ik ben er ook nog. 314 00:26:54,690 --> 00:26:58,652 Phil, je geeft niets om me. -Jij geeft niets om ons. 315 00:26:58,776 --> 00:27:04,740 Ik gaf alles op om voor jou te werken. -Je kunt niet eens een contract opstellen. 316 00:27:04,866 --> 00:27:08,787 Verrek maar. -Ik heb nergens om gevraagd. 317 00:27:08,911 --> 00:27:14,251 Je wist dat je te weinig verdiende voor de hypotheek of je studieschuld. 318 00:27:14,375 --> 00:27:18,171 Het was jouw keuze. Ga vooral je dromen najagen... 319 00:27:18,295 --> 00:27:21,800 maar besef wel dat ik ervoor betaal. 320 00:27:21,924 --> 00:27:23,385 Gaat het daarom? 321 00:27:25,594 --> 00:27:27,514 Het draait altijd om jou. 322 00:27:27,638 --> 00:27:32,269 Waarom ben ik de enige die voor ons vecht? 323 00:27:33,394 --> 00:27:35,814 Waarom zou ik nog moeite doen? 324 00:27:58,199 --> 00:27:59,826 Evelyn? 325 00:28:10,712 --> 00:28:12,171 Wat doe je? 326 00:28:15,174 --> 00:28:21,263 Ik repareer de toevoerklep zodat ik m'n boodschap kan doorspoelen. 327 00:28:21,389 --> 00:28:25,101 Je hebt gedronken. -Alleen met de jongens na het werk. 328 00:28:25,225 --> 00:28:27,729 O, mijn god. Andy, waarom? 329 00:28:27,853 --> 00:28:34,776 Ik wil m'n nieuwe baas niet meteen vertellen dat ik alcoholist ben. 330 00:28:34,902 --> 00:28:37,946 Ik heb het onder controle. Mag ik die sleutel? 331 00:28:38,072 --> 00:28:41,908 Nee. Ik help je niet meer met je shit. Begrijp je me? 332 00:28:42,035 --> 00:28:46,748 Maar dit is letterlijk m'n shit. -Ik heb hier geen tijd voor. Ga, nu. 333 00:28:46,872 --> 00:28:50,126 Niet voor ik deze jongen heb gefikst. 334 00:28:51,419 --> 00:28:54,213 Je verstopt je voor Miriam en je begeleider. 335 00:28:54,338 --> 00:28:59,427 Misschien wel, misschien niet. Dat is nou plausibele ontdekking. 336 00:28:59,551 --> 00:29:02,055 Ontkenning. Evelyn mag je niet zien. 337 00:29:03,221 --> 00:29:07,226 Ze is niet thuis. Rustig maar. -Andy, ik meen het. 338 00:29:07,352 --> 00:29:13,440 Ik zal niet lastig zijn. Ik geef geen kik. Morgenochtend ben ik weg. Beloofd. 339 00:29:13,566 --> 00:29:16,444 Ik moet gewoon even slapen. 340 00:29:16,568 --> 00:29:20,031 Ik geef geen kik. Morgenochtend ben ik weg, oké? 341 00:30:03,825 --> 00:30:05,702 Ik ben een eikel. 342 00:30:10,331 --> 00:30:13,876 Hij lag in m'n la sinds ons reisje naar de Caraïben. 343 00:30:14,752 --> 00:30:18,756 Het was een perfect moment, maar ik verstijfde. 344 00:30:18,880 --> 00:30:21,092 Misschien was het beter zo. 345 00:30:23,094 --> 00:30:29,350 Nee, het was een vergissing. Ik had het moeten vragen. 346 00:30:31,309 --> 00:30:36,606 Wacht, ga je... -Nee, ik wil gewoon eerlijk zijn. 347 00:30:38,150 --> 00:30:40,111 Ik wil niets achterhouden. 348 00:30:41,612 --> 00:30:44,741 Waarom heb je haar weer in ons leven gebracht? 349 00:30:47,200 --> 00:30:49,412 Pat zette me voor het blok. 350 00:30:51,831 --> 00:30:54,040 Hij wist niet... -Wat? 351 00:30:56,252 --> 00:31:00,046 Dat ze je stress bezorgt. Ik had het hem moeten vertellen. 352 00:31:00,173 --> 00:31:06,971 Maar Keas en de firma, dit huis, jij... 353 00:31:09,056 --> 00:31:11,934 Ik ben zo bang om alles kwijt te raken. 354 00:31:14,311 --> 00:31:16,564 Soms kun je niet alles hebben. 355 00:31:18,023 --> 00:31:19,608 Dan wil ik alleen jou. 356 00:31:22,194 --> 00:31:26,783 O, shit. Sorry. 357 00:31:30,827 --> 00:31:33,079 Bedankt voor de lift. 358 00:31:39,127 --> 00:31:41,963 Wat doe je? Broer? 359 00:31:45,383 --> 00:31:47,969 Goedemorgen. 360 00:31:48,095 --> 00:31:52,390 Sorry dat ik stoor. M'n broer Andy is alcoholist. 361 00:31:52,517 --> 00:31:56,102 Hij moet nuchter blijven om z'n dochter te kunnen zien. 362 00:31:56,229 --> 00:32:02,527 Hij durft het zelf niet te vragen, maar geef hem geen drank meer. Bedankt. 363 00:32:05,029 --> 00:32:06,738 Fijne dag. 364 00:32:27,592 --> 00:32:32,390 Als een man zo vroeg komt, verwacht ik koffie. Kom binnen. 365 00:32:32,514 --> 00:32:36,561 Ik was niet helemaal eerlijk. Het zit niet goed tussen ons. 366 00:32:37,979 --> 00:32:41,023 We kunnen je niet aannemen. Het werkt niet. 367 00:32:42,691 --> 00:32:46,403 Dat is ook voor het eerst. Vol verrassingen. 368 00:32:47,780 --> 00:32:52,535 Ja. Het spijt me, maar we trekken het aanbod in. 369 00:32:58,373 --> 00:33:01,251 Ik hoop dat jullie samen gelukkig worden. 370 00:33:11,554 --> 00:33:13,471 We moeten praten. -Straks. 371 00:33:13,598 --> 00:33:17,059 Nee, dit moet nu. -We moeten eerst Keas paaien. 372 00:33:17,183 --> 00:33:20,938 Pat. -Hé, baas. 373 00:33:24,691 --> 00:33:26,526 Pa, ik wil hier niet wonen. 374 00:33:26,652 --> 00:33:32,782 Ik word gek van al die vrachtwagens. Je moet het verkopen, zoals iedereen. 375 00:33:38,038 --> 00:33:39,581 Hoeveel biedt Keas? 376 00:33:42,293 --> 00:33:47,006 Meer dan Mrs Raymond hiernaast heeft gekregen. 377 00:33:48,465 --> 00:33:50,759 275.000 dollar. 378 00:33:50,885 --> 00:33:53,637 Goeie deal. Vijf keer wat het kostte. 379 00:33:56,014 --> 00:33:58,476 Z'n dochter? Zonder overleg? 380 00:33:58,600 --> 00:34:02,438 Voor de zekerheid. Ik wist niet of dit in je boekje stond. 381 00:34:02,562 --> 00:34:05,524 Duidelijk niet. Je gebruikt haar. 382 00:34:05,649 --> 00:34:08,653 In ruil voor een baan. -Waar ze niks van bakt. 383 00:34:08,777 --> 00:34:12,073 En jij dan? Je bood hem niet de volle 300.000 aan. 384 00:34:12,197 --> 00:34:15,575 Ik heb het geld nodig. Ik neem je zus mee. 385 00:34:16,702 --> 00:34:18,370 Ze is zwanger. 386 00:34:19,789 --> 00:34:23,333 Wauw. Gefeliciteerd. -Nee, dat verdien ik niet. 387 00:34:23,459 --> 00:34:27,964 Ik verpest alles. Het is een puinhoop. 388 00:34:28,088 --> 00:34:34,762 Oké, je kunt op vakantie. Ik vraag Miranda wel om eerder te beginnen. 389 00:34:34,886 --> 00:34:40,308 Ja, over Miranda. Ik heb haar aanbod ingetrokken. 390 00:34:40,434 --> 00:34:45,064 Sorry, wat? -Het is ingewikkeld. 391 00:34:45,189 --> 00:34:49,819 Evelyn is jaloers en ik... Doet er niet toe. Geen Miranda. 392 00:34:49,943 --> 00:34:53,571 Maar, Keas... Je probeert ons te ruïneren. 393 00:34:53,698 --> 00:34:55,866 Ik heb zo veel opgeofferd. 394 00:34:55,990 --> 00:34:58,785 Pat, kom op. -Val dood, Phil. 395 00:34:58,911 --> 00:35:01,413 Ik vind wel een oplossing. 396 00:35:21,021 --> 00:35:22,759 Miranda is verleden tijd. 397 00:35:23,731 --> 00:35:27,151 Je zal nooit meer haar naam horen of haar zien. 398 00:35:30,113 --> 00:35:31,573 Wat is er gebeurd? 399 00:35:35,909 --> 00:35:37,370 Ze flirtte met me. 400 00:35:38,537 --> 00:35:40,582 Ik had het moeten afkappen. 401 00:35:42,042 --> 00:35:45,448 Maar ik kon niet geloven dat zo'n vrouw mij wilde. 402 00:35:48,340 --> 00:35:52,092 Dat doet pijn. -Het spijt me. 403 00:35:54,386 --> 00:35:58,432 Kunnen we op reset drukken? Opnieuw beginnen? 404 00:35:59,768 --> 00:36:02,354 Ja, ik wil wat dingen veranderen. 405 00:36:03,855 --> 00:36:05,523 Wat zou je veranderen? 406 00:36:07,984 --> 00:36:10,861 Weet je nog dat ik je moeder ontmoette? 407 00:36:13,530 --> 00:36:17,159 Ik was nerveus, dronk te veel en kotste alles onder. 408 00:36:18,620 --> 00:36:21,455 Ja, dat maakte wel indruk. Ook op het tapijt. 409 00:36:21,581 --> 00:36:28,587 Ja. Dat wil ik graag overdoen. -Natuurlijk. En die boer dan? 410 00:36:29,671 --> 00:36:32,424 Je moet specifieker zijn. 411 00:36:34,301 --> 00:36:38,348 De boer. -O, die superromantische boer. 412 00:36:38,472 --> 00:36:43,061 'Ik denk dat ik verliefd op je word.' -Die doen we weg. 413 00:36:50,692 --> 00:36:53,029 Ik wil een baby met je. 414 00:36:56,616 --> 00:36:58,867 Het huis is bijna klaar. 415 00:37:00,203 --> 00:37:02,621 Je speelt weer cello. 416 00:37:03,664 --> 00:37:10,963 Jij speelt cello, ik doe de luiers en blijf de hele nacht op. Slaap jij maar. 417 00:37:11,089 --> 00:37:15,468 Ik weet het niet. We komen er samen wel uit, zoals altijd. 418 00:37:15,592 --> 00:37:20,722 Ga je ook kolven? -Natuurlijk. Als het kan, doe ik het. 419 00:37:21,932 --> 00:37:23,517 Wat zeg je ervan? 420 00:37:25,435 --> 00:37:27,355 Een gezin stichten? 421 00:37:31,650 --> 00:37:33,695 Ja. 422 00:37:33,819 --> 00:37:35,320 Ja? 423 00:38:08,646 --> 00:38:10,397 Hoi, mam. Wat is er? 424 00:38:19,781 --> 00:38:21,241 Andy? 425 00:38:26,622 --> 00:38:29,583 Hoi, met Andy. Laat een bericht achter. 426 00:38:29,708 --> 00:38:35,464 Andy, het spijt me. Ik wilde je niet voor schut zetten. 427 00:38:35,590 --> 00:38:41,511 Bel me terug, oké? Alsjeblieft? Mam maakt zich zorgen. 428 00:38:41,637 --> 00:38:43,890 Ik maak me zorgen. 429 00:38:45,682 --> 00:38:47,143 Oké. 430 00:38:55,944 --> 00:38:58,946 Oké, vertel. -Hij is er niet. 431 00:38:59,072 --> 00:39:00,948 Maar hij duikt wel weer op. 432 00:39:01,074 --> 00:39:06,329 Ga hem zoeken. Je weet z'n adresjes. -Dat kan nu niet. Ik ga vandaag op reis. 433 00:39:06,454 --> 00:39:10,500 Je kunt je broer nu niet in de steek laten. Hij heeft je nodig. 434 00:39:10,625 --> 00:39:13,543 Hij duikt wel weer op. Ik moet gaan. 435 00:39:30,675 --> 00:39:34,011 Mag ik even? 436 00:39:34,137 --> 00:39:36,180 Het is maar een week. Kom op. 437 00:39:36,306 --> 00:39:41,060 Kun je het niet uitstellen? -We vliegen zo. Wat is het probleem? 438 00:39:41,184 --> 00:39:44,938 Sandra, van Keas. Het is een lastig parket. 439 00:39:45,064 --> 00:39:48,234 Waarom neem jij de leiding niet over? 440 00:39:48,359 --> 00:39:54,032 Wil je advies? Maak het uit en vertel Eric alles. Dat scheelt gedoe achteraf. 441 00:39:54,157 --> 00:39:59,746 En dan nog Julie. Ze is inderdaad een waardeloze receptioniste. 442 00:39:59,871 --> 00:40:01,831 Kun je haar ontslaan? 443 00:40:02,916 --> 00:40:06,600 We moeten zo instappen. -Je staat bij me in het krijt. 444 00:40:07,462 --> 00:40:09,838 Oké. Tot over een week. 445 00:40:25,604 --> 00:40:29,567 Een nieuw begin. -Een schone lei. 446 00:40:35,030 --> 00:40:38,075 Een schone lei. -Een nieuw begin. 447 00:41:00,972 --> 00:41:02,433 Evelyn. 448 00:41:05,061 --> 00:41:07,633 Ik had dit jaren geleden moeten doen. 449 00:41:08,730 --> 00:41:13,236 Ik heb vaak geoefend wat ik wilde zeggen, maar... 450 00:41:13,361 --> 00:41:17,614 Phil. Ik wil eerst iets zeggen. 451 00:41:20,867 --> 00:41:24,037 Je moet weten dat als ik aan m'n leven denk... 452 00:41:25,748 --> 00:41:27,765 ik mezelf alleen met jou zie. 453 00:41:29,919 --> 00:41:31,462 Dat is goed. 454 00:41:33,631 --> 00:41:36,092 Maar ik voel me nooit goed genoeg. 455 00:41:37,260 --> 00:41:40,847 Wat bedoel je? Wil je niet trouwen? 456 00:41:40,972 --> 00:41:44,182 Jawel. Natuurlijk wel. 457 00:41:45,892 --> 00:41:51,899 Maar ik ben bang dat ik me altijd te klein voor je zal voelen. Niet genoeg. 458 00:41:52,023 --> 00:41:56,862 Niet genoeg? Je bent veel meer dan genoeg. Je bent alles. 459 00:41:59,531 --> 00:42:03,244 Weet je wat me het meest kwetste aan Delano? 460 00:42:03,369 --> 00:42:09,584 Horen hoe je over haar praatte. Hoe indrukwekkend ze was. Hoe uitzonderlijk. 461 00:42:09,709 --> 00:42:11,169 Anders dan ik. 462 00:42:12,544 --> 00:42:16,173 Ik hou van jou. -Maar je bewonderde háár. 463 00:42:16,299 --> 00:42:17,758 Maar ik wil jou. 464 00:42:17,884 --> 00:42:22,013 Maar je wilde ook bewijzen dat je haar kon krijgen. 465 00:42:23,930 --> 00:42:27,684 Waar gaat dit over? Wat is er aan de hand? 466 00:42:29,896 --> 00:42:33,232 Toen ik je sms'jes vond, was ik zo boos dat ik... 467 00:42:34,441 --> 00:42:38,487 Wat? Wat? Zeg het. 468 00:42:42,115 --> 00:42:44,201 Ik ben vreemdgegaan. 469 00:42:45,078 --> 00:42:46,828 En we hebben seks gehad. 470 00:42:49,456 --> 00:42:51,625 Het stelde niets voor. 471 00:42:51,751 --> 00:42:54,810 Ik was zo boos. Het gebeurde gewoon. -Hou op. 472 00:42:57,339 --> 00:43:00,802 Gefeliciteerd, je hebt gewonnen. 473 00:43:00,926 --> 00:43:02,928 Je ging verder dan ik. 474 00:43:03,053 --> 00:43:08,767 Ik wilde eerlijk zijn. Ik vertel je dit omdat ik m'n leven met je wil delen. 475 00:43:08,893 --> 00:43:11,020 Ik hou van je. 475 00:43:12,305 --> 00:44:12,282 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-