1 00:00:02,093 --> 00:00:03,928 Tidligere i "Young Sheldon": 2 00:00:04,012 --> 00:00:06,596 Dr. Sturgis kommer til middag. 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,809 - Er han ikke på tosseanstalten? - Det hedder det ikke. 4 00:00:09,892 --> 00:00:11,894 Det kalder far det. 5 00:00:11,978 --> 00:00:15,230 I skal ikke snakke om hans indlæggelse. 6 00:00:15,313 --> 00:00:20,485 I "Ondskabens Hotel" jagter Jack Nicholson folk med en økse. 7 00:00:20,570 --> 00:00:23,865 Da elevatordørene blev åbnet, wauw. 8 00:00:25,992 --> 00:00:27,993 - Strike! - Jah! 9 00:00:28,411 --> 00:00:31,788 - Godt klaret, Missy! - Ydmyg den dreng! 10 00:00:31,873 --> 00:00:35,877 Shelly, læg bogen væk og se din søster spille. Det er spændende. 11 00:00:35,959 --> 00:00:37,962 De står der bare allesammen. 12 00:00:39,171 --> 00:00:42,467 Der er to ude, baserne er fyldte, og ham, der kan vinde, står på anden. 13 00:00:42,549 --> 00:00:46,052 Men hvis Missy kaster en strike, vinder de. 14 00:00:46,136 --> 00:00:48,889 Og så skal vi hjem? Det er godt nok spændende. 15 00:00:52,392 --> 00:00:54,436 Tredje bold! Fuldt hus! 16 00:00:54,520 --> 00:00:56,521 BOLD - STRIKE 17 00:00:57,732 --> 00:01:01,194 - Vent. Timeout! - Hvad laver du? Bed for hende! 18 00:01:01,277 --> 00:01:03,111 Nå, ja. Jeg er i gang. 19 00:01:03,196 --> 00:01:04,989 Hvad foregår der? 20 00:01:05,073 --> 00:01:07,575 Jeg kommer til at tabe. Alle vil hade mig. 21 00:01:07,658 --> 00:01:12,454 Hør her. Kast bolden over pladen. Fyren har ikke tænkt sig at slå. 22 00:01:12,537 --> 00:01:14,539 Jo, han gør. Han er deres bedste hitter. 23 00:01:14,623 --> 00:01:16,667 Stol nu bare på mig. 24 00:01:16,751 --> 00:01:21,421 Han gør ikke noget. Han vil ikke slås ud af en pige. 25 00:01:22,924 --> 00:01:24,926 - Er du sikker? - Fuldstændig. 26 00:01:25,009 --> 00:01:28,428 Bare kast den over pladen. Han slår ikke. 27 00:01:29,513 --> 00:01:32,891 - Okay. - Tør din næse. 28 00:01:34,976 --> 00:01:37,521 God tøs. Du har styr på det. 29 00:01:37,605 --> 00:01:40,982 - Kom så, Missy! Han rammer ikke! - Du klarer den! 30 00:01:41,524 --> 00:01:43,527 - Du skal ikke... - Spil! 31 00:01:43,609 --> 00:01:45,612 Sådan der! 32 00:01:52,203 --> 00:01:54,204 Kom så! 33 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 34 00:02:03,338 --> 00:02:04,923 Tredje strike! 35 00:02:05,007 --> 00:02:08,511 - Dygtig pige! - Hold da op! 36 00:02:08,594 --> 00:02:11,180 - Du sagde, han ikke ville slå! - Jeg løj. 37 00:02:11,264 --> 00:02:14,517 - Vi vandt! Så er der pizza! - Jah. 38 00:02:14,598 --> 00:02:16,602 Kom så! 39 00:02:39,790 --> 00:02:42,211 Tak. Spis løs, allesammen. 40 00:02:42,294 --> 00:02:44,755 Sjov viden: Vidste du, - at pizza bare er én variant - 41 00:02:44,838 --> 00:02:47,048 - ud af mange slags fladbrød? 42 00:02:49,218 --> 00:02:50,720 Taler du til mig? 43 00:02:50,802 --> 00:02:52,864 Shelly, det her er første gang, mr... Ballard spiser med os. 44 00:02:52,888 --> 00:02:54,432 Det skulle helst ikke være den sidste. 45 00:02:54,514 --> 00:02:56,559 Interessant. Er en middag med familien - 46 00:02:56,641 --> 00:02:59,311 - lig med en eskalering i jeres forhold? 47 00:02:59,395 --> 00:03:01,481 Det er et godt spørgsmål. Er det? 48 00:03:04,150 --> 00:03:07,403 Hvorfor sætter du dig ikke hen til din søster ved børnebordet? 49 00:03:07,485 --> 00:03:10,447 Hvor skal jeg starte? De larmer, de er svedige... 50 00:03:10,531 --> 00:03:11,991 Smut. 51 00:03:16,204 --> 00:03:20,666 Hvis din pizza er for varm, kan du komme is på den. Det har jeg gjort. 52 00:03:23,543 --> 00:03:25,962 Hvordan får jeg overbevist hende her - 53 00:03:26,047 --> 00:03:27,965 - om at tage med ud og fiske næste weekend? 54 00:03:28,048 --> 00:03:32,470 Der er ingen, der får mit ansigt at se efter en nat i et telt. 55 00:03:32,552 --> 00:03:35,848 Det er klogt, det fjæs skræmmer fiskene væk. 56 00:03:35,931 --> 00:03:38,350 - Hvor skal du hen? - Lake Conroe. 57 00:03:39,143 --> 00:03:42,771 - Godt sted til maller. - Vil du ikke med? 58 00:03:42,855 --> 00:03:46,066 Georgie kan også komme med. Det bliver sjovt. 59 00:03:46,150 --> 00:03:48,694 Det lyder sjovt. Er det okay med dig, Mary? 60 00:03:48,777 --> 00:03:51,614 At jeg får sengen for mig selv? Farvel. 61 00:03:51,696 --> 00:03:53,741 Det er en aftale. 62 00:03:53,822 --> 00:03:58,204 Husk at hejse maden op i et træ, så ham der ikke kan nå den. 63 00:03:58,286 --> 00:03:59,746 Meget morsomt. 64 00:03:59,830 --> 00:04:04,209 Hvis du gør grin med mit ansigt, gør jeg grin med din enorme bjørnekrop. 65 00:04:04,293 --> 00:04:07,796 Nyder du dit første måltid med vores familie? 66 00:04:07,880 --> 00:04:09,881 Alle er ondskabsfulde. Jeg elsker det. 67 00:04:16,847 --> 00:04:19,307 - Hallo. - George, det er John. 68 00:04:19,392 --> 00:04:21,643 Jeg ringer for at bekræfte vores aftale - 69 00:04:21,727 --> 00:04:24,354 - om øl og socialt samvær denne weekend. 70 00:04:25,481 --> 00:04:29,819 Fandens. Jeg havde glemt, vi havde en aftale. 71 00:04:29,901 --> 00:04:31,778 Jeg skal faktisk på camping. 72 00:04:31,861 --> 00:04:33,822 - Nå da? - Jeg beklager meget. 73 00:04:33,906 --> 00:04:37,534 Jeg... Invitationen kom i sidste øjeblik. 74 00:04:37,618 --> 00:04:41,998 Du ved det nok ikke, men jeg elsker camping. 75 00:04:42,080 --> 00:04:43,915 Virkelig? 76 00:04:44,000 --> 00:04:47,043 Helt sikkert. Jeg backpackede gennem Asien i et år. 77 00:04:47,128 --> 00:04:50,880 Jeg ville invitere dig, men det er ikke mig, der står for turen. 78 00:04:52,341 --> 00:04:54,342 Jeg skal afsted med Connies ven, Dale. 79 00:04:55,469 --> 00:04:59,599 Helt i orden. Jeg hænger bare ud med en anden ven denne weekend. 80 00:04:59,681 --> 00:05:03,977 - Super. - Jeg skal bare finde en først. 81 00:05:05,228 --> 00:05:07,732 - Hos Ballard. - Hej, Dale. Det er George. 82 00:05:07,814 --> 00:05:11,735 Vi bliver nødt til at melde pas med hensyn til weekenden. 83 00:05:11,818 --> 00:05:13,486 Hvorfor? Er alt i orden? 84 00:05:13,570 --> 00:05:16,114 Ja, jeg havde bare glemt, at jeg havde planer med en ven. 85 00:05:16,198 --> 00:05:18,450 Jeg har det skidt med at aflyse i sidste øjeblik. 86 00:05:18,534 --> 00:05:22,037 Kan han lide camping? Du kan da bare tage ham med. 87 00:05:24,497 --> 00:05:27,500 Det vil nok være lidt underligt. Det er Connies ekskæreste. 88 00:05:27,584 --> 00:05:31,130 Nå, han slog mig ikke som campist-typen. 89 00:05:31,212 --> 00:05:34,924 Han fiskede efter at komme med. Påstår, at han er ude-typen. 90 00:05:35,008 --> 00:05:39,013 Virkelig? Det vil jeg godt nok gerne se. Tag ham med. 91 00:05:39,095 --> 00:05:40,765 - Er du sikker? - Ja. Ring til ham. 92 00:05:40,848 --> 00:05:44,226 Hvis vi bliver fanget i en snestorm, spiser vi ham først. 93 00:05:44,309 --> 00:05:46,019 Det bliver som en forret. 94 00:05:46,103 --> 00:05:47,645 Hvorfor må jeg ikke komme med? 95 00:05:47,730 --> 00:05:50,648 - Det er en drengetur. - Skal Sheldon så ikke med? 96 00:05:50,733 --> 00:05:52,818 - Kan du høre dig selv? - Kan du? 97 00:05:52,902 --> 00:05:56,196 Når de skal ud og lave noget sjov, skal vi så ikke også? 98 00:05:56,280 --> 00:05:59,449 - Chuck E. Cheese! - Det er et forfærdeligt sted. 99 00:05:59,533 --> 00:06:01,827 - Museet kunne være sjovt. - Nej. 100 00:06:01,910 --> 00:06:03,663 Lad ham tale ud. 101 00:06:03,745 --> 00:06:06,707 Han har sagt "museum", det bliver ikke bedre. 102 00:06:06,791 --> 00:06:10,169 - Det Amerikanske Jernbanemuseum. - Jo, det var værre. 103 00:06:10,251 --> 00:06:13,379 Nu lyder camping med dr. Sturgis ikke længere så slemt. 104 00:06:13,463 --> 00:06:15,465 Undskyld mig? Camping med hvem? 105 00:06:17,175 --> 00:06:20,930 - Har Dale ikke nævnt det? - Nej. 106 00:06:21,012 --> 00:06:24,225 - Og John har nok ikke nævnt det. - Nej. 107 00:06:24,308 --> 00:06:26,143 Og hvornår ville du have sagt det? 108 00:06:26,226 --> 00:06:28,436 Jeg ville skam aldrig have sagt det. 109 00:06:35,284 --> 00:06:38,996 Nå, John, jeg hører, du skal på camping. 110 00:06:39,079 --> 00:06:42,165 - Det skal jeg. - Med ham, jeg dater. 111 00:06:42,248 --> 00:06:46,461 Det var så pænt af ham at lade mig komme med. 112 00:06:46,544 --> 00:06:49,130 Tror du ikke, det bliver en smule akavet? 113 00:06:49,213 --> 00:06:54,720 Ikke mere akavet end enhver anden social sammenhæng, jeg deltager i. 114 00:06:54,802 --> 00:06:57,640 Jeg laver min hjemmelavede müsli. 115 00:06:57,723 --> 00:07:00,558 Fuld af rosiner og peanuts. 116 00:07:00,643 --> 00:07:03,854 - Du skal have opskriften. - Jeg tror godt, jeg kan gætte den. 117 00:07:03,937 --> 00:07:10,486 Jeg vil lige advare dig om Dale. Han er en rigtig mandemand. 118 00:07:10,568 --> 00:07:14,697 Hans humor kan nogle gange være lidt grovkornet. 119 00:07:14,782 --> 00:07:17,326 Du skal ikke tage det personligt. 120 00:07:17,409 --> 00:07:23,666 Du skal ikke være bekymret for mig, vi fysikere kan også give en sviner. 121 00:07:23,748 --> 00:07:25,876 Jeg sagde engang til dr. Linkletter - 122 00:07:25,959 --> 00:07:28,212 - han ikke kunne kende et randomiseret forsøg - 123 00:07:28,294 --> 00:07:30,422 - om det kravlede op i hans anus. 124 00:07:30,506 --> 00:07:32,340 Vær nu ikke en røv over for John. 125 00:07:32,423 --> 00:07:33,884 Hvorfor skulle jeg være en røv? 126 00:07:33,967 --> 00:07:36,887 I skal campere i skoven og drikke. 127 00:07:36,970 --> 00:07:40,015 - Du er en røv, selv uden de ting. - Slap af. 128 00:07:40,098 --> 00:07:42,017 Jeg ved, hvordan man omgås andre. 129 00:07:42,101 --> 00:07:44,811 At vide det og gøre det er to forskellige ting. 130 00:07:44,895 --> 00:07:47,565 Okay, okay, jeg skal nok være sød. 131 00:07:48,816 --> 00:07:52,026 - Tak. - Ved din sære, lille ven. 132 00:07:59,952 --> 00:08:01,954 Der er Dale. Vi smutter. 133 00:08:03,037 --> 00:08:05,749 - Her er kaffe til turen. - Tak. 134 00:08:05,832 --> 00:08:07,960 Sørg for, at din far ikke drikker for mange øl. 135 00:08:08,043 --> 00:08:09,502 Du er sjov. 136 00:08:09,587 --> 00:08:11,504 Og sørg for, at din søn ikke drikker nogen øl. 137 00:08:11,587 --> 00:08:13,589 Forstået. Jeg drikker dem selv. 138 00:08:14,924 --> 00:08:18,262 Pas på jer selv. Mor jer. 139 00:08:18,846 --> 00:08:21,222 Jeg er fri. 140 00:08:21,305 --> 00:08:25,102 - Det er sørme en fed vogn. - Mange tak. 141 00:08:25,185 --> 00:08:27,271 Den er pænere end vores hus. 142 00:08:27,353 --> 00:08:30,566 - Den er ikke pænere end vores hus. - Det skal du ikke være sikker på. 143 00:08:30,649 --> 00:08:32,567 Jeg har mikrobølgeovn og klimaanlæg. 144 00:08:32,651 --> 00:08:35,738 Der er en stak gamle "Playboy" -blade ude på badeværelset. 145 00:08:36,905 --> 00:08:38,907 Okay, måske er den. 146 00:08:39,615 --> 00:08:41,785 John står derhenne til højre. 147 00:08:43,119 --> 00:08:45,538 Er det ikke en havenisse? 148 00:08:48,541 --> 00:08:51,794 Missy, hvad ville du sige, hvis der fandtes et sted som Chuck E. Cheese - 149 00:08:51,879 --> 00:08:53,421 - men i stedet for pizza og bolde - 150 00:08:53,505 --> 00:08:56,467 - er der lokomotiver og plancher med deres historie? 151 00:08:56,550 --> 00:08:58,010 Det er jo museet! 152 00:08:58,091 --> 00:09:00,386 Jeg troede ikke, hun ville gennemskue det. 153 00:09:02,431 --> 00:09:05,516 Det er noget af et outfit, du har på, Johnny. 154 00:09:05,600 --> 00:09:08,020 - Tak. - Jeg har bare et spørgsmål. 155 00:09:08,102 --> 00:09:09,771 Hvor skal duelighedstegnene sidde? 156 00:09:11,148 --> 00:09:15,194 - Fordi jeg ligner en spejder? - Ja, det var joken. 157 00:09:16,819 --> 00:09:20,908 Jeg opfatter din vittige fornærmelse som en opbygning af venskab. 158 00:09:20,990 --> 00:09:23,160 Hvis du kunne lide den, hvad så med den her? 159 00:09:23,242 --> 00:09:25,411 Jeg har ikke set så hvide ben... 160 00:09:25,496 --> 00:09:28,123 Skal vi ikke tale om noget andet? 161 00:09:28,207 --> 00:09:30,792 Det er okay, George. Du behøver ikke beskytte mig. 162 00:09:30,876 --> 00:09:34,587 Jeg kan tage det, og jeg kan også give igen. 163 00:09:34,670 --> 00:09:36,881 Virkelig? Så kom med det. 164 00:09:39,426 --> 00:09:42,721 Det ville hjælpe, hvis jeg vidste lidt mere om dig. 165 00:09:42,805 --> 00:09:45,432 Har du eventuelt været sengevæder? 166 00:09:47,935 --> 00:09:51,646 Det er længe siden, men jeg har brug for at tale med dig. 167 00:09:51,730 --> 00:09:54,899 Jeg forstår, hvis du ikke vil høre om mit datingliv - 168 00:09:54,983 --> 00:10:01,615 - men jeg er kun i den her situation, fordi du er død. Så det er din skyld. 169 00:10:08,554 --> 00:10:11,265 - Hvad med en film? - Hvad med planetariet? 170 00:10:11,347 --> 00:10:12,807 Det er ligesom en film - 171 00:10:12,890 --> 00:10:16,060 - hvor man kan se rigtige stjerner, ligesom Gene Kelly. 172 00:10:16,144 --> 00:10:19,564 Vi bliver aldrig enige. Lad os hugge om det. 173 00:10:19,648 --> 00:10:23,234 Nej. Statistisk set vil folk, der er i familie med hinanden - 174 00:10:23,317 --> 00:10:25,112 - slå det samme 75 procent af gangene - 175 00:10:25,194 --> 00:10:27,072 - fordi der er begrænsede muligheder. 176 00:10:27,156 --> 00:10:33,536 Hvad hvis der var flere muligheder? Sten, papir, saks, slik, pony. 177 00:10:33,619 --> 00:10:35,079 Nu er du bare fjollet. 178 00:10:35,164 --> 00:10:38,417 Men det er en god ide med en konkurrence, hvor vinderen bestemmer. 179 00:10:38,500 --> 00:10:41,461 Vi skal bare finde på noget, der er fair for os begge. 180 00:10:42,838 --> 00:10:45,882 Vi kunne opremse alle mors krydderier alfabetisk? 181 00:10:45,966 --> 00:10:47,592 Jeg starter, adobo. 182 00:10:47,676 --> 00:10:50,970 Sort peber, kanel, koriander, kommen... 183 00:10:51,055 --> 00:10:55,059 - Jeg gider ikke krydderilegen. - Dild. 184 00:10:56,058 --> 00:11:00,855 Så nu har jeg to mænd i mit liv, og det lyder måske som pral - 185 00:11:00,939 --> 00:11:07,071 - men i min alder, hvis man er single og uden en ilttank - 186 00:11:07,153 --> 00:11:09,448 - sværmer de om én. 187 00:11:13,284 --> 00:11:16,038 Jeg er stadig sur på dig, fordi du døde. 188 00:11:17,122 --> 00:11:19,583 Jeg vil ikke bare sidde derhjemme og savne dig. 189 00:11:19,665 --> 00:11:25,422 Det ville du vel ikke ønske? Du ville ønske, at jeg havde det sjovt, ikke? 190 00:11:27,089 --> 00:11:29,635 Tag dig god tid. Tænk over det. 191 00:11:32,678 --> 00:11:36,809 Hold da op, John, tre allerede? Hvad bruger du som madding? 192 00:11:36,892 --> 00:11:40,020 Den er hjemmelavet. Det er ost - 193 00:11:40,102 --> 00:11:42,898 - hvidløg og en lille smule grisehjerne. 194 00:11:42,980 --> 00:11:45,901 Grisehjerne? Hvor får man det fra? 195 00:11:45,983 --> 00:11:49,947 Fra slagteren. Men de kigger lidt, når man beder om det. 196 00:11:50,029 --> 00:11:53,533 Kigger de på dig? Det har jeg svært ved at tro. 197 00:11:53,617 --> 00:11:55,618 Sådan her: 198 00:11:57,328 --> 00:11:59,539 Jeg tror, han tager pis på dig. 199 00:12:00,791 --> 00:12:05,587 Nå, sådan. Fordi folk altid kigger på mig. 200 00:12:05,670 --> 00:12:07,673 Det er sjovt. 201 00:12:08,381 --> 00:12:13,053 Hvis I vil prøve min madding, skal I være velkomne. 202 00:12:13,137 --> 00:12:15,847 - Jeg vil gerne prøve. - Dale? 203 00:12:15,930 --> 00:12:18,015 Jeg ved godt, hvordan man fisker, John. 204 00:12:18,100 --> 00:12:20,185 Virkelig? Det ser ikke sådan ud. 205 00:12:20,268 --> 00:12:23,188 Det er, fordi I snakker og skræmmer fiskene væk. 206 00:12:23,271 --> 00:12:26,567 Beviserne antyder, at din teori er ukorrekt. 207 00:12:26,649 --> 00:12:30,152 Beviserne antyder også, at jeg har brug for en ny øl. 208 00:12:33,698 --> 00:12:35,701 Ikke dårligt. 209 00:12:37,661 --> 00:12:41,415 Hvor hyggeligt. I bliver hjemme og spiller et spil? 210 00:12:41,497 --> 00:12:44,750 Nej. Vi opfinder et spil, og vinderen må bestemme, hvad vi skal i dag. 211 00:12:44,835 --> 00:12:47,713 Vi vil sørge for, at det er fair for os begge. 212 00:12:47,796 --> 00:12:49,463 Så vi har fundet på 20 opgaver - 213 00:12:49,548 --> 00:12:51,067 - som indeholder ting, vi begge er gode til. 214 00:12:51,091 --> 00:12:54,219 Den, der vinder udfordringen, tager en klods til sit tårn. 215 00:12:54,302 --> 00:12:57,973 Vinderen er den, hvis tårn først er på højde med raketten. 216 00:12:58,055 --> 00:13:00,766 Så skal I få fred. 217 00:13:01,309 --> 00:13:06,147 Begge parter accepterer, at taberen deltager i vinderens aktivitet - 218 00:13:06,231 --> 00:13:08,150 - uden at beklage sig. 219 00:13:08,232 --> 00:13:10,985 I forbindelse med denne kontrakt defineres beklagelse - 220 00:13:11,068 --> 00:13:13,946 - som nedsættende kommentarer, øjenrulning, øgenavne - 221 00:13:14,031 --> 00:13:19,244 - inklusive, men ikke udelukkende, "Båtnakke", "Røvånde" og "Røvbanan". 222 00:13:19,327 --> 00:13:21,495 Lad os skrive under og spille. 223 00:13:21,580 --> 00:13:24,041 Jeg har skrevet under. Du må gerne sætte et X. 224 00:13:24,123 --> 00:13:27,294 Jeg kan godt stave mit navn, Sheldon. 225 00:13:27,376 --> 00:13:29,546 Fandens, jeg skrev "Sheldon". 226 00:13:30,672 --> 00:13:32,925 Dale er sjov. 227 00:13:33,007 --> 00:13:36,886 En af de gamle drenge. Han minder lidt om dig. 228 00:13:36,970 --> 00:13:39,138 Han pisser mig af. 229 00:13:39,221 --> 00:13:41,642 Så han minder mig om dig. 230 00:13:43,017 --> 00:13:45,645 John er slet ikke som dig. 231 00:13:45,728 --> 00:13:49,523 Han er ikke som nogen andre. 232 00:13:50,651 --> 00:13:52,693 Måske er det derfor, jeg tit tænker på ham. 233 00:13:53,278 --> 00:13:54,862 Sjov viden. 234 00:13:54,947 --> 00:13:59,075 I Finland laver de bål, der består af to lange stykker træ - 235 00:13:59,158 --> 00:14:02,871 - oven på hinanden, med en kile af træ imellem - 236 00:14:02,954 --> 00:14:05,039 - så luften kan blæse igennem. 237 00:14:05,123 --> 00:14:08,709 Synes du, det er sjovt? 238 00:14:08,794 --> 00:14:11,420 - Må jeg tage en øl? - Jeg er ikke din far. 239 00:14:11,505 --> 00:14:14,590 Vent lidt. Den unge mand er mindreårig. 240 00:14:14,674 --> 00:14:16,509 Og hvad så? 241 00:14:16,593 --> 00:14:19,387 Loven i Texas er ret utvetydig på det punkt. 242 00:14:19,471 --> 00:14:24,518 Sikke en overraskelse, endnu en ting du ved mere om end alle andre. 243 00:14:24,600 --> 00:14:29,106 - Hvorfor er du mon overrasket. - Hvorfor er du mon her. 244 00:14:29,188 --> 00:14:32,067 Jeg drikker bare Dr. Pepper. 245 00:14:32,149 --> 00:14:34,278 Henter du ikke noget mere brænde, Georgie? 246 00:14:34,360 --> 00:14:36,405 Tak. 247 00:14:36,487 --> 00:14:39,323 Jeg er her, fordi min ven George inviterede mig. 248 00:14:41,909 --> 00:14:46,122 Han inviterede dig kun, fordi han havde ondt af dig. 249 00:14:48,082 --> 00:14:51,460 Connie advarede mig om, at du kunne være sådan her - 250 00:14:51,545 --> 00:14:53,839 - og hun havde ret. 251 00:14:53,921 --> 00:14:56,592 Jeg fatter ikke, at hun nogensinde gik ud med dig. 252 00:14:56,674 --> 00:15:00,594 Det gjorde hun, og vi kom fremragende overens. 253 00:15:00,678 --> 00:15:03,848 Indtil du slog op med hende, da du kom ud fra... 254 00:15:04,849 --> 00:15:06,851 Ud fra hvad? 255 00:15:07,768 --> 00:15:09,771 Sig det. 256 00:15:13,150 --> 00:15:17,528 - Glem det. - Fandens. Tissede på skoen. 257 00:15:17,613 --> 00:15:19,613 Hvad er jeg gået glip af? 258 00:15:19,698 --> 00:15:22,409 Det er nok om mig, hvad med dig? 259 00:15:22,491 --> 00:15:26,330 Har du fået vinger, eller er det kun i filmene? 260 00:15:26,413 --> 00:15:30,166 "Det er herligt at leve." Jeg elsker den film. 261 00:15:31,333 --> 00:15:33,754 Jeg havde ikke set dig. Jeg skal nok være stille. 262 00:15:33,836 --> 00:15:36,297 Det er helt i orden. Jeg... 263 00:15:36,381 --> 00:15:38,842 ...taler ofte med min kone. 264 00:15:38,925 --> 00:15:40,927 Jeg hedder Kenneth. 265 00:15:41,595 --> 00:15:43,096 Det er Vanessa. 266 00:15:43,179 --> 00:15:45,891 Connie. Det er Charlie. 267 00:15:45,974 --> 00:15:50,187 Jeg ville præsentere dem, men de er naboer, så de kender nok hinanden. 268 00:15:51,480 --> 00:15:56,233 Hvis han beklager sig over noget snorken, er det sikkert hende. 269 00:15:56,318 --> 00:15:59,154 Han fik ikke høreapparatet med i graven, så det går nok. 270 00:16:01,030 --> 00:16:04,368 Jeg kan komme tilbage om lidt - 271 00:16:04,450 --> 00:16:07,120 - så du kan få snakket færdig. 272 00:16:07,203 --> 00:16:10,164 - Hyggelig at møde dig, Connie. - I lige måde. 273 00:16:12,792 --> 00:16:17,172 Se selv? De sværmer om mig. 274 00:16:18,465 --> 00:16:22,260 Vi skiftes til at sige en stat, mens vi hula-hooper. 275 00:16:22,344 --> 00:16:25,722 Den, der først ikke kan sige en stat eller taber ringen, har tabt. 276 00:16:25,805 --> 00:16:29,475 Klar, parat, start. 277 00:16:30,643 --> 00:16:32,311 - Texas. - Fandens. 278 00:16:32,396 --> 00:16:34,731 - Har jeg vundet? - Ja. 279 00:16:34,814 --> 00:16:37,317 Godt, for jeg ville bare have sagt Texas igen. 280 00:16:39,319 --> 00:16:41,405 SPILUDFORDRINGS- VINDERLISTE 281 00:16:41,488 --> 00:16:43,490 Fire. 282 00:16:51,122 --> 00:16:55,126 En, to, tre, fire, jeg er en tommelfingerkriger. 283 00:17:10,266 --> 00:17:12,686 Det var en lækker malle. 284 00:17:12,769 --> 00:17:14,771 Ja, rigtig god. 285 00:17:17,983 --> 00:17:19,985 D'herrer. 286 00:17:21,068 --> 00:17:25,031 Jeg hygger mig ikke længere, så nu tager jeg hjem. 287 00:17:25,114 --> 00:17:26,574 - Vi ses. - Hov, Dale. 288 00:17:26,657 --> 00:17:28,952 Du kan ikke bare gå, John. 289 00:17:29,034 --> 00:17:31,538 - Vi er ude, hvor kragerne vender. - Det er okay. 290 00:17:31,620 --> 00:17:36,834 Jeg har mit kompas, en lygte og en halv pose müsli. 291 00:17:36,918 --> 00:17:39,921 - Nej, vent nu lige. - Lad ham nu gå, George. 292 00:17:40,004 --> 00:17:42,590 Vil du fortælle Connie, du har mistet hendes ekskæreste? 293 00:17:42,674 --> 00:17:45,843 Han er jo en voksen mand. Han kan gøre, hvad der passer ham. 294 00:17:45,927 --> 00:17:47,846 Det er et argument for, at jeg må få en øl. 295 00:17:47,928 --> 00:17:51,266 Hold kæft. Gør nu det rigtige, Dale, og sig han skal blive. 296 00:17:52,976 --> 00:17:54,936 Fint. 297 00:17:55,020 --> 00:17:57,022 John? 298 00:17:57,856 --> 00:17:59,941 Fandens. 299 00:18:00,024 --> 00:18:01,526 John? 300 00:18:01,609 --> 00:18:04,446 Han er godt nok hurtig af en lille fyr at være, ikke? 301 00:18:13,497 --> 00:18:16,207 - Jeg vandt! - Sådan kan du ikke sætte den. 302 00:18:16,289 --> 00:18:19,585 - Står det i reglerne? - Øh, nej. 303 00:18:19,668 --> 00:18:22,172 - Er det din underskrift? - Ja, men... 304 00:18:22,254 --> 00:18:24,048 Mor, vi skal på Chuck E. Cheese! 305 00:18:24,132 --> 00:18:26,510 Vi skal ingen steder. Det er snart sengetid. 306 00:18:28,094 --> 00:18:30,095 Beklager, søde. 307 00:18:32,849 --> 00:18:35,435 Det vigtigste er, at jeg er vinderen. 308 00:18:35,517 --> 00:18:37,270 Ja, du er. 309 00:18:37,353 --> 00:18:39,523 Faktisk var jeg vinderen. 310 00:18:39,606 --> 00:18:42,274 Vi havde brugt hele dagen på de ting, jeg elskede. 311 00:18:42,358 --> 00:18:45,111 Tegne kontrakter, skændes om regler. 312 00:18:45,194 --> 00:18:49,114 Og vigtigst af alt, havde vi ikke forladt huset. 313 00:18:53,861 --> 00:18:56,320 - Kom nu! - Jeg vil ikke. 314 00:18:56,405 --> 00:18:58,406 Bare en gang mere. 315 00:18:59,033 --> 00:19:00,491 Okay. 316 00:19:00,576 --> 00:19:03,011 - Sten, papir, saks, slik, pony! - Sten, papir, saks, slik, pony! 317 00:19:03,035 --> 00:19:05,621 Ponyen snubler over stenen. Jeg vinder. 318 00:19:05,705 --> 00:19:08,332 - Hvorfor vinder du altid? - Fordi du vælger ponyen! 319 00:19:16,340 --> 00:19:18,343 Müsli? 320 00:19:44,285 --> 00:19:46,287 Oversat af: Lars Bo Dalsgaard Hansen 321 00:19:47,305 --> 00:20:47,266 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org