1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:39,542 --> 00:00:41,519 Pukul berapa kau bilang? 3 00:00:41,578 --> 00:00:43,301 Pukul 05.00 hingga 12.00. 4 00:00:44,423 --> 00:00:46,545 Itu dimulai saat mereka meninggal? 5 00:00:46,581 --> 00:00:48,738 Saat itulah kebakaran dimulai. 6 00:00:50,680 --> 00:00:54,074 Menurut koran, pintu keluar sengaja dihadang. 7 00:00:54,099 --> 00:00:56,157 Berapa banyak yang tewas? 8 00:00:56,233 --> 00:00:58,234 Mereka sembunyikan jumlahnya. 9 00:01:30,263 --> 00:01:32,276 Sial. 10 00:01:32,301 --> 00:01:35,058 Mike, ayo. Kita pergi. 11 00:01:35,091 --> 00:01:37,678 Ayolah, teman-teman. Aku harus melakukan ini. 12 00:02:14,698 --> 00:02:15,857 Ayo. Cepat. 13 00:02:15,890 --> 00:02:17,808 Tidak... Ayo. Ayo. Cepat! Cepat! 14 00:02:17,862 --> 00:02:19,467 - Cepat! - Tunggu! 15 00:02:43,622 --> 00:02:45,108 Mike! Kau berdarah! 16 00:02:45,133 --> 00:02:46,615 Apa yang terjadi? Biar aku lihat! 17 00:02:46,640 --> 00:02:48,467 Mataku. Aku tak bisa melihat. 18 00:02:48,492 --> 00:02:51,082 Mike, aku di sini. 19 00:03:03,760 --> 00:03:06,884 Tom? Andy? 20 00:03:07,676 --> 00:03:09,319 Teman-teman?! 21 00:03:25,093 --> 00:03:27,826 Aku mencuci semua bajumu minggu lalu. 22 00:03:27,881 --> 00:03:32,844 Tidak, semuanya kecuali sweter ungu milikmu. 23 00:03:33,940 --> 00:03:36,294 Itu masih ada aroma parfummu. 24 00:03:36,823 --> 00:03:41,044 Aku hanya... Aku sangat merindukanmu. 25 00:03:43,408 --> 00:03:49,785 Aku juga akhirnya membeli skuter. 26 00:03:49,818 --> 00:03:52,183 Tentu saja aku memodifikasinya. 27 00:03:52,208 --> 00:03:55,967 Aku mengganti baterainya menjadi 500 watt. 28 00:03:56,842 --> 00:04:00,025 Aku tahu yang kau pikirkan, 29 00:04:00,049 --> 00:04:03,060 Aku harus menabung untuk situasi darurat. 30 00:04:03,085 --> 00:04:06,502 Tapi aku juga tahu kau ingin aku untuk bahagia. 31 00:04:09,217 --> 00:04:11,033 Aku... 32 00:04:12,037 --> 00:04:13,679 Aku... 33 00:04:18,073 --> 00:04:20,563 Apa? Ke mana kau pergi? 34 00:04:29,191 --> 00:04:30,661 Sial. 35 00:04:32,852 --> 00:04:34,629 Kau tak bisa bertahan lama? 36 00:05:14,655 --> 00:05:16,441 Parkir Khusus Dekan 37 00:05:16,465 --> 00:05:18,465 Kendaraan Lain Parkir Tanpa Izin Akan Di derek 38 00:05:33,440 --> 00:05:35,364 - Hei, Brian. - Hei, Alice. 39 00:05:46,286 --> 00:05:47,933 Mocha? 40 00:05:49,076 --> 00:05:50,471 Ya. 41 00:05:53,064 --> 00:05:55,629 Kau mau? 42 00:05:55,662 --> 00:05:57,868 Tidak. Habiskanlah. 43 00:06:00,184 --> 00:06:01,554 Tentu. 44 00:06:03,112 --> 00:06:04,372 Lain kali. 45 00:06:04,405 --> 00:06:06,540 Lain kali apa? 46 00:06:06,573 --> 00:06:09,543 Kau akan hindari masukkan liurmu ke sana? 47 00:06:09,576 --> 00:06:12,611 Mengendarai skutermu sambil membawa dua cangkir kopi? 48 00:06:14,516 --> 00:06:18,194 Atau kau akan belikan aku sarapan? 49 00:06:27,156 --> 00:06:28,649 Selamat pagi. 50 00:06:30,645 --> 00:06:33,567 Apa kau dan Alice datang bersama? 51 00:06:33,600 --> 00:06:35,603 Kau datang 5 detik setelah dia. 52 00:06:35,628 --> 00:06:39,173 Artinya kalian berdua di lift yang sama. Apa aku salah? 53 00:06:39,198 --> 00:06:40,784 Bukankah kau harusnya bekerja? 54 00:06:40,808 --> 00:06:43,244 Tentu. Aku mengunggah fail. 55 00:06:43,277 --> 00:06:45,681 Jika aku melihat layar, unggahannya jadi lambat. 56 00:06:45,706 --> 00:06:48,520 - Terbukti secara ilmiah. - Sangat benar. 57 00:06:51,452 --> 00:06:54,355 Jadi Alice, apa kesibukanmu? 58 00:06:54,388 --> 00:06:56,323 Masih mengurusi soal jantung itu? 59 00:06:56,356 --> 00:06:58,714 Monitor detak jantung. "Heart Up". 60 00:06:58,739 --> 00:07:00,528 Itu sudah punya nama. 61 00:07:00,561 --> 00:07:02,770 Hanya itu perkembangan yang aku baut. 62 00:07:02,795 --> 00:07:04,494 Itu perlu di setel dan di uji. 63 00:07:04,519 --> 00:07:08,108 Kemungkinan terbaik, 12 bulan hingga di rilis. 64 00:07:08,133 --> 00:07:09,580 Apa? Sungguh? 65 00:07:09,605 --> 00:07:12,899 Hilang sudah kesempatan terakhir kita diterima CS Tech Fair, aku rasa. 66 00:07:12,931 --> 00:07:16,074 Belum lagi beasiswaku yang terancam. 67 00:07:16,099 --> 00:07:19,424 Buruknya lagi, kita takkan menjadi topik yang tren. 68 00:07:19,456 --> 00:07:21,495 Tidak semuanya soal uang dan ketenaran, Sysop. 69 00:07:21,520 --> 00:07:25,471 Katakan itu pada bajingan manipulatif pengisap darah ini. 70 00:07:37,401 --> 00:07:40,801 Kau lebih suka susu kocok sosis atau pisang? 71 00:07:40,834 --> 00:07:42,208 Apa? 72 00:07:43,002 --> 00:07:44,850 - Hei. - Hei. 73 00:07:44,875 --> 00:07:47,346 Apa yang kau kerjakan? 74 00:07:47,884 --> 00:07:49,726 Tidak ada yang menarik. 75 00:07:51,731 --> 00:07:54,688 Dia sembunyikan sesuatu, dan aku yang egois? 76 00:07:54,745 --> 00:07:58,119 - Ini bukan itu. - Itu perangkat realitas virtualmu? 77 00:07:58,152 --> 00:08:01,155 Realitas berimbuh. Itu berbeda. 78 00:08:01,188 --> 00:08:04,325 Kami akan ke bar. Ini Jumat. 79 00:08:04,358 --> 00:08:07,194 Ya, dan ini jam kesenangan. 80 00:08:07,287 --> 00:08:10,531 Aku sudah lihat jam kesenanganmu. Itu jauh terlalu senang. 81 00:08:10,564 --> 00:08:13,767 - Dan kita semua tahu hasilnya. - Ya. 82 00:08:13,800 --> 00:08:18,141 Sangat menggoda, tapi aku sangat ingin mencoba perangkat nirkabel ini. 83 00:08:18,166 --> 00:08:20,474 Aku butuh ruang kosong, jadi... 84 00:08:20,507 --> 00:08:23,516 Kenapa kau tak coba gedung lama? Aku lari di sana. 85 00:08:23,541 --> 00:08:25,412 Gedung lama? Kenapa kau lari di sana? 86 00:08:25,445 --> 00:08:28,536 - Ada apa dengan taman? - Untuk menguji "Heart Up"-ku. 87 00:08:28,579 --> 00:08:30,090 Tempat itu selalu kosong. 88 00:08:30,115 --> 00:08:32,089 Itu juga bagus untuk bercumbu. 89 00:08:32,114 --> 00:08:34,421 - Jorok. - Begitu yang aku dengar. 90 00:08:34,484 --> 00:08:38,163 Tampaknya tak ada yang ke sana sejak petugas pemeliharaan tersetrum. 91 00:08:38,197 --> 00:08:39,301 Apa? 92 00:08:39,352 --> 00:08:42,858 Seorang petugas pemeliharaan tewas dua tahun lalu. 93 00:08:42,885 --> 00:08:44,670 Beberapa bilang jika saat mereka temuan dia, 94 00:08:44,695 --> 00:08:46,899 Matanya keluar dari kepalanya... 95 00:08:46,924 --> 00:08:49,417 ...akibat kelistrikan mengalir melalui tubuhnya. 96 00:08:49,450 --> 00:08:51,008 Sangat menyeramkan. 97 00:08:51,033 --> 00:08:53,366 Beberapa bersumpah mereka masih bisa mendengar teriakannya. 98 00:08:53,390 --> 00:08:54,919 Itu seharusnya membuatku takut? 99 00:08:54,983 --> 00:09:01,059 Sysop, jika aku mendengarmu teriak atau mendesah... 100 00:09:01,085 --> 00:09:03,658 Aku akan trauma selamanya 101 00:09:03,686 --> 00:09:05,633 Baiklah, kau tahu di mana temukan kami. 102 00:09:05,666 --> 00:09:07,186 Semoga berhasil. 103 00:09:07,835 --> 00:09:10,203 - Sampai nanti, kawan. - Ya. 104 00:12:23,720 --> 00:12:24,941 Halo? 105 00:13:30,174 --> 00:13:33,599 "Sonar pendeteksi magnetik." 106 00:14:36,010 --> 00:14:37,262 Halo? 107 00:14:49,837 --> 00:14:51,559 Siapa di sana? 108 00:15:18,400 --> 00:15:20,933 Aku tak bisa bayangkan seperti apa rasanya melihat pacarmu mati. 109 00:15:20,958 --> 00:15:23,612 Maksudku, Andrew tinggalkan aku begitu saja, 110 00:15:23,637 --> 00:15:27,075 Dan aku tak bisa melupakan itu. 111 00:15:28,605 --> 00:15:30,865 - Apa yang terjadi? - Tidak ada. 112 00:15:30,920 --> 00:15:32,644 Saat dia mencapai tujuannya, 113 00:15:32,669 --> 00:15:34,439 Dia pikir pantas untuk seseorang yang lebih baik dariku. 114 00:15:34,463 --> 00:15:35,768 Jadi dia pergi. 115 00:15:35,793 --> 00:15:37,877 Aku bicara tentang Brian. 116 00:15:39,597 --> 00:15:41,076 Tentu saja. 117 00:15:41,100 --> 00:15:42,962 Kenapa kau peduli dengan kehidupan pribadiku? 118 00:15:42,992 --> 00:15:45,218 Sysop, ini kesepuluh kalinya... 119 00:15:45,242 --> 00:15:47,430 ...kau beritahu aku tentang ceritamu dengan Andrew. 120 00:15:47,463 --> 00:15:49,566 Aku sudah hafal itu. 121 00:15:49,599 --> 00:15:51,141 Baiklah. 122 00:15:54,403 --> 00:15:57,236 Brian yang mengemudi saat mereka kecelakaan. 123 00:15:57,278 --> 00:15:59,729 Tampaknya malam itu bersalju. 124 00:15:59,806 --> 00:16:04,280 Ellen meminta dia agar pergi besoknya, 125 00:16:04,313 --> 00:16:07,081 Jadi dia yakinkan pacarnya agar dia yang menyetir pulang. 126 00:16:07,132 --> 00:16:09,285 Jalanan seperti terbuat dari es. 127 00:16:09,318 --> 00:16:13,416 Mobilnya tergelincir di tikungan dan jatuh ke bawah jurang. 128 00:16:13,483 --> 00:16:14,939 Astaga. 129 00:16:15,803 --> 00:16:18,352 Ya. Pacarnya tewas seketika. 130 00:16:18,376 --> 00:16:20,161 Dia selamat. 131 00:16:20,214 --> 00:16:21,865 Itu yang menyiksa dia. 132 00:16:21,898 --> 00:16:23,592 Kasihan. 133 00:16:24,585 --> 00:16:27,551 Perlu diketahui, kau berurusan dengan barang rusak. 134 00:16:29,189 --> 00:16:32,482 Dompetku ketinggalan. Aku tak tahu harus apa. 135 00:16:33,998 --> 00:16:35,551 Hei. 136 00:16:38,948 --> 00:16:40,450 Apa kau gila? 137 00:16:40,483 --> 00:16:42,385 Kau mencuri properti dari institusi. 138 00:16:42,418 --> 00:16:43,821 Itu tergeletak begitu saja. 139 00:16:43,846 --> 00:16:45,922 Plus, aku harus, oke? 140 00:16:45,955 --> 00:16:48,120 Ada sesuatu yang sangat aneh dengan itu. 141 00:16:48,145 --> 00:16:50,267 Kenapa, karena ponselmu terbang dari meja? 142 00:16:50,292 --> 00:16:51,554 Bukan. 143 00:16:51,579 --> 00:16:53,882 Ya, tapi hal lainnya terjadi. 144 00:16:53,907 --> 00:16:57,335 - Apa maksudmu? - Ada semacam kehadiran... 145 00:16:57,362 --> 00:17:01,774 Dan aku rasa alat ini bereaksi dengan itu. 146 00:17:01,799 --> 00:17:05,257 Lihat ini. Aku mencari info tentang alamatnya. 147 00:17:05,281 --> 00:17:06,525 Pabrik Berhantu. Dua Ilmuwan Tewas Saat Eksperimen Rahasia. 148 00:17:06,549 --> 00:17:09,643 - Bajingan. - Ya. 149 00:17:10,099 --> 00:17:12,374 Tunggu dulu. Maksudmu, 150 00:17:12,399 --> 00:17:14,641 Kau temukan Ouija termahal di dunia? 151 00:17:14,682 --> 00:17:16,226 Aku tidak tahu. 152 00:17:16,259 --> 00:17:18,361 Dan jika apa yang kau rasakan itu adalah hantu? 153 00:17:18,394 --> 00:17:21,198 - Aku tidak tahu, Sy. - Itu mungkin. 154 00:17:21,231 --> 00:17:23,079 - Mungkin? - Kenapa tidak? 155 00:17:23,122 --> 00:17:25,187 Karena, A, mereka tidak ada. 156 00:17:25,212 --> 00:17:27,009 Dan B, mereka tidak ada. 157 00:17:27,034 --> 00:17:28,820 Jika aku tak salah ingat, 158 00:17:28,844 --> 00:17:32,742 Bukan aku yang bicara tentang orang mendengar teriakan petugas kebersihan. 159 00:17:32,775 --> 00:17:35,755 Aku menyebutkan kisah legenda. 160 00:17:35,780 --> 00:17:38,595 Bukan berarti itu nyata. Kita mempelajari ilmu teknologi. 161 00:17:38,635 --> 00:17:41,213 - Istilah lain untuk ilmuwan. - Tepat sekali. 162 00:17:41,238 --> 00:17:42,621 Apa kau tidak penasaran? 163 00:17:42,646 --> 00:17:44,806 Aku rasa kau sebaiknya kembalikan itu ke tempat kau menemukannya. 164 00:17:44,830 --> 00:17:45,923 Kenapa? 165 00:17:45,948 --> 00:17:47,980 Kita mungkin bisa mendeteksi sesuatu di sini, Alice. 166 00:17:48,004 --> 00:17:50,869 Sesuatu yang tak bisa dijelaskan, tapi hantu? 167 00:17:50,894 --> 00:17:54,231 Hantu adalah istilah yang sangat ambigu. 168 00:17:54,264 --> 00:17:56,455 Kita tak tahu itu apa, 169 00:17:56,479 --> 00:17:58,992 Tapi kita bisa coba membuktikan keberadaannya, 170 00:17:59,017 --> 00:18:01,805 Mencoba menjelaskannya. Itu mungkin energi yang tak diketahui. 171 00:18:01,838 --> 00:18:05,809 Itu mungkin gangguan dari semesta paralel. 172 00:18:05,842 --> 00:18:07,649 Kita harus berhenti sekarang. 173 00:18:07,673 --> 00:18:09,423 - Aku sangat tak suka ini. - Kenapa? 174 00:18:09,447 --> 00:18:12,470 Karena kau tak percaya dengan alam baka, oke? 175 00:18:12,495 --> 00:18:14,138 Kau tak boleh main-main dengan dunia spiritual. 176 00:18:14,162 --> 00:18:15,627 Aku percaya dengan hantu, 177 00:18:15,672 --> 00:18:18,255 Dan aku rasa mereka bukan energi yang gila. 178 00:18:18,288 --> 00:18:19,828 Menurutku mereka hanya roh orang mati. 179 00:18:19,853 --> 00:18:23,073 Jika ada sesuatu yang janggal... 180 00:18:23,093 --> 00:18:25,526 - Diam. - Dengan lingkunganmu... 181 00:18:25,559 --> 00:18:27,294 Ini tidak lucu. 182 00:18:27,327 --> 00:18:31,891 Dua orang tewas karena sesuatu yang tak bisa kau jelaskan atau pahami. 183 00:18:31,938 --> 00:18:33,781 Brian, tolong. 184 00:18:37,209 --> 00:18:39,118 Oke. 185 00:18:39,168 --> 00:18:41,108 Akan aku kembalikan. 186 00:19:12,305 --> 00:19:14,640 Halo? 187 00:19:14,741 --> 00:19:17,177 Halo? 188 00:21:41,575 --> 00:21:45,283 Ellen Nightingale 189 00:21:45,307 --> 00:21:47,307 Hati-Hati Di Jalan. Mengenang... 190 00:22:05,992 --> 00:22:07,933 Ayo. 191 00:22:08,988 --> 00:22:10,467 Sial! 192 00:22:21,030 --> 00:22:24,398 Ayo. Ayo, ayo. 193 00:22:27,256 --> 00:22:29,665 Ayo. 194 00:22:31,763 --> 00:22:35,914 Kenapa kau tidak berfungsi? 195 00:22:39,745 --> 00:22:41,516 Ayo. 196 00:22:44,139 --> 00:22:45,518 Terima kasih. 197 00:22:45,594 --> 00:22:47,220 Hei. 198 00:22:47,889 --> 00:22:49,334 Hei. 199 00:22:51,167 --> 00:22:53,338 Aku tak melihatmu di institusi, 200 00:22:53,363 --> 00:22:55,568 Dan kau tak mengangkat teleponmu... 201 00:23:00,585 --> 00:23:05,211 Aku pernah mengencani anak orang kaya dan manja, 202 00:23:05,244 --> 00:23:10,212 Lalu suatu hari kami bertengkar bodoh. 203 00:23:10,237 --> 00:23:15,155 Dan si bajingan itu memukulku, dan dia melukaiku cukup parah. 204 00:23:15,188 --> 00:23:18,091 Aku beritahu orang tuaku, tapi bukannya membelaku, 205 00:23:18,116 --> 00:23:20,788 Mereka bilang jika itu mungkin salahku, 206 00:23:20,813 --> 00:23:23,248 Dan jika aku sangat temperamen. 207 00:23:23,335 --> 00:23:24,712 Apa yang kau lakukan? 208 00:23:24,745 --> 00:23:27,615 Aku kabur dan tak pernah melihat ke belakang. 209 00:23:27,648 --> 00:23:30,785 Itu tidak sama, Alice. 210 00:23:30,818 --> 00:23:33,607 Aku tidak sempat membuat keputusan sepertimu. 211 00:23:33,631 --> 00:23:35,631 Atau permintaan maaf. 212 00:23:36,441 --> 00:23:39,663 Itu yang kau coba lakukan? Meminta maaf? 213 00:23:39,705 --> 00:23:41,126 Mungkin. 214 00:23:41,150 --> 00:23:42,798 Bukan begitu cara kerja roh. 215 00:23:42,830 --> 00:23:46,101 Mereka di sini karena ada urusan yang belum selesai. 216 00:23:46,182 --> 00:23:48,540 Tak ada teknologi untuk membawa mereka kembali... 217 00:23:48,564 --> 00:23:50,564 ...jika dia sudah berlalu. 218 00:23:51,241 --> 00:23:53,960 Aku berani berkata bahwa dia tak ada di antara kita, 219 00:23:53,985 --> 00:23:57,151 Itu karena sebelumnya bahagia denganmu, 220 00:23:57,176 --> 00:24:01,717 Dan tak ada yang perlu dimaafkan. 221 00:24:01,774 --> 00:24:03,995 Bagaimana kau begitu yakin? 222 00:24:05,801 --> 00:24:08,473 Dan juga, kenapa tiba-tiba kau begitu paham soal hantu? 223 00:24:20,229 --> 00:24:22,232 Apa? Ini? 224 00:24:46,778 --> 00:24:49,852 Takkan ada yang terjadi selagi kita di sini. 225 00:25:18,010 --> 00:25:19,720 Apa? 226 00:25:25,931 --> 00:25:29,554 Saat pertama aku datang, aku menyewa kamar di rumah Keyra. 227 00:25:29,587 --> 00:25:32,481 Tentu saja rak bukunya sudah ada di sana, 228 00:25:32,506 --> 00:25:35,113 Tapi itu milik ibunya Keyra. 229 00:25:35,179 --> 00:25:37,809 Kali pertama aku melihat buku itu di lantai, 230 00:25:37,834 --> 00:25:40,009 Aku melakukan yang kau lakukan. 231 00:25:40,045 --> 00:25:42,118 Apa itu selalu kembali? 232 00:25:42,188 --> 00:25:43,650 Itu tidak kembali. 233 00:25:43,675 --> 00:25:45,688 Seseorang menaruhnya kembali, dan itu tidak sama. 234 00:25:45,713 --> 00:25:48,540 Berarti itu hantu? Orang mati? 235 00:25:48,573 --> 00:25:52,257 Ide lainnya? Semacam energi dari dimensi lain... 236 00:25:52,282 --> 00:25:54,388 ...tertarik secara khusus dengan buku bacaan anak-anak. 237 00:25:54,412 --> 00:25:57,549 - Tunggu, apa Keyra tahu? - Tidak. 238 00:25:57,582 --> 00:25:59,550 - Kau tak pernah beritahu dia? - Beritahu dia apa? 239 00:25:59,575 --> 00:26:02,162 Salah satu kerabatnya yang sudah tiada main-main dengan bukumu? 240 00:26:02,187 --> 00:26:04,778 Kau bisa mulai dengan meminta padanya turunkan harga sewamu. 241 00:26:06,170 --> 00:26:08,660 - Dia ada benarnya. - Ini tidak lucu. 242 00:26:08,693 --> 00:26:10,862 Oke, katakanlah aku percaya denganmu. 243 00:26:10,895 --> 00:26:13,566 Kita harus tes mesin ini dan melihat apa yang terjadi. 244 00:26:13,600 --> 00:26:15,638 - Di rumahku? - Ya. 245 00:26:15,663 --> 00:26:17,241 Jika itu memang pendeteksi hantu, 246 00:26:17,266 --> 00:26:19,281 Itu satu-satunya tempat yang kita tahu pasti berhasil. 247 00:26:19,305 --> 00:26:20,574 Ayolah. 248 00:26:20,607 --> 00:26:22,484 Bukankah kau khawatir dengan beasiswamu? 249 00:26:22,509 --> 00:26:25,473 - Ini bisa mengubah hidupmu, Alice. - Juga hidup kita. 250 00:26:25,530 --> 00:26:27,899 Bahkan hidup orang-orang yang tidak kita ketahui. 251 00:26:27,924 --> 00:26:29,826 Kita bisa mengubah sejarah. 252 00:26:29,851 --> 00:26:32,348 Baiklah, aku tertarik untuk ikut. 253 00:26:36,289 --> 00:26:38,241 Ayolah, Alice. Teman kontrakanmu tidak berbahaya. 254 00:26:38,265 --> 00:26:40,594 Jujur, ini adalah cara teraman untuk melakukan ini. 255 00:26:40,627 --> 00:26:45,655 Itu seperti lab, tapi paranormal. 256 00:26:47,098 --> 00:26:50,245 Berjanji padaku jika ada yang terluka sedikit saja, 257 00:26:50,297 --> 00:26:52,779 Kita akan hentikan semuanya, oke? 258 00:27:10,507 --> 00:27:12,425 Oke. 259 00:27:12,458 --> 00:27:14,726 Sekarang jam 20.00, 29 September. 260 00:27:14,751 --> 00:27:15,862 Aku Sysop Chen. 261 00:27:15,895 --> 00:27:18,824 Aku bersama Alice Ortiz Leon, dan Brian Douglas. 262 00:27:18,849 --> 00:27:21,051 Hari ini kami akan menguji alat ini. 263 00:27:21,084 --> 00:27:23,397 Tampaknya, sebuah pendeteksi hantu. 264 00:27:23,422 --> 00:27:24,926 Aku tahu. 265 00:27:24,955 --> 00:27:27,091 Aku yang mengatakan ini, percaya atau tidak. 266 00:27:27,124 --> 00:27:30,259 Tapi hal aneh sudah terjadi. 267 00:27:30,284 --> 00:27:33,306 Brian habiskan berjam-jam di kamar Alice, 268 00:27:33,331 --> 00:27:35,816 Tapi mereka tidak ciuman. 269 00:27:35,936 --> 00:27:38,068 Hei, Alice. 270 00:27:38,101 --> 00:27:39,944 Apa menurutmu kita biarkan lampunya tetap menyala? 271 00:27:39,968 --> 00:27:42,109 Tidak, kita ikuti sesuai rutinitas. 272 00:27:42,134 --> 00:27:44,253 Di jam sekarang, rumah selalu gelap. 273 00:27:45,295 --> 00:27:46,926 Ayo. 274 00:27:49,428 --> 00:27:53,223 3, 2, 1. 275 00:27:54,221 --> 00:27:55,714 Oke. 276 00:27:56,511 --> 00:27:57,755 Kau tak mau aku yang pergi? 277 00:27:57,788 --> 00:27:59,990 Tidak, ini rumahku. Itu mengenalku. 278 00:28:00,023 --> 00:28:03,245 - Apa kau yakin? - Aku melakukan ini 100 kali. 279 00:28:03,270 --> 00:28:04,831 Oke. 280 00:28:05,839 --> 00:28:08,233 Bawa ini. Jika kau merasakan sesuatu yang tak wajar, 281 00:28:08,270 --> 00:28:10,153 Katakan "Pretzel", 282 00:28:10,178 --> 00:28:11,966 Dan kami bergegas ke sana. 283 00:28:11,987 --> 00:28:14,432 - "Pretzel"? - Itu kata aman "S&M". 284 00:28:14,457 --> 00:28:16,244 Ya, semua selalu mesum denganmu. 285 00:28:16,268 --> 00:28:19,481 Alice? Alice? Alice! 286 00:28:20,493 --> 00:28:24,357 Hati-hati, oke? 287 00:28:24,422 --> 00:28:25,996 Oke. 288 00:28:39,771 --> 00:28:42,271 - Kau bisa dengar aku? - Ya. 289 00:28:42,333 --> 00:28:44,535 Oke, aku di sini. 290 00:28:50,248 --> 00:28:51,905 Jadi? 291 00:28:51,970 --> 00:28:54,080 Aku melihat bukunya. Masih di sana. 292 00:28:55,526 --> 00:28:57,538 Aku taruh itu kembali. 293 00:29:18,007 --> 00:29:20,389 - Dan? - Belum ada. 294 00:29:20,429 --> 00:29:22,159 Tidak ada yang terjadi. 295 00:29:22,938 --> 00:29:24,434 Kembali. 296 00:29:30,662 --> 00:29:32,268 Brian. 297 00:29:35,580 --> 00:29:37,218 Tunggu. 298 00:29:37,246 --> 00:29:39,076 Ada sesuatu. 299 00:29:46,938 --> 00:29:48,662 Alice? 300 00:29:49,803 --> 00:29:51,730 Alice, kau bisa dengar aku? 301 00:29:51,763 --> 00:29:53,257 Kami kehilanganmu. Apa yang terjadi? 302 00:29:53,281 --> 00:29:56,324 Ke mana perginya dia? Ini tak masuk akal. 303 00:29:56,349 --> 00:29:57,842 Bicara denganku! 304 00:29:57,878 --> 00:29:59,796 Terserahlah! Aku ke sana! 305 00:29:59,989 --> 00:30:02,051 Tunggu! Brian, tunggu! 306 00:30:14,853 --> 00:30:16,418 Pretzel. 307 00:30:27,533 --> 00:30:29,557 Alice? 308 00:30:33,666 --> 00:30:35,651 Alice? 309 00:30:42,121 --> 00:30:45,765 Teman-teman, ada banyak aktivitas yang terjadi di sini. 310 00:30:59,163 --> 00:31:01,704 Teman-teman, pergi dari sana sekarang! 311 00:31:01,874 --> 00:31:03,630 Ayo. 312 00:31:15,508 --> 00:31:16,815 Sial. 313 00:31:22,915 --> 00:31:24,516 Brian? 314 00:31:46,172 --> 00:31:48,074 Tunggu. 315 00:31:48,111 --> 00:31:50,363 - Apa? - Biar aku bantu. 316 00:31:50,388 --> 00:31:52,407 Apa? Kenapa? 317 00:31:53,965 --> 00:31:56,616 - Aku tak apa, Alice. - Jangan seperti anak bayi. 318 00:31:56,649 --> 00:31:59,724 - Kau tak perlu lakukan ini. - Tunggu. 319 00:31:59,803 --> 00:32:01,442 Oke. 320 00:32:02,897 --> 00:32:06,492 - Serius, aku tak apa. - Tapi kau terlihat sangat buruk. 321 00:32:14,090 --> 00:32:17,414 Brian, di mana kau menyimpan aspirin? 322 00:32:51,452 --> 00:32:53,609 Hai. 323 00:32:53,634 --> 00:32:55,441 Bagaimana kabarmu? 324 00:32:57,445 --> 00:32:59,573 Sekarang jam berapa? 325 00:32:59,643 --> 00:33:01,602 Kau tak mau tahu. 326 00:33:03,605 --> 00:33:05,247 Bagaimana perasaanmu? 327 00:33:06,603 --> 00:33:08,125 Masih sakit. 328 00:33:09,588 --> 00:33:12,036 Kau harus lihat orang satunya. 329 00:33:19,415 --> 00:33:20,958 Hei. 330 00:33:22,701 --> 00:33:24,985 Kita harus coba ini lagi. 331 00:33:25,033 --> 00:33:27,801 Kau janji jika situasi menjadi kacau, 332 00:33:27,825 --> 00:33:30,530 - Kita akan berhenti. - Ini hanya memar, Alice. 333 00:33:30,555 --> 00:33:32,558 Itu lebih terlihat seperti peringatan bagiku. 334 00:33:32,583 --> 00:33:35,057 Ini berhenti di sini, oke? 335 00:33:35,155 --> 00:33:36,707 Kenapa... 336 00:33:54,087 --> 00:33:56,964 Mereka tak tahu apa atau siapa yang membunuhnya. 337 00:33:56,997 --> 00:34:00,555 Tapi itu bukan kecelakaan. Itu pasti. 338 00:34:10,198 --> 00:34:12,602 Tampaknya mesin itu justru membuat mereka marah. 339 00:34:12,627 --> 00:34:16,141 Roh di rumahku tak pernah tunjukkan perilaku bermusuhan sebelumnya. 340 00:34:16,166 --> 00:34:19,028 Hingga kita menyalakan alat itu. 341 00:34:19,859 --> 00:34:21,927 Mari cari tahu alasannya. 342 00:35:35,382 --> 00:35:37,014 Tn. Turner? 343 00:35:40,793 --> 00:35:42,454 Siapa kau? 344 00:35:43,156 --> 00:35:45,672 - Jurnalis? - Bukan. 345 00:35:45,705 --> 00:35:48,313 YouTuber? Instagramer? 346 00:35:48,345 --> 00:35:51,344 - Penyebar hoaks? - Apa? Bukan. 347 00:35:51,377 --> 00:35:53,184 Kami dari institusi. 348 00:35:53,216 --> 00:35:54,894 ITT? 349 00:35:55,608 --> 00:35:57,332 Aku mengerti. 350 00:35:58,316 --> 00:36:02,489 Ini waktu yang tepat untuk tinggalkan propertiku. 351 00:36:02,522 --> 00:36:04,967 Aku tak mau berurusan dengan tempat itu. 352 00:36:08,003 --> 00:36:10,067 Kami temukan alatmu. 353 00:36:18,716 --> 00:36:20,116 Sepatu. 354 00:36:23,823 --> 00:36:26,813 Aku Brian. Ini Alice dan Sysop. 355 00:36:26,846 --> 00:36:28,429 Nama macam apa itu? 356 00:36:28,454 --> 00:36:31,236 Apa? Brian, dalam Bahasa Keltik, artinya "Berani". 357 00:36:31,257 --> 00:36:33,690 Tapi semua orang bisa gunakan itu, bahkan dia. 358 00:36:34,967 --> 00:36:38,097 Sysop singkatan dari "sistem operator". 359 00:36:38,161 --> 00:36:41,619 Apa itu yang kau lakukan? Ilmu komputer? 360 00:36:42,939 --> 00:36:47,828 Tidak, aku mendesain aplikasi untuk ponsel. 361 00:36:47,853 --> 00:36:49,798 Kalian jelas orang-orang pintar, 362 00:36:49,822 --> 00:36:52,417 Tapi kau di sini. Itu artinya, A, 363 00:36:52,441 --> 00:36:55,429 Kau tak tahu itu alat apa, 364 00:36:55,471 --> 00:36:59,232 Atau B, kau sudah dalam masalah serius. 365 00:36:59,265 --> 00:37:01,117 Maafkan Bahasa Prancis-ku. 366 00:37:01,627 --> 00:37:05,705 Kami agak mendekati itu. 367 00:37:11,290 --> 00:37:15,713 Institusi adalah kedok bagi pemerintah saat Perang Dingin. 368 00:37:15,738 --> 00:37:18,596 Mereka mengembangkan berbagai jenis teknologi baru di sana. 369 00:37:18,621 --> 00:37:21,556 Sesuatu yang bahkan hingga saat ini terdengar seperti fiksi ilmiah. 370 00:37:21,606 --> 00:37:24,310 Kami mengerjakan radar, dari semua hal. 371 00:37:24,343 --> 00:37:27,523 Tapi secara kebetulan, sesuatu yang tak terduga muncul. 372 00:37:27,548 --> 00:37:30,278 Sebuah perwujudan elektromagnetik. 373 00:37:30,303 --> 00:37:33,932 Semacam kehadiran dari sumber yang tak terlihat atau dekat. 374 00:37:33,982 --> 00:37:35,958 Hantu? 375 00:37:36,009 --> 00:37:37,834 Mungkin. 376 00:37:38,734 --> 00:37:40,845 Tapi itu berinteraksi dengan lingkungan, 377 00:37:40,869 --> 00:37:42,211 Dan dengan kita. 378 00:37:42,236 --> 00:37:43,450 Apa yang terjadi? 379 00:37:43,475 --> 00:37:47,180 Tampaknya gelombang elektromagnetik memantul kembali terhadap itu, 380 00:37:47,205 --> 00:37:50,019 Melukainya, dan membuatnya marah. 381 00:37:50,820 --> 00:37:53,245 Kami putuskan untuk abaikan itu. 382 00:37:53,316 --> 00:37:56,291 Aku putuskan mengabaikan itu. 383 00:37:57,968 --> 00:37:59,912 Dan kami membayar ganjarannya. 384 00:37:59,945 --> 00:38:01,767 Kita harus berhenti sekarang. 385 00:38:01,799 --> 00:38:03,995 Setiap kita nyalakan alat itu, 386 00:38:04,019 --> 00:38:08,104 - Kita beresiko. - Kecuali... 387 00:38:08,128 --> 00:38:11,135 Kecuali kita melakukannya tanpa diketahui. 388 00:38:11,185 --> 00:38:14,642 Aku bisa perlembut gelombangnya. Menjadikannya digital. 389 00:38:14,667 --> 00:38:16,400 Jika kau bisa melakukan itu, 390 00:38:16,424 --> 00:38:18,040 Kau tak hanya bisa lakukan itu tanpa diketahui, 391 00:38:18,064 --> 00:38:20,800 Kau bisa melakukan apapun dengan data itu. 392 00:38:24,207 --> 00:38:28,100 Teman-teman, kita akan melihat hantu sungguhan di ponsel kita. 393 00:38:28,140 --> 00:38:31,807 Kita sekarang bisa terima datanya, mengubahnya jadi sinyal video. 394 00:38:31,851 --> 00:38:35,354 Benda itu dari 1970. 395 00:38:35,387 --> 00:38:38,391 Dan kau bilang itu akan bisa mendeteksi, mengirim, 396 00:38:38,424 --> 00:38:40,593 Dan menerima sinyal video secara langsung? 397 00:38:40,626 --> 00:38:43,748 Ya. Dengan perangkat transisi data terabyte milikku. 398 00:38:46,250 --> 00:38:47,985 Oke, aku ikut. 399 00:38:48,050 --> 00:38:51,179 Jika kalian janji untuk rahasiakan ini, aku juga ikut. 400 00:38:51,234 --> 00:38:53,098 Baiklah. 401 00:38:53,131 --> 00:38:55,968 Tapi jika kita akan lakukan ini, 402 00:38:57,618 --> 00:38:59,872 Alice, 403 00:38:59,896 --> 00:39:03,098 Aku rasa ini waktunya kau bicara mengenai harga sewamu. 404 00:39:14,341 --> 00:39:16,544 Sy, apa ini sepenuhnya inframerah? 405 00:39:16,609 --> 00:39:18,317 Saat terakhir kita tak mendapat cukup sinyal. 406 00:39:18,341 --> 00:39:19,632 Sy? 407 00:39:19,665 --> 00:39:22,355 - Sy? - Bung, jangan sekarang. 408 00:39:28,039 --> 00:39:30,432 - Apa itu benar? - Benar. 409 00:39:36,619 --> 00:39:38,651 Kau yakin mereka tidak dalam pengaruh narkoba? 410 00:39:38,684 --> 00:39:40,453 Apa? 411 00:39:40,486 --> 00:39:41,904 Tidak. 412 00:39:58,795 --> 00:40:01,777 Aku akan berikan apa saja untuk melihat ibuku lagi. 413 00:40:01,841 --> 00:40:04,646 Kami tidak yakin jika itu dia. 414 00:40:05,684 --> 00:40:09,217 Tapi apa ada alasan lebih baik untuk menguji alat ini? 415 00:40:14,670 --> 00:40:19,057 Oke, aku sambungkan ponselmu dengan kacamata VR. 416 00:40:19,082 --> 00:40:21,623 Dan ini adalah attenuator-nya. 417 00:40:21,682 --> 00:40:24,217 Itu akan membuat seluruh sistem bekerja dalam jangkauan terendah. 418 00:40:24,241 --> 00:40:27,404 Kau akan bisa melihat hantu, tapi mereka tidak melihatmu. 419 00:40:27,454 --> 00:40:29,085 Kemari. 420 00:40:31,303 --> 00:40:34,069 Ini gila. Kau yakin ini akan bekerja? 421 00:40:34,094 --> 00:40:37,333 Ini teknologi milikku. Tentu saja itu akan bekerja. 422 00:40:37,357 --> 00:40:39,915 Untuk jaga-jaga, bergerak secara hati-hati. 423 00:40:39,939 --> 00:40:42,686 Jangan takut. Oke? 424 00:40:42,711 --> 00:40:44,792 Ini, aku sudah pasangkan aplikasi serupa untukmu... 425 00:40:44,817 --> 00:40:46,725 ...untuk memantau sepanjang prosesnya. 426 00:40:46,759 --> 00:40:50,608 Seandainya sesuatu mendekatimu, kau akan tahu. 427 00:40:50,684 --> 00:40:53,004 Terima kasih. Sekarang aku merasa jauh lebih aman. 428 00:40:53,044 --> 00:40:55,119 Oke, mari lakukan ini. 429 00:40:57,349 --> 00:41:00,985 Oke. Menerima video dan audio. 430 00:41:03,439 --> 00:41:05,046 Boleh aku pinjam itu? 431 00:41:13,298 --> 00:41:17,303 Ingat, "Pretzel". 432 00:41:17,356 --> 00:41:19,820 Ya, terima kasih. 433 00:41:33,258 --> 00:41:34,810 Hati-hati, Brian. 434 00:41:59,478 --> 00:42:01,589 Jadi kau tak tahu soal ini? 435 00:42:02,660 --> 00:42:04,226 Tidak. 436 00:42:06,993 --> 00:42:08,993 Ibuku... 437 00:42:09,483 --> 00:42:13,747 Ibuku dan aku tidak berakhir dengan baik. 438 00:42:17,301 --> 00:42:20,396 Aku rasa aku selalu merasakan kehadiran dia di sini. 439 00:42:22,132 --> 00:42:24,619 Mungkin itu alasan aku sewakan kamar. 440 00:42:52,336 --> 00:42:54,778 Brian, suhunya menurun. 441 00:42:54,834 --> 00:42:56,825 Aku tidak melihat apa-apa. 442 00:43:00,123 --> 00:43:02,661 Apa kau melihat bentuk gelap? 443 00:43:09,668 --> 00:43:12,455 Itu bukan apa-apa. Hanya mantel. 444 00:43:18,327 --> 00:43:20,381 Itu pasti disana. 445 00:43:20,405 --> 00:43:23,135 Mungkin ini tak berhasil, teman-teman. 446 00:43:23,192 --> 00:43:25,110 Oke, kembalilah. 447 00:43:41,008 --> 00:43:43,041 Ada apa? 448 00:44:00,193 --> 00:44:01,761 Ibu? 449 00:44:10,380 --> 00:44:12,580 Keyra, tidak! Keyra! 450 00:44:13,394 --> 00:44:15,294 Tunggu, tunggu... 451 00:44:25,924 --> 00:44:27,784 Ibu? 452 00:45:32,447 --> 00:45:34,281 - Waktunya untuk hadiah. - Ya! 453 00:45:34,337 --> 00:45:37,745 Waktunya untuk mabuk. Kita bisa sedikit bersulang hantu. 454 00:45:37,810 --> 00:45:39,506 Bersulang. 455 00:45:43,497 --> 00:45:44,925 Astaga, aku suka lagu ini. 456 00:45:44,949 --> 00:45:47,641 - Kalau begitu pergilah. - Oke. 457 00:45:50,640 --> 00:45:52,207 Ayo! 458 00:46:24,042 --> 00:46:27,713 Aku tahu seorang wanita tinggal di rumahku. 459 00:46:27,754 --> 00:46:30,412 Ya, tampaknya begitu. 460 00:46:32,198 --> 00:46:34,018 Berikutnya apa? 461 00:47:48,468 --> 00:47:51,331 - Haruskah aku tanya? - Tidak. 462 00:47:51,356 --> 00:47:53,460 Aku bisa melakukannya. Dengan daya lebih, 463 00:47:53,484 --> 00:47:55,418 Aku bisa perkuat sinyal dari perangkat, 464 00:47:55,442 --> 00:47:57,644 Seperti jaringan WiFi. 465 00:47:57,677 --> 00:47:59,268 Kemudian kita tingkatkan aplikasinya, 466 00:47:59,292 --> 00:48:01,610 Lalu kita akan mampu melihat hantu di ponsel... 467 00:48:01,634 --> 00:48:03,528 ...dari jangkauan yang jauh lebih luas. 468 00:48:03,554 --> 00:48:06,052 - Entahlah. - Kita akan kaya. 469 00:48:06,080 --> 00:48:07,754 Cobalah bayangkan. 470 00:48:07,787 --> 00:48:10,896 "Apparition" (Penampakan) tersedia di Play Store. 471 00:48:10,921 --> 00:48:12,766 "Apparition" (Penampakan)? 472 00:48:12,791 --> 00:48:15,661 Oke, pemasaran bukan keahlianku. Aku akui itu. 473 00:48:15,686 --> 00:48:18,106 Tapi bukan itu intinya. Intinya adalah, 474 00:48:18,131 --> 00:48:20,655 Waktu terus berjalan, dan kita tak bisa berhenti. 475 00:48:20,700 --> 00:48:23,855 Jika kita tak ambil kesempatan ini, orang lain yang mengambilnya. 476 00:48:23,886 --> 00:48:26,573 Aku paham, Sy. Sungguh. 477 00:48:26,606 --> 00:48:29,056 Tapi kita belum siap untuk menguji aplikasi itu. 478 00:48:29,103 --> 00:48:30,885 Apa yang kita lakukan jika... 479 00:48:30,910 --> 00:48:33,533 Apa yang kita lakukan saat bertemu lebih dari satu hantu? 480 00:48:33,558 --> 00:48:36,186 Lebih dari satu hantu? Berapa besar kemungkinannya? 481 00:48:36,211 --> 00:48:40,243 Dari apa? Dari bertemu lebih dari satu orang mati? 482 00:48:40,290 --> 00:48:43,077 Dengar, aku datang ke institusi ini... 483 00:48:43,102 --> 00:48:46,397 ...karena ingin menciptakan teknologi yang luar biasa. 484 00:48:46,422 --> 00:48:49,378 Sesuatu yang bisa mengubah dunia. Bahkan lebih. 485 00:48:49,403 --> 00:48:51,225 Dan ini sesuatu yang lebih. 486 00:48:51,255 --> 00:48:53,797 Dan jika tingkat berikutnya adalah beberapa tujuan, 487 00:48:53,822 --> 00:48:55,217 Maka biarlah. 488 00:48:55,242 --> 00:48:56,812 Oke. 489 00:48:56,837 --> 00:48:58,812 Kalau begitu kita akan mengujinya. 490 00:48:59,814 --> 00:49:02,598 Pabrik diambil alih berminggu-minggu saat pemogokan. 491 00:49:02,623 --> 00:49:04,367 Ada keluarga di sana. 492 00:49:04,392 --> 00:49:05,853 Tampaknya pemilik pabrik putuskan... 493 00:49:05,877 --> 00:49:08,322 ...untuk membakar lantai terbawah agar memaksa mereka keluar, 494 00:49:08,347 --> 00:49:10,630 Tapi entah bagaimana mereka terkurung didalam. 495 00:49:10,655 --> 00:49:12,199 Mereka semua terbakar hidup-hidup. 496 00:49:12,224 --> 00:49:15,404 - Berapa banyak yang tewas? - Surat kabar tidak menyebutkan, 497 00:49:15,428 --> 00:49:17,252 Tapi aku meretas catatan publik. 498 00:49:17,325 --> 00:49:19,208 53 orang. 499 00:49:20,213 --> 00:49:21,738 55 orang. 500 00:49:21,763 --> 00:49:23,663 Jangan lupakan teman-teman Mike. 501 00:49:23,688 --> 00:49:25,212 Terserahlah. 502 00:49:25,249 --> 00:49:26,919 Ini satu-satunya tempat kita bisa melakukan ini. 503 00:49:26,943 --> 00:49:29,236 - Aku mau mengambil resiko. - Jika sistemnya gagal, 504 00:49:29,260 --> 00:49:31,100 Kau akan diserang oleh belasan hantu. 505 00:49:31,124 --> 00:49:32,949 Ya, jika dia beruntung. 506 00:49:32,982 --> 00:49:36,188 - Kenapa itu akan gagal? - Kita baru temukan benda itu. 507 00:49:36,212 --> 00:49:38,989 Aku mengerti. Kalian sudah mendapat yang kau inginkan. 508 00:49:39,022 --> 00:49:41,148 Itu sebabnya kau tak peduli untuk berhenti sekarang. 509 00:49:41,173 --> 00:49:42,283 Kita tidak akan berhenti. 510 00:49:42,308 --> 00:49:44,233 Kita hanya berusaha menghindari resiko yang tidak perlu. 511 00:49:44,257 --> 00:49:46,549 Aku bagikan pekerjaanku. Kau berutang denganku. 512 00:49:46,582 --> 00:49:49,891 Kami tak memintamu apa-apa. Itu keputusanmu. 513 00:49:49,923 --> 00:49:51,710 Kau mengatakan itu karena satu-satunya kontribusimu... 514 00:49:51,734 --> 00:49:54,150 - ...adalah dukungan emosional. - Itu yang kau pikir aku lakukan? 515 00:49:54,174 --> 00:49:57,059 - Entahlah. Kau beritahu padaku. - Aku yang membawa hantu pertama. 516 00:49:57,083 --> 00:49:59,798 Tapi yang terpenting, aku mengurusmu dari awal. 517 00:49:59,812 --> 00:50:01,003 Jadi percaya atau tidak, 518 00:50:01,027 --> 00:50:03,694 Itu menjadikan aku orang tercerdas di sini. 519 00:50:04,635 --> 00:50:08,265 Mesinnya di bagasi. Semoga berhasil. 520 00:50:24,275 --> 00:50:26,219 Oke... 521 00:50:33,169 --> 00:50:34,964 Apparition. 522 00:52:33,516 --> 00:52:34,945 Apa? 523 00:52:37,181 --> 00:52:39,197 Sysop, apa-apaan? 524 00:54:37,568 --> 00:54:39,060 Brian? 525 00:55:42,947 --> 00:55:44,404 Mike? 526 00:55:45,888 --> 00:55:48,013 Mike, ini aku, Alice. 527 00:55:56,160 --> 00:55:57,758 Mike? 528 00:56:36,300 --> 00:56:39,158 - Brian, jika situasi menjadi kacau, - Ya? 529 00:56:39,183 --> 00:56:41,304 Aku ingin kau tahu jika... 530 00:56:41,329 --> 00:56:42,748 Tunggu. 531 00:56:42,773 --> 00:56:44,402 Apa kau menjadi emosional denganku? 532 00:56:44,427 --> 00:56:46,526 Apa? Tidak. 533 00:56:46,551 --> 00:56:49,152 Aku ingin memberitahumu jika aku membuat semua data proyek ini... 534 00:56:49,176 --> 00:56:51,758 ...siap untuk diunggah ke internet. 535 00:56:51,833 --> 00:56:53,753 Lihat? 536 00:56:53,778 --> 00:56:56,016 Hanya butuh satu klik-an. 537 00:56:56,040 --> 00:56:59,850 Kebakaran Besar Pabrik 538 00:57:01,742 --> 00:57:04,006 Apa yang kau lakukan di sini? 539 00:57:06,347 --> 00:57:08,752 Apa yang terjadi denganmu? 540 00:57:10,429 --> 00:57:12,509 Aku rasa aku membuat kesalahan. 541 00:57:12,534 --> 00:57:14,024 Apa maksudmu? 542 00:57:14,049 --> 00:57:17,390 Aku ke sini berharap agar kau bisa bantu aku hentikan teman-temanku, 543 00:57:17,415 --> 00:57:20,251 Tapi kau tak pernah berhenti. 544 00:57:26,268 --> 00:57:28,452 - Aku berhenti. - Sungguh? Kapan? 545 00:57:28,509 --> 00:57:30,877 Saat teman-temanmu terbunuh? 546 00:57:30,910 --> 00:57:33,760 Kau bisa hancurkan mesin itu. 547 00:57:33,784 --> 00:57:36,714 Tapi kau tinggalkan itu di ruang bawah tanah, 548 00:57:36,739 --> 00:57:40,772 Berharap anak-anak muda yang ceroboh dan ambisius, 549 00:57:40,828 --> 00:57:42,601 Melakukan apa yang tak berani kau lakukan. 550 00:57:42,625 --> 00:57:45,388 Mengambil resiko, agar kau bisa bertemu orang tuamu lagi, benar? 551 00:57:45,413 --> 00:57:47,694 Dan saudariku. 552 00:57:47,719 --> 00:57:49,469 Mereka semua tewas dalam kebakaran itu. 553 00:57:49,498 --> 00:57:51,784 Sekarang teman-temanku dalam bahaya. 554 00:57:51,808 --> 00:57:53,966 Dan kau akan bantu aku hentikan mereka, oke? 555 00:57:53,999 --> 00:57:55,863 Aku tidak mengerti. 556 00:57:55,883 --> 00:57:57,868 Hantu di rumahmu tidak berbahaya. 557 00:57:57,902 --> 00:58:00,368 Kau pikir mereka di rumahku? 558 00:58:02,145 --> 00:58:04,810 - Kita harus hentikan mereka sekarang. - Aku tahu. 559 00:58:04,843 --> 00:58:06,919 Tidak, kau tidak mengerti. 560 00:58:08,183 --> 00:58:10,389 Ini alasan aku berhenti. 561 00:58:10,467 --> 00:58:12,380 Perusahaan telekomunikasi mengambil keuntungan... 562 00:58:12,404 --> 00:58:14,953 ...karena pabrik itu di tutup, dan memasang antena di sana. 563 00:58:14,986 --> 00:58:16,376 Itu untuk gangguan. 564 00:58:16,401 --> 00:58:18,638 Ya, transmisi data, attenuator... 565 00:58:18,663 --> 00:58:20,144 Semuanya malafungsi. 566 00:58:20,192 --> 00:58:22,374 Dan sistem mungkin mati. 567 00:58:27,595 --> 00:58:29,501 Astaga, kenapa mereka tak angkat teleponnya? 568 00:58:33,344 --> 00:58:34,941 Kau tak apa? 569 00:58:38,804 --> 00:58:40,328 Sekarang jam berapa? 570 00:58:40,390 --> 00:58:42,528 23.50. 571 00:58:44,516 --> 00:58:46,089 Bantu aku dengan ini. 572 00:58:46,147 --> 00:58:48,085 Ya. 573 00:58:54,441 --> 00:58:56,739 - Siap? - Ya. 574 00:59:01,670 --> 00:59:03,322 Tuntun jalannya. 575 00:59:16,768 --> 00:59:19,383 - Kau bisa dengar aku? - Ya. 576 00:59:32,676 --> 00:59:34,167 Kau tak apa? 577 00:59:34,192 --> 00:59:37,514 Ya, tapi aku kedinginan di sini. 578 00:59:55,187 --> 00:59:58,481 Brian, ada yang tidak beres. 579 01:00:03,481 --> 01:00:05,704 Aku tidak melihat apa-apa, Sy. 580 01:00:13,016 --> 01:00:15,305 Apa itu kau? 581 01:00:15,385 --> 01:00:17,133 Bukan. 582 01:00:48,123 --> 01:00:49,719 Ayo. 583 01:00:55,281 --> 01:00:58,419 - Kau ikut? - Aku harus matikan itu. 584 01:01:01,208 --> 01:01:05,160 Ini, jemput teman-temanku. 585 01:01:16,139 --> 01:01:17,797 Kau tak apa? 586 01:01:17,830 --> 01:01:19,843 Ya, aku tak apa. 587 01:01:20,996 --> 01:01:22,828 Kau yakin tak apa? 588 01:01:22,856 --> 01:01:24,638 Ya. 589 01:01:25,912 --> 01:01:29,001 - Kau melihat sesuatu? - Tidak. 590 01:01:47,752 --> 01:01:49,359 Anak-anak? 591 01:01:50,226 --> 01:01:51,826 Brian? 592 01:01:53,209 --> 01:01:55,190 Sysop? 593 01:01:55,241 --> 01:01:57,937 Apa yang terjadi? Kita bisa melihat mereka? 594 01:01:57,970 --> 01:01:59,678 Aku tidak tahu, Sy. 595 01:02:00,631 --> 01:02:02,526 Mungkin kita sebaiknya pergi. 596 01:02:39,015 --> 01:02:40,929 Ya, kita pergi. 597 01:03:05,713 --> 01:03:07,547 Apa-apaan? 598 01:03:16,292 --> 01:03:18,059 Sialan. 599 01:03:21,357 --> 01:03:23,769 - Tolong aku, Sy. - Ya. 600 01:03:28,211 --> 01:03:30,044 Maaf, teman-teman. 601 01:03:41,506 --> 01:03:42,882 Apa itu? 602 01:03:42,948 --> 01:03:45,990 Aku tidak tahu. Tapi kita harus temukan jalan keluar lain. 603 01:04:17,515 --> 01:04:20,451 - Di mana mereka? - Aku tidak tahu. 604 01:04:45,724 --> 01:04:48,415 Apa-apaan? 605 01:06:27,512 --> 01:06:29,636 Sy? 606 01:06:29,661 --> 01:06:31,730 Sysop! 607 01:06:31,792 --> 01:06:35,643 Jangan bergerak. 608 01:06:37,171 --> 01:06:39,738 Mereka di sekeliling kita. 609 01:06:39,804 --> 01:06:41,750 Itu tidak mungkin. 610 01:06:41,783 --> 01:06:43,785 - Apa yang kau lakukan? - Tidak ada. 611 01:06:43,818 --> 01:06:45,190 Tidak ada. 612 01:06:53,967 --> 01:06:57,766 - Ya Tuhan! Lari! - Sy, tunggu! Sy! 613 01:06:57,799 --> 01:06:59,609 Sysop! 614 01:07:05,309 --> 01:07:07,016 Tunggu. 615 01:07:10,473 --> 01:07:13,325 Kau tak seharusnya di sini. 616 01:07:15,729 --> 01:07:17,567 Ayolah. 617 01:07:17,621 --> 01:07:20,766 Kami akan membunuhmu. 618 01:07:20,799 --> 01:07:22,580 Tolong! 619 01:07:23,516 --> 01:07:26,013 Siapa saja, tolong! 620 01:07:29,495 --> 01:07:32,980 - Mati... - Siapa saja? 621 01:08:33,865 --> 01:08:35,576 Alice? 622 01:08:38,516 --> 01:08:39,974 Alice! 623 01:08:41,396 --> 01:08:44,897 Kita harus keluar dari sini. 624 01:08:46,940 --> 01:08:52,382 Ke mana kau pergi? 625 01:09:08,237 --> 01:09:10,205 Tidak. 626 01:09:12,547 --> 01:09:14,916 Tidak. 627 01:09:14,973 --> 01:09:17,710 Aku mohon. 628 01:09:19,161 --> 01:09:21,419 Aku mohon. 629 01:09:21,499 --> 01:09:23,952 Aku mohon. 630 01:09:34,457 --> 01:09:36,314 Bajingan. 631 01:09:41,649 --> 01:09:44,074 Bajingan! 632 01:09:52,467 --> 01:09:54,776 Alice... 633 01:10:26,580 --> 01:10:28,218 Brian. 634 01:13:03,270 --> 01:13:05,147 Apparition. 635 01:13:11,608 --> 01:13:14,022 - Hei, ada apa? - Hei. 636 01:13:14,047 --> 01:13:17,015 Kau tahu siapa Sysop Chen? 637 01:13:17,040 --> 01:13:18,763 Aku menerima surel, dan... 638 01:13:18,788 --> 01:13:20,355 Tidak, lupakan itu. 639 01:13:20,380 --> 01:13:22,873 Semua temanku di institusi mendapat spam dengan surel itu. 640 01:13:22,898 --> 01:13:24,971 Apa ada yang membukanya? 641 01:13:25,004 --> 01:13:27,040 Tentu saja. Aku membukanya. 642 01:13:27,099 --> 01:13:28,878 - Apa isinya? - Tidak ada. 643 01:13:28,903 --> 01:13:32,641 Itu aplikasi dengan antarmuka yang kosong, 644 01:13:32,665 --> 01:13:35,204 Yang seharusnya menjadi semacam pendeteksi hantu. 645 01:13:35,229 --> 01:13:37,840 Tapi aplikasi itu tidak berfungsi. 646 01:13:40,786 --> 01:13:42,323 Keren. 647 01:13:43,305 --> 01:14:43,678