1 00:00:02,143 --> 00:00:04,019 Tidligere i "Young Sheldon": 2 00:00:04,102 --> 00:00:05,939 - Hvem der du? - Jeg hedder Paige. 3 00:00:06,022 --> 00:00:09,816 - Et unikt barn kræver opmærksomhed. - Al opmærksomheden. 4 00:00:09,900 --> 00:00:12,320 Barry og jeg har ikke haft det godt længe. 5 00:00:12,403 --> 00:00:15,489 Det her minder om en middag med min familie. 6 00:00:15,572 --> 00:00:18,118 Tror du, at forældre blev sammen for evigt i stenalderen? 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,244 Ja. Der var ingen advokater. 8 00:00:20,328 --> 00:00:22,162 Jeg tror, mine forældre skal skilles. 9 00:00:22,247 --> 00:00:24,248 - Hvorfor? - De skændes hele tiden. 10 00:00:24,332 --> 00:00:26,500 - Om hvad? - Mest om mig. 11 00:00:26,584 --> 00:00:29,587 - Jeg er vist heldig. - Hvorfor? 12 00:00:29,670 --> 00:00:32,006 Jeg er limen, der holder min familie sammen. 13 00:00:36,802 --> 00:00:39,263 - Er der ikke mere kaffe? - Sidste kop. 14 00:00:39,346 --> 00:00:42,225 - Gider du lave noget mere? - Jeg har lige sat mig. 15 00:00:42,308 --> 00:00:44,101 Men du drak det sidste. 16 00:00:44,184 --> 00:00:48,439 Hvis jeg gad lave kaffe, var jeg blevet hjemme. 17 00:00:50,483 --> 00:00:52,126 En skønne dag sender jeg dig på plejehjem - 18 00:00:52,150 --> 00:00:53,902 - og så smiler jeg sådan der. 19 00:00:53,987 --> 00:00:57,406 Det er i orden. Til den tid aner jeg alligevel ikke, hvem du er. 20 00:00:58,699 --> 00:01:00,618 Gæt, hvem der skal skilles. 21 00:01:00,702 --> 00:01:02,869 Det var på tide. Tillykke. 22 00:01:02,953 --> 00:01:05,706 Linda og Barry Swanson. 23 00:01:05,790 --> 00:01:08,501 Hvem er de? Og kan du lave kaffe, mens du svarer? 24 00:01:08,585 --> 00:01:10,211 Det er Paiges forældre. 25 00:01:10,295 --> 00:01:12,964 - Hvem? - Den lille kloge pige. 26 00:01:13,047 --> 00:01:16,049 Hun er meget ked af skilsmissen. 27 00:01:16,133 --> 00:01:19,762 - Hun har haft problemer i skolen. - Den stakkel. 28 00:01:19,846 --> 00:01:22,472 Linda tror, Sheldon kunne have en god indflydelse på hende. 29 00:01:22,556 --> 00:01:24,976 Måske kunne han smitte lidt af på hende. 30 00:01:25,059 --> 00:01:27,477 Vil hun have, hendes barn er mere som Sheldon? 31 00:01:28,270 --> 00:01:30,438 Det ved jeg ikke, hvad jeg skal sige til. 32 00:01:30,982 --> 00:01:35,444 Gode nyheder. Paige skal tilbringe weekenden her. 33 00:01:35,527 --> 00:01:39,657 Min fortid med Paige frembragte komplicerede følelser. 34 00:01:39,740 --> 00:01:41,199 Hun udfordrede mig. 35 00:01:41,284 --> 00:01:43,244 Ved du, om han laver en farvet oktet-udregning - 36 00:01:43,285 --> 00:01:45,079 - med matrix-manipulationer? 37 00:01:45,163 --> 00:01:47,039 Jeg ved, du er på min plads. 38 00:01:47,121 --> 00:01:50,167 - Hun forstyrrede mig. - Hej, Sheldon! 39 00:01:50,249 --> 00:01:53,754 - Hun gjorde mig vred. - Skakmat. 40 00:01:54,338 --> 00:01:56,882 Det var mere simpelt for min simple søster. 41 00:01:58,000 --> 00:02:04,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 42 00:02:21,491 --> 00:02:23,659 Jeg har noget til dig, Shelly. 43 00:02:24,534 --> 00:02:25,994 PROFESSOR PROTON MULTILABORATORIE 44 00:02:26,079 --> 00:02:29,289 Professor Protons videnskabssæt! Vent lige lidt. 45 00:02:29,374 --> 00:02:32,709 Sidst du gav mig en gave uden anledning, skulle jeg vaccineres. 46 00:02:32,794 --> 00:02:38,131 Det er ikke sådan noget. Jeg tænkte, at du kunne dele det med Paige. 47 00:02:38,215 --> 00:02:39,801 Dele. 48 00:02:39,883 --> 00:02:42,220 Kender du mig slet ikke? 49 00:02:42,302 --> 00:02:47,015 Paige har det svært derhjemme, og hun kunne godt bruge en ven. 50 00:02:47,100 --> 00:02:48,768 En krokodille kan godt bruge et måltid. 51 00:02:48,851 --> 00:02:51,562 Derfor skal jeg ikke hoppe ind i dens mund. 52 00:02:51,645 --> 00:02:55,524 Shelly, jeg beder dig gøre dette for mig. 53 00:02:55,608 --> 00:02:59,320 Det var kvinden, der skar skorpen af mit brød. 54 00:02:59,402 --> 00:03:02,197 - Hun havde krammet på mig. - Jeg hopper ind i munden. 55 00:03:09,163 --> 00:03:11,915 - Hvorfor har du ikke slået græs? - Jeg har haft travlt. 56 00:03:12,000 --> 00:03:15,128 - Du har ikke travlt nu. - Jeg træner. 57 00:03:15,210 --> 00:03:17,379 Det er også en slags arbejde. 58 00:03:19,673 --> 00:03:22,135 Gå ud og slå græsset. 59 00:03:22,218 --> 00:03:25,929 Jeg har penge nok. Jeg har ikke brug for at tjene lommepenge. 60 00:03:26,014 --> 00:03:29,517 Du er en del af familien. Så skal du hjælpe til. 61 00:03:29,599 --> 00:03:31,101 Skal jeg gøre alt, hvad du siger? 62 00:03:31,185 --> 00:03:34,396 Og så siger folk, at Sheldon er geniet. 63 00:03:39,068 --> 00:03:41,570 Jeg vil minde jer om at være diskrete - 64 00:03:41,654 --> 00:03:44,449 - omkring situationen med Paiges familie. 65 00:03:44,531 --> 00:03:47,285 - Hun taler til dig, båtnakke. - Til jer begge. 66 00:03:48,535 --> 00:03:50,413 - Hej, kom indenfor. - Goddag. 67 00:03:50,494 --> 00:03:53,249 - Hej, Missy. Hej, Sheldon. - Hvad har du gjort med dit hår? 68 00:03:53,331 --> 00:03:56,877 - Er det på grund af skilsmissen? - Båtnakke. 69 00:03:56,961 --> 00:04:01,214 Hun ville så gerne, og jeg tænkte: Hvorfor ikke? 70 00:04:01,299 --> 00:04:02,759 Jeg synes, det er flot. 71 00:04:02,841 --> 00:04:06,303 - Må jeg så også få pink ...? - Nej. Skal I ikke ind og lege? 72 00:04:06,386 --> 00:04:08,388 Vil hellere have pink hår end uskilte forældre. 73 00:04:08,472 --> 00:04:10,474 Det forstår jeg godt. 74 00:04:13,811 --> 00:04:15,812 Det var på tide. 75 00:04:19,065 --> 00:04:21,443 Hej, mr... Cooper! 76 00:04:21,527 --> 00:04:23,780 Billy, hvad laver du? 77 00:04:24,904 --> 00:04:26,866 Slår græs. Hvad laver du? 78 00:04:26,948 --> 00:04:29,744 - Har Georgie fået dig til det? - Ja. Han betaler mig. 79 00:04:29,826 --> 00:04:31,621 Den idiot. 80 00:04:31,704 --> 00:04:33,831 Jeg sparer op til en vandscooter. 81 00:04:36,250 --> 00:04:39,754 Jeg er glad for, at han er rejst, men jeg er bekymret for Paige. 82 00:04:39,837 --> 00:04:43,632 Selvfølgelig. Du og George har en dejlig familie. 83 00:04:43,715 --> 00:04:46,718 Det er godt for hende at være en del af lige nu. 84 00:04:49,179 --> 00:04:52,600 Godt at se dig. Det var synd med skilsmissen. 85 00:04:52,683 --> 00:04:55,228 Jeg skal ind og råbe ad min dumme søn. 86 00:04:55,310 --> 00:04:57,313 Georgie! Hvor er du? 87 00:04:59,147 --> 00:05:03,111 - Du ser godt ud. - Tak. Jeg er begyndt at ryge igen. 88 00:05:06,780 --> 00:05:10,910 Hvad er der galt med dig? Er det okay at sætte Billy til dit job? 89 00:05:10,993 --> 00:05:13,079 Jeg betalte ham. Jeg ville give ham to dollars - 90 00:05:13,161 --> 00:05:14,622 - men han ville kun have en. 91 00:05:14,705 --> 00:05:17,583 For fanden. Jeg prøver at lære dig om ansvarlighed. 92 00:05:17,666 --> 00:05:20,378 Du kan ikke betale dig fra alt her i livet. 93 00:05:20,460 --> 00:05:22,879 Er du sikker? Jeg giver dig 10 dollars for at få fred. 94 00:05:22,964 --> 00:05:26,884 Slå så den græsplæne. Jeg siger det ikke igen. 95 00:05:26,968 --> 00:05:30,012 Jeg gør det kun for at få fred. 96 00:05:30,096 --> 00:05:32,098 Du vil vide, hvornår der er ufred. 97 00:05:33,682 --> 00:05:35,767 Nu er vi hår-tvillinger. 98 00:05:35,851 --> 00:05:37,936 Du skal lave videnskab med mig. 99 00:05:38,020 --> 00:05:41,773 Det er kedeligt. Jeg vil lave noget farligt. 100 00:05:41,857 --> 00:05:44,360 Det her er farligt. Vi har ikke nogen øjenskyllestation. 101 00:05:44,442 --> 00:05:46,945 - Vi tager i butikscenteret. - Mor bryder sig ikke om det. 102 00:05:47,029 --> 00:05:49,574 Hun siger, at mannequinerne ikke har nok tøj på - 103 00:05:49,656 --> 00:05:51,200 - men det er nok, fordi vi er fattige. 104 00:05:51,283 --> 00:05:53,786 Det er vi. Jeg laver regnskabet. 105 00:05:53,870 --> 00:05:55,662 Bare rolig. Jeg spørger hende. 106 00:05:55,746 --> 00:05:58,790 Siden mine forældre blev skilt, er der ingen, der siger nej til mig. 107 00:05:58,875 --> 00:06:01,793 Min mor lovede, at jeg måtte få en ny rygsæk - 108 00:06:01,878 --> 00:06:06,591 - men hun glemte det vist, fordi hun ryddede op i fars ting. 109 00:06:06,673 --> 00:06:10,553 Jeg kan gøre det. Bare sig, hvad du mangler. 110 00:06:10,635 --> 00:06:12,638 Tak, mrs. Cooper. 111 00:06:16,391 --> 00:06:18,393 Vil du gifte dig med mig? 112 00:06:24,607 --> 00:06:28,695 - Hvorfor har du en rygsæk med? - Det er mit sikkerhedsudstyr. 113 00:06:30,113 --> 00:06:34,493 Ørepropper til at overdøve larm, vådservietter til gelændere - 114 00:06:34,575 --> 00:06:37,496 - et kompas, et kort og en fløjte, til hvis jeg farer vild - 115 00:06:37,578 --> 00:06:40,122 - eller bliver antastet af en parfumedame. 116 00:06:40,205 --> 00:06:41,917 Har du lyst til at proppe ham derind? 117 00:06:42,000 --> 00:06:44,752 Nej. Jo. 118 00:06:44,836 --> 00:06:46,796 STONE CREEK BUTIKSCENTER 119 00:06:46,880 --> 00:06:50,383 Okay, Paige. Hvor skal vi finde en rygsæk? 120 00:06:50,467 --> 00:06:52,111 - I Hello Kitty-butikken. - Jeg ville vise vej. 121 00:06:52,135 --> 00:06:55,387 Men det her underlegne kort vender ikke mod nord. 122 00:06:55,472 --> 00:06:56,931 Kom. 123 00:06:57,014 --> 00:07:01,185 Hyg jer i Hello Kitty-butikken og mød mig ved springvandet om en halv time. 124 00:07:01,269 --> 00:07:04,104 Der er ikke rigtige killinger, vel? 125 00:07:06,107 --> 00:07:09,027 Jeg havde aldrig talt til min far, som den knægt taler til mig. 126 00:07:09,110 --> 00:07:12,446 Jeg havde fået med bæltet, hurtigere end... 127 00:07:12,529 --> 00:07:14,531 Min far gav mange kram. 128 00:07:14,950 --> 00:07:18,702 Jeg bad ham slå plænen tre gange, og han var stadig fræk. 129 00:07:18,786 --> 00:07:23,332 Han går i skole og har et job. Jeg ville være stolt af ham. 130 00:07:26,169 --> 00:07:28,170 Jeg er stolt af ham... 131 00:07:28,588 --> 00:07:30,590 ...når han ikke er røvtræls. 132 00:07:32,132 --> 00:07:34,135 Har du sagt, at du er stolt af ham? 133 00:07:35,052 --> 00:07:36,679 Det ved han godt. 134 00:07:36,762 --> 00:07:38,722 Det er vigtigt for børn at høre det. 135 00:07:38,807 --> 00:07:40,808 Du har ingen børn. 136 00:07:41,476 --> 00:07:45,896 Jeg er træner for teenagedrenge. Og jeg hører på dit barnlige ævl. 137 00:07:48,357 --> 00:07:52,028 Georgie er bare så respektløs. Det vil jeg ikke belønne. 138 00:07:52,112 --> 00:07:55,240 - Okay. - Min far roste aldrig mig. 139 00:07:55,322 --> 00:07:57,325 Jeg har ikke taget skade. 140 00:07:58,283 --> 00:08:03,331 Jeg prøver at hygge mig og gøre nogle hvide mennesker utilpasse. 141 00:08:03,414 --> 00:08:05,417 Gider du lige? 142 00:08:10,338 --> 00:08:12,923 Det her er ikke Hello Kitty-butikken. 143 00:08:13,007 --> 00:08:14,801 Nej. Det er Hot Topic. 144 00:08:14,883 --> 00:08:16,635 Hvad går det ud på? Djævletilbedelse? 145 00:08:16,719 --> 00:08:19,598 Vidste du, at de har en butterfly-sektion ude bagved? 146 00:08:20,681 --> 00:08:23,017 Hvorfor er de gemt ude bagved? 147 00:08:26,478 --> 00:08:29,107 - Hvad er det? - Glimmer til kroppen. 148 00:08:29,190 --> 00:08:31,442 Det er meget federe end almindelig glimmer. 149 00:08:31,526 --> 00:08:34,321 - Så køb det. - Jeg har ingen penge. 150 00:08:34,404 --> 00:08:36,031 Så stjæl det. 151 00:08:36,113 --> 00:08:38,116 Nej, min mor slår mig ihjel. 152 00:08:41,119 --> 00:08:42,871 Okay. Din mor kan ikke straffe mig. 153 00:08:42,954 --> 00:08:46,290 Der var ingen butterfly-sektion, kun skjorter med bandeord på. 154 00:08:46,373 --> 00:08:48,668 - Hvad kom du i lommen? - Ikke noget. 155 00:08:48,752 --> 00:08:53,048 Stjæler I? Hvis I gør puster jeg i min fløjte. 156 00:08:53,130 --> 00:08:55,133 Okay. 157 00:08:55,675 --> 00:08:58,761 Slap af. Vi pjatter bare rundt. 158 00:08:58,845 --> 00:09:00,971 - Lad os smutte. - Godt. 159 00:09:01,056 --> 00:09:05,101 Alle dem bag disken har øreringe, hvor der ikke burde være øreringe. 160 00:09:05,185 --> 00:09:09,438 Hej, Vern. Du er vist blevet god til at købe ind. 161 00:09:09,522 --> 00:09:11,983 - Hej. - Jeg har slået græsset. 162 00:09:12,066 --> 00:09:13,859 Det ved jeg. Tak. 163 00:09:15,403 --> 00:09:16,987 Hvad vil du så? 164 00:09:17,072 --> 00:09:19,239 Jeg tænkte, vi kunne snuppe en burger. 165 00:09:19,323 --> 00:09:20,950 Hvorfor? 166 00:09:21,033 --> 00:09:23,620 Det kunne være hyggeligt. 167 00:09:23,703 --> 00:09:26,456 - Hvilken restaurant? - Er det ikke lige meget? 168 00:09:26,538 --> 00:09:30,210 På McDonald er bøffen stegt. Nogle gange vil jeg have grillet. 169 00:09:30,292 --> 00:09:32,712 Så tager vi på Burger King. 170 00:09:32,795 --> 00:09:34,463 Jeg kan ikke lide deres fritter. 171 00:09:34,547 --> 00:09:38,133 Arbys har curly-fritter. Men de har ikke burgere. 172 00:09:39,386 --> 00:09:41,971 Så tager vi på Whataburger. 173 00:09:42,054 --> 00:09:44,933 Jeg håber ikke, du skal være så sur hele tiden. 174 00:09:51,606 --> 00:09:55,317 Vi har ikke snakket ret meget på det seneste. 175 00:09:55,402 --> 00:09:58,612 - Hvorfor er her så varmt? - Klimaanlægget er i stykker. 176 00:09:58,695 --> 00:10:00,365 Hvorfor får du det ikke lavet? 177 00:10:00,448 --> 00:10:02,908 Det er spild af penge. 178 00:10:04,076 --> 00:10:06,912 Det, jeg ville sige, er... 179 00:10:08,415 --> 00:10:11,292 ...at selvom du har en træls attitude - 180 00:10:11,375 --> 00:10:15,463 - er det flot, at du er så god til dit job. 181 00:10:17,589 --> 00:10:19,509 Jeg er stolt af dig. 182 00:10:19,591 --> 00:10:22,302 - Okay. - Har du ikke andet at sige? 183 00:10:22,387 --> 00:10:26,473 Måske kunne jeg finde på noget, hvis ikke jeg svedte røven af. 184 00:10:26,558 --> 00:10:28,559 Stik hovedet ud af vinduet. 185 00:10:29,394 --> 00:10:31,436 Jeg har penge, hvis du mangler. 186 00:10:32,689 --> 00:10:35,817 Vi kan kalde det et lån, hvis du foretrækker det. 187 00:10:37,025 --> 00:10:39,028 Du kan lige vove. 188 00:10:42,866 --> 00:10:44,909 Du sagde, du er stolt af mig. Jeg tvivler. 189 00:10:44,992 --> 00:10:47,912 Ved du hvad? Glem frokosten. Vi kører hjem. 190 00:10:47,995 --> 00:10:50,248 God ide. Gem pengene til din bil. 191 00:10:52,124 --> 00:10:54,669 Så er det nok. Du kan gå hjem. 192 00:11:03,178 --> 00:11:07,764 Jeg havde overlevet en farefuld udflugt til den dumme butik. 193 00:11:07,849 --> 00:11:10,977 Men det viste sig, at jeg var den dumme. 194 00:11:17,581 --> 00:11:19,583 Jeg fatter ikke, at I stjal. 195 00:11:19,666 --> 00:11:21,668 Du gik ud med det. Du stjal det. 196 00:11:21,752 --> 00:11:25,215 Hvorfor skulle jeg stjæle glimmer? Min personlighed er glimrende. 197 00:11:25,297 --> 00:11:27,842 - Sig det til politiet. - Eller de andre fanger. 198 00:11:28,718 --> 00:11:31,178 Du er så klog. Hvorfor opfører du dig sådan? 199 00:11:31,261 --> 00:11:33,473 Måske vil jeg ikke være klog. 200 00:11:33,556 --> 00:11:35,558 Jeg skal sidde ned. 201 00:11:35,934 --> 00:11:37,769 Det er træls at være klog. 202 00:11:37,852 --> 00:11:40,395 Det er grunden til, at vi flyttede hertil. 203 00:11:40,480 --> 00:11:43,733 Inden da råbte mine forældre aldrig ad hinanden. 204 00:11:43,816 --> 00:11:47,319 Det er bedre at være almindelig. 205 00:11:47,404 --> 00:11:50,365 Det fungerer for mig, men jeg har også flotte kindben. 206 00:11:58,038 --> 00:11:59,999 Er du svømmet herhen? 207 00:12:00,082 --> 00:12:03,128 Far smed mig ud af bilen. Jeg måtte gå hjem. 208 00:12:03,210 --> 00:12:05,337 Hvordan dummede du dig? 209 00:12:05,420 --> 00:12:08,091 Hvordan kan du vide, at det var mig, der dummede sig? 210 00:12:08,173 --> 00:12:10,051 Fordi du er så god til det. 211 00:12:10,133 --> 00:12:13,221 Jeg tilbød at betale for hans bilreparation. 212 00:12:13,304 --> 00:12:16,224 - Der var det. Dumt. - Hvorfor det? 213 00:12:16,307 --> 00:12:20,520 Din far er voksen. Han vil ikke have penge af sin søn. 214 00:12:20,603 --> 00:12:22,145 Så jeg må gerne tjene penge - 215 00:12:22,229 --> 00:12:25,692 - men ikke bruge dem på at hjælpe ham? Det forstår jeg ikke. 216 00:12:25,774 --> 00:12:30,405 Det gør du, når du engang selv har en flok svedige, bovlamme unger. 217 00:12:30,487 --> 00:12:33,366 Jeg skal ikke have børn. 218 00:12:33,448 --> 00:12:36,244 Det er det klogeste, du nogensinde har sagt. 219 00:12:36,326 --> 00:12:38,329 Tak. 220 00:12:46,045 --> 00:12:48,213 John Sturgis til tjeneste. 221 00:12:48,297 --> 00:12:49,924 Dr. Sturgis, det er Sheldon. 222 00:12:50,007 --> 00:12:52,259 Goddag, Sheldon. Hvordan går det? 223 00:12:52,342 --> 00:12:57,348 Jeg er forvirret, vred, irriteret og måske på kant med loven. 224 00:12:57,431 --> 00:13:00,309 Hvilken rækkefølge skal vi tage det i? 225 00:13:00,393 --> 00:13:04,022 Vi starter med forvirret. Så springer vi frem, hvis vi hører sirener. 226 00:13:04,104 --> 00:13:06,399 Fint. Hvad sker der? 227 00:13:06,483 --> 00:13:08,650 Har du nogensinde ønsket, du ikke var klog? 228 00:13:08,735 --> 00:13:11,821 Så jeg var lav, ensom og dum? 229 00:13:11,904 --> 00:13:13,531 Nej, det ville være værre. 230 00:13:13,614 --> 00:13:15,116 Hvorfor spørger du? 231 00:13:15,198 --> 00:13:18,745 - Kan du huske Paige? - Selvfølgelig, skarp lille pige. 232 00:13:18,827 --> 00:13:21,915 Ja, men hun ville ønske, hun ikke var klog. 233 00:13:21,998 --> 00:13:26,336 Måske har hun en identitetskrise. 234 00:13:26,419 --> 00:13:29,047 Går hendes ekskæreste ud med én - 235 00:13:29,129 --> 00:13:33,675 - som er et bedre match på alle tænkelige måder? 236 00:13:33,760 --> 00:13:36,596 - Jeg er forvirret. - Det er jeg også. 237 00:13:36,678 --> 00:13:40,057 Hvordan overbeviser jeg hende om, at det er bedst at være klog? 238 00:13:40,767 --> 00:13:47,230 Må jeg foreslå, at du bare lytter, i stedet for at løse problemet? 239 00:13:47,315 --> 00:13:48,899 Da jeg lå på psykiatrisk afdeling - 240 00:13:48,983 --> 00:13:54,821 - lærte jeg, at de, der har problemer bare har brug for nogen, der lytter. 241 00:13:57,282 --> 00:13:59,868 Det lyder svært, men jeg kan prøve. 242 00:13:59,953 --> 00:14:03,246 Noget andet, jeg lærte, er, at nogle mennesker tror - 243 00:14:03,331 --> 00:14:08,545 - der lever mulvarpemennesker i tunneler dybt inde i jorden. 244 00:14:08,627 --> 00:14:10,755 Det har været mestendels hjælpsomt. 245 00:14:10,837 --> 00:14:12,840 Og det var mestendels så lidt. 246 00:14:19,304 --> 00:14:21,307 - Du kom hjem. - Ja, jeg kom hjem. 247 00:14:29,231 --> 00:14:31,234 Undskyld. 248 00:14:33,069 --> 00:14:35,070 Det er i orden. 249 00:14:43,537 --> 00:14:45,914 Behøver det gøre ondt? 250 00:14:45,998 --> 00:14:47,917 Beklager. Man må lide for skønheden. 251 00:14:48,000 --> 00:14:50,585 Boy George må virkelig lide. 252 00:14:50,670 --> 00:14:52,964 Missy, jeg skal tale med Paige. 253 00:14:53,046 --> 00:14:55,341 Skynd dig. Jeg er kun halvsmuk. 254 00:14:59,929 --> 00:15:01,472 Hvad så? 255 00:15:01,555 --> 00:15:03,558 - Jeg lytter. - Til hvad? 256 00:15:03,640 --> 00:15:06,101 - Til dig. - Jeg siger ikke noget. 257 00:15:06,185 --> 00:15:09,147 Men hvis du vil snakke, så lytter jeg. 258 00:15:09,229 --> 00:15:13,067 - Men jeg vil ikke snakke. - Og jeg vil helst ikke lytte. 259 00:15:13,150 --> 00:15:15,068 Har du det bedre nu? 260 00:15:15,153 --> 00:15:18,613 Du er mærkelig men ikke som du plejer. 261 00:15:21,366 --> 00:15:24,202 - Sådan er mit liv vist nu. - Hvad mener du? 262 00:15:26,538 --> 00:15:28,749 Alle opfører sig mærkeligt. 263 00:15:29,876 --> 00:15:34,629 Min mor dater, og min far opfører sig som et barn. 264 00:15:34,714 --> 00:15:37,132 Min søster græder hele tiden. 265 00:15:39,260 --> 00:15:44,639 Jeg ville ønske, alt kunne blive som før. 266 00:15:46,391 --> 00:15:48,394 Men det sker vist ikke. 267 00:15:49,812 --> 00:15:52,398 Det viste sig, at jeg var rigtig god til at lytte. 268 00:15:52,481 --> 00:15:57,528 Tricket er at sidde der og ikke gå, når man får lyst. 269 00:15:57,612 --> 00:16:00,782 Jeg skal bo to forskellige steder. 270 00:16:00,865 --> 00:16:04,451 Og min mormor siger onde ting om min far. 271 00:16:05,535 --> 00:16:10,291 Alle er kede af, at jeg ikke klarer mig godt i skolen. 272 00:16:10,373 --> 00:16:13,252 Jeg er bare lidt ligeglad. 273 00:16:15,962 --> 00:16:20,801 Alt det, jeg før syntes var vigtigt - 274 00:16:21,886 --> 00:16:23,887 - er det ikke længere. 275 00:16:25,765 --> 00:16:27,767 Så sagen er... 276 00:16:28,475 --> 00:16:30,478 ...at jeg føler mig ensom. 277 00:16:35,191 --> 00:16:37,192 Det lyder hårdt. 278 00:16:37,652 --> 00:16:40,195 Det er det. 279 00:16:40,279 --> 00:16:42,280 Dr. Sturgis havde ret. 280 00:16:42,365 --> 00:16:46,701 Jeg kunne ikke løse problemet, eller det troede jeg i hvert fald. 281 00:16:46,786 --> 00:16:48,787 Må jeg byde dig en varm drik? 282 00:16:50,247 --> 00:16:52,250 Det ville være rart. 283 00:16:52,707 --> 00:16:54,711 Kommer straks. 284 00:16:55,460 --> 00:16:59,048 Den trøstende varme drik skulle blive min løsning - 285 00:16:59,132 --> 00:17:01,842 - når jeg havde at gøre med følelser. 286 00:17:01,926 --> 00:17:03,428 Og det virkede hver gang. 287 00:17:03,510 --> 00:17:06,097 På nær da min kone skulle føde - 288 00:17:06,180 --> 00:17:09,641 - og hun foreslog, at jeg smed den i ansigtet på mig selv. 289 00:17:15,980 --> 00:17:17,439 Hvad laver du? 290 00:17:17,524 --> 00:17:21,528 Paige er ked af det, så jeg laver en varm drik. 291 00:17:21,610 --> 00:17:23,613 Du er en god dreng. 292 00:17:26,031 --> 00:17:28,034 Jeg er stolt af dig. 293 00:17:29,202 --> 00:17:30,662 Tak. 294 00:17:30,744 --> 00:17:32,788 Ud af alle mine bedrifter ved jeg ikke - 295 00:17:32,873 --> 00:17:36,376 - hvorfor han fokuserede på denne, men jeg er glad for det. 296 00:17:37,918 --> 00:17:39,921 Hva' så? 297 00:18:28,303 --> 00:18:30,304 Oversat af: Lars Bo Dalsgaard Hansen 298 00:18:31,305 --> 00:19:31,151 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm