1 00:00:02,435 --> 00:00:05,105 Tidligere i "Young Sheldon": 2 00:00:05,188 --> 00:00:07,023 - Far, har du travlt? - Hvad vil du? 3 00:00:07,107 --> 00:00:09,316 Vil du lære mig at kaste en baseball? 4 00:00:10,359 --> 00:00:13,570 Den der havde lidt skrue. Du har vist anlæg for det. 5 00:00:13,654 --> 00:00:16,073 Se, hvem jeg har med. 6 00:00:16,156 --> 00:00:18,909 Det her ligner mig ikke, men frem med lappen. 7 00:00:18,993 --> 00:00:21,328 Ingen vante. Jeg er beæret. 8 00:00:22,579 --> 00:00:25,457 Vi har aldrig rigtig talt om, hvor vi er i vores forhold. 9 00:00:25,542 --> 00:00:30,296 Står det til mig, fortsætter vi bare, hvor vi slap. 10 00:00:30,379 --> 00:00:33,091 - Det er bedst, hvis vi lader være. - Hvad? 11 00:00:33,173 --> 00:00:36,468 Jeg synes ikke, at vi skal være kærester længere. 12 00:00:36,552 --> 00:00:39,722 Er du tosset? Uheldigt ordvalg - 13 00:00:39,806 --> 00:00:41,808 - men er du tosset? 14 00:00:43,141 --> 00:00:45,143 OG NU... 15 00:00:47,604 --> 00:00:50,525 - Ville du tale med mig, fader? - Slå dig ned. 16 00:00:50,608 --> 00:00:52,610 Værsgo at tage plads. 17 00:00:53,819 --> 00:00:57,072 Jeg ville takke dig for dit arbejde med forberedelserne til markedet. 18 00:00:57,157 --> 00:00:59,157 Alt for kirken. 19 00:00:59,576 --> 00:01:01,744 Godt at høre. 20 00:01:01,827 --> 00:01:03,830 Hvordan ville du have det med... 21 00:01:05,498 --> 00:01:07,917 ...at vi sætter Sheldon i dukkert-tanken? 22 00:01:08,001 --> 00:01:10,753 Hvad? Nej. 23 00:01:10,836 --> 00:01:13,630 Tænk, hvor gerne folk vil dukke ham. Vi ville tjene så meget. 24 00:01:13,715 --> 00:01:15,173 Jeg ville gerne give 20 dollars. 25 00:01:15,257 --> 00:01:18,469 Folk skal ikke smide bolde efter min søn. 26 00:01:18,553 --> 00:01:20,513 De kaster mod en skive. Han sidder i et bur. 27 00:01:20,596 --> 00:01:22,515 - Nej. - Øv. 28 00:01:22,599 --> 00:01:24,766 Jeg respekterer din beslutning. 29 00:01:24,850 --> 00:01:26,811 Var det alt. 30 00:01:26,895 --> 00:01:28,897 Ja. 31 00:01:32,316 --> 00:01:33,775 Øv da. 32 00:01:33,859 --> 00:01:35,861 Jeg gør så meget for dig. 33 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:01:55,255 --> 00:01:57,050 Glæder I jer til markedet? 35 00:01:57,132 --> 00:01:59,135 - Ja, ja. - Jeg gør. 36 00:02:02,387 --> 00:02:04,057 - Jeg springer over. - Du skal med. 37 00:02:04,139 --> 00:02:06,017 Hvornår skal jeg gøre klar? 38 00:02:06,099 --> 00:02:07,727 Ved middagstid. 39 00:02:07,810 --> 00:02:09,729 - Hjælper du? - Ja. 40 00:02:09,812 --> 00:02:13,691 - Hvorfor? - Jeg vil støtte mor og Gud. 41 00:02:13,774 --> 00:02:16,192 Du hjælper kun, fordi Veronica kommer. 42 00:02:16,277 --> 00:02:18,278 Og hvem har lavet Veronica? 43 00:02:20,406 --> 00:02:21,864 - Mor? - Hvad? 44 00:02:21,950 --> 00:02:24,826 - Du tager med, ikke? - Nej. 45 00:02:24,911 --> 00:02:26,871 Kom nu, det bliver sjovt. 46 00:02:26,955 --> 00:02:30,832 Den gamle dame vil være muggen alene. Det skal du respektere. 47 00:02:30,916 --> 00:02:32,709 Jeg er ikke muggen. 48 00:02:32,794 --> 00:02:36,256 Jeg er træt af, at alle tror, de ved, hvad der er bedst for mig. 49 00:02:41,886 --> 00:02:45,972 Har I set, at der er tilbud på 9-voltsbatterier i RadioShack? 50 00:02:47,474 --> 00:02:49,685 Det er en god mulighed for at få købt ind. 51 00:02:53,940 --> 00:02:55,982 - Mor? - Ja, min skat? 52 00:02:56,067 --> 00:02:58,944 Missy sagde, at Meemaw er sur på dr. Sturgis. 53 00:02:59,028 --> 00:03:00,737 Bare rolig, det går over. 54 00:03:00,822 --> 00:03:03,990 Men kommer hun over det inden fredag kl. 16? 55 00:03:04,075 --> 00:03:05,535 Der skal vi til min time. 56 00:03:05,617 --> 00:03:07,159 Det ved jeg ikke, Shelly. 57 00:03:07,245 --> 00:03:09,204 Måske kunne hun sætte mig af udenfor. 58 00:03:09,289 --> 00:03:13,208 Må jeg godt gå alene over parkeringspladser for tiden? 59 00:03:13,293 --> 00:03:15,043 Jeg har et forslag. 60 00:03:15,128 --> 00:03:17,087 Indtil hun er klar, kan jeg køre dig. 61 00:03:17,171 --> 00:03:19,841 Tak. Jeg får myrekryb af parkeringspladsen. 62 00:03:21,050 --> 00:03:22,885 Vil du hjælpe mig med at male plakater? 63 00:03:22,969 --> 00:03:24,971 Overhovedet ikke. 64 00:03:26,512 --> 00:03:28,683 Folk ville stå i kø for at give ham en dukkert. 65 00:03:30,642 --> 00:03:32,103 Endnu én. 66 00:03:32,185 --> 00:03:34,647 - Han er i sit es. - Hallo. 67 00:03:34,731 --> 00:03:38,108 - Vi går snart over til markedet. - Godt for jer. 68 00:03:38,192 --> 00:03:42,279 - Hvorfor vil du ikke med? - Fordi jeg har det fint her. 69 00:03:42,363 --> 00:03:45,033 Tror du ikke, det ville være godt for dig at komme lidt ud? 70 00:03:45,115 --> 00:03:47,160 Hvorfor har jeg ikke tænkt på det. 71 00:03:47,243 --> 00:03:50,328 Fantastisk ide. Mange tak. 72 00:03:50,413 --> 00:03:52,414 - Vil du så med? - Nej. 73 00:03:54,040 --> 00:03:55,626 Stadig muggen. 74 00:03:55,708 --> 00:03:57,837 Jeg kan ikke finde en paraply. 75 00:03:57,919 --> 00:04:00,256 Hvad skal du med den? Det bliver varmt og solrigt. 76 00:04:00,337 --> 00:04:02,342 Du har vist besvaret dit eget spørgsmål. 77 00:04:06,094 --> 00:04:09,599 - Skal han absolut gå rundt med den? - Bare lad ham være. 78 00:04:09,681 --> 00:04:11,183 Du beder ligefrem om tæv. 79 00:04:11,267 --> 00:04:13,978 Jeg er mest bange for den store mobber. Solen. 80 00:04:16,647 --> 00:04:18,648 JESUS ELSKER DIG 81 00:04:23,738 --> 00:04:25,363 Du er nok skuffet over - 82 00:04:25,448 --> 00:04:28,658 - at den søde blondine blev syg, og du hænger på mig. 83 00:04:28,743 --> 00:04:30,328 Noget i den stil. 84 00:04:30,410 --> 00:04:35,208 Du vil opdage, at sådan er livet. Skuffelse på skuffelse. 85 00:04:35,290 --> 00:04:39,128 - Er det sandt? - Ja. Jo før du giver op, jo bedre. 86 00:04:39,211 --> 00:04:41,296 Hvornår gav du op? 87 00:04:41,379 --> 00:04:44,090 Den 14. Juni 1945. 88 00:04:44,174 --> 00:04:46,803 Min elskede kom hjem fra krigen med syfilis. 89 00:04:48,513 --> 00:04:52,225 - Spørg, hvordan jeg opdagede det. - Nej, tak. 90 00:04:54,810 --> 00:04:57,355 Du må være Kain. Du er nemlig ikke kap-Abel. 91 00:04:57,438 --> 00:04:59,440 Til at ramme målet. 92 00:05:00,108 --> 00:05:01,651 Halløj, Cooper-folkens. 93 00:05:01,734 --> 00:05:03,276 Fader Jeff. 94 00:05:03,361 --> 00:05:05,237 Venter du regn, Sheldon? 95 00:05:05,321 --> 00:05:07,907 Nej. I denne sammenhæng er det en parasol - 96 00:05:07,990 --> 00:05:10,910 - som er fransk og betyder beskyttelse mod solen. 97 00:05:12,327 --> 00:05:15,289 - Kom nu, Mary. - Nej. 98 00:05:15,372 --> 00:05:18,751 - Kan du dukke ham? - Det kan du tro. 99 00:05:23,004 --> 00:05:25,133 Du må hellere bede til Vorherre om et bedre boldøje. 100 00:05:28,927 --> 00:05:30,847 Lad mig hjælpe dig. Herre - 101 00:05:30,930 --> 00:05:33,682 - hjælp George Cooper med at ramme målet ligeså godt som buffeten. 102 00:05:35,267 --> 00:05:37,311 Det hører med til jobbet at svine folk. 103 00:05:38,728 --> 00:05:40,690 Må jeg prøve? 104 00:05:40,773 --> 00:05:42,775 Gerne. 105 00:05:44,485 --> 00:05:46,487 Husk, hvad jeg har lært dig. 106 00:05:46,571 --> 00:05:49,322 Kig på det, du sigter efter, og kast igennem. 107 00:05:50,533 --> 00:05:54,744 Frem med det tunge skyts. Bare kom an, lille frøk... 108 00:05:55,872 --> 00:05:58,540 - Jah! - Jah! 109 00:05:58,624 --> 00:06:01,793 - Han er ude. - Jeg er døbt på ny. 110 00:06:02,795 --> 00:06:06,382 Så jeg var sammen med ham alligevel. 111 00:06:08,300 --> 00:06:09,885 Jeg havde jo ikke rigtig et valg. 112 00:06:09,969 --> 00:06:12,470 Jeg var gravid med... Aner ikke hvis barn. 113 00:06:14,306 --> 00:06:17,475 Jeg sov på kusine Arlenes sofa. 114 00:06:17,559 --> 00:06:19,604 Som stod i hendes forhave. 115 00:06:29,322 --> 00:06:31,324 Hvorfor, herre? 116 00:06:33,034 --> 00:06:34,535 Seks gange i træk. 117 00:06:34,618 --> 00:06:36,453 Jeg har lært hende det. 118 00:06:36,537 --> 00:06:38,039 DUK DEM DUKKERT-TANK 119 00:06:38,122 --> 00:06:39,581 Det her er meget sjovt - 120 00:06:39,665 --> 00:06:42,418 - men skal vi ikke lade nogen andre prøve? 121 00:06:42,500 --> 00:06:47,381 Missy! Missy! Missy! 122 00:06:50,301 --> 00:06:52,302 Syv! 123 00:07:03,355 --> 00:07:05,356 Slå ham. 124 00:07:05,856 --> 00:07:07,859 Slå ham igen. 125 00:07:09,443 --> 00:07:12,446 - Hallo? - Hvad? 126 00:07:12,529 --> 00:07:15,783 - Har du siddet der hele dagen? - Nej. 127 00:07:15,867 --> 00:07:18,577 Jeg har rejst mig, taget tøfler på - 128 00:07:18,661 --> 00:07:21,455 - gik over gaden, brød ind hos jer og stjal jeres øl. 129 00:07:21,540 --> 00:07:23,416 - Mor. - Hvis du bare er kommet - 130 00:07:23,500 --> 00:07:25,542 - for at plage mig, så glem det. 131 00:07:25,626 --> 00:07:28,879 Fint. Jeg har kylling med fra markedet. 132 00:07:28,964 --> 00:07:31,049 Jeg vil ikke have trøste-kylling. 133 00:07:31,132 --> 00:07:33,550 Jeg forstår, at du har det svært. 134 00:07:33,634 --> 00:07:36,721 - Jeg har det fint. - Okay. 135 00:07:36,805 --> 00:07:39,599 Vil du stadig køre Sheldon til dr. Sturgis' time? 136 00:07:39,682 --> 00:07:43,477 Nej. Men jeg har det fint. 137 00:07:43,562 --> 00:07:46,271 - Må jeg så godt køre ham? - Gør, som du vil. 138 00:07:46,356 --> 00:07:49,149 Det lyder, som om du har noget imod det. 139 00:07:49,234 --> 00:07:50,860 Hør her engang. 140 00:07:50,944 --> 00:07:55,115 Kære datter, gør præcis, hvad der gør dig glad. 141 00:07:55,197 --> 00:07:57,366 Hvis du skal være sådan, så går jeg. 142 00:07:57,450 --> 00:08:00,995 Åh, nej. Og mig som ikke engang åbnede døren? 143 00:08:02,539 --> 00:08:04,665 - Vent, giv mig en øl. - Nej. 144 00:08:04,749 --> 00:08:06,750 Så giv mig i det mindste noget kylling. 145 00:08:08,419 --> 00:08:11,464 - Far, kan vi tale sammen? - Kan det vente lidt? 146 00:08:11,547 --> 00:08:13,007 Det er ret vigtigt. 147 00:08:13,091 --> 00:08:17,387 - Det er det her også. - Hvad? 148 00:08:17,470 --> 00:08:20,140 Jeg har tænkt på, hvor sjovt det var at kaste i dag. 149 00:08:20,222 --> 00:08:21,683 Du var god, skat. 150 00:08:21,766 --> 00:08:24,643 Derfor vil jeg gerne være med på et hold. 151 00:08:24,727 --> 00:08:26,729 Du ved vel, at dukkert-tank ikke er en sport? 152 00:08:26,812 --> 00:08:29,356 Jeg mener baseball. 153 00:08:29,441 --> 00:08:31,651 Men der findes ikke baseball-hold for piger. 154 00:08:31,735 --> 00:08:33,402 Om et par år kan du spille softball. 155 00:08:33,486 --> 00:08:35,363 Det vil jeg ikke. Jeg vil spille baseball. 156 00:08:35,447 --> 00:08:38,950 - Du ville være den eneste pige. - Det er lige meget. 157 00:08:39,034 --> 00:08:42,495 Okay, så undersøger jeg det. 158 00:08:42,578 --> 00:08:44,329 Tak, farmand. 159 00:08:44,413 --> 00:08:47,626 - Vil du ikke hellere spille fodbold? - Niks. 160 00:08:47,709 --> 00:08:50,127 - Heppekor? - Baseball! 161 00:08:50,210 --> 00:08:52,212 Godt så. 162 00:08:53,464 --> 00:08:55,090 Jeg forstår. Ja. 163 00:08:55,175 --> 00:08:57,426 Er det for sent at tilmelde nogen til jeres hold? 164 00:08:58,595 --> 00:09:01,221 Okay, så ses vi. Tak. 165 00:09:03,182 --> 00:09:05,352 Vil Missy spille baseball? 166 00:09:05,433 --> 00:09:07,437 Hvordan ved du, at det ikke var om Sheldon? 167 00:09:09,563 --> 00:09:11,566 Okay, det var Missy. 168 00:09:14,486 --> 00:09:17,322 Der er min yndlingsnødudgang, meget synlig. 169 00:09:17,404 --> 00:09:19,449 Flot. 170 00:09:19,532 --> 00:09:22,868 Se den lille skammel? Den havde de ikke, før jeg kom. 171 00:09:22,952 --> 00:09:26,288 - Imponerende. - Det ved jeg. 172 00:09:27,456 --> 00:09:30,292 Og herinde er min kvantefeltteori-time. 173 00:09:30,377 --> 00:09:32,002 Det her er mine klassekammerater. 174 00:09:32,087 --> 00:09:35,215 Jeg kunne præsentere dem, men de fleste holder ikke til jul. 175 00:09:41,179 --> 00:09:43,932 - Her er dine øl. - Fik du problemer? 176 00:09:44,014 --> 00:09:46,017 Nej. 177 00:09:47,435 --> 00:09:49,436 - Byttepenge. - Behold dem. 178 00:09:51,438 --> 00:09:53,441 Hov. 179 00:09:54,817 --> 00:09:58,862 Selvom jeg er for fuld til at køre, kan jeg stadig tælle til seks. 180 00:10:02,991 --> 00:10:05,412 Goddag, Sheldon. Goddag, Mary. 181 00:10:05,494 --> 00:10:07,789 Jeg har vist aldrig set dig her før. 182 00:10:07,872 --> 00:10:09,665 Det er første gang. 183 00:10:09,749 --> 00:10:12,877 - Jeg har givet hende en rundvisning. - Den var meget grundig. 184 00:10:12,961 --> 00:10:16,005 Hvordan har Connie det? 185 00:10:16,089 --> 00:10:19,134 - Faktisk... - Sheldon, finder du en plads til os? 186 00:10:19,217 --> 00:10:21,385 God ide. Forreste række er populær. 187 00:10:22,678 --> 00:10:24,930 Mor har det godt. 188 00:10:25,013 --> 00:10:28,601 Det plejer at være hende, der kommer med Sheldon. 189 00:10:28,684 --> 00:10:32,062 Hun har travlt for tiden. 190 00:10:33,189 --> 00:10:35,567 Forhold er spild af tid. 191 00:10:35,650 --> 00:10:37,652 Det er bedst at være alene. 192 00:10:39,403 --> 00:10:43,616 Tror du, Tarzan var lykkelig med Jane? Bestemt ikke. 193 00:10:43,699 --> 00:10:46,119 Han var lykkelig oppe i træerne. 194 00:10:47,912 --> 00:10:52,040 Frihedsgudinden har sin bog og sin fakkel, og hun klarer sig fint. 195 00:10:53,876 --> 00:10:56,712 Det glæder mig, hun har det godt. Hils og sig hej. 196 00:10:56,796 --> 00:10:59,758 - Der skal jeg nok. - Vent, glem det. 197 00:10:59,840 --> 00:11:03,720 Hils og sig goddag. "Hej" er lidt for uformelt. 198 00:11:03,803 --> 00:11:05,263 Nej, vent. Hilsner. 199 00:11:05,345 --> 00:11:08,224 Bare sig: "Hilsner fra John." 200 00:11:09,559 --> 00:11:11,102 Du lyder ikke helt sikker. 201 00:11:11,185 --> 00:11:13,188 Nej, vel. 202 00:11:15,190 --> 00:11:19,276 Du har bedre af bare at glemme hende Veronica. 203 00:11:20,403 --> 00:11:22,322 Du burde holde mulighederne åbne. 204 00:11:22,404 --> 00:11:25,240 Som en bi, der flyver fra blomst til blomst. 205 00:11:26,993 --> 00:11:31,788 Og du må ikke lade det med kærlighed forvirre dig. 206 00:11:31,873 --> 00:11:35,251 Din frihed er det vigtigste. 207 00:11:43,133 --> 00:11:45,637 Vær en sød dreng og hent et håndklæde til Meemaw. 208 00:11:55,136 --> 00:11:58,013 - Jeg trænger til kaffe. - Du trænger til et bad. 209 00:12:01,435 --> 00:12:03,437 Fem minutter, Missy! 210 00:12:04,145 --> 00:12:07,566 - Gider du lige? - Undskyld, kender det godt. 211 00:12:09,026 --> 00:12:11,653 Hun har tømmermænd og beder os være stille! 212 00:12:19,493 --> 00:12:22,371 - Skal du til baseball-udtagelse? - Jeps. 213 00:12:22,456 --> 00:12:25,292 - Er der en skriftlig prøve. - Nej. 214 00:12:25,374 --> 00:12:28,545 Ellers er her nogle fakta om baseball, du måske kan bruge. 215 00:12:28,627 --> 00:12:30,296 Opfundet i 1830'erne. 216 00:12:30,380 --> 00:12:33,133 Den første officielle kamp blev spillet i 1846. 217 00:12:33,215 --> 00:12:35,218 Den blev spillet i Hoboken i New Jersey. 218 00:12:35,301 --> 00:12:38,262 - Ikke nødvendigt at vide. - Men nu glemmer du det aldrig. 219 00:12:38,346 --> 00:12:40,347 Jeg er gået. 220 00:12:42,808 --> 00:12:44,768 Jeg er bekymret for dig. 221 00:12:44,853 --> 00:12:48,314 Jeg har bare fået for meget at drikke. 222 00:12:48,398 --> 00:12:51,025 Jeg forstår, hvis du er ked af det med dr. Sturgis. 223 00:12:51,109 --> 00:12:52,652 Jeg er ligeglad. 224 00:12:52,735 --> 00:12:54,905 Er du ligeglad med, at jeg så ham i går? 225 00:12:54,987 --> 00:12:56,990 Jeg håber, at han har det godt. 226 00:12:58,158 --> 00:13:00,159 Okay. 227 00:13:01,327 --> 00:13:03,747 - Har han det godt? - Han virkede okay. 228 00:13:03,829 --> 00:13:05,832 Sig det til nogen, der ikke er ligeglad. 229 00:13:15,841 --> 00:13:18,512 - Er du træner Ballard? - Det er mig. 230 00:13:18,595 --> 00:13:21,305 George Cooper. Min datter skal til udtagelse. 231 00:13:22,516 --> 00:13:25,476 Datter? Det sagde du ikke noget om. 232 00:13:25,559 --> 00:13:27,561 Glemte jeg det? 233 00:13:27,645 --> 00:13:29,647 - Men her er hun. - Hej. 234 00:13:31,482 --> 00:13:33,901 Vil du se, hvad hun kan? 235 00:13:33,985 --> 00:13:36,863 - Jeg vil se hende gå hjem. - Undskyld mig? 236 00:13:36,946 --> 00:13:39,114 Jeg vil ikke have en pige på holdet. 237 00:13:39,199 --> 00:13:41,242 Hvorfor ikke? 238 00:13:41,326 --> 00:13:43,370 Fordi hun er en pige. 239 00:13:43,452 --> 00:13:45,831 Hun har rottehaler. 240 00:13:45,913 --> 00:13:49,416 - Giv os et øjeblik. - Nej, jeg vil høre det. 241 00:13:49,501 --> 00:13:53,046 Det er fint, at du vil spille, søde - 242 00:13:53,130 --> 00:13:55,297 - men drengene tværer dig ud. 243 00:13:55,382 --> 00:13:58,468 - Jeg er ikke bange. - Det burde du måske være. 244 00:13:58,551 --> 00:14:00,803 Lad hende nu kaste. Hun har en god arm. 245 00:14:00,886 --> 00:14:03,557 Du er footballtræner, ikke? 246 00:14:03,639 --> 00:14:05,392 Vil du have en pige på dit hold? 247 00:14:05,474 --> 00:14:08,436 - Men det er en kontaktsport. - Det er det her også. 248 00:14:08,520 --> 00:14:11,981 Når hun skal slå, bliver der kastet en bold mod hende - 249 00:14:12,065 --> 00:14:14,066 - og så bliver der kontakt. 250 00:14:15,193 --> 00:14:17,736 Vil du ikke give hende en chance? 251 00:14:17,821 --> 00:14:19,822 Næ. 252 00:14:20,157 --> 00:14:22,157 Lad os smutte. 253 00:14:25,786 --> 00:14:28,874 - Beklager, skat. - Det er ikke din skyld. 254 00:14:30,333 --> 00:14:32,334 Farveller. 255 00:14:35,547 --> 00:14:39,341 - Kan jeg hjælpe? - Jeg er Georgie, en ven af Veronica. 256 00:14:39,426 --> 00:14:42,429 - Den her er til hende. - Det er sødt af dig. 257 00:14:42,511 --> 00:14:45,347 Mit barnebarn er hos lægen, men du må gerne vente. 258 00:14:45,432 --> 00:14:47,057 GOD BEDRING 259 00:14:47,142 --> 00:14:49,352 Tak. 260 00:14:49,436 --> 00:14:52,856 Og det er mig og min fætter Glen. 261 00:14:52,938 --> 00:14:54,691 Nej, vent. 262 00:14:54,774 --> 00:14:57,569 Er det Russell eller Glen? 263 00:14:57,652 --> 00:14:59,863 Nej, det er vist Glen. 264 00:15:03,533 --> 00:15:06,661 Forresten, du skal ikke sende Georgie ud efter øl. 265 00:15:06,744 --> 00:15:08,537 Har han sladret? 266 00:15:08,622 --> 00:15:10,623 Han prøvede at stjæle én. 267 00:15:13,960 --> 00:15:17,004 Hvad skete der? Kom hun ikke med? 268 00:15:17,088 --> 00:15:19,674 - Hun fik ikke lov at prøve. - Hvorfor ikke? 269 00:15:19,757 --> 00:15:21,551 Træneren vil ikke have en pige med. 270 00:15:21,635 --> 00:15:23,177 Er det i orden med dig? 271 00:15:23,260 --> 00:15:24,888 Nej. Jeg prøvede. 272 00:15:24,970 --> 00:15:27,515 Han ville ikke skifte mening. 273 00:15:27,598 --> 00:15:30,518 - Hvor skal du hen? - Ud at være vred på en ny person. 274 00:15:37,400 --> 00:15:39,818 - Er du okay? - Lad mig være. 275 00:15:39,903 --> 00:15:42,614 Var der en skriftlig del, og kunne du ikke huske noget? 276 00:15:42,696 --> 00:15:44,324 Nej. 277 00:15:44,406 --> 00:15:47,785 - Vil du med på det hold? - Ja, men træneren sagde... 278 00:15:47,869 --> 00:15:50,580 Det rager mig. Kom, tag din handske. 279 00:15:50,663 --> 00:15:52,666 Okay. 280 00:15:55,084 --> 00:15:56,711 - Missy? - Hvad? 281 00:15:56,794 --> 00:15:58,797 Gør god baseball. 282 00:16:03,175 --> 00:16:04,678 - Det er ham der. - Hej. 283 00:16:04,760 --> 00:16:07,721 - Jeg skal tale med dig. - Ja. 284 00:16:07,806 --> 00:16:10,224 Siger du, at mit barnebarn ikke må spille? 285 00:16:11,350 --> 00:16:14,187 Jeg gør hende en tjeneste. 286 00:16:14,269 --> 00:16:16,355 - Virkelig? - Nemlig, frue. 287 00:16:16,438 --> 00:16:19,150 Du skal ikke bestemme, hvad der er bedst for hende. 288 00:16:19,234 --> 00:16:21,276 Hvad vil du have? 289 00:16:21,361 --> 00:16:24,990 At du giver hende samme chance som enhver dreng. 290 00:16:26,032 --> 00:16:29,160 - Eller hvad? - Eller vi to har et problem. 291 00:16:31,453 --> 00:16:34,416 Det kan vi jo ikke have, vel? 292 00:16:34,499 --> 00:16:36,501 Nej. 293 00:16:38,460 --> 00:16:41,630 Okay, lad os se, hvad du kan. 294 00:16:50,807 --> 00:16:52,392 Kyl den derind, skat. 295 00:16:52,475 --> 00:16:53,976 Jeg er bange. 296 00:16:54,060 --> 00:16:58,188 Meemaw har lige skabt sig. Det er ikke et godt tidspunkt. 297 00:16:58,272 --> 00:17:01,234 - Bliver det i dag? - Klap lige hesten! 298 00:17:01,316 --> 00:17:03,320 Kast den skide bold. 299 00:17:11,369 --> 00:17:14,329 Jeg er godt nok en pige, men det var vist et strike. 300 00:17:16,039 --> 00:17:18,043 Ikke dårligt. 301 00:17:19,252 --> 00:17:21,588 - Vi er tilbage. - Hvordan gik det? 302 00:17:21,671 --> 00:17:25,717 - Hun er med på holdet. - Tillykke. 303 00:17:25,799 --> 00:17:28,177 - Og Meemaw har en date med træneren. - Hvad? 304 00:17:29,553 --> 00:17:31,638 Det var en produktiv eftermiddag. 305 00:17:38,202 --> 00:17:41,455 Dengang kostede benzin kun 20 cent pr. Gallon. 306 00:17:43,208 --> 00:17:47,336 Ikke fordi vi havde nogen steder at køre hen. 307 00:17:47,420 --> 00:17:49,922 Kommer Veronica snart hjem? 308 00:17:50,006 --> 00:17:52,842 Lige om lidt, vil jeg tro. 309 00:17:52,925 --> 00:17:55,885 Du skal se min samling af antikke klokker. 310 00:18:04,769 --> 00:18:06,772 Vær sød at stoppe. 311 00:18:28,752 --> 00:18:30,754 Oversat af: Lars Bo Dalsgaard Hansen 312 00:18:31,305 --> 00:19:31,151 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.