1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 时间轴、翻译:李铁匠 鸣谢:Di 2 00:00:05,010 --> 00:00:12,010 由于本片“先天”没有英字原文字幕 所以翻译来自大量听译 校对则多参考小语种字幕 3 00:00:12,020 --> 00:00:16,020 时间所限,必有瑕疵,还请见谅 4 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 5 00:01:14,804 --> 00:01:18,933 蕾妮·勒布莱克 6 00:01:24,147 --> 00:01:28,180 乔纳森·考埃特 7 00:01:31,946 --> 00:01:35,980 阿道夫·戴维斯 8 00:01:40,538 --> 00:01:44,580 罗丝玛丽·戴维斯 9 00:01:48,922 --> 00:01:52,960 大卫·萨宁·帕兹 10 00:01:56,500 --> 00:02:14,860 《诅咒》 11 00:02:18,159 --> 00:02:22,539 剪辑:乔纳森·考埃特 12 00:02:26,710 --> 00:02:30,930 联合剪辑:布莱恩·A·凯特 13 00:02:39,597 --> 00:02:43,860 联合制片人:杰森·班克尔 14 00:02:48,200 --> 00:02:52,320 制片人:史蒂芬·温特 15 00:02:56,448 --> 00:03:00,660 执行监制:约翰·卡梅隆·米切尔 16 00:03:02,130 --> 00:03:06,380 执行监制:格斯·范·桑特 17 00:03:15,550 --> 00:03:19,000 制作人 乔纳森·考埃特 18 00:03:20,138 --> 00:03:24,480 导演 乔纳森·考埃特 19 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 纽约 2002年3月 20 00:03:58,948 --> 00:04:02,550 我做了个怪梦 21 00:04:02,920 --> 00:04:04,410 什么梦? 22 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 梦见我妈妈了 23 00:04:10,068 --> 00:04:11,691 怎么了? 24 00:04:13,250 --> 00:04:15,880 - 噩梦? - 对 25 00:04:21,160 --> 00:04:23,180 还在下雨? 26 00:04:25,990 --> 00:04:29,330 走,我们睡觉吧 27 00:04:40,400 --> 00:04:42,530 小朋友 28 00:04:54,310 --> 00:04:56,820 锂过量 29 00:04:56,950 --> 00:05:00,750 预后:锂中毒可能致命... 30 00:05:13,040 --> 00:05:15,100 嗨,玛姬 我是乔纳森·考埃特 31 00:05:15,110 --> 00:05:18,910 我妈妈蕾妮·勒布莱克 怎样了? 32 00:05:19,150 --> 00:05:20,680 她还不说话? 33 00:05:20,850 --> 00:05:22,790 开始透析了? 34 00:05:23,400 --> 00:05:26,960 据你所知,有什么后果? 35 00:05:26,970 --> 00:05:30,480 我上网查了下,貌似很严重 36 00:05:30,540 --> 00:05:32,090 对 37 00:05:39,520 --> 00:05:44,280 我去车站前,会把钥匙放好了 38 00:05:44,330 --> 00:05:46,680 我焦虑症犯了 39 00:05:50,890 --> 00:05:56,690 一定是压力过大 我病了,高烧40度 40 00:06:17,420 --> 00:06:23,260 平静前行,于喧嚣与匆忙中 寻得安宁,于寂静中 41 00:06:23,410 --> 00:06:27,700 与人和睦,不卑不亢 42 00:06:27,870 --> 00:06:34,830 清晰低述肺腑之言 侧耳倾听他人故事,纵使枯燥无知 43 00:06:58,590 --> 00:07:03,080 远离招摇好斗之人 他们扰人心性 44 00:07:03,080 --> 00:07:06,880 与他人作比,也许你将虚荣、不平 45 00:07:07,000 --> 00:07:10,510 因这世上,与你而言 强者与弱者常有 46 00:07:10,570 --> 00:07:13,220 享受计划,享受成就 47 00:07:13,330 --> 00:07:19,510 热爱自己的事业,无论贵贱 在这变幻的一生中,它是你真正拥有的财富 48 00:07:19,660 --> 00:07:24,590 谨慎处理事业与情感 因世间充斥欺诈 49 00:07:24,830 --> 00:07:28,520 但别因此 对美德视而不见 50 00:07:28,540 --> 00:07:33,550 多少人为崇高理想而奋斗 世间何处不是英勇与正义 51 00:07:46,060 --> 00:07:49,000 一个、两个、三个小印第安人... 52 00:07:49,010 --> 00:07:52,150 四个、五个、六个小印第安人... 53 00:07:52,170 --> 00:07:55,450 七个、八个、九个小印第安人... 54 00:07:55,490 --> 00:07:58,580 十个印第安小男孩 55 00:07:58,920 --> 00:08:01,920 - 兄弟,录像人声怎样? - 糟透了 56 00:08:01,920 --> 00:08:04,480 我们该参加 乔尼·卡森秀 57 00:08:04,490 --> 00:08:08,460 - 是的... - 我们会一炮而红 58 00:08:08,470 --> 00:08:10,540 从前,在德州一个小镇 59 00:08:12,840 --> 00:08:14,980 1950年代初... 60 00:08:15,480 --> 00:08:17,860 一位善良的男人 与一位善良的女士相识 61 00:08:19,620 --> 00:08:21,720 这个男人,阿道夫 与这个女人,罗丝玛丽 62 00:08:22,290 --> 00:08:24,760 恋爱,成婚 63 00:08:31,210 --> 00:08:33,450 他们有个漂亮的女儿 64 00:08:33,890 --> 00:08:36,150 蕾妮 65 00:08:41,260 --> 00:08:43,500 他们的生活,曾经... 66 00:08:43,790 --> 00:08:44,630 光明 67 00:08:44,800 --> 00:08:45,790 幸福 68 00:08:45,960 --> 00:08:47,000 前程似锦 69 00:08:50,700 --> 00:08:52,800 阿道夫曾有间... 70 00:08:53,300 --> 00:08:55,680 生意兴隆的小杂货店 71 00:08:57,400 --> 00:08:59,400 蕾妮11岁那年 72 00:09:00,040 --> 00:09:02,640 机缘巧合,被一位... 73 00:09:03,110 --> 00:09:05,780 正拜访该镇的... 74 00:09:06,280 --> 00:09:08,950 纽约著名摄影师发掘 75 00:09:09,330 --> 00:09:12,260 在这位摄影师帮助下 蕾妮... 76 00:09:12,540 --> 00:09:15,300 成了当地 有名的儿童模特 77 00:09:19,070 --> 00:09:20,810 亮相当地儿童节目... 78 00:09:21,740 --> 00:09:23,300 登上时尚杂志 79 00:09:26,620 --> 00:09:28,770 参演知名电视广告 80 00:09:29,630 --> 00:09:32,440 12岁左右... 81 00:09:32,860 --> 00:09:35,400 蕾妮的生活 急转直下 82 00:09:36,970 --> 00:09:39,970 她在自家屋顶玩耍时... 83 00:09:40,280 --> 00:09:42,850 不慎跌落 84 00:09:43,240 --> 00:09:46,360 她落地时,没能屈膝 85 00:09:48,120 --> 00:09:50,120 蕾妮瘫痪了... 86 00:09:50,240 --> 00:09:52,280 大约6个月 87 00:09:52,400 --> 00:09:54,760 罗丝玛丽和阿道夫 开始想... 88 00:09:54,890 --> 00:09:57,610 瘫痪的根源 是否在脑中 89 00:09:57,730 --> 00:10:00,010 一位邻居朋友... 90 00:10:00,250 --> 00:10:02,210 建议罗丝玛丽和阿道夫 91 00:10:02,810 --> 00:10:04,890 让蕾妮 接受电疗 92 00:10:05,410 --> 00:10:07,530 每周两次 93 00:10:08,450 --> 00:10:10,580 整整持续了2年 94 00:10:13,490 --> 00:10:15,500 治疗期间 95 00:10:16,620 --> 00:10:18,900 蕾妮美貌依旧 96 00:10:28,180 --> 00:10:30,500 蕾妮完成治疗,康复后 97 00:10:31,390 --> 00:10:33,550 她想走出户外 98 00:10:33,990 --> 00:10:36,300 沐浴在阳光中... 99 00:10:36,750 --> 00:10:38,990 升腾、蒸发 100 00:10:43,170 --> 00:10:45,990 1972年,蕾妮结识了 上门推销员... 101 00:10:46,680 --> 00:10:48,400 史蒂夫 102 00:10:49,520 --> 00:10:51,360 史蒂夫来自 新罕布什尔州 103 00:10:52,400 --> 00:10:54,200 蕾妮与史蒂夫坠入爱河 104 00:10:54,440 --> 00:10:56,120 两人闪婚 但不久后,分居了 105 00:10:58,400 --> 00:11:00,250 蕾妮有了孩子 106 00:11:02,490 --> 00:11:03,810 乔纳森 107 00:11:05,370 --> 00:11:08,250 对蕾妮怀孕一无所知... 108 00:11:09,410 --> 00:11:12,810 且无力扛起家庭的... 109 00:11:21,660 --> 00:11:23,380 史蒂夫离开了小镇 110 00:11:31,780 --> 00:11:34,350 1965年至1999年间 111 00:11:34,710 --> 00:11:38,030 蕾妮在精神病院 接受了超过100次治疗 112 00:11:38,350 --> 00:11:40,150 有记录显示... 113 00:11:40,310 --> 00:11:41,990 最初,她没有... 114 00:11:42,150 --> 00:11:43,950 任何问题和症状 115 00:11:52,700 --> 00:11:56,850 德克萨斯 1975 - 1981年 116 00:12:04,390 --> 00:12:07,440 你所说的一切都会被记录 117 00:12:07,500 --> 00:12:08,720 你什么意思? 118 00:12:09,090 --> 00:12:12,070 1977年,冬 119 00:12:13,090 --> 00:12:16,980 阿道夫的杂货店 遭遇火灾被毁 120 00:12:18,210 --> 00:12:21,880 罗丝玛丽 接受子宫切除术 121 00:12:22,550 --> 00:12:26,620 蕾妮,在精神病状态下... 122 00:12:27,030 --> 00:12:28,920 带着乔纳森 去到芝加哥 123 00:12:28,950 --> 00:12:32,370 现在是 1975年2月24日,星期一... 124 00:12:32,400 --> 00:12:36,440 没有钱,没有住处 125 00:12:37,140 --> 00:12:40,580 他们立刻陷入了麻烦 126 00:12:41,620 --> 00:12:45,580 一位男子 在街头捡到母女俩 127 00:12:46,590 --> 00:12:50,590 并乔纳森面前 对蕾妮实施了强奸 128 00:12:51,510 --> 00:12:55,030 蕾妮打电话 让阿道夫汇款 129 00:12:56,430 --> 00:13:00,190 以便搭乘 灰狗长途巴士回家 130 00:13:01,520 --> 00:13:05,520 踏上旅程不久 131 00:13:06,320 --> 00:13:10,390 蕾妮跟乔纳森被赶下了车 132 00:13:10,760 --> 00:13:14,760 理由是:蕾妮让乘客感到不安 133 00:13:15,530 --> 00:13:19,450 乔纳森,被安置进 一个寄养家庭 134 00:13:20,370 --> 00:13:24,000 蕾妮则被送进了 伊利诺伊州,马里恩市... 135 00:13:25,330 --> 00:13:29,370 一所监狱,并被羁押了6周 136 00:13:30,500 --> 00:13:33,740 当他们回到德州 137 00:13:34,980 --> 00:13:38,820 儿童福利机构 剥夺了罗丝玛丽与阿道夫... 138 00:13:39,900 --> 00:13:44,020 对乔纳森的监护权 139 00:13:45,290 --> 00:13:49,330 并将其送进德州的寄养家庭 140 00:13:49,430 --> 00:13:53,350 为期两年 141 00:13:54,880 --> 00:13:58,870 被寄养过程中 乔纳森忍受着... 142 00:13:59,380 --> 00:14:03,680 养父母对其施加的... 143 00:14:04,250 --> 00:14:08,280 精神和肉体上的非人虐待 144 00:14:08,990 --> 00:14:13,090 包括:捆绑和殴打 145 00:14:13,680 --> 00:14:17,610 乔纳森4岁那年 146 00:14:18,710 --> 00:14:23,020 罗丝玛丽和阿道夫 为蕾妮... 147 00:14:23,580 --> 00:14:27,860 签署了一份新的同意书 148 00:14:28,450 --> 00:14:32,240 以便蕾妮 继续接受电疗 149 00:14:33,070 --> 00:14:36,740 经过最后的治疗 150 00:14:37,100 --> 00:14:42,250 蕾妮原本的性格... 151 00:14:42,980 --> 00:14:46,900 和精神状态... 152 00:14:48,360 --> 00:14:52,160 几乎荡然无存 153 00:14:52,560 --> 00:14:56,800 时年25岁 154 00:14:57,500 --> 00:15:01,080 1979年,罗丝玛丽与阿道夫... 155 00:15:01,750 --> 00:15:05,530 得到乔纳森的监护权 156 00:15:09,120 --> 00:15:12,860 在寄养家庭的时光... 157 00:15:13,690 --> 00:15:17,410 乔纳森逐渐淡忘了 母亲蕾妮的存在 158 00:15:18,080 --> 00:15:22,080 蕾妮则滞留... 159 00:15:22,450 --> 00:15:26,550 奥斯丁州立医院 160 00:15:26,980 --> 00:15:30,910 从1977年,一直到1980年 161 00:15:35,300 --> 00:15:39,080 罗丝玛丽与阿道夫 将乔纳森领回了家 162 00:15:39,910 --> 00:15:43,350 于1981年末 163 00:16:00,060 --> 00:16:02,100 我自己的... 164 00:16:03,290 --> 00:16:05,070 我的名字... 165 00:16:07,030 --> 00:16:12,060 希拉里·查普曼·劳拉·劳·格里娜 166 00:16:12,290 --> 00:16:16,310 这是证词,对吧? (乔纳森,11岁) 167 00:16:18,550 --> 00:16:23,560 吉米说 我妆太浓了,像妓女,所以... 168 00:16:23,720 --> 00:16:26,070 很抱歉 169 00:16:27,480 --> 00:16:28,880 嗨 170 00:16:30,240 --> 00:16:33,240 我的名字 已经介绍过了 171 00:16:33,620 --> 00:16:40,670 我的证词,是关于我 还有我的孩子卡罗琳 172 00:16:40,810 --> 00:16:43,450 我的生活糟透了 173 00:16:44,690 --> 00:16:48,290 在大家面前 我有些紧张 174 00:16:50,660 --> 00:16:54,290 那年,1969年吧 175 00:16:54,740 --> 00:16:57,270 我是现代新娘 176 00:16:57,870 --> 00:17:01,310 一切都要从... 177 00:17:01,930 --> 00:17:05,420 吉米深夜晚归说起 178 00:17:06,760 --> 00:17:10,390 他开始酗酒 179 00:17:10,550 --> 00:17:14,510 我...怀着孕,怀着卡罗琳 180 00:17:15,710 --> 00:17:18,630 体重还在增加 181 00:17:18,750 --> 00:17:22,160 她现在两岁了,很健康 182 00:17:25,440 --> 00:17:29,430 她...他打过我 183 00:17:29,680 --> 00:17:33,230 他喝得烂醉才回家 184 00:17:34,490 --> 00:17:36,470 他打我 185 00:17:37,450 --> 00:17:38,790 他... 186 00:17:40,390 --> 00:17:42,360 他还... 187 00:17:43,900 --> 00:17:48,440 踢我肚子,我还怀着孕 188 00:17:51,720 --> 00:17:54,010 还... 189 00:17:55,640 --> 00:17:58,010 把我绑起来 190 00:17:58,170 --> 00:18:03,420 他吸毒,然后他脑子里就有了... 191 00:18:03,650 --> 00:18:05,260 然后... 192 00:18:07,060 --> 00:18:09,500 我不敢讲... 193 00:18:13,230 --> 00:18:17,760 难以启齿 194 00:18:18,550 --> 00:18:21,300 有天晚上,他摸出枪 195 00:18:22,080 --> 00:18:24,880 我躺在床上 196 00:18:25,600 --> 00:18:30,980 他用枪指着我的头 197 00:18:31,270 --> 00:18:36,400 然后说: “我要杀了你,婊子,杀了你!” 198 00:18:37,270 --> 00:18:39,970 可结果... 199 00:18:42,090 --> 00:18:47,370 有天晚上,我拿着枪 200 00:18:49,130 --> 00:18:50,980 把他给杀了 201 00:18:53,300 --> 00:18:55,260 就这样 202 00:18:56,580 --> 00:18:58,820 来吧 203 00:18:59,420 --> 00:19:01,640 醒醒吧,天使 204 00:19:01,770 --> 00:19:03,070 醒醒 205 00:19:03,660 --> 00:19:07,220 - 来吧,亲爱的 - 醒醒 206 00:19:07,350 --> 00:19:08,990 来吧 207 00:19:10,430 --> 00:19:12,670 和你在一起 208 00:19:12,790 --> 00:19:14,790 就这样 209 00:19:14,910 --> 00:19:16,060 就这样 210 00:19:16,070 --> 00:19:17,500 - 就这样... - 就这样... 211 00:19:17,510 --> 00:19:18,790 就这样... 212 00:19:19,440 --> 00:19:20,950 来吧 213 00:19:21,600 --> 00:19:26,000 醒醒吧,天使... 214 00:19:26,120 --> 00:19:28,880 跟随 215 00:19:29,000 --> 00:19:30,800 就这样 216 00:19:31,480 --> 00:19:33,680 现在醒来 217 00:19:33,800 --> 00:19:35,320 我们醒来 218 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 德克萨斯 1984年 219 00:20:02,060 --> 00:20:04,220 嗨,摄影机 220 00:20:04,780 --> 00:20:07,460 我看上去很糟吧? (罗丝玛丽,乔纳森的外婆) 221 00:20:10,820 --> 00:20:12,390 肺结核(T.B) 222 00:20:13,280 --> 00:20:15,240 我得了... 223 00:20:16,780 --> 00:20:18,640 我得了肺结核 224 00:20:18,700 --> 00:20:21,270 “香烟和啤酒” (Tobak And Beer) 225 00:20:22,630 --> 00:20:24,950 拍到我的美腿没? 226 00:20:25,360 --> 00:20:28,560 我得换新鞋带了 227 00:20:30,720 --> 00:20:33,080 满意了吧,乔纳森? 228 00:20:44,390 --> 00:20:47,600 我是巧克力工厂的查理 229 00:20:47,710 --> 00:20:51,340 他是巧克力工厂的查理 230 00:20:52,910 --> 00:20:56,510 我是巧克力工厂的查理 231 00:20:58,440 --> 00:21:01,440 巧克力工厂的查理 232 00:21:01,830 --> 00:21:04,920 你是巧克力工厂的查理 233 00:21:07,610 --> 00:21:10,420 我该找时间染个发 234 00:21:12,250 --> 00:21:16,690 - 染个什么颜色呢? - 金色 235 00:21:16,710 --> 00:21:19,330 不行 236 00:21:19,530 --> 00:21:22,090 金发显老 237 00:21:23,390 --> 00:21:25,300 热的尼古丁... 238 00:21:25,420 --> 00:21:30,110 不管怎么放,烟都会黏在嘴唇上 239 00:21:30,130 --> 00:21:33,660 对吧,乔,你可以作证 240 00:21:34,140 --> 00:21:37,980 我实事求是 241 00:21:38,860 --> 00:21:40,130 大家好 242 00:21:40,830 --> 00:21:43,110 我叫谢丽尔 243 00:21:43,750 --> 00:21:46,830 你坐好了吗? 244 00:21:47,000 --> 00:21:49,260 你喜欢我的手吗? 245 00:21:49,980 --> 00:21:53,270 她完了,她完了... 246 00:21:54,460 --> 00:21:56,990 我的秘密很疯狂 247 00:21:57,600 --> 00:21:59,520 我叫谢丽尔 248 00:22:00,520 --> 00:22:02,800 你好,婊子,如你所见... 249 00:22:04,760 --> 00:22:09,910 我现在很好,我也不嗑药 250 00:22:10,010 --> 00:22:12,380 我...我... 251 00:22:29,700 --> 00:22:32,050 我嗓子疼 252 00:22:32,200 --> 00:22:35,140 我忘记了 自己的生日 253 00:22:35,260 --> 00:22:37,410 她被诊断 患有精神分裂症 254 00:22:37,500 --> 00:22:40,420 我不知道她怎么了 255 00:22:40,470 --> 00:22:43,790 她从屋顶跌落 头部受了伤 256 00:22:43,840 --> 00:22:48,860 60年代,她是个嬉皮士 嗑药,抽大麻 257 00:22:48,940 --> 00:22:54,490 我没有在理想的环境下成长 我非常不安 258 00:22:54,710 --> 00:23:00,480 我很恐惧,我甚至觉得 我们生活在另一维度 259 00:23:00,480 --> 00:23:03,560 我也嗑过药 致幻剂之类的 260 00:23:03,680 --> 00:23:06,560 我不知道 具体是哪种 261 00:23:06,680 --> 00:23:10,910 我的大脑陷入癫狂 听到别人听不见的声音 262 00:23:10,960 --> 00:23:14,490 我抽过大麻 263 00:23:14,910 --> 00:23:17,780 我不想死 我想有个性 264 00:23:17,790 --> 00:23:22,640 也许是永久性的脑损伤 一切就像一场梦 265 00:23:22,700 --> 00:23:25,670 正常的思维 被我遗忘 266 00:23:25,720 --> 00:23:27,730 有时候我很恐惧 267 00:23:27,860 --> 00:23:33,740 我猜,大家都觉得 我该谈谈她,还有她的阴部 268 00:23:33,860 --> 00:23:36,540 通常我不说脏话 269 00:23:38,820 --> 00:23:41,740 生活是场旅行 270 00:23:42,540 --> 00:23:44,630 就像漫长的梦 271 00:23:44,700 --> 00:23:48,080 没有同志给我洗脑 272 00:23:48,230 --> 00:23:51,670 如果有人愿意倾听 我是同志,与生俱来的 273 00:23:51,790 --> 00:23:56,760 我不知道,是否源于性虐待 或是对一切充满欲望 274 00:23:56,870 --> 00:24:00,030 我不喜欢吹那玩意儿 275 00:24:00,260 --> 00:24:05,400 我只是有做这事的感觉 但我不喜欢,真的很不喜欢 276 00:24:05,520 --> 00:24:08,160 我很爱妈妈 277 00:24:08,250 --> 00:24:13,310 我受不了了,我今天过得糟透了 278 00:24:14,370 --> 00:24:19,610 我不想死,我不想待在这儿了 279 00:24:19,670 --> 00:24:21,770 我不是疯子 280 00:24:22,510 --> 00:24:25,340 我不想回家 281 00:24:25,850 --> 00:24:30,630 我要在这儿 过完我操蛋的一生 282 00:24:30,640 --> 00:24:33,700 她绑架我,带我去了芝加哥 283 00:24:33,730 --> 00:24:38,300 在一个该死的隧道里 她被强奸了,当着我的面 284 00:24:38,620 --> 00:24:41,730 一个地下隧道... 285 00:24:41,950 --> 00:24:45,030 通常发现尸骨的地方 286 00:24:45,150 --> 00:24:47,390 别让人知道 我是同志 287 00:24:47,400 --> 00:24:51,870 我有点想要 因为我确实有同志的感觉 288 00:24:51,990 --> 00:24:55,820 不知为何,我是个 低调的同志 289 00:24:56,070 --> 00:25:00,480 他们认为我疯了 290 00:25:00,600 --> 00:25:02,950 我不疯,我只是蠢 291 00:25:03,020 --> 00:25:06,080 我快崩溃了 292 00:25:06,110 --> 00:25:09,820 这真是个天大的错误 293 00:25:09,910 --> 00:25:11,900 有个声音... 294 00:25:12,210 --> 00:25:15,110 不断袭扰我 295 00:25:15,120 --> 00:25:17,110 我想去死 296 00:25:18,620 --> 00:25:24,660 天哪,我把脚弄伤了 297 00:25:24,710 --> 00:25:26,650 疼死了! 298 00:25:28,370 --> 00:25:32,630 1987至1993年间 299 00:25:32,900 --> 00:25:36,820 罗丝玛丽跟阿道夫 先后8次,将乔纳森送进医院 300 00:25:37,390 --> 00:25:41,270 因为某件事... 301 00:25:41,830 --> 00:25:45,890 乔纳森第一次被送进医院 302 00:25:46,230 --> 00:25:50,260 1986年,秋 303 00:25:50,720 --> 00:25:54,900 乔纳森去蕾妮家中... 304 00:25:55,540 --> 00:25:59,090 拜访 305 00:25:59,860 --> 00:26:03,350 结交了一位毒贩朋友 306 00:26:04,090 --> 00:26:07,730 乔纳森想试试大麻 307 00:26:08,670 --> 00:26:12,450 贩子便给了他两卷 308 00:26:13,040 --> 00:26:16,810 乔纳森将之带回家中 309 00:26:17,620 --> 00:26:21,370 短时间内,连续抽掉 310 00:26:22,000 --> 00:26:25,850 后来才知道,这两卷大麻... 311 00:26:26,580 --> 00:26:30,290 都含有致幻剂 312 00:26:31,120 --> 00:26:34,780 且在福尔马林中浸泡过 313 00:26:35,440 --> 00:26:39,120 自那晚起 314 00:26:40,050 --> 00:26:43,730 乔纳森便无法集中注意力 315 00:26:44,600 --> 00:26:48,630 就像活在梦中 316 00:26:50,930 --> 00:26:55,240 人格解体障碍: 317 00:26:55,270 --> 00:27:00,010 持续或反复体验到... 318 00:27:00,040 --> 00:27:05,520 同自己的躯体或精神分离 319 00:27:05,550 --> 00:27:10,470 感情平淡、虚幻,像梦中的观察者 320 00:27:23,460 --> 00:27:27,210 看到植入物了吗? 我是说,我的植入物 321 00:27:27,540 --> 00:27:31,980 你知道吗,乔? 你可以试试那种男生发型... 322 00:27:32,820 --> 00:27:38,070 一边留长一点,一边剪短一些 323 00:27:38,070 --> 00:27:39,570 你见过吗? 324 00:27:44,300 --> 00:27:48,340 13岁那年 乔纳森开始频繁参加... 325 00:27:48,390 --> 00:27:52,390 一个新潮成人同性恋俱乐部 “视觉” 326 00:27:54,090 --> 00:27:58,160 他会参加配音 327 00:27:58,190 --> 00:28:02,330 并出席每周“内部放映” 328 00:28:02,360 --> 00:28:07,100 “内部放映”,会放映 诸如《流动的天空》... 329 00:28:07,110 --> 00:28:11,100 《堕落街》,或者《脏鸭》这样的影片 330 00:28:11,580 --> 00:28:15,180 由于还未成年 331 00:28:15,220 --> 00:28:19,590 他将自己伪装成... 332 00:28:22,870 --> 00:28:26,180 一个娇小的哥特女孩 333 00:29:10,980 --> 00:29:15,270 在“视觉”俱乐部 乔纳森结识了三个伙计 334 00:29:15,430 --> 00:29:16,700 幽灵 335 00:29:19,870 --> 00:29:20,900 斯塔西 336 00:29:24,430 --> 00:29:26,510 还有,砰砰 337 00:29:30,110 --> 00:29:33,480 幽灵让乔纳森接触到了 朋克摇滚乐 338 00:29:37,860 --> 00:29:42,460 而斯塔西与砰砰... 339 00:29:42,500 --> 00:29:45,340 则将地下电影... 340 00:29:47,300 --> 00:29:49,570 推介给了乔纳森 341 00:30:01,890 --> 00:30:04,890 乔纳森第一部超8影片 342 00:30:04,940 --> 00:30:07,970 《脚踝切割者》,1986年 343 00:30:21,700 --> 00:30:23,700 这他妈是谁啊! (《该死的妓女》,1987年) 344 00:30:23,720 --> 00:30:28,910 救命,我需要牙齿,救命啊! 345 00:30:29,030 --> 00:30:31,790 救救我,打我! 346 00:30:31,910 --> 00:30:34,030 你是我的罪人! 347 00:30:35,790 --> 00:30:42,140 《唾液和血液男孩》 1988年 348 00:30:48,540 --> 00:30:54,540 《罗丝玛丽·戴维斯,罗丝玛丽·戴维斯》 1988年 349 00:31:04,640 --> 00:31:06,360 我很好 350 00:31:06,660 --> 00:31:07,780 不用管 351 00:31:07,800 --> 00:31:11,300 - 什么红色? - 这种吧 352 00:31:11,330 --> 00:31:13,410 你说什么红色?黑白吧? 353 00:31:13,760 --> 00:31:16,980 - 亮着红灯,乔 - 没关系 354 00:31:17,000 --> 00:31:20,150 - 打开冷气 - 外婆,别... 355 00:31:20,160 --> 00:31:23,790 - 我不想! - 看,这样拿 356 00:31:23,910 --> 00:31:27,320 这样拿,对着我的脸 357 00:31:27,490 --> 00:31:30,710 放在腿上,拿着,对 358 00:31:30,710 --> 00:31:32,170 - 这样? - 对 359 00:31:33,040 --> 00:31:36,960 你好,嗨,嗨 360 00:31:43,050 --> 00:31:44,840 洗个澡 361 00:31:48,510 --> 00:31:52,370 天气都转晴了,我们这儿还在下雨 (阿道夫,乔纳森的祖父) 362 00:31:52,490 --> 00:31:56,580 我们又恢复常态了 363 00:31:56,590 --> 00:32:00,210 真的很神奇,天气可以... 364 00:32:00,290 --> 00:32:05,650 从阳光明媚到暴雨交加,变化多端 365 00:32:05,700 --> 00:32:09,100 我的牙全没了 366 00:32:11,820 --> 00:32:16,250 我想说,休斯顿一直是座 不错的棒球城 367 00:32:16,260 --> 00:32:19,650 我爱棒球 棒球是过去,最受欢迎的运动 368 00:32:19,680 --> 00:32:24,720 我为休斯顿感到骄傲 别招惹德克萨斯 369 00:32:35,760 --> 00:32:37,750 我想说点儿什么 370 00:32:37,980 --> 00:32:43,070 如果你不过去坐好 我就轰掉你脑袋 371 00:32:52,930 --> 00:32:55,810 我得做点什么 独自做 372 00:32:55,930 --> 00:32:59,050 我得为我操蛋的生活 下点决心 373 00:32:59,170 --> 00:33:02,130 我不能咬指甲 374 00:33:02,250 --> 00:33:07,020 我也不能留长指甲 因为我是个神经紧张的人 375 00:33:07,130 --> 00:33:10,740 你什么时候还摄影机,亲爱的? 376 00:33:22,460 --> 00:33:24,060 现在好了 377 00:33:26,030 --> 00:33:30,670 我去洗手间,别在那儿拍我 378 00:33:30,790 --> 00:33:32,310 那是色情片 379 00:33:32,370 --> 00:33:35,980 我说过,开百叶窗,用杆子 380 00:33:36,110 --> 00:33:38,500 现在,关掉 381 00:33:39,920 --> 00:33:43,920 关掉,乔纳森!我说过,用杆子! 382 00:33:44,440 --> 00:33:46,360 你好 383 00:33:47,440 --> 00:33:50,610 - 摄影机录着呢,准备好了? - 是的 384 00:33:50,620 --> 00:33:54,110 - 好了,开始 - 我感觉好多了 385 00:33:54,140 --> 00:34:00,280 在所有治疗和帮助下,我感觉好多了 你在休斯敦听我说话吗? 386 00:34:00,300 --> 00:34:03,160 - 对 - 祝玩得开心点,我也爱你们 387 00:34:03,170 --> 00:34:04,260 拜 388 00:34:04,300 --> 00:34:07,330 - 我爱你 - 我也爱你,挂了 389 00:34:25,070 --> 00:34:29,150 - 她是清醒的,她看得见 - 只要她吃了慕丝... 390 00:34:29,150 --> 00:34:31,590 就看不到,听不到 391 00:34:32,740 --> 00:34:37,440 - 她是清醒的,她看得见 - 只要她吃了慕丝,就看不到,听不到 392 00:34:37,450 --> 00:34:39,460 台风!台风! 393 00:34:49,740 --> 00:34:55,290 你不舒服,很抱歉...你不舒服,很抱歉... 394 00:35:48,800 --> 00:35:51,370 14岁时,乔纳森 开始反复做一个梦 395 00:35:52,340 --> 00:35:55,620 梦中,一位高大的金发男孩 396 00:35:56,750 --> 00:36:00,390 看上去像年长版的... 397 00:36:01,580 --> 00:36:04,620 “小王子” 398 00:36:05,520 --> 00:36:08,370 乔纳森开始幻想 399 00:36:09,240 --> 00:36:12,270 就像在《越战毛发》 这样的摇滚乐剧里 400 00:36:12,910 --> 00:36:16,040 乔纳森觉得 要是哪天... 401 00:36:16,540 --> 00:36:19,610 能遇到制片人 罗伯特·史蒂伍德 402 00:36:20,210 --> 00:36:23,390 他们可以合作 创作一部... 403 00:36:24,160 --> 00:36:27,230 关于乔纳森生平的 摇滚歌剧 404 00:36:27,730 --> 00:36:30,730 泽罗·莫斯苔 饰演阿道夫 405 00:36:31,500 --> 00:36:34,500 露易丝·拉塞尔 饰演罗丝玛丽 406 00:36:35,170 --> 00:36:38,170 罗比·本森 饰演乔纳森 407 00:36:38,720 --> 00:36:41,720 乔尼·米切尔 饰演蕾妮 408 00:36:42,390 --> 00:36:45,300 马维·斯泰普斯 饰演社会工作者 409 00:36:45,830 --> 00:36:48,570 妮娜·哈根与克劳斯·诺米 饰演养父母 410 00:36:49,260 --> 00:36:52,240 《变焦》的原班人马... 411 00:36:52,430 --> 00:36:55,440 则饰演来自孤儿院... 412 00:36:56,080 --> 00:36:59,080 由问题儿童组成的合唱团 413 00:36:59,380 --> 00:37:02,380 这部作品 将无与伦比 414 00:37:02,600 --> 00:37:05,590 - 救救我! - 今天真冷 415 00:37:06,790 --> 00:37:10,640 - 乔纳森 - 但我们还算幸运 416 00:37:10,740 --> 00:37:13,350 国内其他地方会更冷 417 00:37:13,470 --> 00:37:15,840 所以我喜欢休斯顿 418 00:37:15,860 --> 00:37:20,680 这里的低温天气 从来都不会持续太久 419 00:39:32,720 --> 00:39:36,250 你怎么拍脸? (蕾妮在家) 420 00:39:36,270 --> 00:39:40,340 - 看镜头吗?还是哪儿? - 对,看镜头 421 00:39:40,580 --> 00:39:43,090 我想展示我的耳环 422 00:39:43,140 --> 00:39:49,860 我在加州的 伊丽莎白·泰勒精品店买的 423 00:39:49,900 --> 00:39:53,390 没错,在旧金山 424 00:39:53,510 --> 00:39:56,310 休斯顿也有一家 425 00:39:56,430 --> 00:40:00,830 她在白钻石广告里戴过 426 00:40:00,990 --> 00:40:03,110 当时... 427 00:40:04,190 --> 00:40:08,220 我被这副耳环迷住了 428 00:40:08,250 --> 00:40:11,220 因为是白钻石做的 429 00:40:11,720 --> 00:40:18,880 然后,这副耳环曾经 就属于伊丽莎白·泰勒 430 00:40:19,040 --> 00:40:22,390 我得回我洛杉矶的公寓 431 00:40:22,760 --> 00:40:25,820 拿些东西 432 00:40:26,130 --> 00:40:29,410 然后带给我在休斯顿的儿子 433 00:40:29,460 --> 00:40:34,170 没什么意义 但正是我能想到的一切 434 00:40:35,850 --> 00:40:38,330 好了,妈妈得走了 435 00:40:51,040 --> 00:40:55,710 我迷上了一个搞戏剧的哥们 长得像尼克·德雷克 436 00:40:55,910 --> 00:40:58,820 他住树林里 是个很棒的音乐人 437 00:40:59,070 --> 00:41:02,830 腿上纹着“DK”跟“ZZ Top” 438 00:41:19,150 --> 00:41:24,070 15岁那年,乔纳森有了 生命中第一位男友 439 00:41:27,960 --> 00:41:30,840 迈克尔 440 00:41:39,000 --> 00:41:42,990 他们用《魔女嘉莉》跟《驱魔人》 里的台词对话 441 00:41:43,010 --> 00:41:45,440 - 芮根 - 芮根,告诉我,你是谁? 442 00:41:45,480 --> 00:41:48,910 - 我是帕祖祖! - 我是帕祖祖! 443 00:41:51,310 --> 00:41:56,250 他们的关系 一直持续到高中毕业 444 00:42:08,140 --> 00:42:11,590 去死吧,婊子 操你个大傻逼 445 00:42:11,710 --> 00:42:13,910 去死吧,臭婊子 446 00:42:14,450 --> 00:42:18,760 高中时期,乔纳森与迈克尔 合作执导了一部戏剧 447 00:42:24,490 --> 00:42:26,360 一部音乐剧 448 00:42:27,420 --> 00:42:30,410 改编自大卫·林奇的作品... 449 00:42:32,200 --> 00:42:35,520 《蓝丝绒》 450 00:42:40,180 --> 00:42:42,590 所有演员的台词,都来自... 451 00:42:42,630 --> 00:42:45,600 玛丽安娜·菲斯福尔的歌 452 00:42:45,630 --> 00:42:52,130 格洛弗斯维尔高中 德克萨斯,休斯顿,1988年 453 00:42:56,810 --> 00:43:01,590 这些孩子,将玛丽安娜·菲斯福尔 与滚石乐队主唱米克·贾格尔的关系... 454 00:43:01,620 --> 00:43:06,590 作为隐喻 以表现《蓝丝绒》中,女主角... 455 00:43:06,590 --> 00:43:08,090 桃乐丝·瓦伦斯的形象 456 00:43:08,220 --> 00:43:11,850 疯狂摇动双手,然后放下来 457 00:43:12,060 --> 00:43:15,390 所有人都在你身后摇晃时 你要显得羞涩 458 00:43:15,510 --> 00:43:18,550 就比如,数手指 459 00:43:18,670 --> 00:43:21,630 微微扭动臀部和肩 460 00:43:50,950 --> 00:43:54,270 我喜欢这疯狂的节奏 461 00:43:54,710 --> 00:43:59,200 - 我在配音 - 天哪,你看上去病了 462 00:44:01,480 --> 00:44:04,960 亲爱的,你很特别 463 00:44:06,000 --> 00:44:08,330 - 看吧 - 你留着干嘛? 464 00:44:08,390 --> 00:44:11,840 留着干嘛?留着保护自己 晚上都上膛的 465 00:44:11,960 --> 00:44:14,890 - 是吗? - 是啊,贼太多了 466 00:44:14,930 --> 00:44:17,320 - 我爱你,爷爷 - 我也爱你 467 00:44:17,370 --> 00:44:19,650 - 看,我的新电话 - 真不错 468 00:44:19,690 --> 00:44:21,170 不错吧? 469 00:44:21,340 --> 00:44:24,390 你好,有人在吗? 470 00:44:24,730 --> 00:44:27,650 没人,电话还是新的 471 00:45:36,380 --> 00:45:40,860 蕾妮反复入院 472 00:45:58,310 --> 00:46:00,450 你我在美丽的阳光下... 473 00:46:25,150 --> 00:46:29,070 1986至1991年间 474 00:46:29,100 --> 00:46:32,640 乔纳森青春期成长阶段... 475 00:46:32,970 --> 00:46:36,540 当他意识到 自己患有精神疾病 476 00:46:36,550 --> 00:46:41,020 混乱躁动 以及核心家庭,结构的缺失 477 00:46:41,210 --> 00:46:45,230 乔纳森开始宣泄自我 并付诸暴力 478 00:46:45,260 --> 00:46:49,230 损毁房屋,自残... 479 00:46:49,430 --> 00:46:51,570 他破坏窗户和家具 480 00:46:51,600 --> 00:46:54,580 咒骂并攻击家人 481 00:46:54,600 --> 00:46:57,580 几乎每周都要 尝试自杀 482 00:47:18,690 --> 00:47:22,010 - 镜头有些割裂 - 没关系 483 00:47:28,460 --> 00:47:31,550 说点什么,打个招呼吧 乔纳森,你今年多大? 484 00:47:31,560 --> 00:47:32,560 20岁 485 00:47:32,620 --> 00:47:35,540 - 还有多久21岁? - 两个月 486 00:47:35,580 --> 00:47:38,540 - 两个月...大卫,你多大? - 13岁 487 00:47:38,660 --> 00:47:41,700 - 什么时候14岁? - 12月份 488 00:47:41,820 --> 00:47:45,430 - 3个月后? - 我想是吧 489 00:47:45,550 --> 00:47:49,030 - 今天是1993年9月 - 对,三个月 490 00:47:49,150 --> 00:47:52,030 我依旧抽着烟 491 00:47:52,150 --> 00:47:56,430 - 3个月后,你就14岁了? - 我应该在纽约 492 00:47:59,080 --> 00:48:01,100 《我自己的爱达荷》 493 00:48:16,470 --> 00:48:19,610 等我死了 你就真的孤家寡人了,乔 494 00:48:21,930 --> 00:48:24,060 无依无靠 495 00:48:26,930 --> 00:48:29,850 - 并不是 - 千真万确 496 00:48:30,740 --> 00:48:33,110 我是你唯一的家人 497 00:48:33,730 --> 00:48:38,540 我作为你妈妈 你从未感激过我 498 00:48:42,800 --> 00:48:46,680 每个人这里 都有一个记号 499 00:48:46,870 --> 00:48:51,520 一个人出生以前 上帝便向其明示了一切 500 00:48:51,630 --> 00:48:54,390 天堂,以及所有的一切 501 00:48:54,510 --> 00:48:59,790 但当准备出生时 上帝不希望人们记得这些 502 00:48:59,890 --> 00:49:03,810 于是,天使便触碰我们 503 00:49:04,900 --> 00:49:08,550 触碰我,触碰所有人,直到其出生 504 00:49:08,580 --> 00:49:12,640 所以,每个人这里 才有了一个记号 505 00:49:12,680 --> 00:49:17,370 天使触碰未出世的孩子 直到其忘记上帝明示的一切 506 00:49:33,540 --> 00:49:38,140 几个月前,罗丝玛丽中风了 507 00:49:38,260 --> 00:49:42,380 我们仍旧坚信... 508 00:49:42,490 --> 00:49:46,590 她会好起来 509 00:49:46,620 --> 00:49:50,520 我们认为,饮食习惯很关键 510 00:49:50,730 --> 00:49:53,950 她得少吃盐 511 00:49:54,050 --> 00:49:57,030 多吃新鲜蔬菜 512 00:49:57,140 --> 00:49:59,960 我们觉得,30至60天内 513 00:50:00,000 --> 00:50:06,310 她的情况将逐渐好转 514 00:50:29,960 --> 00:50:32,500 外婆,你真像贝蒂·戴维斯 515 00:50:40,760 --> 00:50:42,810 你真美 516 00:50:46,230 --> 00:50:47,670 漂亮的外婆 517 00:50:51,990 --> 00:50:54,770 外婆,打个招呼,说点什么 518 00:50:54,940 --> 00:50:57,580 - 看镜头 - 真的非常坚强 519 00:50:57,620 --> 00:51:00,670 看着镜头,说几句 520 00:51:00,800 --> 00:51:05,830 - 说什么? - 随便聊聊 521 00:51:14,260 --> 00:51:16,900 我不想 522 00:51:20,300 --> 00:51:22,780 摘下假发 523 00:51:23,490 --> 00:51:27,460 摘了吧,别往上推 524 00:51:27,580 --> 00:51:30,300 - 摘了吧 - 从侧面 525 00:51:33,030 --> 00:51:36,140 乔纳森做了个梦... 526 00:51:36,600 --> 00:51:40,050 他呼唤世界上 所有名为史蒂夫·考埃特的人 527 00:51:40,240 --> 00:51:44,910 并从中找到了 自己父亲,史蒂夫·考埃特... 528 00:51:45,350 --> 00:51:49,530 梦中,史蒂夫告诉他... 529 00:51:50,060 --> 00:51:54,770 “我不知道你的存在。” 530 00:51:55,200 --> 00:52:00,550 “我不知道蕾妮怀孕了。” 531 00:52:01,080 --> 00:52:07,860 “那时候,我太年轻。” 532 00:52:08,790 --> 00:52:12,890 “要是我知道,我一定会来找你。” 533 00:52:13,460 --> 00:52:19,470 “我本该成为你生命中的一部分。” 534 00:52:57,450 --> 00:53:02,050 我记得开店那会儿 有首战争歌曲,令人难忘 535 00:53:02,130 --> 00:53:04,660 《翱翔祈祷,渡难关》 536 00:53:04,680 --> 00:53:07,860 这首歌对每个人 都意义重大 537 00:53:07,980 --> 00:53:11,220 我也从中受益良多 它给了我希望 538 00:53:23,570 --> 00:53:29,990 乔纳森开始计划 539 00:53:30,550 --> 00:53:35,230 逃离 540 00:53:47,500 --> 00:53:52,030 罗丝玛丽·戴维斯 1927 - 1995 541 00:54:12,160 --> 00:54:13,860 我们正在睡觉 542 00:54:13,870 --> 00:54:16,760 他们敲门,叫醒了我们 543 00:54:16,770 --> 00:54:18,500 要疏散我们 544 00:54:20,710 --> 00:54:25,480 我想让你知道,我相信你 545 00:54:25,950 --> 00:54:30,720 你的想法,你的言行举止 都得体出色 546 00:54:31,030 --> 00:54:35,160 你让我感动,让我幸福 547 00:54:48,580 --> 00:54:54,260 1997年,乔纳森离家 前往纽约 548 00:55:14,750 --> 00:55:17,360 怀着 宽慰与忧虑交织的心情 549 00:56:30,680 --> 00:56:32,790 我来喝杯咖啡吗? 550 00:56:33,100 --> 00:56:35,130 - 当然,请便 - 真的吗? 551 00:56:35,130 --> 00:56:36,780 你叫什么名字? 552 00:56:37,860 --> 00:56:39,030 大卫 553 00:56:44,130 --> 00:56:47,300 你都没认真 听我说话 554 00:56:50,180 --> 00:56:51,940 一年后 555 00:56:57,350 --> 00:57:01,350 乔纳森成了一名演员 556 00:57:11,800 --> 00:57:15,160 创作了一部作品《头发》 557 00:57:22,280 --> 00:57:25,170 一部广告 558 00:57:30,170 --> 00:57:33,490 以及,17部学生作品 559 00:58:02,670 --> 00:58:06,430 1998年10月 乔纳森结识了大卫 560 00:58:11,570 --> 00:58:14,040 我在摄像呢 561 00:59:07,670 --> 00:59:08,710 《闪灵》? 562 00:59:53,060 --> 00:59:56,380 2000年 蕾妮第一次来到纽约 563 01:00:11,650 --> 01:00:15,160 母子二人 前所未有的亲密 564 01:00:43,580 --> 01:00:45,620 还要甜甜圈吗? 565 01:00:46,940 --> 01:00:48,820 太好吃了! 566 01:00:48,940 --> 01:00:51,940 特别是 我们闹事的时候 567 01:00:53,780 --> 01:00:56,900 真的,太好了 568 01:00:57,020 --> 01:00:58,620 我们要爆炸了 569 01:01:08,390 --> 01:01:10,720 - 新年快乐 - 新年快乐,亲爱的 570 01:01:10,730 --> 01:01:12,480 新年快乐 571 01:01:14,100 --> 01:01:17,790 - 大卫,你在画什么? - 天使 572 01:01:22,080 --> 01:01:26,000 起来,我看看 573 01:01:29,610 --> 01:01:31,130 哇 574 01:01:31,160 --> 01:01:32,200 哇 575 01:01:32,370 --> 01:01:33,780 它看上去就像... 576 01:01:33,830 --> 01:01:36,050 核子天使 577 01:01:38,770 --> 01:01:41,560 - 我们在哪儿? - 家 578 01:01:41,640 --> 01:01:43,700 家在哪里? 579 01:01:47,700 --> 01:01:50,010 - 哪里? - 我们住哪儿? 580 01:01:50,140 --> 01:01:51,780 绿点 581 01:01:52,610 --> 01:01:54,460 布鲁克林 582 01:01:54,610 --> 01:01:57,620 这是我们在纽约的公寓 583 01:01:59,970 --> 01:02:02,230 看看多宽敞 584 01:02:16,850 --> 01:02:21,680 我有本书,上面说 伊丽莎白·泰勒,3岁就上镜了 585 01:02:21,750 --> 01:02:23,800 我也继承了这点 586 01:02:46,760 --> 01:02:49,620 我从小就深受虐待 587 01:02:49,740 --> 01:02:53,660 而且从未停止 588 01:02:53,660 --> 01:02:56,100 我从不知道... 589 01:02:56,180 --> 01:03:01,150 什么时候会被打,被掌掴 被拽头发 590 01:03:01,990 --> 01:03:04,880 那些养育我的人 591 01:03:04,900 --> 01:03:09,630 病态的父母 养育病态的子女 592 01:03:09,690 --> 01:03:13,270 我的孩子,乔纳森和大卫 593 01:03:13,320 --> 01:03:16,260 都是很特别,很棒的孩子 594 01:03:16,320 --> 01:03:20,350 我小时候,养育我的母亲 595 01:03:20,630 --> 01:03:25,320 拿着皮带追打我 满屋子跑 596 01:03:25,500 --> 01:03:28,640 我跑到床上,捂着肚子 597 01:03:28,770 --> 01:03:31,490 她就抽打我的背 598 01:03:31,520 --> 01:03:37,550 罗丝玛丽,这个养育我的人 她有精神分裂症 599 01:03:37,620 --> 01:03:41,770 她非常神经质,精神也很错乱 600 01:03:41,800 --> 01:03:44,540 她打我的背 601 01:03:44,590 --> 01:03:49,100 用拳头打,无缘无故的 602 01:03:49,300 --> 01:03:54,580 我小时候,深受虐待 603 01:03:54,610 --> 01:03:59,140 我不想这些病态的东西 传递给自己的孩子 604 01:03:59,160 --> 01:04:01,870 我想打破恶性循环 605 01:04:01,880 --> 01:04:05,150 - 聊聊那次事故吧,怎么回事 - 没什么,我跌出窗外了 606 01:04:05,150 --> 01:04:07,990 - 那次事故怎么回事? - 我摔下去了 607 01:04:08,230 --> 01:04:12,110 你去的第一家精神病院 还有印象吗? 608 01:04:12,360 --> 01:04:15,610 告诉我,那不是你的错,蕾妮 609 01:04:15,620 --> 01:04:18,330 - 蕾妮,那不是你的错 - 不,不是 610 01:04:18,360 --> 01:04:21,720 - 你没必要逃避 - 我病了,好吗? 611 01:04:21,840 --> 01:04:25,440 - 你没病 - 不,我病了,就现在 612 01:04:26,080 --> 01:04:30,090 - 你就不能帮我,完成这烂片子吗? - 我肚子不舒服 613 01:04:30,110 --> 01:04:35,340 跟我聊聊吧,妈妈 别总是老生常谈 614 01:04:35,450 --> 01:04:38,780 你老跟我谈 那些精神病故事 615 01:04:38,790 --> 01:04:42,820 罗丝玛丽跟医生 怎样摧残你 616 01:04:42,840 --> 01:04:46,900 你父亲,史蒂夫... 617 01:04:46,950 --> 01:04:52,740 我们结婚时 罗丝玛丽很支持我们 618 01:04:52,860 --> 01:04:56,020 我们住在 一间漂亮的公寓里 619 01:04:56,070 --> 01:04:59,280 我们有过 漂亮的家具,最好的食物 620 01:04:59,420 --> 01:05:05,070 他作为我的丈夫和朋友 非常忠诚 621 01:05:05,190 --> 01:05:07,990 我们结婚时 622 01:05:10,370 --> 01:05:12,390 你们怎么认识的? 623 01:05:13,050 --> 01:05:15,280 天哪... 624 01:05:16,360 --> 01:05:20,840 亲爱的,我问题够多了 不想再回忆过去了,好吗? 625 01:05:20,910 --> 01:05:24,900 医生告诉我,我不需要回忆 626 01:05:27,490 --> 01:05:31,020 我也想弄清 关于我自己的一些事 627 01:05:31,200 --> 01:05:34,130 我们可以谈 但没必要拍下来 628 01:05:36,190 --> 01:05:40,230 2003年初 乔纳森找到了自己的父亲 629 01:05:40,930 --> 01:05:43,680 机缘巧合,史蒂夫 因工作来到纽约 630 01:05:44,010 --> 01:05:48,010 他想见见乔纳森 631 01:05:50,250 --> 01:05:55,560 碰巧,蕾妮也从德克萨斯来到纽约 632 01:05:56,650 --> 01:06:02,010 于是三人团聚一堂... 633 01:06:02,670 --> 01:06:08,020 30年来首次 634 01:06:09,390 --> 01:06:11,560 你好,我在纽约 635 01:06:12,430 --> 01:06:17,080 虽然我跟史蒂夫 不像从前那样亲密 636 01:06:17,090 --> 01:06:19,480 我们短暂相聚 637 01:06:19,490 --> 01:06:23,190 太好了,亲爱的,太好了 638 01:06:23,270 --> 01:06:25,560 你还住 你父亲家附近吗? 639 01:06:26,000 --> 01:06:27,900 我告诉过你,史蒂夫 640 01:06:27,910 --> 01:06:32,180 - 嘿,我不了解休斯顿,蕾妮 - 去你的 641 01:06:32,200 --> 01:06:35,100 多莉·帕顿是我姐妹 (著名歌手) 642 01:06:37,050 --> 01:06:39,980 - 我父亲说我是女牛仔 - 确实是 643 01:06:40,010 --> 01:06:43,610 太超现实了,我只想说 难以置信 644 01:06:43,640 --> 01:06:45,890 不可思议,但却是事实... 645 01:06:46,050 --> 01:06:50,130 - 我们三人共处一室 - 都在纽约... 646 01:06:50,820 --> 01:06:53,060 像现在这样 647 01:06:53,180 --> 01:06:56,890 他跑到我家,跟我说: “亲爱的,我们结婚吧。” 648 01:06:57,020 --> 01:07:00,510 我说:“好啊,什么时候?” 然后我们就私奔,结了婚 649 01:07:00,560 --> 01:07:04,340 你母亲5年前去世的? 5年前吗? 650 01:07:04,510 --> 01:07:07,070 她去世前 我刚见过她 651 01:07:07,130 --> 01:07:09,120 你母亲怎么死的? 中风? 652 01:07:09,200 --> 01:07:12,980 中风,死于帕金森综合症 653 01:07:13,080 --> 01:07:15,560 - 我就有帕金森 - 你有帕金森? 654 01:07:15,640 --> 01:07:19,520 - 什么时候得的? - 就最近,我不想谈这话题 655 01:07:19,540 --> 01:07:24,420 那你干嘛提起? 不是你引出的话题吗? 656 01:07:24,480 --> 01:07:26,720 - 我没提,史蒂夫 - 不,是你提的 657 01:07:26,730 --> 01:07:30,570 别烦我,史蒂夫 总之,跟药物有关 658 01:07:30,590 --> 01:07:34,810 拜托,这样跟人谈话很不礼貌... 659 01:07:34,850 --> 01:07:38,240 - 史蒂夫,我知道场合跟分寸 - 好吧 660 01:07:38,830 --> 01:07:40,240 好吧 661 01:07:42,760 --> 01:07:46,530 - 我不想逼迫自己,史蒂夫 - 谈谈吧 662 01:07:46,540 --> 01:07:50,330 - 别走来走去的 - 坐下来,聊聊天 663 01:07:50,760 --> 01:07:54,620 我才不跟你闹着玩,史蒂夫 我要你滚出我的生活 664 01:07:54,740 --> 01:07:57,260 - 他确实离开了 - 我真的对她满心怀歉意 665 01:07:57,270 --> 01:08:02,110 史蒂夫,你跟乔谈论我的方式 我很不喜欢 666 01:08:02,340 --> 01:08:05,570 别这样,蕾妮,拜托 我这会儿没精神吵架 667 01:08:05,590 --> 01:08:08,550 - 你为啥不坐这儿,蕾妮? - 我想坐哪儿,坐哪儿,史蒂夫 668 01:08:08,750 --> 01:08:13,200 你不坐这儿 我们就得不停转头,不停转身 669 01:08:13,440 --> 01:08:15,390 - 你知道,你... - 利益冲突 670 01:08:15,400 --> 01:08:20,000 你就像游离于我们之外 我们得拉你进来 671 01:08:20,120 --> 01:08:23,440 - 然后来场性趴吗,史蒂夫? - 不... 672 01:08:25,660 --> 01:08:29,530 史蒂夫与乔纳森 保持着联系 673 01:08:29,780 --> 01:08:32,790 蕾妮则在次日 返回了德克萨斯 674 01:08:49,220 --> 01:08:53,390 嗨,乔纳森,阿道夫逼迫我 我快受不了了 675 01:08:53,810 --> 01:08:58,650 每天对我大喊大叫,我受不了了 676 01:08:58,660 --> 01:09:00,140 你好,亲爱的 677 01:09:00,150 --> 01:09:02,700 快给妈妈打电话 678 01:09:02,700 --> 01:09:06,960 情况很紧急 乔纳森,快联系妈妈 679 01:09:07,010 --> 01:09:11,590 阿道夫想把我送进医院 谎称我需要帮助 680 01:09:11,910 --> 01:09:14,440 他们跑到我家 把我铐起来 681 01:09:14,500 --> 01:09:18,830 把我带上车,不知道要送到哪儿 682 01:09:18,950 --> 01:09:23,600 乔纳森,这是违法的,我很绝望 683 01:09:23,720 --> 01:09:29,180 我吃了锂,我是个好女孩 我没做错任何事 684 01:09:29,400 --> 01:09:33,280 我想告诉你,乔纳森 我想离开德克萨斯 685 01:09:33,650 --> 01:09:36,730 到纽约 跟你一起生活 686 01:09:36,730 --> 01:09:40,570 大卫、乔纳森 麻烦尽快联系蕾妮 687 01:09:40,580 --> 01:09:44,540 大卫、乔纳森 麻烦尽快联系蕾妮 688 01:09:44,570 --> 01:09:48,490 大卫、乔纳森 麻烦尽快联系蕾妮 689 01:10:11,300 --> 01:10:16,000 德克萨斯 2002 690 01:10:19,910 --> 01:10:23,910 回到德克萨斯 691 01:10:24,780 --> 01:10:28,520 一别五年 692 01:10:29,590 --> 01:10:33,260 乔纳森回到... 693 01:10:34,170 --> 01:10:38,210 那破败的房子 694 01:10:38,840 --> 01:10:42,550 而他母亲... 695 01:10:43,020 --> 01:10:46,870 蕾妮 696 01:10:48,080 --> 01:10:51,730 大脑损伤 697 01:10:52,620 --> 01:10:53,650 因过量服用锂 698 01:10:53,660 --> 01:10:56,110 我的公寓很脏 699 01:10:56,170 --> 01:10:57,700 噢,是吗? 700 01:10:58,580 --> 01:11:01,140 我摔倒了 701 01:11:05,060 --> 01:11:07,670 - 感觉好吗? - 不错 702 01:11:07,790 --> 01:11:10,030 很好 703 01:11:10,550 --> 01:11:12,470 你真美 704 01:11:28,720 --> 01:11:32,560 一!二!三!四! 705 01:11:32,820 --> 01:11:36,170 五!六!七... 706 01:11:41,450 --> 01:11:44,650 - 一切还挺顺利 - 是啊 707 01:11:51,730 --> 01:11:54,040 乔纳森比原计划... 708 01:11:54,060 --> 01:11:56,150 待了更长时间 709 01:11:56,180 --> 01:12:00,190 乔纳森与成人保护中心 取得了联系 710 01:12:01,270 --> 01:12:03,250 并与他第一任男友 迈克尔 711 01:12:03,270 --> 01:12:05,220 呆在一起 712 01:12:07,410 --> 01:12:10,610 妈妈非常爱你,拍拍迈克尔 713 01:12:10,730 --> 01:12:14,640 - 别乱碰,拿好 - 我什么都不碰,退后,退后 714 01:12:14,670 --> 01:12:15,990 - 你在颤抖 - 没有 715 01:12:16,050 --> 01:12:19,360 你在颤抖,摄影机都快掉了 716 01:12:19,770 --> 01:12:25,940 14,14,14... 717 01:12:27,780 --> 01:12:29,460 14... 718 01:12:33,110 --> 01:12:35,020 我在说“14”吗? 719 01:12:35,790 --> 01:12:40,070 我没说错,虽然很奇怪 但我喜欢 720 01:12:46,420 --> 01:12:48,030 好了... 721 01:12:58,000 --> 01:13:01,880 这是小南瓜,这是小南瓜 722 01:13:01,940 --> 01:13:05,390 南瓜小宝宝 723 01:13:09,140 --> 01:13:12,320 我发誓,这是南瓜 724 01:13:16,040 --> 01:13:22,100 “笑一个,你的一切行动己被看到了” 725 01:13:26,900 --> 01:13:29,140 碎瓜 726 01:13:31,580 --> 01:13:34,780 下雪了,这里面下雪了 727 01:13:35,270 --> 01:13:36,580 下雪了 728 01:13:36,630 --> 01:13:40,390 真是坏天气 729 01:13:41,140 --> 01:13:43,480 可怜的乔纳森,快疯了 730 01:13:45,310 --> 01:13:50,680 小南瓜,小南瓜,圆又圆 稍一转身,就倒出来 731 01:13:50,920 --> 01:13:56,600 小南瓜,小南瓜,圆又圆 稍一转身,就倒出来 732 01:13:56,910 --> 01:13:58,930 给南瓜... 733 01:14:00,080 --> 01:14:02,390 给南瓜... 734 01:14:03,360 --> 01:14:06,290 我说:“给南瓜...” 735 01:14:09,010 --> 01:14:11,130 没错 736 01:14:16,530 --> 01:14:19,210 南瓜之吻 737 01:14:21,010 --> 01:14:24,640 这是恰恰,这是伦巴 738 01:14:24,690 --> 01:14:27,740 这是伦巴 739 01:14:32,230 --> 01:14:34,500 来跳恰恰 740 01:14:36,640 --> 01:14:38,570 给南瓜... 741 01:14:40,230 --> 01:14:42,510 我知道 742 01:14:43,980 --> 01:14:46,230 跳支伦巴 743 01:14:48,110 --> 01:14:50,760 我要上台表演 744 01:14:51,760 --> 01:14:53,530 给南瓜... 745 01:14:59,520 --> 01:15:02,070 给南瓜... 746 01:15:05,970 --> 01:15:08,170 真有趣... 747 01:15:13,190 --> 01:15:16,020 给娃娃的脑袋... 748 01:15:18,320 --> 01:15:21,310 真是颗可爱的头 749 01:15:21,820 --> 01:15:24,250 跳舞娃娃 750 01:15:26,250 --> 01:15:29,050 伦巴,跳伦巴... 751 01:15:29,080 --> 01:15:32,180 伦巴...伦巴 752 01:15:46,260 --> 01:15:51,000 它是我的,我昨天的晚餐 753 01:15:51,060 --> 01:15:56,450 所以这是...有趣的南瓜 754 01:15:57,230 --> 01:16:00,440 趁我还没发病,上楼吧 755 01:16:02,680 --> 01:16:06,130 关上门 756 01:16:13,450 --> 01:16:15,330 你跟外婆... 757 01:16:15,330 --> 01:16:19,860 为什么要让妈妈反复电疗 758 01:16:19,880 --> 01:16:22,900 - 谁让你们这么做的? - 医生 759 01:16:22,940 --> 01:16:28,550 - 你不觉得,电疗会损伤大脑吗? - 不 760 01:16:28,770 --> 01:16:34,020 我在想,如果妈妈没受过电疗 就不会失常,像常人一样 761 01:16:34,080 --> 01:16:36,860 如果她不经历这些... 762 01:16:36,880 --> 01:16:42,420 - 她很正常,只是有些沮丧 - 她有妄想症 763 01:16:42,430 --> 01:16:46,470 她说,你跟外婆 把她锁进衣柜 764 01:16:46,480 --> 01:16:49,990 - 没这回事 - 你们把她锁进衣柜... 765 01:16:50,300 --> 01:16:52,770 然后虐待她 766 01:16:53,080 --> 01:16:56,040 她还提到些 更可怕的 767 01:16:56,040 --> 01:17:00,580 你妈妈过去常骚扰她 摸她的阴道 768 01:17:00,580 --> 01:17:02,730 她觉得,你们不是 她亲生父母 769 01:17:02,760 --> 01:17:07,330 - 她还觉得伊丽莎白·泰勒是她妈呢 - 伊丽莎白·泰勒? 770 01:17:07,400 --> 01:17:11,730 你知道,她还说了啥吗? 她生下来有4个乳房 771 01:17:12,250 --> 01:17:15,930 她是双性人,男假两性人 772 01:17:15,940 --> 01:17:21,740 她要么得了妄想症 要么有些确实是事实 773 01:17:21,740 --> 01:17:25,580 我们有过美满幸福的家庭 我们都爱上帝 774 01:17:25,680 --> 01:17:28,660 我比你更了解 775 01:17:29,020 --> 01:17:33,170 - 世界真可怕,充满了仇恨 - 不,不是这样的 776 01:17:33,220 --> 01:17:37,270 - 你觉得,这个家庭是政府实验项目吗? - 没错,一直都是 777 01:17:37,460 --> 01:17:42,790 - 我不知道 - 阿道夫,你的记忆都被狗吃了 778 01:17:42,930 --> 01:17:45,830 - 亲爱的... - 你记得住个屁 779 01:17:45,830 --> 01:17:49,260 - 这么漂亮一张嘴,居然爆粗 - 你去死吧 780 01:17:49,280 --> 01:17:54,970 - 你们曾把蕾妮锁进衣柜吗? - 乔纳森,别提了,该死 781 01:17:54,990 --> 01:17:56,240 - 有过吗? - 没有的事 782 01:17:56,240 --> 01:17:59,990 别说了,乔纳森,该死 到此为止 783 01:18:00,000 --> 01:18:02,230 够了,到此为止吧 784 01:18:02,360 --> 01:18:07,350 - 你干嘛生我的气? - 你老问些子虚乌有的事 785 01:18:07,360 --> 01:18:10,890 你老泼我脏水 786 01:18:10,910 --> 01:18:15,780 - 我没泼你脏水! - 别来烦我,管好你自己吧 787 01:18:15,790 --> 01:18:18,360 - 我没泼你脏水 - 别来烦我了! 788 01:18:18,700 --> 01:18:21,410 警察吗?我能反映... 789 01:18:21,410 --> 01:18:23,670 阿道夫,你疯了吗? 790 01:18:23,720 --> 01:18:26,000 - 我没疯 - 不,你疯了 791 01:18:26,060 --> 01:18:28,500 我想跟巴迪谈谈 792 01:18:28,620 --> 01:18:31,260 快来我家 793 01:18:31,330 --> 01:18:35,670 有人闹事,我怕出大事... 794 01:18:35,790 --> 01:18:39,320 - 把那玩意儿拿开!拿开! - 他在拍你 795 01:18:39,330 --> 01:18:42,100 不,我不想他拍我! 796 01:19:11,890 --> 01:19:17,560 乔纳森带着蕾妮 回到纽约 797 01:19:32,860 --> 01:19:34,530 - 乔纳森 - 什么事? 798 01:19:34,680 --> 01:19:38,130 明天,能帮我拿下 纽约身份证吗? 799 01:19:38,410 --> 01:19:41,030 - 好的,几点? - 9点 800 01:19:41,120 --> 01:19:42,360 好的 801 01:19:42,670 --> 01:19:46,630 你得叫我起床 一般那个点,我还在睡 802 01:21:10,410 --> 01:21:12,380 在厕所拍我? 803 01:21:17,970 --> 01:21:23,300 现在是凌晨5点 我想在黑暗的场景里拍摄 804 01:21:23,340 --> 01:21:25,620 就像我小时候那样 805 01:21:25,930 --> 01:21:28,750 太阳快出来了 我得快点儿 806 01:21:31,490 --> 01:21:36,590 妈妈起床了,她失眠了 因为没按时睡觉 807 01:21:38,610 --> 01:21:42,920 她就在楼下,正在用洗碗池 808 01:21:42,990 --> 01:21:44,270 所以现在,我真的... 809 01:21:45,390 --> 01:21:48,860 不太敢,放开... 810 01:21:49,150 --> 01:21:52,350 去谈所有事 811 01:21:55,030 --> 01:21:56,890 我不知道... 812 01:21:57,800 --> 01:22:00,980 毕竟我现在是成年人了 813 01:22:02,260 --> 01:22:06,400 总有人问我: “你为什么总是忧心忡忡?” 814 01:22:08,650 --> 01:22:12,660 “你为什么总是神色紧张?” 815 01:22:13,650 --> 01:22:16,960 “你为什么沉默不语?” 816 01:22:17,080 --> 01:22:19,790 “你到底怎么了?” 817 01:22:22,750 --> 01:22:26,410 我们能耐着性子,一次连看三遍 尼尔·西蒙的... 818 01:22:26,490 --> 01:22:30,540 《贵客临门妙事多》 歌蒂·韩跟切维·切斯演的 819 01:22:30,580 --> 01:22:35,430 那时候,好像人们都能 耐着性子看片,一遍又一遍 820 01:22:40,950 --> 01:22:44,030 该死,操 821 01:22:50,390 --> 01:22:53,870 我不想变成妈妈那样 822 01:22:54,080 --> 01:22:56,560 我很害怕,因为... 823 01:23:03,320 --> 01:23:05,110 我很小的时候... 824 01:23:05,410 --> 01:23:10,500 她还在我现在这个年纪,31岁 825 01:23:16,610 --> 01:23:20,890 那时候,她看起来,比现在好很多 826 01:23:27,040 --> 01:23:29,540 我非常爱妈妈 827 01:23:29,840 --> 01:23:32,030 很糟,不是吗? 828 01:23:34,850 --> 01:23:37,010 我无法逃避她 829 01:23:39,190 --> 01:23:41,580 她就在我心底 830 01:23:43,340 --> 01:23:47,670 她就在我头发里,就在我眼睛后面 831 01:23:49,670 --> 01:23:51,990 她在我肌肤之下 832 01:23:54,550 --> 01:23:56,070 她就在... 833 01:23:57,370 --> 01:23:59,520 楼下 834 01:24:02,590 --> 01:24:04,880 我无法逃避 835 01:24:06,890 --> 01:24:09,330 这样,拿着 836 01:24:09,970 --> 01:24:11,330 我爱你 837 01:24:47,930 --> 01:24:52,030 培育心灵的力量 以面对突如其来的不幸 838 01:24:52,160 --> 01:24:57,440 但别杞人忧天 纷杂的恐惧源自疲乏与孤独 839 01:24:57,510 --> 01:25:00,510 既不逾矩,又善待于己 840 01:25:00,560 --> 01:25:04,630 你是宇宙的孩子 你的存在不次于树木和星辰 841 01:25:04,640 --> 01:25:06,330 立身于此 是你的权利 842 01:25:06,340 --> 01:25:11,190 不管你是否明白它的奥秘 宇宙都在按其规律展现自己 843 01:25:11,250 --> 01:25:14,740 不论上帝在你心中是何种形象 且与它和睦相处 844 01:25:14,790 --> 01:25:18,880 无论你是困顿坎坷,还是意气风发 在生命的喧嚣与困惑中... 845 01:25:18,890 --> 01:25:20,640 请保持心灵的宁静 846 01:25:20,700 --> 01:25:24,030 不管历经多少伪善、苦役 和破碎的梦 847 01:25:24,040 --> 01:25:26,780 世界依然美丽 848 01:25:32,000 --> 01:25:36,000 乔纳森·考埃特 作品 848 01:25:37,305 --> 01:26:37,477 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm