1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamoni produktin tuaj ose marken e juaj kontakotni www.OpenSubtitles.org sot 2 00:01:05,191 --> 00:01:07,132 Perkthyer nga: Elvir Gucati 3 00:01:07,864 --> 00:01:09,596 (ZOGJTË QË CËRIMBËJNË) 4 00:01:10,933 --> 00:01:13,171 (BLETA QË ZËMUJË) 5 00:01:16,677 --> 00:01:18,671 (KËNGË ZOGJSH NË LARGËSI) 6 00:03:23,936 --> 00:03:26,330 (MUZIKË POZITIVE LUAN) 7 00:03:26,432 --> 00:03:28,636 (BRIRAT BËJNË BORI) 8 00:04:32,365 --> 00:04:33,569 (KËRCITJE DERËSH) 9 00:04:40,408 --> 00:04:42,611 (MUZIKA OPTIME VAZHDON) 10 00:05:05,264 --> 00:05:06,936 Hej! 11 00:05:07,038 --> 00:05:08,373 Je beqar/e? 12 00:05:09,668 --> 00:05:11,573 Unë jam një ndërmjetësuese ndeshjesh në Adore. 13 00:05:11,675 --> 00:05:13,771 Ju lutem më telefononi nëse doni të takoni dikë. 14 00:05:13,873 --> 00:05:16,073 Kemi shumë ndeshje të shkëlqyera për ju. 15 00:05:16,981 --> 00:05:17,981 Flisni së shpejti. 16 00:05:32,128 --> 00:05:33,096 Xhejms, përshëndetje. 17 00:05:33,198 --> 00:05:34,763 Faleminderit që më telefonove përsëri. 18 00:05:34,865 --> 00:05:37,836 Ëëë, doja vetëm të merrja disa reagime për takimin tënd të parë. 19 00:05:37,938 --> 00:05:39,237 me klienten time Sophie. 20 00:05:39,340 --> 00:05:40,852 Në fakt, tani jam duke shkuar ta takoj... 21 00:05:40,935 --> 00:05:42,867 por pata një bisedë të shkurtër me të këtë mëngjes... 22 00:05:42,969 --> 00:05:45,439 dhe titulli është, ajo kaloi shumë mirë 23 00:05:45,541 --> 00:05:47,445 dhe do të doja shumë të të shihja përsëri. 24 00:05:49,541 --> 00:05:51,515 Përshëndetje? Xhejms? 25 00:05:51,617 --> 00:05:55,046 XHEJMSI: Po, do të doja të më hiqnin nga shërbimi. 26 00:05:56,350 --> 00:05:57,915 A mund të pyes pse? 27 00:05:58,018 --> 00:05:59,635 XHEJMSI: Mendova se do të më kurthesh. 28 00:05:59,718 --> 00:06:02,625 me gra me cilësi të lartë. 29 00:06:02,727 --> 00:06:06,424 Unë thashë: një grua në formë rreth të 30-ave me një buzëqeshje të këndshme. 30 00:06:06,526 --> 00:06:08,859 Ajo është 40 vjeç dhe e shëndoshë. 31 00:06:08,961 --> 00:06:11,766 -Ajo është 39 vjeç. -39 nuk janë 30 vjeç, janë 40. 32 00:06:11,868 --> 00:06:15,033 Unë kurrë nuk do ta sulmoja me tërbim një grua të tillë. 33 00:06:16,972 --> 00:06:19,444 -Më vjen keq që ndihesh kështu. -(LINA NDËRPRERET) 34 00:06:19,978 --> 00:06:21,006 (BIPA TË LINJËS) 35 00:06:32,157 --> 00:06:33,990 SOFI: Jam shumë e lumtur. 36 00:06:34,092 --> 00:06:36,289 (QESH ME BUTE) 37 00:06:36,391 --> 00:06:38,222 E bëre, Lusi. 38 00:06:38,324 --> 00:06:42,632 Kur the se është 47 vjeç dhe fiton vetëm 150 mijë dollarë në vit... 39 00:06:42,734 --> 00:06:47,098 Gati sa nuk thashë jo, por jam shumë i lumtur që të besova. 40 00:06:48,273 --> 00:06:49,537 E di që ka qenë vetëm një takim 41 00:06:49,639 --> 00:06:51,971 dhe më duhet të menaxhoj pritjet e mia... 42 00:06:52,073 --> 00:06:56,041 por ky është ndoshta takimi i parë më i mirë që kam pasur ndonjëherë! 43 00:06:56,143 --> 00:06:59,918 Sofi, sapo e mbylla telefonin me të. 44 00:07:00,020 --> 00:07:02,316 Dhe atij i pëlqeu të të takonte, 45 00:07:02,418 --> 00:07:04,387 ai kaloi shumë mirë... 46 00:07:04,489 --> 00:07:06,123 Por ai nuk e ndjen kiminë 47 00:07:06,225 --> 00:07:08,427 është aty për të në këtë kohë. 48 00:07:09,124 --> 00:07:10,462 Pra, pra. 49 00:07:12,394 --> 00:07:13,993 Përpara dhe lart. 50 00:07:15,300 --> 00:07:17,799 Ai nuk dëshiron një takim të dytë? 51 00:07:18,969 --> 00:07:19,969 Jo. 52 00:07:22,209 --> 00:07:24,238 Ai po bie tullac. (QESH BUTË) 53 00:07:24,340 --> 00:07:26,340 Sa dreqi guxon ai? 54 00:07:26,442 --> 00:07:28,046 LUCY: Takimet janë një rrezik. 55 00:07:28,148 --> 00:07:31,978 Ti rrezikove. Është guxim. 56 00:07:32,080 --> 00:07:34,849 SOFI: Pse më ngatërrove me dikë të tillë? 57 00:07:36,289 --> 00:07:38,721 Ai i kontrolloi shumë nga kriteret tona... 58 00:07:39,654 --> 00:07:41,526 dhe ti kontrollove shumë nga të tijat. 59 00:07:42,227 --> 00:07:44,425 Pra, përpara dhe lart. 60 00:07:44,528 --> 00:07:45,643 Le të flasim për ndeshjen tuaj të radhës. 61 00:07:45,726 --> 00:07:47,429 Kam një djalë të mrekullueshëm për ty. 62 00:07:47,531 --> 00:07:50,133 Emri i tij është Mark, ai është mjek, 63 00:07:50,235 --> 00:07:51,368 ai është shumë i pashëm... 64 00:07:51,470 --> 00:07:54,005 Ai ka një kokë të dendur me flokë, është 48 vjeç. 65 00:07:54,107 --> 00:07:56,106 SOFI: Janë pothuajse 50. 66 00:07:56,208 --> 00:07:57,539 Ai duket shkëlqyeshëm për 48 vjeç. 67 00:07:57,641 --> 00:08:00,506 Ai është shumë në formë. Duket sikur është 40 vjeç. 68 00:08:00,608 --> 00:08:03,142 -Sa i gjatë je? -1.68 m je i gjatë? -1.68 m je i gjatë. 69 00:08:03,244 --> 00:08:07,579 A është ai me të vërtetë 1.68 m i gjatë apo është me të vërtetë 1.68 m i gjatë dhe gënjen? 70 00:08:07,681 --> 00:08:09,551 Sa janë disa centimetra? 71 00:08:09,653 --> 00:08:12,255 SOFI: Nuk dua të humbas kohë kot. 72 00:08:12,357 --> 00:08:15,018 Unë nuk po kërkoj një mrekulli. 73 00:08:15,120 --> 00:08:17,996 Po kërkoj vetëm minimumin e domosdoshëm. 74 00:08:18,098 --> 00:08:20,392 Po përpiqem të sistemohem. 75 00:08:20,494 --> 00:08:22,397 LUSI: Sofi. 76 00:08:22,499 --> 00:08:24,569 E di si ndihet tani. 77 00:08:25,401 --> 00:08:27,198 Por unë ju premtoj... 78 00:08:28,938 --> 00:08:31,840 do të martohesh me dashurinë e jetës tënde. 79 00:08:32,806 --> 00:08:34,472 SOFI: Nuk të besoj. 80 00:08:34,574 --> 00:08:35,910 Kjo është në rregull. 81 00:08:37,049 --> 00:08:38,275 Unë e besoj. 82 00:08:40,253 --> 00:08:41,652 (BORITË QË BËJNË BORI NË LARGËSI) 83 00:08:46,620 --> 00:08:48,824 (BISHATA TË PADALLUARA) 84 00:08:50,062 --> 00:08:52,058 (TË GJITHË DUKE BROHOJTUR) 85 00:08:57,763 --> 00:09:01,172 Vajza e orës! 86 00:09:01,274 --> 00:09:02,736 Sonte, jemi të gjithë të mbledhur 87 00:09:02,838 --> 00:09:06,171 për të festuar Lucy-n më të talentuar. 88 00:09:06,273 --> 00:09:09,746 Një ndërmjetësues i shkëlqyer me instinkte të mprehta si brisk... 89 00:09:09,848 --> 00:09:13,880 dhe një sy shqiponje për kiminë sepse këtë fundjavë... 90 00:09:13,983 --> 00:09:18,582 klientja e saj Charlotte B. do të martohet! 91 00:09:18,684 --> 00:09:20,390 (TË GJITHË DUKE BROHOJTUR) 92 00:09:20,492 --> 00:09:23,991 Charlotte B. do të martohet me Peter C. 93 00:09:24,658 --> 00:09:26,529 Princi i Kaltër 94 00:09:26,631 --> 00:09:29,964 Lucy e përputhi atë me 20 muaj më parë. 95 00:09:30,066 --> 00:09:33,330 Për sa martesa je përgjegjëse tani, Lucy? 96 00:09:34,270 --> 00:09:35,371 Nëntë. 97 00:09:35,473 --> 00:09:38,676 (DUKE KËNDUAR) Lusi! Lusi! Lusi! 98 00:09:39,640 --> 00:09:42,579 Lusi, mbaj një fjalim! 99 00:09:42,681 --> 00:09:46,882 (DUKE KËNDUAR) Fjalë! Fjalë! Fjalë! Fjalë! 100 00:09:54,455 --> 00:09:55,693 Në rregull. 101 00:09:56,822 --> 00:09:59,598 Fjalimi im është... 102 00:10:00,431 --> 00:10:01,959 që nëse vajza kërkon 103 00:10:02,061 --> 00:10:03,731 një gotë uji 1.8 metra e gjatë... 104 00:10:03,833 --> 00:10:07,204 në të 40-at me një pagë mbi 500 mijë dollarë 105 00:10:07,306 --> 00:10:10,172 dhe një... vijë e mirë flokësh... 106 00:10:10,274 --> 00:10:11,503 (TË GJITHË DUKE QESHUR) 107 00:10:11,605 --> 00:10:12,702 Ti e kryen punën. 108 00:10:12,804 --> 00:10:14,338 (TË GJITHË DUKE BROHOJTUR) 109 00:10:15,680 --> 00:10:17,474 Si shkoi puna me Sophie L. sot? 110 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 Ekipit tonë të anëtarësimit i duhej një orë për ta bindur atë të rinovonte kontratën. 111 00:10:20,679 --> 00:10:22,346 I pashpresë. 112 00:10:22,448 --> 00:10:24,815 Kam frikë se nuk ka asnjë burrë të vetëm në New York City 113 00:10:24,917 --> 00:10:26,317 që do të takohet me këtë vajzë. 114 00:10:27,426 --> 00:10:28,891 Çfarë duket të jetë problemi? 115 00:10:28,993 --> 00:10:31,525 Kjo është puna. Nuk ka asgjë të keqe me të. 116 00:10:31,627 --> 00:10:34,763 Ajo është mjaft tërheqëse... 117 00:10:34,865 --> 00:10:39,701 paratë në rregull, arsimi në rregull, personaliteti në rregull. 118 00:10:39,803 --> 00:10:43,037 Thjesht nuk ka ndonjë cilësi të spikatur. 119 00:10:43,139 --> 00:10:45,410 Ajo nuk është konkurruese në tregun e zakonshëm... 120 00:10:45,512 --> 00:10:47,505 dhe nuk ka treg të veçantë për të. 121 00:10:47,607 --> 00:10:48,776 Pikërisht. 122 00:10:48,878 --> 00:10:50,260 Dhe nëse nuk ka ndonjë apel të veçantë... 123 00:10:50,343 --> 00:10:52,742 atëherë nuk ka vend për të në asnjë treg. 124 00:10:52,844 --> 00:10:54,584 Kjo është e vështirë. 125 00:10:54,686 --> 00:10:57,719 Dhe ajo është klientja ime e preferuar tani. 126 00:10:57,821 --> 00:10:59,783 Dua të them, ajo ka të drejtë si të gjithë, 127 00:10:59,885 --> 00:11:02,020 por ajo është e ëmbël... 128 00:11:02,122 --> 00:11:06,625 dhe ajo është realiste, nuk është e çmendur. 129 00:11:06,727 --> 00:11:08,425 Ajo është një vajzë e mirë. 130 00:11:10,195 --> 00:11:11,830 Duhet të ketë një djalë atje jashtë 131 00:11:11,932 --> 00:11:14,138 që do vetëm një vajzë të mirë. 132 00:11:14,240 --> 00:11:15,872 Po Mark P.-ja? 133 00:11:16,406 --> 00:11:17,607 Ai është në rregull. 134 00:11:17,709 --> 00:11:19,807 LUSI: Ia kam propozuar asaj tashmë. 135 00:11:19,909 --> 00:11:22,645 Ajo ka frikë se ai në të vërtetë nuk është 1.68 m i gjatë. 136 00:11:22,747 --> 00:11:23,961 Dhe unë jam si, a mund të mos shqetësohemi ju lutem 137 00:11:24,044 --> 00:11:25,194 rreth disa centimetra tani? 138 00:11:25,277 --> 00:11:27,182 Sepse do të vdesësh vetëm. 139 00:11:27,285 --> 00:11:28,420 (QESHJE) 140 00:11:28,522 --> 00:11:30,249 E dini, ka një ndërhyrje kirurgjikale për këtë. 141 00:11:31,487 --> 00:11:33,157 Për të vdekur vetëm? 142 00:11:33,259 --> 00:11:34,990 Për t'u bërë më i gjatë. 143 00:11:35,624 --> 00:11:37,724 Deri në gjashtë inç. 144 00:11:37,826 --> 00:11:40,025 Ti i thyen këmbët dhe... 145 00:11:40,127 --> 00:11:43,828 Zgjate atë, lëre kockën të shërohet vetë. 146 00:11:43,930 --> 00:11:46,203 Kjo është një ndryshim rrënjësor. 147 00:11:46,305 --> 00:11:48,333 Kushton rreth 200 mijë lekë. 148 00:11:48,435 --> 00:11:52,469 Gjashtë inç mund ta dyfishojnë vlerën e një burri në treg. 149 00:11:53,742 --> 00:11:54,974 Nëse mund ta përballosh, 150 00:11:55,076 --> 00:11:57,045 ia vlen investimi patjetër. 151 00:11:57,679 --> 00:11:58,979 Çfarë është thënia? 152 00:11:59,082 --> 00:12:02,548 "Nuk je i shëmtuar, thjesht nuk ke para." 153 00:12:02,650 --> 00:12:03,616 LUSI: E drejtë. 154 00:12:03,718 --> 00:12:06,152 (BISHATA TË PADALLUARA) 155 00:12:06,254 --> 00:12:08,287 A keni zgjedhur ndonjë fustan për dasmën? 156 00:12:09,226 --> 00:12:10,226 Po. 157 00:12:10,857 --> 00:12:12,623 Po shkon vetëm? 158 00:12:12,725 --> 00:12:13,827 Hëm-hëm. 159 00:12:13,929 --> 00:12:16,498 Lucy M.: Beqarja e Përjetshme. 160 00:12:16,600 --> 00:12:18,262 Një beqari vullnetare. 161 00:12:18,364 --> 00:12:20,238 Do që të të caktoj dikë? 162 00:12:20,340 --> 00:12:23,005 Jo, do të vdes vetëm. 163 00:12:23,739 --> 00:12:25,604 Ose gjej një burrë të pasur. 164 00:12:25,706 --> 00:12:27,343 E njëjta gjë. 165 00:12:27,445 --> 00:12:28,445 (LUCY CHUCKLES) 166 00:12:40,525 --> 00:12:42,519 (BISED I PAKËSHTËR) 167 00:12:43,890 --> 00:12:45,093 HARRY: Përshëndetje, Çarls. 168 00:12:46,025 --> 00:12:47,792 Gëzohem që të shoh. (PUTHJE) 169 00:12:47,894 --> 00:12:49,160 Dukesh bukur. 170 00:12:49,262 --> 00:12:52,166 O Zot, shiko sa të mëdhenj janë. 171 00:12:52,665 --> 00:12:53,871 Mami. 172 00:12:54,372 --> 00:12:55,873 Urime. 173 00:13:02,479 --> 00:13:03,848 Gëzohem që të shoh. 174 00:13:05,681 --> 00:13:07,214 Dukesh bukur. 175 00:13:08,388 --> 00:13:10,019 Gëzohem që të shoh përsëri. 176 00:13:10,784 --> 00:13:13,119 Përshëndetje, Henri. Përshëndetje. 177 00:13:13,221 --> 00:13:15,220 PATRICIA: Ua kam thënë të gjithëve 178 00:13:15,322 --> 00:13:17,462 që Piteri dhe Çari janë qëllimet e mia si çift... 179 00:13:17,564 --> 00:13:18,804 dhe unë duhet të gjej Pjetrin tim 180 00:13:18,893 --> 00:13:20,324 dhe je ti përgjegjës? 181 00:13:20,427 --> 00:13:23,466 Epo, unë jam vendi ku u njohën Sharlota dhe Piteri, në rregull? 182 00:13:23,568 --> 00:13:24,767 Por varet nga klienti 183 00:13:24,869 --> 00:13:26,015 për të ndërtuar një marrëdhënie mjaftueshëm të fortë... 184 00:13:26,098 --> 00:13:27,437 që çon në martesë. 185 00:13:27,539 --> 00:13:28,771 Por si e dije që 186 00:13:28,873 --> 00:13:30,567 A do të ishte Piteri djali i përsosur për Çarin? 187 00:13:30,669 --> 00:13:33,305 JAIME: Epo, ajo nuk mund ta thotë, është sekreti i saj i industrisë. 188 00:13:33,407 --> 00:13:36,339 (QESH BUTË) Nuk ka sekrete të industrisë. 189 00:13:36,441 --> 00:13:38,616 Ne gjithmonë mund të takojmë partnerin tonë të jetës 190 00:13:38,718 --> 00:13:41,212 jashtë në natyrë ose duke rrëshqitur nëpër aplikacione. 191 00:13:41,314 --> 00:13:44,355 Por fundi i lumtur i një takimi të parë... 192 00:13:44,457 --> 00:13:45,986 nuk është takimi i dytë. 193 00:13:46,088 --> 00:13:48,689 Po i ndërrojnë pelenat njëri-tjetrit 194 00:13:48,791 --> 00:13:51,322 dhe duke varrosur njëri-tjetrin. 195 00:13:51,424 --> 00:13:53,561 Po kërkoni një partner në azil pleqsh 196 00:13:53,663 --> 00:13:55,064 dhe një shok i rëndë. 197 00:13:56,601 --> 00:13:59,196 Kush është partneri ynë... 198 00:13:59,298 --> 00:14:01,799 përcakton gjithë jetën tonë... 199 00:14:01,901 --> 00:14:03,904 dhe si jetojmë. 200 00:14:04,006 --> 00:14:07,274 Jo për një, dy, dhjetë vjet, por... 201 00:14:08,676 --> 00:14:10,348 përgjithmonë. 202 00:14:10,450 --> 00:14:12,514 O Zot i madh. (QESH) 203 00:14:12,616 --> 00:14:14,747 Kam shumë nevojë për ty. 204 00:14:14,849 --> 00:14:15,881 Po, jam i dëshpëruar. 205 00:14:15,983 --> 00:14:17,352 A mund t'ju jap kartën time? 206 00:14:17,455 --> 00:14:18,890 Sigurisht. 207 00:14:18,992 --> 00:14:20,536 Po kaloj një divorc, por sapo të mbarojë... 208 00:14:20,619 --> 00:14:22,855 Do të doja shumë, shumë të të telefonoja. 209 00:14:22,957 --> 00:14:24,053 Më vjen shumë keq ta dëgjoj këtë. 210 00:14:24,155 --> 00:14:26,557 Lusi. Ajo ka nevojë për ty. 211 00:14:29,269 --> 00:14:30,297 Më falni. 212 00:14:35,905 --> 00:14:38,976 (HAPA ME THUMBA TË SHKËLQYER NË UNISON) 213 00:14:54,453 --> 00:14:56,895 Më duhen vetëm pesë minuta vetëm me të. 214 00:15:02,599 --> 00:15:03,599 (DERA MBYLLET) 215 00:15:15,176 --> 00:15:17,608 -Përshëndetje, Sharlotë. -Hej, Lusi. 216 00:15:19,179 --> 00:15:20,919 LUSI: Si po ia del mbanë? 217 00:15:21,720 --> 00:15:23,284 Jo mirë. (QESH BUTË) 218 00:15:24,918 --> 00:15:25,950 Çfarë po ndodh? 219 00:15:26,052 --> 00:15:27,420 (CHARLOTTE SNIFFLES) 220 00:15:28,890 --> 00:15:30,489 Çfarë po ndodh... 221 00:15:31,796 --> 00:15:35,028 është se unë jam një grua moderne. 222 00:15:35,130 --> 00:15:37,100 Si, mund të kisha qenë çdo gjë. 223 00:15:37,798 --> 00:15:39,096 Çdo gjë. 224 00:15:39,198 --> 00:15:42,237 Por unë zgjodha të bëhem... 225 00:15:43,474 --> 00:15:45,042 një nuse. 226 00:15:46,643 --> 00:15:48,243 Unë zgjodha këtë. 227 00:15:50,146 --> 00:15:51,813 Nuk është sikur po martohem 228 00:15:51,915 --> 00:15:53,212 sepse më duhet të krijoj një... 229 00:15:53,314 --> 00:15:56,448 marrëdhënie midis dy mbretërive. 230 00:15:56,550 --> 00:15:59,955 Nuk është se familja ime ka nevojë për një lopë. (QESH) 231 00:16:00,057 --> 00:16:03,258 Unë zgjodha këtë. Unë zgjodha të martohem me një burrë. 232 00:16:03,825 --> 00:16:04,760 LUSI: Sharlotë. 233 00:16:04,862 --> 00:16:07,196 Martesa është një marrëveshje biznesi. 234 00:16:08,128 --> 00:16:09,933 Dhe gjithmonë ka qenë 235 00:16:10,035 --> 00:16:12,564 që nga hera e parë që dy persona e bënë këtë. 236 00:16:14,172 --> 00:16:18,073 Gjithmonë mund të largohesh nëse marrëveshja nuk është e mirë. 237 00:16:18,176 --> 00:16:20,339 Dhe si personi që të prezantoi me Piterin, 238 00:16:20,441 --> 00:16:23,113 Do të iki menjëherë që këtej me ty. 239 00:16:24,645 --> 00:16:27,548 Më thuaj pra: nuk do të martohesh sot? 240 00:16:27,651 --> 00:16:29,620 Më duhet. 241 00:16:29,722 --> 00:16:32,054 -LUCY: Pse? -Bec... (QESH) 242 00:16:32,157 --> 00:16:36,553 Prindërit e mi shpenzuan shumë para për këtë martesë. 243 00:16:36,655 --> 00:16:38,241 Ne shpenzuam qindra mijëra dollarë... 244 00:16:38,324 --> 00:16:39,375 në këtë dasmë vetëm që 245 00:16:39,458 --> 00:16:42,632 Mund të ndihesha si një grua e mallkuar. 246 00:16:42,734 --> 00:16:43,967 LUCI: Pse ti me të vërtetë, 247 00:16:44,069 --> 00:16:47,196 në pjesën më të errët dhe më të shëmtuar të vetes, 248 00:16:47,298 --> 00:16:49,000 Dëshiron të martohesh me Pjetrin? 249 00:16:49,102 --> 00:16:50,067 (SHARLOTA PESHËRIMË) 250 00:16:50,169 --> 00:16:52,543 Dhe unë ju premtoj... 251 00:16:52,645 --> 00:16:54,406 Kam dëgjuar çdo arsye 252 00:16:54,509 --> 00:16:57,378 pse një person dëshiron të martohet me dikë. 253 00:16:57,480 --> 00:17:02,887 Dhe asnjëra prej tyre nuk është tronditëse, e gabuar apo e çmendur për mua. 254 00:17:02,989 --> 00:17:05,485 Do të mbetet një sekret midis meje dhe teje. 255 00:17:09,190 --> 00:17:11,120 Premton se do të mbetet sekret? 256 00:17:11,222 --> 00:17:12,426 LUSI: Të premtoj. 257 00:17:13,666 --> 00:17:17,327 Nuk mund t’ia thuash askujt. 258 00:17:17,429 --> 00:17:21,138 Asnjë shpirt. Është kaq e tmerrshme. 259 00:17:23,469 --> 00:17:25,703 LUSI: Do ta çoj në varr. 260 00:17:42,190 --> 00:17:45,393 Ai e bën motrën time xheloze. 261 00:17:47,397 --> 00:17:49,262 Ajo nuk e ka thënë kurrë këtë, por unë e di që është e vërtetë. 262 00:17:49,364 --> 00:17:51,227 Ajo mendon se ai është më i mirë se burri i saj. 263 00:17:51,329 --> 00:17:53,069 Ajo mendon se ai është... 264 00:17:53,171 --> 00:17:56,404 ka gjetur një punë më të mirë, se është më i pashëm. 265 00:17:58,037 --> 00:17:59,242 Më i gjatë. 266 00:18:01,040 --> 00:18:02,245 Dhe... 267 00:18:04,651 --> 00:18:07,085 që më bën të ndihem... 268 00:18:07,949 --> 00:18:09,454 (SNIFLES) 269 00:18:09,556 --> 00:18:11,254 ...sikur kam fituar. 270 00:18:13,591 --> 00:18:14,719 (DUKE QËSHARË) 271 00:18:17,862 --> 00:18:20,230 Pra, kjo ka të bëjë me vlerën. 272 00:18:24,166 --> 00:18:26,467 Pjetri të bën të ndihesh i vlefshëm. 273 00:18:29,971 --> 00:18:31,175 (QESHJE) 274 00:18:32,204 --> 00:18:33,771 Po, e bën. 275 00:18:34,977 --> 00:18:36,477 Ai vërtet e bën. 276 00:18:38,314 --> 00:18:40,448 A të bën kjo të duash të martohesh me të? 277 00:18:41,917 --> 00:18:43,187 (QESHJE) 278 00:18:46,725 --> 00:18:48,225 (QESH, HUMB) 279 00:18:49,188 --> 00:18:50,353 (Duartrokitje) 280 00:18:50,455 --> 00:18:52,691 (TË GJITHË DUKE BROHOTARITUR, DUARTROKUR) 281 00:19:00,740 --> 00:19:03,702 (MBISHKRIM I THARË) 282 00:19:29,468 --> 00:19:30,498 Hej. 283 00:19:31,230 --> 00:19:32,667 Unë jam Harry. 284 00:19:32,769 --> 00:19:33,769 Lusi. 285 00:19:34,741 --> 00:19:36,240 Ti je ndërmjetësuesi i takimeve. 286 00:19:37,303 --> 00:19:39,109 Ti je vëllai. 287 00:19:39,211 --> 00:19:41,504 Çfarë po bën në tavolinën e beqarëve? 288 00:19:41,606 --> 00:19:44,847 Nëna ime do që unë të martohem. 289 00:19:44,949 --> 00:19:46,344 Mund të të ndihmoj me këtë. 290 00:19:46,446 --> 00:19:48,415 Të pashë duke rekrutuar më parë. 291 00:19:48,517 --> 00:19:51,354 Një dasmë si kjo duhet të jetë një minierë ari. 292 00:19:51,456 --> 00:19:54,286 Ka shumë mundësi këtu për kompaninë tonë. 293 00:19:54,388 --> 00:19:55,686 Prezantimi juaj i shitjeve është perfekt 294 00:19:55,789 --> 00:19:57,954 sepse e bën të duket sikur është ideja e tyre. 295 00:19:58,056 --> 00:19:59,848 Nuk është sikur t'u thuash njerëzve se kanë nevojë për ty, 296 00:19:59,931 --> 00:20:01,863 askush nuk dëshiron ta dëgjojë këtë. 297 00:20:01,965 --> 00:20:03,099 Nëse kanë nevojë për ty, 298 00:20:03,201 --> 00:20:04,796 atëherë diçka nuk shkon me ta. 299 00:20:05,605 --> 00:20:07,236 Në vend të kësaj... 300 00:20:07,339 --> 00:20:08,885 Ti thua: "Mund ta bësh vetë këtë" 301 00:20:08,968 --> 00:20:11,704 "Por nëse je aq me fat sa të mund të më përballosh," 302 00:20:13,338 --> 00:20:14,575 "pse jo?" 303 00:20:16,343 --> 00:20:17,907 Je një mall luksi. 304 00:20:18,009 --> 00:20:19,811 Atëherë ata me të vërtetë ndiejnë se kanë nevojë për ty... 305 00:20:19,913 --> 00:20:22,987 ashtu siç kanë nevojë për çdo luks tjetër në jetën e tyre. 306 00:20:23,089 --> 00:20:24,714 Pasi të keni bërë prerjen e parë të flokëve me vlerë 400 dollarë, 307 00:20:24,816 --> 00:20:27,390 Nuk mund të kthehesh te Supercuts, apo jo? 308 00:20:28,694 --> 00:20:29,486 Është e lehtë. 309 00:20:29,588 --> 00:20:31,691 Jo. Je thjesht shumë i mirë. 310 00:20:35,064 --> 00:20:36,267 Si është? 311 00:20:37,231 --> 00:20:38,163 Si është çfarë? 312 00:20:38,265 --> 00:20:39,798 Të qenit ndërmjetësues ndeshjesh. 313 00:20:41,568 --> 00:20:44,005 Është si të punosh në morg, 314 00:20:44,107 --> 00:20:45,639 ose një kompani sigurimi. 315 00:20:47,539 --> 00:20:49,247 (QESH) Në çfarë mënyre? 316 00:20:51,148 --> 00:20:55,147 1.88 m, 1.68 m. I dobët, në formë, i shëndoshë. 317 00:20:55,249 --> 00:20:56,614 I bardhë, i zi, aziatik. 318 00:20:56,716 --> 00:20:58,615 -Doktor, avokat, bankier. -(QESH) 319 00:20:58,717 --> 00:21:01,758 100 mijë, 200 mijë, 300 mijë. 320 00:21:01,860 --> 00:21:04,027 Duhanpirës, joduhanpirës. 321 00:21:04,129 --> 00:21:06,257 Por duhet të dish shumë për dashurinë. 322 00:21:06,359 --> 00:21:07,760 Unë di për takimet. 323 00:21:08,428 --> 00:21:09,894 Cili është ndryshimi? 324 00:21:12,400 --> 00:21:15,135 Takimet kërkojnë shumë përpjekje. 325 00:21:15,237 --> 00:21:17,203 Shumë prova dhe gabime. 326 00:21:17,305 --> 00:21:19,937 Një ton rreziku dhe dhimbjeje. 327 00:21:22,979 --> 00:21:24,414 Dashuria është e lehtë. 328 00:21:25,079 --> 00:21:27,043 A është? 329 00:21:27,145 --> 00:21:30,046 E konsideroj gjënë më të vështirë në botë. 330 00:21:31,222 --> 00:21:33,654 Kjo sepse nuk mund ta ndihmojmë dot. 331 00:21:34,787 --> 00:21:37,724 Thjesht hyn në jetën tonë ndonjëherë. 332 00:21:39,459 --> 00:21:41,261 Po më godet mua? 333 00:21:41,363 --> 00:21:43,297 -Absolutisht jo. -(QESH) 334 00:21:43,399 --> 00:21:45,135 Por unë mendoj se do të ishe 335 00:21:45,237 --> 00:21:47,699 një përputhje e shkëlqyer për shumë nga klientët tanë. 336 00:21:47,801 --> 00:21:50,606 Na duhen më shumë burra heteroseksualë në New York City. 337 00:21:50,708 --> 00:21:53,339 Dukesh rreth 1.80 metra i gjatë. Sa para fiton? 338 00:21:53,441 --> 00:21:55,310 Thjesht kështu? 339 00:21:55,412 --> 00:21:59,446 Unë fitoj 80 mijë dollarë në vit para taksave. 340 00:21:59,548 --> 00:22:01,552 A fiton më shumë apo më pak se kaq? 341 00:22:01,654 --> 00:22:02,654 Më shumë. 342 00:22:04,316 --> 00:22:05,987 E di. 343 00:22:06,089 --> 00:22:07,457 Financa, apo jo? 344 00:22:10,027 --> 00:22:11,527 Kapital privat. 345 00:22:13,195 --> 00:22:14,327 A do një pije? 346 00:22:14,429 --> 00:22:16,694 -Sigurisht. -Çfarë do? 347 00:22:16,796 --> 00:22:18,732 -Koka-kola dhe birrë. -(HAPA QË PO AFRON) 348 00:22:20,772 --> 00:22:21,801 (BUMË TË SHKËLQYERA) 349 00:22:25,074 --> 00:22:26,102 Hej, shoku. 350 00:22:26,910 --> 00:22:28,412 Përshëndetje, Xhon. 351 00:22:38,018 --> 00:22:42,318 Duke punuar tani, sigurisht, por të flasim pas shërbimit të darkës? 352 00:22:42,420 --> 00:22:43,594 Po. 353 00:22:43,696 --> 00:22:44,696 Në rregull. 354 00:22:47,829 --> 00:22:50,665 BABAI I HARRIT: Dashuria është feja e fundit... 355 00:22:50,767 --> 00:22:56,603 vendi i fundit, ideologjia e fundit që mbijeton. 356 00:22:56,706 --> 00:23:00,444 Pra, çfarë tjetër ka vërtet për të besuar? 357 00:23:02,475 --> 00:23:04,841 Kur humbesh... 358 00:23:04,943 --> 00:23:07,913 dhe e di që do të humbasësh ndonjëherë... 359 00:23:08,788 --> 00:23:09,948 është jetë. 360 00:23:11,649 --> 00:23:13,457 Kur je i humbur... 361 00:23:14,158 --> 00:23:16,086 përgjigjja është e thjeshtë. 362 00:23:17,227 --> 00:23:19,661 Thjesht shko aty ku është dashuria. 363 00:23:21,396 --> 00:23:23,995 Thjesht shko aty ku është dashuria. 364 00:23:25,398 --> 00:23:27,405 (Duartrokitje) 365 00:23:31,802 --> 00:23:33,807 TË GJITHA: ♪ Duke prekur duart ♪ 366 00:23:35,574 --> 00:23:37,910 ♪ Duke shtrirë dorën ♪ 367 00:23:38,877 --> 00:23:45,423 ♪ Duke më prekur mua, duke të prekur ty ♪ 368 00:23:46,421 --> 00:23:49,190 ♪ Karolina e ëmbël ♪ 369 00:23:49,292 --> 00:23:50,789 ♪ Bah, bam, bam ♪ 370 00:23:50,891 --> 00:23:54,263 ♪ Kohët e mira nuk dukeshin kurrë kaq të mira ♪ 371 00:23:54,365 --> 00:23:57,633 ♪ Shumë mirë! Shumë mirë! Shumë mirë! ♪ 372 00:23:58,698 --> 00:24:00,438 (BORITË, SIRENAT NË LARGËSI) 373 00:24:11,981 --> 00:24:12,913 Përshëndetje. 374 00:24:13,015 --> 00:24:14,045 Hej. 375 00:24:38,136 --> 00:24:40,742 Pra, çfarë i bënte ata perfektë për njëri-tjetrin? 376 00:24:42,678 --> 00:24:45,241 LUCY: Sfond i ngjashëm ekonomik. 377 00:24:46,315 --> 00:24:48,252 I përafruar politikisht. 378 00:24:48,354 --> 00:24:51,115 Të përputhura mirë në atraktivitetin e tyre. 379 00:24:52,651 --> 00:24:54,419 Edukim i ngjashëm. 380 00:24:54,521 --> 00:24:55,985 Edukatë e ngjashme? 381 00:24:56,087 --> 00:24:58,454 Të dy vijnë nga familje të mëdha dhe të lumtura. 382 00:24:58,556 --> 00:24:59,656 (TË PËRQEHET) 383 00:24:59,758 --> 00:25:01,829 "Familje të mëdha të lumtura." 384 00:25:02,262 --> 00:25:03,262 Po. 385 00:25:04,302 --> 00:25:05,932 Do ta besoj kur ta shoh. 386 00:25:07,000 --> 00:25:09,803 Perceptimi i një "familjeje të madhe dhe të lumtur"... 387 00:25:09,905 --> 00:25:13,104 është e gjitha që ju nevojitet për të pasur një "familje të madhe dhe të lumtur". 388 00:25:14,677 --> 00:25:16,910 Kaq është e gjitha që duhet për të qenë shpirtra binjakë? 389 00:25:18,313 --> 00:25:19,649 Në thelb. 390 00:25:23,251 --> 00:25:24,647 I varfër... 391 00:25:24,749 --> 00:25:26,524 votoi për Bernie-n... 392 00:25:27,091 --> 00:25:28,559 familje e ndyrë. 393 00:25:29,391 --> 00:25:30,891 A jemi ne shpirtra binjakë? 394 00:25:32,293 --> 00:25:33,293 Ndoshta. 395 00:25:43,768 --> 00:25:45,738 Si po shkon aktrimi? 396 00:25:45,840 --> 00:25:48,040 Si duket se po shkon? 397 00:25:49,343 --> 00:25:50,677 Më vjen keq. 398 00:25:50,779 --> 00:25:53,814 Jo, mos u bëj kështu, thjesht po sillem si budalla. 399 00:25:53,916 --> 00:25:57,420 Po të shkaktoj vështirësi sepse jam në siklet. 400 00:25:57,522 --> 00:25:58,941 LUSI: Për çfarë të vjen turp? 401 00:25:59,024 --> 00:26:00,591 Të kesh punë? 402 00:26:02,555 --> 00:26:03,990 Jam në një shfaqje. 403 00:26:04,756 --> 00:26:07,097 -Po? -Po. 404 00:26:07,199 --> 00:26:08,963 Nuk është për një kohë. 405 00:26:09,065 --> 00:26:11,431 Unë bëj punë të tilla vetëm për të kursyer para... 406 00:26:11,533 --> 00:26:13,230 para se të fillojë prova. 407 00:26:25,717 --> 00:26:28,179 Definitivisht nuk e prisja të të takoja sonte. 408 00:26:33,190 --> 00:26:34,724 Më mungove. 409 00:26:36,028 --> 00:26:37,657 JOHN: Po. 410 00:26:37,759 --> 00:26:40,158 Ti as nuk e mban mend fytyrën time. 411 00:26:55,476 --> 00:26:57,246 LUSI: E kuptova. 412 00:26:57,348 --> 00:26:59,111 (QESH) Radha jote. 413 00:27:11,229 --> 00:27:12,663 Po sheh ndonjë? 414 00:27:16,864 --> 00:27:19,131 Më pe në tavolinën e beqarëve. 415 00:27:42,359 --> 00:27:44,556 (AUTOMJET PO KALOJË) 416 00:27:44,658 --> 00:27:46,125 Edhe mua më mungove. 417 00:27:51,234 --> 00:27:52,263 (Psherëtima) 418 00:27:58,173 --> 00:28:01,943 A mund të të çoj në shtëpi pasi të kem mbaruar? 419 00:28:02,643 --> 00:28:04,044 Kam makinën time këtu. 420 00:28:06,381 --> 00:28:07,876 Po. 421 00:28:07,978 --> 00:28:09,786 Duhet të kapim ritmin. 422 00:28:15,592 --> 00:28:18,388 (MUZIKË E NGADALË DOO-WOP LUAN) 423 00:28:41,252 --> 00:28:42,445 Mami, mami. 424 00:28:46,622 --> 00:28:48,322 Po më jep numrin tënd? 425 00:28:48,424 --> 00:28:49,754 Rekrutim. 426 00:28:49,856 --> 00:28:50,988 Punove për vëllain tënd, 427 00:28:51,090 --> 00:28:52,961 kështu që mendoj se do të funksionojë për ty. 428 00:28:54,765 --> 00:28:56,899 Do të të telefonoj nëse vallëzon me mua. 429 00:29:08,743 --> 00:29:10,143 Do të të telefonoj. 430 00:29:10,843 --> 00:29:12,376 Por jo për t'ju punësuar. 431 00:29:14,378 --> 00:29:17,251 Ndoshta nuk jam dikush me të cilin do të doje të dilje në takime. 432 00:29:17,353 --> 00:29:18,447 Pse jo? 433 00:29:18,549 --> 00:29:22,056 Sepse personin tjetër që do të takoj, do të martohem. 434 00:29:23,791 --> 00:29:24,857 Pra, çfarë lloj personi 435 00:29:24,959 --> 00:29:27,796 A dëshiron të martohet një ndërmjetësues martese? 436 00:29:27,899 --> 00:29:32,395 Epo, e panegociueshme për mua është se ata janë të pasur. 437 00:29:32,497 --> 00:29:37,371 Gjëja e mirë që kam është se janë tepër të mpirë nga mendja... 438 00:29:37,473 --> 00:29:39,271 në mënyrë absurde... 439 00:29:40,212 --> 00:29:41,537 me dhembje... 440 00:29:42,213 --> 00:29:43,242 i pasur. 441 00:29:45,343 --> 00:29:47,911 -Po më godet? -(Qesh Lucy) 442 00:29:48,013 --> 00:29:49,545 (HARRY QESHET BUTË) 443 00:29:50,721 --> 00:29:52,955 (MUZIKA E NGADALË DOO-WOP VAZHDON) 444 00:30:04,731 --> 00:30:06,265 (TË DY QESHIN) 445 00:30:08,773 --> 00:30:10,201 Ne kemi apartamentin në Ritz 446 00:30:10,303 --> 00:30:12,304 për festën pas festës, nëse doni të vini. 447 00:30:12,937 --> 00:30:15,238 Ndoshta herën tjetër. 448 00:30:15,340 --> 00:30:17,848 A mund t'ju lërë diku shoferi im? 449 00:30:18,481 --> 00:30:19,916 Kam një udhëtim me makinë. 450 00:30:29,221 --> 00:30:31,422 (MUZIKË PUNK ROCK QË LUHET NË RADIO) 451 00:30:32,727 --> 00:30:33,930 A e mbani mend këtë? 452 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 Po. 453 00:30:44,874 --> 00:30:46,802 Ju ende jetoni në të njëjtin vend? 454 00:30:46,905 --> 00:30:47,871 JOHN: Po. 455 00:30:47,973 --> 00:30:49,642 Qiraja është ende 850 dollarë. 456 00:30:49,744 --> 00:30:51,611 Asnjë mënyrë e mallkuar. 457 00:30:51,713 --> 00:30:53,180 Po shkatërrohet. 458 00:30:53,848 --> 00:30:55,446 Unë kurrë nuk kam ujë të nxehtë. 459 00:30:56,984 --> 00:30:58,955 LUSI: Si janë shoqet e tua të dhomës? 460 00:31:00,187 --> 00:31:02,185 Davidi u zhvendos të jetonte me të fejuarën e tij... 461 00:31:02,287 --> 00:31:04,657 dhe mendoj se Logan po zhvillohet 462 00:31:04,759 --> 00:31:06,022 një problem me pijen. 463 00:31:06,124 --> 00:31:07,625 LUSI: Davidi është i fejuar? 464 00:31:07,727 --> 00:31:08,926 Po. 465 00:31:09,028 --> 00:31:10,594 LUCY: Për vajzën e TikTok-ut? 466 00:31:10,696 --> 00:31:11,830 Po. 467 00:31:11,932 --> 00:31:14,267 Ajo tani bën edhe OnlyFans. 468 00:31:15,340 --> 00:31:16,734 Mirë për të. 469 00:31:16,836 --> 00:31:18,338 JOHN: A është kështu? 470 00:31:18,440 --> 00:31:22,038 "Ai është një romancier i depresionuar, 1.78 m i gjatë, që nuk është botuar kurrë. 471 00:31:22,140 --> 00:31:23,639 Ai nuk mund të bënte më mirë. 472 00:31:29,752 --> 00:31:31,284 Kaq e thjeshtë është, ë? 473 00:31:32,886 --> 00:31:34,353 Është thjesht matematikë. 474 00:31:38,993 --> 00:31:40,458 Për çfarë po mendon? 475 00:31:42,126 --> 00:31:44,297 Ka të njëjtën erë. 476 00:31:45,129 --> 00:31:46,530 JOHN: Çfarë, makina ime? 477 00:31:48,504 --> 00:31:49,504 Hëm-hëm. 478 00:31:53,240 --> 00:31:55,437 -Shiko, atje! -Nuk do të paguaj 25 dollarë. 479 00:31:55,539 --> 00:31:57,439 ta parkosh këtë copë mut për një orë. 480 00:31:57,541 --> 00:31:59,046 Kjo është më e lira që do të marrim ndonjëherë. 481 00:31:59,148 --> 00:32:00,695 Do të gjejmë parkim në rrugë në bllokun tjetër. 482 00:32:00,778 --> 00:32:02,781 Xhon, kanë kaluar 20 minuta. Do të paguaj unë për të. 483 00:32:02,883 --> 00:32:04,217 Ti nuk po paguan. 484 00:32:04,319 --> 00:32:05,738 -Do të na duhet të... -Këta njerëz të mallkuar... 485 00:32:05,821 --> 00:32:06,987 heq dorë nga rezervimi 486 00:32:07,089 --> 00:32:08,452 nëse jemi më shumë se 15 minuta me vonesë 487 00:32:08,554 --> 00:32:09,774 dhe pastaj na ngarkojnë një tarifë anulimi prej 488 00:32:09,857 --> 00:32:10,890 25 dollarë për person. 489 00:32:10,992 --> 00:32:12,254 Prit, seriozisht je? 490 00:32:12,356 --> 00:32:13,664 Ta kam thënë këtë rreth 10 herë. 491 00:32:13,766 --> 00:32:15,014 Kjo është zhvatje. Pse do ta bëje? 492 00:32:15,097 --> 00:32:16,279 një rezervat në një vend kaq kriminal? 493 00:32:16,362 --> 00:32:17,419 Ne ramë dakord të shkonim në restorante të mira 494 00:32:17,502 --> 00:32:19,069 në përvjetorin tonë. 495 00:32:19,171 --> 00:32:20,649 Oh, nuk ka vende "të mira" në New York City që nuk do të... 496 00:32:20,732 --> 00:32:22,283 të të marr 50 dollarë nëse je disa minuta me vonesë? 497 00:32:22,366 --> 00:32:23,873 Pse e sollëm makinën fare? 498 00:32:23,975 --> 00:32:26,074 Po, është faji im, prova ime zgjati shumë. 499 00:32:26,176 --> 00:32:27,523 -E the pikën tënde. -Mund të kishim thirrur një makinë. 500 00:32:27,606 --> 00:32:29,780 Pra, mund të shpenzonim 50 dollarë për të hyrë në qytet... 501 00:32:29,882 --> 00:32:31,363 dhe pastaj edhe 200 dollarë të tjerë në restorant? 502 00:32:31,446 --> 00:32:34,010 Pse ke makinë nëse nuk mund ta paguash, Xhon? 503 00:32:34,112 --> 00:32:35,512 Shiko, pikërisht aty. 504 00:32:35,614 --> 00:32:38,182 20 dollarë për 40 minuta? Çfarë dreqin matematike është kjo? 505 00:32:38,284 --> 00:32:39,888 Nuk dua të grindem për para 506 00:32:39,990 --> 00:32:41,789 me të dashurin tim në përvjetorin tonë. 507 00:32:41,892 --> 00:32:43,039 Më bën të ndihem si prindërit e mi. 508 00:32:43,122 --> 00:32:44,453 JOHN: Më vjen keq, në rregull? 509 00:32:44,555 --> 00:32:46,627 Do të parkojmë në garazhin tjetër që shohim. 510 00:32:46,729 --> 00:32:47,729 Çfarë po bën? 511 00:32:47,827 --> 00:32:49,126 Lusi. 512 00:32:49,228 --> 00:32:50,429 Ku dreqin po shkon? 513 00:32:51,529 --> 00:32:53,836 Hej, më vjen keq, në rregull? Më vjen keq. 514 00:32:53,938 --> 00:32:58,006 Nuk kam para, dhe harrova. 515 00:32:58,108 --> 00:33:00,943 Çfarë? Çfarë harrove? Që më do? 516 00:33:01,045 --> 00:33:03,143 A mund të kthehesh në makinë, të lutem? Të lutem? 517 00:33:03,246 --> 00:33:05,641 Nuk dua të të urrej sepse je i varfër... 518 00:33:05,743 --> 00:33:08,643 por tani për tani e bëj, dhe kjo më bën të urrej veten. 519 00:33:08,746 --> 00:33:12,286 A e di sa e vështirë është të të bëj të lumtur? 520 00:33:12,388 --> 00:33:15,618 Dhe dua që ti të jesh i lumtur. Po përpiqem. Vërtet po. 521 00:33:15,720 --> 00:33:19,088 E di. Dhe është pothuajse e mjaftueshme për të më bërë të lumtur. 522 00:33:19,190 --> 00:33:20,624 (BORITË BURRËN) 523 00:33:20,726 --> 00:33:24,801 Do të doja të mos më interesonte nëse hanim nga një karrocë hallall... 524 00:33:24,903 --> 00:33:27,665 në përvjetorin tonë të pesëvjeçarit, por unë po. 525 00:33:27,767 --> 00:33:32,409 Dhe sado që më urren, të premtoj, unë e urrej veten edhe më shumë. 526 00:33:32,511 --> 00:33:33,474 Unë nuk të urrej. 527 00:33:33,576 --> 00:33:34,576 Ti po. 528 00:33:35,639 --> 00:33:38,081 Dhe kjo nuk është sepse nuk jemi të dashuruar. 529 00:33:39,310 --> 00:33:41,018 Kjo është sepse jemi të varfër. 530 00:33:42,720 --> 00:33:44,714 (MOTORI PUNON ME ZË TË ZËRË TË SHUMË LODHUR) 531 00:33:48,219 --> 00:33:50,456 (BRITMAT E MOTORIT) 532 00:34:05,609 --> 00:34:06,609 (DERA HAPET) 533 00:34:10,713 --> 00:34:11,713 (DERA MBYLLET) 534 00:34:16,280 --> 00:34:17,582 Doni të vini lart? 535 00:34:23,559 --> 00:34:24,559 Po. 536 00:34:27,026 --> 00:34:28,230 Por nuk duhet. 537 00:34:33,363 --> 00:34:34,764 Faleminderit për udhëtimin. 538 00:34:37,542 --> 00:34:38,542 JOHN: Në çdo kohë. 539 00:34:43,715 --> 00:34:45,610 Më ftoni në shfaqjen tuaj. 540 00:34:46,451 --> 00:34:47,451 Unë do ta bëj. 541 00:34:51,017 --> 00:34:52,221 (KËRCITJE DERËSH) 542 00:34:53,121 --> 00:34:55,323 (MOTORI NDIZET, BËRTITET) 543 00:35:04,968 --> 00:35:06,199 Po të jap vetëm reagime 544 00:35:06,301 --> 00:35:07,616 kështu që mund të përmirësoni performancën tuaj... 545 00:35:07,699 --> 00:35:09,337 dhe mund të filloj të gjej përputhje më të mira. 546 00:35:09,439 --> 00:35:11,405 Dua të takoj dikë që është një kombinim i të gjithave 547 00:35:11,507 --> 00:35:14,206 pjesët e ndryshme të mrekullueshme të katër ndeshjeve të fundit. 548 00:35:14,308 --> 00:35:16,911 Puna dhe niveli i arsimimit të Sofisë, 549 00:35:17,013 --> 00:35:19,509 Trupi dhe stili i jetës së Emily-t, 550 00:35:19,611 --> 00:35:22,645 Fytyra dhe ndjenja e stilit të Piperit... 551 00:35:22,747 --> 00:35:26,956 dhe hobet dhe shijet e Jane-s në serialet televizive. 552 00:35:27,058 --> 00:35:30,285 Lehtë, meqë unë jam Dr. Frankenstein. 553 00:35:30,387 --> 00:35:31,590 (QESH ME NERVËZIM) 554 00:35:33,425 --> 00:35:34,790 Do të mbush 48 vjeç pas disa muajsh 555 00:35:34,892 --> 00:35:37,997 dhe mendoj se duhet të takoj dikë më të rritur. 556 00:35:38,099 --> 00:35:39,365 Dikush me të cilin mund të flas, 557 00:35:39,468 --> 00:35:42,466 thjesht një grua e mirëfilltë që njeh muzikë të mirë... 558 00:35:42,568 --> 00:35:46,207 ka parë filma të vjetër, gjëra të tilla. 559 00:35:46,309 --> 00:35:49,110 Të dashurat e mia të fundit ishin 21 dhe 24 vjeç... 560 00:35:49,212 --> 00:35:52,246 dhe sinqerisht ishin disi të papjekur. 561 00:35:52,348 --> 00:35:54,382 (QESH BUTË) Mund ta imagjinoj se mund të jetë 562 00:35:54,484 --> 00:35:58,448 Pak e vështirë për t'u lidhur me vajzat e lindura në vitet 2000. 563 00:35:58,550 --> 00:36:00,690 Kam një klient vërtet të veçantë, 564 00:36:00,792 --> 00:36:02,157 Emri i saj është Sofi... 565 00:36:02,260 --> 00:36:04,920 Ajo është një avokate shumë e aftë, është 39 vjeç. 566 00:36:05,926 --> 00:36:07,494 Një... 567 00:36:08,427 --> 00:36:12,066 Nuk po mendoja vërtet për të 30-tat. 568 00:36:12,168 --> 00:36:13,315 LUCY: Pra, kur the më i vjetër... 569 00:36:13,398 --> 00:36:15,535 Dua të them më shumë si 27, 28. 570 00:36:16,002 --> 00:36:17,237 LUSI: Ah. 571 00:36:17,339 --> 00:36:19,071 Bëhet vërtet intensive dhe e ndërlikuar 572 00:36:19,173 --> 00:36:20,140 me gratë në të 30-at e tyre. 573 00:36:20,242 --> 00:36:22,144 Ata kanë pritshmëri vërtet të larta 574 00:36:22,246 --> 00:36:24,110 dhe ata kanë tendencë t'i nxitojnë gjërat sepse mendoj, 575 00:36:24,213 --> 00:36:26,480 ora e tyre biologjike po tik-tak. 576 00:36:27,847 --> 00:36:30,848 Kam një kliente tjetër shumë të bukur, ajo është 31 vjeç... 577 00:36:30,950 --> 00:36:31,950 Ëëë. 578 00:36:33,216 --> 00:36:34,689 Jo. 579 00:36:34,791 --> 00:36:37,524 Dikush... 27. 580 00:36:38,456 --> 00:36:40,327 Edhe 29 po e shtyn përpara. 581 00:36:40,430 --> 00:36:42,050 Më beso... është gjëja më e mirë për të gjithë. 582 00:36:42,133 --> 00:36:43,667 Unë me të vërtetë shkoj shumë më mirë 583 00:36:43,769 --> 00:36:44,861 me vajza në të 20-at. 584 00:36:46,667 --> 00:36:49,434 Nuk më intereson si është apo si jeton... 585 00:36:49,536 --> 00:36:52,074 Më intereson vetëm që ajo është tipi im fizikisht. 586 00:36:52,176 --> 00:36:54,135 LUCY: Çfarë tipi je fizikisht? 587 00:36:54,237 --> 00:36:55,410 I përshtatshëm. 588 00:36:56,044 --> 00:36:57,247 LUSI: Thjesht në formë? 589 00:36:57,948 --> 00:37:00,316 Në formë. Asgjë mbi 20 BMI. 590 00:37:00,915 --> 00:37:02,285 Në rregull. 591 00:37:05,455 --> 00:37:08,584 Faleminderit që pranuat të vini në një takim me mua. 592 00:37:08,686 --> 00:37:10,011 LUCI: Epo, unë i thashë po vetëm kësaj 593 00:37:10,094 --> 00:37:11,344 kështu do ta kuptosh që je gabim... 594 00:37:11,427 --> 00:37:12,773 dhe në të vërtetë nuk je i interesuar për mua. 595 00:37:12,856 --> 00:37:15,063 HARRY: Instinktet e mia zakonisht janë të sakta. 596 00:37:15,165 --> 00:37:16,347 Mendon se ke më shumë të drejtë 597 00:37:16,430 --> 00:37:17,860 për këtë sesa një profesionist? 598 00:37:17,962 --> 00:37:21,034 Oh, sigurisht, ti je eksperti, por unë i besoj instinktit tim. 599 00:37:21,136 --> 00:37:24,203 LUSI: Në rregull. Do ta shohim. 600 00:37:24,305 --> 00:37:26,243 Dukesh shumë mirë sot. 601 00:37:30,945 --> 00:37:32,180 Faleminderit. 602 00:37:32,282 --> 00:37:34,284 LUCY: Sa pije në javë? 603 00:37:34,386 --> 00:37:39,350 Varet, por si p.sh., 8? 10? Puna e bën të vështirë të mos e bësh. 604 00:37:39,452 --> 00:37:41,720 -A përdor drogë? -Kurrë. 605 00:37:43,223 --> 00:37:45,022 Unë pi marihuanë nëpër festa. 606 00:37:45,124 --> 00:37:46,255 Edhe unë. 607 00:37:46,357 --> 00:37:48,298 Pra, jo kurrë. 608 00:37:49,160 --> 00:37:50,893 Hëm. 609 00:37:50,995 --> 00:37:53,501 Cila mendoni se është karakteristika juaj më e mirë fizike? 610 00:37:55,103 --> 00:37:56,471 Sytë e mi nuk janë keq. 611 00:38:04,578 --> 00:38:07,512 Si përfunduat duke bërë atë që bëni? 612 00:38:07,614 --> 00:38:09,544 Të dy prindërit e mi punojnë në financë... 613 00:38:09,646 --> 00:38:10,746 dhe kështu bën edhe vëllai im, 614 00:38:10,848 --> 00:38:12,453 kështu që në fund thjesht e bëra. 615 00:38:12,555 --> 00:38:14,395 Dhe të gjithë punojmë për firmën që themeloi nëna ime. 616 00:38:15,953 --> 00:38:18,890 -Është një biznes familjar. -Po, është i mërzitshëm. 617 00:38:18,992 --> 00:38:20,162 Znj. 618 00:38:20,264 --> 00:38:21,991 Si arrite të bësh atë që bën? 619 00:38:24,468 --> 00:38:28,365 Ishte... e para dhe (QESH) e vetmja gjë 620 00:38:28,467 --> 00:38:29,768 Isha vërtet i mirë në. 621 00:38:31,509 --> 00:38:33,160 HARRY: Çfarë tjetër do të dish për mua? 622 00:38:33,243 --> 00:38:34,537 Vë bast që prindërit e tu nuk e kanë rritur kurrë 623 00:38:34,639 --> 00:38:36,412 zërat e tyre drejt njëri-tjetrit. 624 00:38:37,311 --> 00:38:38,510 Unë mendoj se pothuajse kurrë. 625 00:38:38,612 --> 00:38:40,515 Ndoshta ata po luftonin fshehurazi. 626 00:38:42,186 --> 00:38:43,947 A u grindën ndonjëherë për para? 627 00:38:44,853 --> 00:38:45,853 Jo. 628 00:38:46,890 --> 00:38:47,890 Ka kuptim. 629 00:38:49,086 --> 00:38:51,757 Unë mendoj se ne imitojmë mënyrën se si grinden prindërit tanë. 630 00:38:52,157 --> 00:38:53,627 Hëm. 631 00:38:53,729 --> 00:38:55,083 Shoh çifte që zihen në mes të rrugës 632 00:38:55,166 --> 00:38:56,696 në Nju Jork dhe nuk e kuptoj. 633 00:38:56,798 --> 00:38:59,435 A nuk u vjen turp ta bëjnë këtë para njerëzve? 634 00:39:01,473 --> 00:39:03,934 Unë jam nga ata që zihem në mes të rrugës. 635 00:39:04,876 --> 00:39:07,206 -Po? -Po. 636 00:39:07,308 --> 00:39:08,609 A e ke bërë ndonjëherë këtë? 637 00:39:10,675 --> 00:39:12,841 -Kurrë. -(Qesh butësisht) 638 00:39:12,943 --> 00:39:14,423 SOFI: Mendon se do të më pëlqej? 639 00:39:14,515 --> 00:39:15,944 Unë mendoj se do ta pëlqesh vërtet. 640 00:39:16,047 --> 00:39:18,713 -Je i sigurt? -Mbaj mendje hapur. (QESH) 641 00:39:18,816 --> 00:39:20,988 -Jam shumë nervoz. -Në rregull. 642 00:39:21,090 --> 00:39:22,224 Në rregull, më dërgo mesazh më pas. 643 00:39:22,326 --> 00:39:23,607 -dhe do të të telefonoj nesër. -Në rregull. 644 00:39:23,690 --> 00:39:25,222 -Në rregull, flasim së shpejti, Sofi. Mirupafshim. -Mirupafshim. 645 00:39:25,324 --> 00:39:26,557 -Hehe. 646 00:39:26,659 --> 00:39:28,629 -Uau. Faleminderit. -(QESH BUTË) 647 00:39:29,263 --> 00:39:30,466 Je i/e mirëseardhur/e. 648 00:39:32,066 --> 00:39:33,402 Je mirë? 649 00:39:33,504 --> 00:39:35,904 Po. Edhe klienti im do të dalë në takim tani. 650 00:39:36,006 --> 00:39:37,106 Dukesh nervoz/e. 651 00:39:37,208 --> 00:39:38,570 Dua shumë që ajo ta pëlqejë këtë djalë. 652 00:39:38,672 --> 00:39:40,372 Ajo ka pasur, rreth, 10 takime të këqija radhazi 653 00:39:40,474 --> 00:39:42,044 dhe unë vetëm duhet të dorëzoj. 654 00:39:42,146 --> 00:39:43,377 A ndihesh fajtor që 655 00:39:43,479 --> 00:39:45,382 Do të dalësh në një takim të mirë? 656 00:39:46,181 --> 00:39:48,016 (LUCY CHUCKLES) 657 00:39:48,118 --> 00:39:50,317 (BISHEVË E DOBËT E PADALLUAR) 658 00:39:50,419 --> 00:39:51,716 LUSI: Nuk e di nëse më pëlqen 659 00:39:51,819 --> 00:39:54,350 ose nëse më pëlqejnë thjesht vendet ku më çon ti. 660 00:39:54,452 --> 00:39:55,551 Të pëlqej? 661 00:39:55,653 --> 00:39:57,756 Kur ndodhi kjo? 662 00:39:57,858 --> 00:40:00,225 Mendoj kur pashë mënyrën se si e paguan faturën. 663 00:40:00,327 --> 00:40:01,527 (QESH ME BUTE) 664 00:40:01,629 --> 00:40:03,226 HARRY: E bëj shumë mirë, apo jo? 665 00:40:03,328 --> 00:40:04,868 Ti po. 666 00:40:04,970 --> 00:40:07,129 Vetëm një lëvizje e shpejtë. 667 00:40:08,435 --> 00:40:11,133 Pa hezitim. Pa frikë. 668 00:40:11,235 --> 00:40:14,070 HARRY: Epo, mund ta përballoj, kështu që pse do të kisha frikë? 669 00:40:15,345 --> 00:40:17,246 Po investon shumë tek unë, apo jo? 670 00:40:17,348 --> 00:40:20,680 Dua vetëm që takimet tona të jenë romantike. 671 00:40:20,782 --> 00:40:24,520 Sa i shtrenjtë është një vakt, e bën takimin romantik? 672 00:40:25,153 --> 00:40:26,181 A nuk është kështu? 673 00:40:30,588 --> 00:40:33,463 Kur u takuam për herë të parë... 674 00:40:33,565 --> 00:40:36,330 The se puna jote të bën të mendosh si një morgues 675 00:40:36,432 --> 00:40:38,699 ose një vlerësues i kërkesave të sigurimit. 676 00:40:39,433 --> 00:40:41,097 Si jam unë si kufomë? 677 00:40:42,302 --> 00:40:43,836 Një kufomë e mirë. 678 00:40:44,735 --> 00:40:46,271 Po si pagesë? 679 00:40:46,373 --> 00:40:48,043 (QESH ME BUTE) 680 00:40:48,145 --> 00:40:49,242 Nuk mund të kërkoja më mirë. 681 00:40:49,344 --> 00:40:50,942 Si partner në një shtëpi pleqsh? 682 00:40:53,148 --> 00:40:54,550 Një shok i rëndë? 683 00:41:01,257 --> 00:41:03,086 Ti mund ta bësh më mirë se unë. 684 00:41:03,927 --> 00:41:05,525 A mundem? 685 00:41:05,627 --> 00:41:07,926 Ti di si të bësh llogaritjet, apo jo? 686 00:41:10,629 --> 00:41:12,928 Në fushën time të punës... 687 00:41:13,030 --> 00:41:15,399 Takoj qindra njerëz shumë të dëshirueshëm, 688 00:41:15,501 --> 00:41:16,902 burra me cilësi të lartë... 689 00:41:17,004 --> 00:41:21,637 por ti je ajo që ne në industrinë time e quajmë "njëbrirësh". 690 00:41:21,739 --> 00:41:24,345 Një fantazi e pamundur. 691 00:41:24,447 --> 00:41:25,945 Edhe vëllai yt ishte njëbrirësh. 692 00:41:26,047 --> 00:41:29,184 Arsyeja pse klientët e mi nuk mund t'i ulin pritjet e tyre... 693 00:41:29,286 --> 00:41:31,451 është sepse, kundër të gjitha gjasave, 694 00:41:31,553 --> 00:41:33,850 Burra si ty ekzistojnë vërtet. 695 00:41:33,952 --> 00:41:36,020 Epo, jam i sigurt që diçka nuk shkon me mua. 696 00:41:38,326 --> 00:41:39,892 Je perfekt. 697 00:41:41,097 --> 00:41:43,025 Je i zgjuar. 698 00:41:43,127 --> 00:41:46,664 Ti ke të ardhura ideale, arsim ideal... 699 00:41:46,766 --> 00:41:49,735 stil jetese ideal, gjatësi ideale... 700 00:41:49,837 --> 00:41:52,204 Je e pashme, ke një trup të mrekullueshëm, 701 00:41:52,306 --> 00:41:53,741 je simpatik/e. 702 00:41:55,544 --> 00:41:58,607 Ti linde i pasur, u rrite i pasur, 703 00:41:58,709 --> 00:42:00,282 ti je akoma i pasur. 704 00:42:00,384 --> 00:42:03,012 Ti zotëron një apartament në Tribeca. 705 00:42:03,115 --> 00:42:05,048 Mund të çosh një vajzë në një restorant si ky 706 00:42:05,150 --> 00:42:09,889 dhe nuk është as (QESH) si një rast i veçantë. 707 00:42:09,991 --> 00:42:14,627 Ti nuk ke varësi nga droga ose nga vajzat e prostitutave. 708 00:42:14,729 --> 00:42:16,900 Madje di si t’i presësh flokët, 709 00:42:17,002 --> 00:42:18,660 dhe si të vishesh. 710 00:42:18,762 --> 00:42:20,130 Ti ke shije. 711 00:42:21,737 --> 00:42:26,536 Je 10 nga 10 në çdo kategori. 712 00:42:26,638 --> 00:42:28,875 Një paketë e plotë. 713 00:42:28,977 --> 00:42:32,674 Kështu që nuk e di pse po përpiqesh t'i hedhësh të gjitha tutje 714 00:42:32,776 --> 00:42:33,742 mbi dikë si unë. 715 00:42:33,844 --> 00:42:35,684 Çfarë është dikush si ty? 716 00:42:36,583 --> 00:42:38,918 Vetëm një vajzë që punon. 717 00:42:41,086 --> 00:42:43,822 Jam më i vjetër se gratë me të cilat mund të dalësh. 718 00:42:43,924 --> 00:42:47,595 Që do të thotë se pamja ime nuk do të zgjasë shumë. 719 00:42:47,698 --> 00:42:49,891 Dhe më kanë mbetur më pak vite për të mbetur shtatzënë. 720 00:42:49,993 --> 00:42:52,368 Nëse martohesh me një 25-vjeçare, 721 00:42:52,470 --> 00:42:55,605 pastaj pas 10 vitesh ajo do të duket si unë. 722 00:42:55,707 --> 00:42:58,736 Nëse martohesh me mua, pas 10 vitesh do të dukem si nëna ime. 723 00:42:58,838 --> 00:43:00,671 Si duket nëna juaj? 724 00:43:00,773 --> 00:43:03,643 Unë linda i varfër, u rrita i varfër, 725 00:43:03,745 --> 00:43:06,680 dhe edhe pse punoj, kam borxhe. 726 00:43:06,783 --> 00:43:10,180 Unë jam një që kam lënë kolegjin dhe një aktore e dështuar. 727 00:43:11,649 --> 00:43:13,950 Unë nuk kam prikë. 728 00:43:14,052 --> 00:43:16,489 Nëse ka ndonjë gjë, unë kam një prikë negative. 729 00:43:16,591 --> 00:43:18,727 A dukem sikur kam nevojë për një prikë? 730 00:43:19,928 --> 00:43:23,425 Në fund të fundit, llogaritjet nuk përputhen. 731 00:43:23,527 --> 00:43:27,362 Duke pasur parasysh pozicionin tënd në treg dhe duke pasur parasysh pozicionin tim, 732 00:43:28,305 --> 00:43:30,134 Unë nuk jam një vajzë me të cilën martohesh. 733 00:43:31,707 --> 00:43:34,407 Jam një vajzë me të cilën shkon në shtëpi një herë, 734 00:43:34,509 --> 00:43:36,371 dhe pastaj mos telefono më kurrë. 735 00:43:39,951 --> 00:43:40,951 Pra... 736 00:43:41,814 --> 00:43:44,049 çfarë po bën me mua? 737 00:43:48,018 --> 00:43:49,525 Ti thua se mendon se jam i zgjuar, 738 00:43:49,627 --> 00:43:51,760 por po më flet sikur të isha një njeri shpellash. 739 00:43:54,797 --> 00:43:56,316 Nuk do të dilja me ty nëse nuk do të shihja vlerë. 740 00:43:56,399 --> 00:43:57,564 Unë nuk jam si vëllai im. 741 00:43:57,666 --> 00:43:58,882 Nuk po kërkoj më të bukurën, 742 00:43:58,965 --> 00:44:01,330 Vajza më e bukur e pasur që më pëlqen edhe mua. 743 00:44:05,171 --> 00:44:07,142 Po kërkoj dikë që e kupton lojën, 744 00:44:07,244 --> 00:44:08,711 si funksionon bota. 745 00:44:10,207 --> 00:44:12,341 Po kërkoj dikë që e respektoj. 746 00:44:13,315 --> 00:44:14,409 Dhe besim. 747 00:44:16,113 --> 00:44:18,149 Dikush që di më shumë se unë. 748 00:44:20,792 --> 00:44:22,741 Nuk dua të dal me ty për pasuritë e tua materiale... 749 00:44:22,824 --> 00:44:24,179 megjithëse mendoj se po i nënvlerëson ato 750 00:44:24,262 --> 00:44:26,025 me një diferencë të konsiderueshme. 751 00:44:27,562 --> 00:44:29,127 Asetet materiale janë të lira, 752 00:44:30,398 --> 00:44:31,800 ato nuk zgjasin. 753 00:44:33,332 --> 00:44:36,970 Dua të jem me ty për pasuritë e tua të paprekshme. 754 00:44:37,936 --> 00:44:39,234 Ato janë investime të mira. 755 00:44:39,336 --> 00:44:41,337 Ato nuk degradohen. Ato vetëm bëhen më të mprehta. 756 00:44:44,012 --> 00:44:45,873 Dhe, përveç kësaj, kam mjaftueshëm asete materiale 757 00:44:45,975 --> 00:44:47,409 për të dy ne. 758 00:44:51,422 --> 00:44:52,720 Unë shoh shumë potencial këtu. 759 00:44:52,823 --> 00:44:54,241 Mendoj se unë dhe ti mund të bëhemi partnerë të shkëlqyer. 760 00:44:54,324 --> 00:44:55,890 Shpresoj të jesh dakord. 761 00:45:02,599 --> 00:45:03,682 Sa për atë që mund të bëj për ty... 762 00:45:03,765 --> 00:45:04,728 Mendoj se jam i vetmi djalë kaq i pasur 763 00:45:04,830 --> 00:45:06,395 në të vërtetë mund të qëndrosh në këmbë. 764 00:45:09,574 --> 00:45:11,702 Nuk më pëlqen sepse je i pasur. 765 00:45:11,804 --> 00:45:13,369 Atëherë pse më pëlqen? 766 00:45:17,813 --> 00:45:20,310 Sepse më bën të ndihem i vlefshëm. 767 00:45:27,786 --> 00:45:29,451 Ti je i vlefshëm. 768 00:45:31,596 --> 00:45:33,488 Kjo është ajo që po përpiqem t'ju them. 769 00:45:38,132 --> 00:45:40,495 Dëshironi të takoheni më seriozisht me njëri-tjetrin? 770 00:45:50,947 --> 00:45:52,881 -(MUZIKË INDIE SENSUALE LUAN) -(ASHENSORI BËHET) 771 00:46:44,060 --> 00:46:45,263 (HARRY ANKOHET BUTË) 772 00:47:22,340 --> 00:47:23,466 (LUCY QESH) 773 00:47:24,639 --> 00:47:27,107 (TELEFON PO DIBËR) 774 00:47:34,081 --> 00:47:35,885 -(ZILË LINE) -(BISHITALE E PADALLUAR) 775 00:47:39,521 --> 00:47:41,254 (ZILJA E LINJËS) 776 00:47:41,356 --> 00:47:43,543 EMAIL ZËRI: Përshëndetje, keni kontaktuar Lucy-n nga Adore Matchmaking. 777 00:47:43,626 --> 00:47:44,758 Ju lutem lini një mesazh 778 00:47:44,860 --> 00:47:45,790 dhe do të të telefonoj përsëri. Faleminderit. 779 00:47:45,892 --> 00:47:48,293 -(BIP) -Hej, jam Xhoni. 780 00:47:50,032 --> 00:47:52,228 Në rregull. Më telefono kur ta marrësh këtë. 781 00:47:52,330 --> 00:47:55,032 Doja vetëm të të ftoja në shfaqje. 782 00:47:55,134 --> 00:47:57,940 Do të fillojmë premierat javën tjetër, kështu që... 783 00:47:59,937 --> 00:48:01,570 Në rregull. Mirupafshim. 784 00:48:14,484 --> 00:48:16,453 HARRY: Cilat janë pushimet e ëndrrave tuaja? 785 00:48:20,396 --> 00:48:21,898 Islanda. 786 00:48:23,596 --> 00:48:24,626 Hëm. 787 00:48:26,601 --> 00:48:28,396 (Psherëtin butësisht) 788 00:48:28,498 --> 00:48:31,006 A do të më lejosh të të çoj në Islandë? 789 00:48:33,275 --> 00:48:35,804 -Nuk kam as pasaportë. -Epo, hajde të të blejmë një. 790 00:48:35,907 --> 00:48:37,441 (QESHJE) 791 00:48:38,678 --> 00:48:40,609 (Psherëtimë) 792 00:48:47,617 --> 00:48:49,926 (PËSHËRIM) Sa kushton ky apartament? 793 00:48:50,758 --> 00:48:52,192 Dymbëdhjetë milionë. 794 00:48:58,262 --> 00:48:59,694 (PËSHËRIM) Të pëlqen? 795 00:49:02,000 --> 00:49:03,698 (QESH ME BUTE) 796 00:49:07,472 --> 00:49:10,705 -(BIENJA E ALARMIT) -(SIRENA QË ULËMON NGA LARGËSIA) 797 00:49:18,555 --> 00:49:20,583 (JOHN rënkon, psherëtin) 798 00:49:40,645 --> 00:49:41,645 -(SHTYPJE GOME) -Oh. 799 00:49:43,040 --> 00:49:45,509 Çfarë dreqin? 800 00:49:46,716 --> 00:49:48,248 (Psherëtima nga acarimi) 801 00:49:53,819 --> 00:49:54,752 Qifsha! 802 00:49:54,854 --> 00:49:56,421 (SHTYPJE) 803 00:49:59,862 --> 00:50:01,460 -(BUMË E BUMË) -Hej, idiot! 804 00:50:01,562 --> 00:50:03,927 Nuk mund t’i lësh prezervativët e përdorur në dyshemenë e kuzhinës! 805 00:50:04,029 --> 00:50:05,162 Është e papranueshme! 806 00:50:05,264 --> 00:50:06,314 U deha pak mbrëmë. 807 00:50:06,397 --> 00:50:08,137 Duhet ta kem humbur koshin e plehrave. 808 00:50:08,239 --> 00:50:09,584 Pse nuk e hedh në koshin tënd të mallkuar të plehrave? 809 00:50:09,667 --> 00:50:11,288 Nuk dua që thjesht të rrijë aty në dhomë. 810 00:50:11,371 --> 00:50:14,003 Pse nuk do që sperma jote të jetë në dhomë? 811 00:50:14,105 --> 00:50:15,506 Është shumë e shëmtuar. 812 00:50:15,608 --> 00:50:17,163 Pra, duhet ta zgjidhim në kuzhinën e mallkuar? 813 00:50:17,246 --> 00:50:19,375 E di që nuk ka kuptim, vëlla, isha i dehur. 814 00:50:19,477 --> 00:50:21,245 RON: Hej, a mund të ndaloni së bërtituri ju të dy? 815 00:50:21,347 --> 00:50:22,729 Po jap një kurs aktrimi në Zoom... 816 00:50:22,812 --> 00:50:25,021 dhe po më bën të dukem vërtet joprofesional. 817 00:50:25,588 --> 00:50:26,588 (DERËT PËRPLASEN) 818 00:50:28,722 --> 00:50:29,722 (BUMË TË SHKËLQYERA) 819 00:50:31,725 --> 00:50:32,754 (Psherëtima) 820 00:50:34,926 --> 00:50:37,363 O, dreq! 821 00:50:41,133 --> 00:50:42,665 (BUMË E LEHTË, KËRCITJE) 822 00:50:45,774 --> 00:50:47,373 (BUMË TË SHKËLQYERA, KËRCITJE) 823 00:50:49,776 --> 00:50:51,113 (Psherëtima) 824 00:51:02,954 --> 00:51:04,522 (Psherëtima) 825 00:51:36,692 --> 00:51:38,059 HARI: E drejtë. 826 00:51:38,162 --> 00:51:40,591 Pra, ai po kërkon një vlerësim në ëndrrat e tij. 827 00:51:43,633 --> 00:51:45,968 Është i fryrë. 828 00:51:46,070 --> 00:51:49,667 Ai po na jep një DCF të bazuar në trillim të pastër... 829 00:51:49,769 --> 00:51:54,341 mbi rrjedhat e të ardhurave të ardhshme me kufizime për rritjen e shpenzimeve. 830 00:51:57,782 --> 00:51:59,476 Po, ai është një analist i keq... 831 00:51:59,578 --> 00:52:02,184 dhe ai thjesht po shpik gjëra të kota në këtë pikë. 832 00:52:08,953 --> 00:52:11,389 Ai thjesht po thotë numra që i vijnë ndërmend. Dëgjo... 833 00:52:11,492 --> 00:52:13,621 është ende një histori e mirë rritjeje për kompaninë tonë... 834 00:52:13,723 --> 00:52:15,043 kështu që do të na duhet të vazhdojmë 835 00:52:15,129 --> 00:52:16,495 duke luajtur top me këtë djalë. 836 00:52:19,966 --> 00:52:21,500 (ZILJA E LINJËS) 837 00:52:23,332 --> 00:52:24,866 (ZILJA E LINJËS) 838 00:52:26,308 --> 00:52:28,474 POSTË ZËRI: Përshëndetje, keni kontaktuar Sophie-n... 839 00:52:29,073 --> 00:52:30,542 (Psherëtima) 840 00:52:35,751 --> 00:52:37,318 (ZILJA E LINJËS) 841 00:52:39,249 --> 00:52:40,783 (ZILJA E LINJËS) 842 00:52:42,857 --> 00:52:44,391 (ZILJA E LINJËS) 843 00:52:46,223 --> 00:52:47,724 (ZILJA E LINJËS) 844 00:52:48,599 --> 00:52:49,458 MARKU: Përshëndetje? 845 00:52:49,560 --> 00:52:51,765 Përshëndetje, Mark, jam Lucy nga Adore. 846 00:52:51,867 --> 00:52:53,167 MARKU: Oh, përshëndetje. 847 00:52:53,269 --> 00:52:55,169 Përshëndetje. Pra, doja vetëm të merrja disa reagime. 848 00:52:55,271 --> 00:52:57,435 në takimin tënd të parë me klienten time, Sophie-n. 849 00:52:57,538 --> 00:52:59,371 Në fakt, nuk e kam kapur ende... 850 00:52:59,473 --> 00:53:00,788 kështu që nuk e di se si shkoi nga ana e saj... 851 00:53:00,871 --> 00:53:03,573 por mezi pres të dëgjoj se si shkoi për ty. 852 00:53:03,675 --> 00:53:06,707 MARKU: Shkoi shumë mirë. Ajo është e mrekullueshme. 853 00:53:06,809 --> 00:53:09,784 Si një fytyrë vërtet e bukur, një trup i mirë, 854 00:53:09,886 --> 00:53:11,616 punë e mirë, energji e madhe. 855 00:53:11,718 --> 00:53:15,457 Thjesht të gjitha gjërat që thashë se doja nga një ndeshje. 856 00:53:15,559 --> 00:53:16,857 Në rregull. 857 00:53:16,959 --> 00:53:18,521 Në rregull, më pëlqen ta dëgjoj këtë. 858 00:53:18,623 --> 00:53:20,862 Ëëë, jam shumë i lumtur që e kalove mirë. 859 00:53:20,964 --> 00:53:23,060 Sofia është vërtet e mrekullueshme. 860 00:53:23,162 --> 00:53:24,461 MARKU: Po, jo. 861 00:53:24,563 --> 00:53:26,134 Sikur biseda thjesht rrjedhi rrjedhshëm. 862 00:53:26,236 --> 00:53:29,268 Ëh, përfunduam duke qëndruar jashtë mjaft vonë. 863 00:53:29,370 --> 00:53:31,768 Mirë. Pra, a do ta shohësh përsëri? 864 00:53:32,940 --> 00:53:34,705 MARKU: Sigurisht. 865 00:53:34,807 --> 00:53:36,628 Sigurisht. Nuk jam i sigurt se sa serioze do të jetë... 866 00:53:36,711 --> 00:53:39,477 por nuk do të më vinte keq ta shihja përsëri, nëse është në formë. 867 00:53:39,580 --> 00:53:42,444 Shkëlqyeshëm. Po, sigurisht, hap pas hapi. 868 00:53:42,547 --> 00:53:45,149 MARKU: Në rregull. Faleminderit, Lusi. 869 00:53:45,251 --> 00:53:46,351 Shkëlqyeshëm. Kalofshi një ditë të mbarë. 870 00:53:46,453 --> 00:53:47,734 dhe do të kontaktoj këtë pasdite... 871 00:53:47,817 --> 00:53:49,720 pasi të flas me të. Faleminderit, Mark. 872 00:53:52,058 --> 00:53:53,262 Faleminderit, Mark! 873 00:53:53,993 --> 00:53:54,993 (Psherëtima) 874 00:53:59,563 --> 00:54:01,534 POSTË ZËRI: Hej, jam Xhoni. 875 00:54:03,340 --> 00:54:05,470 Në rregull. Më telefono kur ta marrësh këtë. 876 00:54:05,572 --> 00:54:07,505 Doja vetëm të të ftoja në shfaqje. 877 00:54:07,607 --> 00:54:09,839 POSTË ZËRI: Përshëndetje, keni kontaktuar Sophie-n... 878 00:54:13,982 --> 00:54:15,415 -Hej. -Hej. 879 00:54:15,517 --> 00:54:18,748 Pra, ëm, Rose po kërkonte klienten e saj, Mia W. 880 00:54:18,850 --> 00:54:21,549 Si po shkon puna me vëllain e Peter C., Harry-n? 881 00:54:21,651 --> 00:54:22,810 A arritët ta rekrutonit atë? 882 00:54:22,893 --> 00:54:24,689 Po. Në fakt, ëm... 883 00:54:25,763 --> 00:54:27,896 Po dal me të. 884 00:54:27,998 --> 00:54:30,460 -Po takohesh me të? -Po. 885 00:54:30,562 --> 00:54:33,095 -E di që është njëbrirësh. -Mm-hmm. 886 00:54:33,198 --> 00:54:34,466 (QESHJE) 887 00:54:34,568 --> 00:54:36,334 Nuk mund ta lije të shkonte në disa takime 888 00:54:36,436 --> 00:54:38,101 me disa nga klientët tanë së pari? 889 00:54:38,203 --> 00:54:39,502 Ai këmbënguli. 890 00:54:39,604 --> 00:54:41,640 DEIZI: (QESH) Jam e sigurt që e bëri. 891 00:54:43,578 --> 00:54:46,810 Hej, Lusi. A mund të flas me ty në zyrën time? 892 00:54:52,815 --> 00:54:55,824 A keni folur me Sophie L.? 893 00:54:55,926 --> 00:54:58,193 Ëh, jo ende. Vetëm Mark P. 894 00:54:58,296 --> 00:55:02,257 VIOLETA: Sapo e mbylla telefonin me avokatin e Sofisë. 895 00:55:02,359 --> 00:55:03,563 Avokati i saj? 896 00:55:04,895 --> 00:55:09,371 Me sa duket, ajo është sulmuar në takim. 897 00:55:13,743 --> 00:55:14,772 Çfarë? 898 00:55:19,310 --> 00:55:20,781 Nga Mark P.? 899 00:55:20,883 --> 00:55:21,911 VIOLETA: Po. 900 00:55:23,985 --> 00:55:25,046 Mbrëmë? 901 00:55:25,855 --> 00:55:27,651 Je serioz? 902 00:55:27,754 --> 00:55:30,392 Ajo po ngre padi kundër kompanisë, jo kundër teje. 903 00:55:30,494 --> 00:55:32,409 Kam një telefonatë me ekipin ligjor pas dy minutash... 904 00:55:32,492 --> 00:55:33,772 dhe ne do ta kuptojmë. 905 00:55:34,492 --> 00:55:35,828 Më duhet të flas me të. 906 00:55:35,930 --> 00:55:37,366 Lusi, jo. 907 00:55:37,468 --> 00:55:40,235 -Violet, ajo është klientja ime. -VIOLET: Nuk është më. 908 00:55:40,337 --> 00:55:42,468 Pra, nëse Sofi telefonon, nuk duhet ta përgjigjesh. 909 00:55:42,570 --> 00:55:45,733 -Nuk mund të bëj asgjë. -VIOLET: Mos bëj asgjë. 910 00:55:45,835 --> 00:55:47,405 Ke bërë përputhjen më të mirë që munde 911 00:55:47,507 --> 00:55:49,408 duke pasur parasysh informacionin që keni. 912 00:55:49,510 --> 00:55:51,173 Kjo ndeshje e veçantë nuk funksionoi 913 00:55:51,275 --> 00:55:55,414 por ke bërë një punë të mrekullueshme për Sophie-n për muaj të tërë. 914 00:55:55,516 --> 00:55:58,248 Ndeshja nuk "funksionoi mirë", tha Vi, 915 00:55:58,350 --> 00:56:00,420 ajo u sulmua. 916 00:56:00,522 --> 00:56:03,023 Një ndërmjetësues nuk mund të garantojë se si është një person 917 00:56:03,125 --> 00:56:04,324 në një ambient intim 918 00:56:04,426 --> 00:56:06,120 meqenëse ajo nuk ka qenë kurrë në një me ta. 919 00:56:09,728 --> 00:56:12,665 A ka ndodhur diçka e tillë më parë? 920 00:56:14,299 --> 00:56:15,569 Sigurisht. 921 00:56:16,533 --> 00:56:18,440 Kjo është takim. 922 00:56:19,474 --> 00:56:20,720 Kjo i ndodhi njërit prej klientëve të mi 923 00:56:20,803 --> 00:56:23,511 vitin e tretë që punova këtu. 924 00:56:23,613 --> 00:56:26,679 Nëse e bën këtë mjaftueshëm gjatë, na ndodh të gjithëve. 925 00:56:28,380 --> 00:56:30,149 Është një rrezik i njohur. 926 00:56:30,251 --> 00:56:32,047 (MUZIKË E ZYRËT LUAN) 927 00:56:40,129 --> 00:56:42,156 (MBISHKRIM I THARË) 928 00:57:01,952 --> 00:57:03,518 (DERË KËRCITET HAPET) 929 00:57:05,451 --> 00:57:08,182 (KËRCIT, MBYLLET, KYÇET) 930 00:57:18,461 --> 00:57:20,667 (DUKE PËLQYER) 931 00:57:32,510 --> 00:57:34,813 (DRIDHJE FRYME) 932 00:57:43,794 --> 00:57:44,758 Përshëndetje, ti. 933 00:57:44,860 --> 00:57:45,860 Përshëndetje. 934 00:57:47,459 --> 00:57:48,761 Më fal që jam vonë. 935 00:57:50,296 --> 00:57:51,533 Pa shqetësime. 936 00:57:52,465 --> 00:57:53,629 A jam veshur mjaftueshëm bukur? 937 00:57:53,731 --> 00:57:55,999 Mund të jesh veshur shumë bukur. 938 00:57:59,540 --> 00:58:01,339 Nëna dhe babai im bënin dashuri. 939 00:58:01,441 --> 00:58:03,576 Unë linda. U rrita. 940 00:58:03,678 --> 00:58:06,577 Hyra në këtë restorant. Jam në një takim. 941 00:58:06,679 --> 00:58:08,280 Një kamerier vjen tek unë dhe më pyet: 942 00:58:08,382 --> 00:58:09,548 "Çfarë mund të bëj për ty?" 943 00:58:09,650 --> 00:58:11,170 "Nuk e di. Çfarë mund të bësh për mua?" 944 00:58:11,253 --> 00:58:12,781 Unë porosis një gotë ujë. 945 00:58:12,883 --> 00:58:14,517 Nëna dhe babai im bënin dashuri. 946 00:58:14,619 --> 00:58:16,589 Unë linda. U rrita. 947 00:58:16,691 --> 00:58:19,260 Hyra në këtë restorant. Jam në një takim. 948 00:58:19,362 --> 00:58:21,193 Kamarieri po më prek shpinën. 949 00:58:21,295 --> 00:58:22,329 (Publiku qesh) 950 00:58:22,431 --> 00:58:24,560 Shkova në shkollë. Lexova libra. 951 00:58:24,662 --> 00:58:26,026 Kam shkruar raporte librash. 952 00:58:26,128 --> 00:58:28,864 Shkova më shumë në shkollë. Shkrova ese. 953 00:58:28,966 --> 00:58:30,566 JOHN: Epo, është sigurisht ndryshe. 954 00:58:30,668 --> 00:58:32,034 Dua të them, është, është, ëh... 955 00:58:32,136 --> 00:58:34,840 Ka qenë një përvojë e mirë. Ndihem vërtet me fat. 956 00:58:36,743 --> 00:58:37,958 Dëgjo, ishte kënaqësi që ju takova djema. 957 00:58:38,041 --> 00:58:39,614 -Faleminderit që erdhët. -BURRË: Sigurisht. 958 00:58:45,419 --> 00:58:47,055 -Hej, shoku. -Hej. 959 00:58:47,157 --> 00:58:49,253 -Ishte shumë mirë. -A ishte? 960 00:58:49,355 --> 00:58:50,851 Po, më pëlqeu shumë. 961 00:58:50,953 --> 00:58:52,493 Ky është i dashuri im, Harry. 962 00:58:52,595 --> 00:58:54,561 Hej, më vjen mirë që të njoh. Faleminderit që erdhe. 963 00:58:54,663 --> 00:58:57,260 Urime. Ishte vërtet interesante. 964 00:58:57,362 --> 00:58:58,664 Faleminderit. 965 00:58:58,767 --> 00:59:01,130 Nuk mund ta besoj që i mbaje mend të gjitha ato rreshta. 966 00:59:02,304 --> 00:59:04,639 Po. Po, është çmenduri. 967 00:59:07,608 --> 00:59:08,623 Epo, dëgjo, po shkojmë përreth 968 00:59:08,706 --> 00:59:09,723 cep për të pirë diçka. 969 00:59:09,806 --> 00:59:11,107 Ju djema doni të vini? 970 00:59:12,412 --> 00:59:14,279 -Po. -Shkëlqyeshëm. 971 00:59:14,381 --> 00:59:15,878 -Në rregull. -Po. 972 00:59:15,980 --> 00:59:17,545 JOHN: Pra, çfarë menduat vërtet? 973 00:59:17,647 --> 00:59:19,716 Më pëlqeu. 974 00:59:19,818 --> 00:59:21,852 Disa prej tyre nuk kishin kuptim... 975 00:59:21,955 --> 00:59:25,220 por më pëlqeu shumë të të shihja duke aktruar, e di këtë. 976 00:59:26,261 --> 00:59:27,963 A të mungon ndonjëherë? 977 00:59:28,065 --> 00:59:29,328 LUSI: Aktrim? Jo. 978 00:59:29,430 --> 00:59:30,830 As edhe pak? 979 00:59:32,268 --> 00:59:34,434 LUSI: Unë nuk jam si ti. 980 00:59:34,536 --> 00:59:36,668 Unë kurrë nuk do të bëhesha aktor. 981 00:59:36,770 --> 00:59:40,939 Nuk dija si të qëndroja në këmbë ose... të flisja. 982 00:59:43,808 --> 00:59:45,845 Megjithatë, ti gjithmonë ishe i mirë. 983 00:59:46,942 --> 00:59:48,716 Je edhe më mirë tani. 984 00:59:50,320 --> 00:59:52,081 Jam vërtet krenar për ty, Xhon. 985 00:59:52,183 --> 00:59:54,623 -(MUZIKË E PADALLTË) -(MUZIKË E KËNDSHME LUAN) 986 01:00:00,561 --> 01:00:02,059 E takuat në dasmë? 987 01:00:02,725 --> 01:00:04,198 LUSI: Po. 988 01:00:04,300 --> 01:00:06,096 Ai është vëllai i dhëndrit. 989 01:00:08,505 --> 01:00:10,265 Nuk do të martohesh me të, apo jo? 990 01:00:10,666 --> 01:00:12,338 Pse jo? 991 01:00:12,440 --> 01:00:14,238 Sepse ai është i pashëm. 992 01:00:14,340 --> 01:00:15,611 Dhe i pasur. 993 01:00:16,410 --> 01:00:17,972 Ka një punë të vërtetë. 994 01:00:18,074 --> 01:00:20,176 Me shumë mundësi nuk ka shokë dhome. 995 01:00:21,779 --> 01:00:23,178 Ndoshta nuk zemërohet 996 01:00:23,280 --> 01:00:25,951 me budallallëqe gjatë gjithë kohës, kjo s'ka rëndësi. 997 01:00:27,216 --> 01:00:29,658 A mund të flasim për diçka tjetër? 998 01:00:33,997 --> 01:00:35,125 Je mirë? 999 01:00:40,434 --> 01:00:42,162 Pse pyet? 1000 01:00:42,264 --> 01:00:45,806 Thjesht... nuk dukesh sikur je mirë. 1001 01:00:47,473 --> 01:00:48,743 A është ai? 1002 01:00:53,083 --> 01:00:54,210 A është punë? 1003 01:00:57,051 --> 01:01:00,084 Thjesht nuk mendoj se jam më shumë i mirë në punën time. 1004 01:01:02,718 --> 01:01:03,753 (Psherëtima) 1005 01:01:03,855 --> 01:01:06,426 Jam i sigurt që do të shkojë mirë. 1006 01:01:06,528 --> 01:01:09,597 Je shumë i ashpër me veten. 1007 01:01:09,699 --> 01:01:13,600 Ti nuk je pilot droni apo lobist armësh. 1008 01:01:13,702 --> 01:01:16,636 Ti nuk punon te Shell ose McKinsey. 1009 01:01:16,738 --> 01:01:19,708 Është thjesht një takim. Nuk është aq serioze. 1010 01:01:22,474 --> 01:01:23,679 E drejtë. 1011 01:01:25,546 --> 01:01:27,942 Takimet nuk janë serioze. 1012 01:01:28,044 --> 01:01:30,345 Janë thjesht gjëra vajzërore, apo jo? 1013 01:01:31,420 --> 01:01:33,313 Nuk është kjo ajo që doja të thoja. 1014 01:01:33,415 --> 01:01:36,054 Ti gjithmonë e di saktësisht se çfarë të më thuash. 1015 01:01:38,954 --> 01:01:40,154 HARRY: Gati për të shkuar? 1016 01:01:40,256 --> 01:01:42,727 Po, do të të pres jashtë. 1017 01:01:42,829 --> 01:01:44,663 HARRY: Ëh, do të marr pijet. 1018 01:01:44,765 --> 01:01:46,900 BETH: (PËSHQETËSIM) Faleminderit, Harry. 1019 01:01:49,799 --> 01:01:51,003 Faleminderit. 1020 01:01:53,005 --> 01:01:55,205 -(DUKE U RRËMUJTUR NË LARGËSI) -(SIRENA VARRËTON) 1021 01:02:08,718 --> 01:02:10,726 (Psherëtima) 1022 01:02:21,735 --> 01:02:23,033 Nuk dua të dal me një liberal 1023 01:02:23,136 --> 01:02:25,804 dhe ata duhet të shkojnë në kishë çdo të diel. 1024 01:02:25,906 --> 01:02:28,110 Nuk dua dikë që i pëlqen macet. 1025 01:02:28,212 --> 01:02:30,072 Unë jam një person që i dua qentë. 1026 01:02:30,174 --> 01:02:33,081 LUCY: A është në rregull një demokrat i moderuar? 1027 01:02:33,183 --> 01:02:34,309 Vetëm republikan. 1028 01:02:34,411 --> 01:02:36,716 Dua dikë që identifikohet si konservator. 1029 01:02:36,818 --> 01:02:39,183 LUSI: Audrey, (Psherëtin) Nuk e di 1030 01:02:39,285 --> 01:02:42,324 nëse ka një lezbike konservatore të krishterë që urren macet 1031 01:02:42,426 --> 01:02:43,688 Në shumicën e zonave të Nju Jorkut... 1032 01:02:43,790 --> 01:02:45,592 Kush dëshiron të dalë me një person që e ka mbyllur gojën? 1033 01:02:45,694 --> 01:02:48,563 49-vjeçar me tre fëmijë. 1034 01:02:48,665 --> 01:02:50,431 A do të ishe i gatshëm të dilje me dikë 1035 01:02:50,534 --> 01:02:53,798 nga Long Island apo New Jersey? 1036 01:02:53,900 --> 01:02:55,665 Dua t'i jap përparësi takimeve me një burrë 1037 01:02:55,767 --> 01:02:57,499 Kush është i bardhë në fillim 1038 01:02:57,601 --> 01:03:01,608 por pastaj nëse nuk kemi fat, mund të kalojmë në gara të tjera. 1039 01:03:01,710 --> 01:03:04,075 LUSI: Pra, "vetëm të bardhët", në fillim? 1040 01:03:04,177 --> 01:03:07,942 Dua të them, teknikisht, jam i hapur për të gjitha etnitë. 1041 01:03:08,044 --> 01:03:09,950 Eleanor, "teknikisht", 1042 01:03:10,052 --> 01:03:13,414 Po më kërkon të të lidh vetëm me burra të bardhë. 1043 01:03:13,516 --> 01:03:16,183 E di që lista duket e gjatë, por unë meritoj dikë 1044 01:03:16,285 --> 01:03:18,126 që i plotëson të gjitha kriteret e mia. 1045 01:03:18,228 --> 01:03:19,287 Vërtet po. 1046 01:03:19,389 --> 01:03:22,028 Dua të them, më shiko mua. Jam një person i zënë. (QESH) 1047 01:03:24,964 --> 01:03:27,965 Patricia, e di që çdo vit 1048 01:03:28,067 --> 01:03:29,704 Ti shkon pa pasur burrë... 1049 01:03:29,807 --> 01:03:33,809 rrit në mënyrë eksponenciale pritjet tuaja për të. 1050 01:03:33,911 --> 01:03:36,942 Por kjo nuk do të thotë që duhet të merrni një të tillë. 1051 01:03:37,045 --> 01:03:39,613 Dhe kjo nuk do të thotë që mund ta personalizoni... 1052 01:03:39,715 --> 01:03:42,243 sepse kjo nuk është një simulim. 1053 01:03:42,345 --> 01:03:44,014 Nëse shërbimi që po ju ofroja 1054 01:03:44,116 --> 01:03:45,920 po të ndërtoja si burrë atëherë, sigurisht, 1055 01:03:46,022 --> 01:03:49,418 Mund të të krijoj një burrë me gjithçka nga kjo listë... 1056 01:03:50,524 --> 01:03:52,022 Por unë nuk mundem. 1057 01:03:52,124 --> 01:03:55,397 Sepse kjo nuk është makinë apo shtëpi. 1058 01:03:55,499 --> 01:03:57,093 Po flasim për njerëz. 1059 01:03:57,195 --> 01:04:00,434 Njerëzit janë njerëz, janë njerëz janë njerëz. 1060 01:04:00,536 --> 01:04:02,263 Ato vijnë ashtu siç janë. 1061 01:04:02,365 --> 01:04:05,539 Dhe gjithçka që shpresoj të gjej për ty 1062 01:04:05,641 --> 01:04:06,939 është një njeri që mund ta tolerosh 1063 01:04:07,042 --> 01:04:10,142 për 50 vitet e ardhshme kush të pëlqen fare. 1064 01:04:12,009 --> 01:04:13,574 Dhe ti nuk je një kapje... 1065 01:04:14,584 --> 01:04:16,313 sepse nuk je peshk. 1066 01:04:29,061 --> 01:04:31,999 Po menaxhoja pritjet e saj. 1067 01:04:34,067 --> 01:04:36,133 VIOLET: Patricia anuloi anëtarësimin e saj 1068 01:04:36,235 --> 01:04:40,040 dhe na shqyrtoi në internet, duke na quajtur mashtrues. 1069 01:04:41,344 --> 01:04:43,107 Ne jemi një mashtrim. 1070 01:04:43,209 --> 01:04:46,647 Ne nuk u japim atyre atë për të cilën paguajnë, apo jo? 1071 01:04:46,749 --> 01:04:50,314 Ne u premtojmë atyre dashuri dhe pastaj... 1072 01:04:50,416 --> 01:04:55,616 Ne thjesht u japim atyre takime të këqija me idiotë dhe kriminelë. 1073 01:05:00,789 --> 01:05:04,328 E di që situata e Sophie L. të rëndon ende. 1074 01:05:08,705 --> 01:05:11,203 Lodhja e tepërt është e zakonshme për ndërmjetësuesit e ndeshjeve. 1075 01:05:11,870 --> 01:05:13,335 Ke nevojë për një pushim. 1076 01:05:13,438 --> 01:05:15,440 Duhet të shkosh në një udhëtim me të dashurin tënd. 1077 01:05:15,542 --> 01:05:16,912 (TË PËRQEHET) 1078 01:05:19,044 --> 01:05:21,312 Nëse bëj një pushim tani... 1079 01:05:22,145 --> 01:05:24,149 Mund të mos kthehem kurrë. 1080 01:05:24,251 --> 01:05:26,687 VIOLETA: Do ta bësh, sepse i do klientët e tu. 1081 01:05:26,789 --> 01:05:29,917 I urrej. Janë fëmijë. 1082 01:05:30,019 --> 01:05:32,321 I urrej ata. 1083 01:05:32,423 --> 01:05:34,091 VIOLETA: Na japin mijëra dollarë. 1084 01:05:34,193 --> 01:05:36,426 Ata kanë të drejtë për njëfarë regresioni. 1085 01:05:38,295 --> 01:05:41,733 A mendoni se ndonjëri prej tyre 1086 01:05:41,835 --> 01:05:43,499 i thotë terapistit të tyre... 1087 01:05:44,640 --> 01:05:48,303 "Asnjë zezak, as të shëndoshë"? 1088 01:05:48,405 --> 01:05:50,237 Dhe nëse unë jam terapisti i tyre i vërtetë, 1089 01:05:50,339 --> 01:05:52,946 që më duket sikur jam... 1090 01:05:53,048 --> 01:05:56,344 Nuk kam shkollimin për ta mbështetur këtë. 1091 01:05:56,446 --> 01:05:59,086 Dhe sigurisht që nuk paguhem mjaftueshëm. 1092 01:06:00,990 --> 01:06:04,252 VIOLETA: Lusi, ne jemi më të mirë se terapistët. 1093 01:06:04,354 --> 01:06:06,823 Ne punojmë me më të afërtit... 1094 01:06:06,925 --> 01:06:08,256 jashtëzakonisht personale, 1095 01:06:08,358 --> 01:06:09,964 pjesë jozyrtare e jetës së tyre... 1096 01:06:10,066 --> 01:06:13,660 që ata do të donin ta shihnin të fshihej nga të dhënat. 1097 01:06:13,762 --> 01:06:16,763 Ne punojmë me vetminë dhe refuzimin e tyre... 1098 01:06:16,865 --> 01:06:20,573 lloji që e bën dikë të zhvishet para një të huaji. 1099 01:06:20,675 --> 01:06:22,010 Ne jemi personi i vërtetë. 1100 01:06:22,711 --> 01:06:23,977 Kjo është arsyeja pse ju thonë 1101 01:06:24,079 --> 01:06:26,043 më shumë sesa do t'u thoshin terapistëve të tyre 1102 01:06:26,145 --> 01:06:28,280 dhe pse ata marrin rreziqe me ju. 1103 01:06:30,012 --> 01:06:31,381 "Rreziqet." 1104 01:06:31,483 --> 01:06:34,150 VIOLETA: Po. Rreziqe që mund të çojnë në një situatë 1105 01:06:34,252 --> 01:06:36,550 siç ndodhi me Sofinë I. 1106 01:06:36,652 --> 01:06:40,358 Dhe rreziqe që çojnë në martesa të përjetshme. 1107 01:06:42,393 --> 01:06:44,796 E dini që kjo është një punë që të ndryshon jetën. 1108 01:06:44,898 --> 01:06:46,364 Dhe je i lindur për të. 1109 01:06:47,703 --> 01:06:49,366 Bëni një pushim duke filluar që tani. 1110 01:06:49,468 --> 01:06:52,733 Dhe të pres të kthehesh pas katër javësh, i ripërtërirë. 1111 01:06:53,409 --> 01:06:54,367 Unë këmbëngul. 1112 01:06:54,469 --> 01:06:56,572 -(DUKE BROHOTARITUR) -(TROKA NË DERË) 1113 01:07:00,310 --> 01:07:02,444 ROZA: Violet! Lajm i mrekullueshëm! 1114 01:07:02,547 --> 01:07:06,387 Klientja ime Zoe H. dhe Fred A. sapo u fejuan! 1115 01:07:06,489 --> 01:07:08,754 (GRATË QË BROHOJNË) 1116 01:07:08,856 --> 01:07:11,625 VIOLETA: E pabesueshme! Oh! 1117 01:07:11,727 --> 01:07:14,694 Kjo është kaq mbresëlënëse! 1118 01:07:14,796 --> 01:07:16,223 Çfarë ndeshjeje e mrekullueshme! 1119 01:07:16,325 --> 01:07:17,624 -Numri katër? -(Psherëtin) 1120 01:07:17,726 --> 01:07:19,797 -ROZA: Po! -Duhet të të organizojmë një festë! 1121 01:07:19,899 --> 01:07:21,668 (GRA QË BËRTISIN) 1122 01:07:21,770 --> 01:07:23,731 (MUZIKË E ZYRËT LUAN) 1123 01:07:58,103 --> 01:08:00,339 (MUZIKË E TENSUAR) 1124 01:08:01,940 --> 01:08:05,113 (BURRI DUKE BËRË BISE) 1125 01:08:37,679 --> 01:08:38,679 LUSI: Sofi. 1126 01:08:53,289 --> 01:08:55,493 (BISHATA TË PADALLUARA) 1127 01:09:12,011 --> 01:09:13,478 (DUKE PSHYER) Sofi. 1128 01:09:16,448 --> 01:09:18,111 -Sofi. -Nuk do të flasësh me mua. 1129 01:09:18,213 --> 01:09:19,884 Ju lutem. 1130 01:09:19,986 --> 01:09:21,486 Jam shumë i turpëruar. 1131 01:09:22,486 --> 01:09:23,823 Mendova se mund të paguaja ndonjë vajzë 1132 01:09:23,925 --> 01:09:25,556 për të më gjetur një të dashur. 1133 01:09:26,156 --> 01:09:27,290 Më vjen keq. 1134 01:09:27,392 --> 01:09:29,029 "Një ekspert"? Çfarë shakaje e mallkuar. 1135 01:09:29,131 --> 01:09:31,899 -Sofi- -E di çfarë është edhe më qesharake? 1136 01:09:32,001 --> 01:09:34,031 Pothuajse ndjeva sikur ishim miq. 1137 01:09:34,133 --> 01:09:35,900 Unë, unë, unë, unë me të vërtetë... Unë... 1138 01:09:36,002 --> 01:09:37,331 (DRIDHJE FRYME) 1139 01:09:37,433 --> 01:09:39,372 A mund të flasim vetëm, ju lutem? 1140 01:09:40,302 --> 01:09:41,572 Të flasësh për çfarë? 1141 01:09:43,043 --> 01:09:44,641 Çfarë ke për të thënë? 1142 01:09:48,445 --> 01:09:50,317 (PSHËRIMA, PËSHËRIMA) Më vjen keq. 1143 01:09:51,988 --> 01:09:54,189 (ME ZËRË NORMAL) Më vjen shumë keq. 1144 01:09:55,757 --> 01:09:57,786 Të besova. 1145 01:09:59,656 --> 01:10:02,230 Nuk e dija se për çfarë ishte i aftë. 1146 01:10:03,732 --> 01:10:05,694 E shoh, pra... 1147 01:10:05,796 --> 01:10:09,903 Ti e dije gjatësinë e tij, gjë që, meqë ra fjala, ishte një gënjeshtër. 1148 01:10:10,005 --> 01:10:11,732 Dhe puna dhe rroga e tij, 1149 01:10:11,834 --> 01:10:13,900 gjë që ishte gjithashtu një gënjeshtër vetëm për dijeni. 1150 01:10:14,002 --> 01:10:16,108 Dhe pamja e tij, e cila në të vërtetë nuk është asgjë e madhe... 1151 01:10:16,210 --> 01:10:18,312 por ti nuk e dije kush ishte ai. 1152 01:10:19,211 --> 01:10:22,843 Si person. Si burrë. 1153 01:10:22,945 --> 01:10:25,649 Epo, dola në një takim me të dhe e zbulova. 1154 01:10:26,749 --> 01:10:28,715 Ai është lloji i djalit që dehet 1155 01:10:28,817 --> 01:10:31,325 dhe të ndjek në banjo. 1156 01:10:32,628 --> 01:10:33,690 (Psherëtima) 1157 01:10:35,331 --> 01:10:37,694 Pse do të më ngacmoje me dikë të tillë? 1158 01:10:41,667 --> 01:10:46,571 Ai ishte një ndeshje e fortë me shumë potencial. 1159 01:10:51,541 --> 01:10:53,908 Ai i kontrolloi shumë nga kriteret tona. 1160 01:10:58,885 --> 01:11:00,013 "Kuti"? 1161 01:11:05,525 --> 01:11:07,112 E vërteta është se më ngatërrove me atë burrë 1162 01:11:07,195 --> 01:11:08,762 sepse mendon se jam i pavlerë. 1163 01:11:08,864 --> 01:11:10,064 LUSI: Jo, unë nuk... 1164 01:11:10,166 --> 01:11:11,725 Nuk dije çfarë të bëje me mua. 1165 01:11:11,827 --> 01:11:13,928 Kështu përfundova në atë takim. 1166 01:11:15,997 --> 01:11:19,239 Ja ku mendoja se ti punoje për mua... 1167 01:11:19,341 --> 01:11:21,573 por gjatë gjithë kohës punoja për ty. 1168 01:11:23,176 --> 01:11:26,377 Mallra pa vlerë... 1169 01:11:26,479 --> 01:11:29,317 për t'ia lënë peng kujtdo që do ta merrte. 1170 01:11:33,923 --> 01:11:35,785 Por unë nuk jam mall. 1171 01:11:37,287 --> 01:11:38,623 Unë jam një person. 1172 01:11:40,724 --> 01:11:44,624 Dhe e di që e meritoj dashurinë. (Dridhet) 1173 01:11:44,726 --> 01:11:47,599 E di që po. Unë e besoj. 1174 01:11:49,870 --> 01:11:51,306 Në djall të jesh. 1175 01:11:52,136 --> 01:11:53,374 Tutor. 1176 01:11:54,138 --> 01:11:56,311 (DUKE QËSHARË) 1177 01:12:33,848 --> 01:12:34,848 (BUMË TË SHKËLQYERA) 1178 01:12:47,764 --> 01:12:48,891 (SNIFLES) 1179 01:12:50,759 --> 01:12:52,294 -(TELEFONI VIBRON) -Faleminderit. 1180 01:12:52,396 --> 01:12:53,862 A mund të marr një faturë? 1181 01:12:53,964 --> 01:12:56,998 -(TELEFON PO DIBËR) -(BISEDA SPANJISHT NË RADIO) 1182 01:13:00,076 --> 01:13:02,069 (TELEFONI VAZHDON TË DRIDHË) 1183 01:13:04,979 --> 01:13:05,979 Faleminderit, njeri. 1184 01:13:07,684 --> 01:13:08,684 Lusi? 1185 01:13:09,612 --> 01:13:11,314 Çfarë po ndodh? Je mirë? 1186 01:13:11,416 --> 01:13:14,450 LUSI: (DUKE U DRIDHURA) Jo. 1187 01:13:14,553 --> 01:13:15,984 Do që të vij të të marr? 1188 01:13:17,488 --> 01:13:19,193 LUSI: Jo, jam në shtëpi. 1189 01:13:19,295 --> 01:13:21,492 As nuk duhet të të telefonoja. 1190 01:13:21,594 --> 01:13:25,026 Mund të më telefonosh gjithmonë. Çfarë ke? 1191 01:13:26,464 --> 01:13:27,963 LUSI: E bëra gabim. (QËNJË) 1192 01:13:31,367 --> 01:13:32,605 Në rregull. 1193 01:13:36,576 --> 01:13:39,876 Nuk duhet t'ia tregoj askujt, por... 1194 01:13:43,051 --> 01:13:44,518 a mund t'ju tregoj? 1195 01:13:46,054 --> 01:13:47,081 JOHN: Sigurisht. 1196 01:13:48,385 --> 01:13:49,589 Çdo gjë. 1197 01:13:55,529 --> 01:13:59,027 E krijova një lidhje me klientin tim me një person të keq. 1198 01:14:01,504 --> 01:14:04,232 Nuk e dija që ishte i keq, por ia prezantova. 1199 01:14:04,334 --> 01:14:05,539 Dhe tani 1200 01:14:07,108 --> 01:14:09,375 Nuk mund ta rregulloj. 1201 01:14:09,477 --> 01:14:12,711 Unë jam personi i fundit që mund ta rregulloj. 1202 01:14:17,285 --> 01:14:19,082 A do që të vij tek unë? 1203 01:14:19,185 --> 01:14:21,288 LUSI: Jo. 1204 01:14:21,390 --> 01:14:24,921 Jo. Do të shkoj te Harry. 1205 01:14:26,422 --> 01:14:27,660 E drejtë. 1206 01:14:28,931 --> 01:14:30,090 LUSI: Më vjen keq. 1207 01:14:30,192 --> 01:14:34,134 Jo, jo. Nuk është... Hej, nuk ka asgjë për të cilën të vjen keq. 1208 01:14:34,236 --> 01:14:35,932 Vazhdo të më tregosh çfarë ndodhi. 1209 01:14:37,301 --> 01:14:38,605 Jam këtu. 1210 01:14:40,405 --> 01:14:42,609 (UJË QË Rrjedh) 1211 01:17:11,621 --> 01:17:13,320 (HARRY PESHËRIMË) 1212 01:17:16,331 --> 01:17:17,731 A e dini se çfarë janë ato? 1213 01:17:18,562 --> 01:17:19,865 Unë mendoj se po. 1214 01:17:21,569 --> 01:17:23,836 -Nuk është ndonjë gjë e madhe. -E di. 1215 01:17:27,375 --> 01:17:28,907 Bëra një investim. 1216 01:17:30,742 --> 01:17:32,040 Një trup është si një apartament. 1217 01:17:32,142 --> 01:17:34,176 Duhet të investosh për të rifituar vlerën. 1218 01:17:36,218 --> 01:17:37,718 Të kuptoj. 1219 01:17:39,353 --> 01:17:40,952 Edhe unë investova. 1220 01:17:46,790 --> 01:17:48,388 HARRY: E drejtë. Mendova. 1221 01:17:52,928 --> 01:17:55,163 A e bëri edhe vëllai yt? 1222 01:17:55,265 --> 01:17:58,904 HARRY: Po, e bëmë bashkë tetë vjet më parë. 1223 01:18:02,109 --> 01:18:04,870 Një lartësi prej gjashtë metrash ose më e gjatë ishte një nga gjërat e panegociueshme të Sharlotës... 1224 01:18:04,972 --> 01:18:07,242 kështu që jam i lumtur që e bëri. 1225 01:18:09,746 --> 01:18:11,213 A ishte e dhimbshme? 1226 01:18:14,950 --> 01:18:16,250 E di që tingëllon budallallëk, 1227 01:18:16,352 --> 01:18:18,218 duke thyer këmbët për të fituar disa centimetra shtesë. 1228 01:18:18,320 --> 01:18:20,992 Por ne vazhdojmë të themi, padyshim që ia vlen. 1229 01:18:22,694 --> 01:18:24,259 Na ndryshoi jetën. 1230 01:18:26,294 --> 01:18:29,867 Me gratë, plotësisht, sigurisht. 1231 01:18:29,969 --> 01:18:31,734 Gratë thjesht na afrohen dhe na flasin tani, 1232 01:18:31,836 --> 01:18:33,433 gjë që nuk ka ndodhur kurrë më parë. 1233 01:18:35,477 --> 01:18:37,974 Nuk kam hequr dorë që atëherë. 1234 01:18:38,077 --> 01:18:40,339 Por mund ta dallosh ndryshimin edhe në punë 1235 01:18:40,441 --> 01:18:43,047 dhe në restorante dhe aeroporte. Ju jeni... 1236 01:18:45,453 --> 01:18:47,084 Ti thjesht vlen më shumë. 1237 01:18:52,020 --> 01:18:53,860 A ndryshon kjo gjë? 1238 01:18:55,998 --> 01:18:56,998 Jo. 1239 01:18:58,694 --> 01:18:59,998 (Psherëtima) 1240 01:19:07,571 --> 01:19:09,777 (Psherëtima) 1241 01:19:11,843 --> 01:19:13,341 Për çfarë po mendon? 1242 01:19:15,581 --> 01:19:17,948 Po mendoj që... 1243 01:19:18,050 --> 01:19:21,349 që duhet të shkosh në Islandë pa mua. 1244 01:19:22,720 --> 01:19:24,858 -Pse? -(Psherëtin) 1245 01:19:28,094 --> 01:19:30,690 Nuk mendoj se unë dhe ti jemi një kombinim i mirë. 1246 01:19:30,792 --> 01:19:32,030 (Psherëtima) 1247 01:19:33,327 --> 01:19:35,364 A është sepse unë bëra operacionin? 1248 01:19:35,466 --> 01:19:38,599 Jo. Duke e ditur këtë, më bën të ndihem sikur të njoh vërtet. 1249 01:19:38,702 --> 01:19:39,873 Pastaj çfarë? 1250 01:19:42,370 --> 01:19:43,693 Është vërtet e vështirë për mua të ndihem sikur 1251 01:19:43,776 --> 01:19:45,606 kjo nuk ka të bëjë me këmbët. 1252 01:19:45,708 --> 01:19:47,207 Nuk është. 1253 01:19:47,309 --> 01:19:49,080 Kur e kuptova çfarë kishe bërë, 1254 01:19:49,182 --> 01:19:53,285 Më bëri të ndihem tamam siç ndihesha për ty më parë. 1255 01:19:53,387 --> 01:19:54,547 Cila është çfarë? 1256 01:19:56,557 --> 01:19:58,287 Nuk jam i dashuruar me ty. 1257 01:20:01,058 --> 01:20:03,160 Dhe ti nuk je i dashuruar me mua. 1258 01:20:04,999 --> 01:20:08,902 Dhe nuk ka asnjë shumë parash që mund ta rregullojë këtë. 1259 01:20:10,231 --> 01:20:12,169 Por ne jemi një përputhje kaq e mirë. 1260 01:20:13,841 --> 01:20:15,334 Je pikërisht ajo që po kërkoj... 1261 01:20:15,436 --> 01:20:17,204 dhe e di që mund ta bëj jetën tënde më të mirë. 1262 01:20:17,306 --> 01:20:20,778 Harry, ti nuk do të martohesh me mua. 1263 01:20:20,880 --> 01:20:22,160 Ti do të bësh biznes me mua, 1264 01:20:22,246 --> 01:20:23,946 ashtu siç dua të bëj biznes me ty. 1265 01:20:24,048 --> 01:20:25,402 Por a nuk është martesa një marrëveshje biznesi? 1266 01:20:25,485 --> 01:20:26,920 Po, është. 1267 01:20:28,382 --> 01:20:30,957 Por dashuria duhet të jetë në tryezë. 1268 01:20:47,301 --> 01:20:49,239 Po sikur të mos jem i aftë për të? 1269 01:20:50,575 --> 01:20:51,912 E dashurisë? 1270 01:20:53,880 --> 01:20:55,949 Më bën të ndihem si idiot. 1271 01:20:57,649 --> 01:20:58,853 Sikur unë jam... 1272 01:21:00,116 --> 01:21:02,656 Jam thjesht një fëmijë pa mend... 1273 01:21:02,758 --> 01:21:06,520 Ndihem kaq... budallaqe duke menduar për këtë... 1274 01:21:07,923 --> 01:21:09,592 ose duke e dëshiruar atë. 1275 01:21:09,694 --> 01:21:10,997 E gjej... 1276 01:21:11,993 --> 01:21:13,461 kaq e vështirë. 1277 01:21:22,843 --> 01:21:25,310 Nuk do ta bësh, kur e do dikë. 1278 01:21:25,412 --> 01:21:26,474 (Psherëtima) 1279 01:21:27,844 --> 01:21:29,411 Do të jetë e lehtë. 1280 01:21:30,450 --> 01:21:31,450 Pa matematikë. 1281 01:21:43,227 --> 01:21:45,900 A duhet t'ju punësoj për shërbimet tuaja? 1282 01:21:46,997 --> 01:21:48,163 Nëse telefononi në zyrë, 1283 01:21:48,265 --> 01:21:50,465 Ata do të caktojnë dikë të shkëlqyer për ty. 1284 01:21:54,640 --> 01:21:57,640 (THITH, PSHERËMË) 1285 01:21:57,742 --> 01:21:59,177 Pra, kjo është ajo? 1286 01:22:14,323 --> 01:22:16,227 Doni të dini sa inç janë? 1287 01:22:17,365 --> 01:22:18,365 Po. 1288 01:22:19,333 --> 01:22:20,333 Gjashtë. 1289 01:22:22,032 --> 01:22:24,136 "Ishe 1.68 m më parë?" 1290 01:22:40,449 --> 01:22:41,851 Nuk do të kisha pasur vetëbesimin 1291 01:22:41,953 --> 01:22:44,090 të të godasë kur je 1.68 m i gjatë. 1292 01:22:48,190 --> 01:22:50,063 Jam i sigurt që do ta kishe bërë. 1293 01:22:52,568 --> 01:22:54,397 A jam ende një njëbrirësh? 1294 01:23:00,542 --> 01:23:01,976 Je perfekt. 1295 01:23:05,108 --> 01:23:07,476 (SHOFERI QË FLET RUSHISHT) 1296 01:23:16,924 --> 01:23:18,723 -(ZILË) -(ZILË DERE BËHET) 1297 01:23:18,825 --> 01:23:20,119 JOHN: Ku është karikuesi im? 1298 01:23:20,221 --> 01:23:22,023 (TELAFON CELULAR DUKE LUAJTUR) 1299 01:23:22,125 --> 01:23:23,761 Hej, a është ai karikuesi im? 1300 01:23:23,863 --> 01:23:25,162 LOGAN: Më është prishur karikuesi. 1301 01:23:25,264 --> 01:23:28,201 Pra, sapo e more timen? Kisha vendosur një alarm. 1302 01:23:28,303 --> 01:23:31,297 Dhe hap derën e mallkuar për një herë në jetën tënde! 1303 01:23:31,399 --> 01:23:33,667 -(ZILA E DERËS BIE) -Çfarë? 1304 01:23:34,609 --> 01:23:36,340 Përshëndetje. Jam Lusi. 1305 01:23:38,975 --> 01:23:40,175 Më vjen keq. 1306 01:23:40,277 --> 01:23:41,779 Jo, jo, s'ka problem. Unë thjesht... 1307 01:23:41,881 --> 01:23:42,847 Do të zbres atje poshtë. 1308 01:23:42,950 --> 01:23:45,144 Më jep vetëm... Thjesht mos lëviz. 1309 01:23:45,246 --> 01:23:47,417 (TELAFON CELULAR DUKE LUAJTUR) 1310 01:23:50,053 --> 01:23:52,323 Hej, çfarë dreqin? 1311 01:23:55,892 --> 01:23:57,097 Oh... 1312 01:23:59,065 --> 01:24:00,631 -(OBJEKTE QË BËJNË KËRCITJE) -Sh... 1313 01:24:00,733 --> 01:24:02,069 Mallkuar qoftë. 1314 01:24:02,703 --> 01:24:04,236 (UJË QË Rrjedh) 1315 01:24:09,741 --> 01:24:10,741 Dreq! 1316 01:24:21,983 --> 01:24:23,189 Përshëndetje. 1317 01:24:24,393 --> 01:24:25,359 LUSI: Përshëndetje. 1318 01:24:25,461 --> 01:24:26,522 (JOHN SHPËRTHEN) 1319 01:24:28,323 --> 01:24:30,192 Ke ndonjë vajzë atje lart? 1320 01:24:30,294 --> 01:24:33,331 Çfarë? Jo. Pse do ta thoje këtë? 1321 01:24:33,433 --> 01:24:35,594 Nuk e di. Nuk doje të vija lart. (QESH) 1322 01:24:35,696 --> 01:24:40,206 Oh. Po, jo, nuk ka asnjë vajzë atje sipër. 1323 01:24:42,406 --> 01:24:46,446 Më fal që u shfaqa pa paralajmërim. 1324 01:24:46,548 --> 01:24:47,473 U përpoqa të telefonoja. 1325 01:24:47,575 --> 01:24:51,250 Më vjen keq. Telefoni im nuk u karikua. 1326 01:24:53,417 --> 01:24:55,815 Duhet të hipi në një aeroplan për në Islandë. 1327 01:24:56,953 --> 01:24:58,158 Në rregull. 1328 01:25:00,490 --> 01:25:02,423 E jap me qira apartamentin tim për një javë 1329 01:25:02,525 --> 01:25:05,261 që supozohet të jem në Islandë... 1330 01:25:05,363 --> 01:25:09,169 kështu që unë, ëm, nuk kam ku të rri. 1331 01:25:12,074 --> 01:25:13,321 Më fal, nuk e di çfarë po bëj këtu. 1332 01:25:13,404 --> 01:25:14,834 -Nuk ka asnjë kuptim. -Jo, jo. 1333 01:25:14,936 --> 01:25:17,639 -Mendova se kishte kuptim. -Prit, prit. Mos shko. Qëndro. 1334 01:25:20,209 --> 01:25:21,747 Kjo ishte një ide e keqe. 1335 01:25:21,849 --> 01:25:23,645 Jo, nuk është. Është thjesht... 1336 01:25:24,412 --> 01:25:26,219 Apartamenti im nuk është... 1337 01:25:28,283 --> 01:25:29,618 i përshtatshëm për ju. 1338 01:25:30,352 --> 01:25:32,058 Ishte i përshtatshëm më parë. 1339 01:25:32,160 --> 01:25:35,489 Po, mirë, nuk jemi më në të 20-at. 1340 01:25:35,591 --> 01:25:37,692 E di si është apartamenti juaj. 1341 01:25:38,759 --> 01:25:41,201 Më beso, është më keq nga ç'e mban mend. 1342 01:25:48,876 --> 01:25:50,507 Dëshironi të udhëtoni me makinë në veri të shtetit? 1343 01:25:52,141 --> 01:25:53,407 Dhe të shkosh ku? 1344 01:25:53,509 --> 01:25:55,240 Nuk e di. Thjesht bëj një xhiro me makinë. 1345 01:25:55,342 --> 01:25:56,546 Qëndroni në një hotel. 1346 01:25:58,317 --> 01:26:00,082 Sapo mora bursën nga shfaqja ime, 1347 01:26:00,184 --> 01:26:02,849 kështu që... ndihem i pasur. 1348 01:26:05,058 --> 01:26:07,359 (MUZIKË E BUTË EMOCIONALE LUAN) 1349 01:26:34,056 --> 01:26:35,453 JOHN: Për çfarë po mendon? 1350 01:26:37,859 --> 01:26:39,853 Je i njëjti si gjithmonë. 1351 01:26:42,960 --> 01:26:44,091 Vërtet? 1352 01:26:44,193 --> 01:26:45,397 LUSI: Mm-hmm. 1353 01:26:48,367 --> 01:26:50,569 Shpresoja që do të thoje se isha ndryshe. 1354 01:26:50,672 --> 01:26:51,672 LUSI: Pse? 1355 01:26:53,072 --> 01:26:54,305 Sepse nëse unë jam ndryshe, 1356 01:26:54,407 --> 01:26:56,342 atëherë nuk do të isha unë ai që të humbi ty. 1357 01:27:02,013 --> 01:27:03,209 (QESHJE) 1358 01:27:03,311 --> 01:27:04,548 LUSI: Çfarë? 1359 01:27:06,185 --> 01:27:07,914 Kjo është kompania ime e shërbimit të ushqimit. 1360 01:27:13,291 --> 01:27:15,361 A mendoni se do të na fusin brenda? 1361 01:27:36,718 --> 01:27:38,013 (TË GJITHË DUKE THËRRITUR) 1362 01:27:38,115 --> 01:27:39,649 (TË GJITHË DUARTROKIN) 1363 01:27:41,349 --> 01:27:42,553 (TË GJITHË DUKE BROHOJTUR) 1364 01:27:43,485 --> 01:27:45,688 Oh, ai e do shumë atë. 1365 01:27:47,321 --> 01:27:48,526 Po. 1366 01:27:50,991 --> 01:27:54,699 JOHN: Dhe dërgesë speciale, vetëm për ty. 1367 01:27:54,801 --> 01:27:55,928 Një dhuratë. 1368 01:27:56,030 --> 01:27:58,401 LUCY: Një shërbim me doreza të bardha, i trajtuar me kujdes. 1369 01:27:58,503 --> 01:28:00,201 JOHN: Nëse mund të nënshkruani këtu. 1370 01:28:00,303 --> 01:28:01,603 LUCY: Iniciali këtu. 1371 01:28:01,706 --> 01:28:04,645 JOHN: Faleminderit shumë dhe kalofshi një ditë të mbarë. 1372 01:28:04,747 --> 01:28:06,475 (LUCY CHUCKLES) 1373 01:28:06,577 --> 01:28:09,742 Një ditë, pa ndonjë arsye të veçantë... 1374 01:28:09,844 --> 01:28:13,920 Ju të dy do të filloni ta urreni njëri-tjetrin. 1375 01:28:14,022 --> 01:28:15,649 Do ta keni inat njëri-tjetrin... 1376 01:28:15,751 --> 01:28:18,286 Do ta merrni njëri-tjetrin si të mirëqenë... 1377 01:28:18,388 --> 01:28:20,787 Do të ndalosh së bëri seks... 1378 01:28:20,890 --> 01:28:25,825 disi... të arrijmë të bëjmë disa fëmijë... 1379 01:28:25,927 --> 01:28:28,696 dhe pastaj do të mërziteni me njëri-tjetrin... 1380 01:28:28,798 --> 01:28:30,964 Dhe njëri prej jush do ta tradhtojë tjetrin... 1381 01:28:32,402 --> 01:28:33,899 dhe pastaj do të luftosh. 1382 01:28:34,002 --> 01:28:37,344 Në fillim, jo para fëmijëve, por pastaj... 1383 01:28:38,078 --> 01:28:39,907 para fëmijëve... 1384 01:28:40,009 --> 01:28:43,515 dhe pastaj i ke inat fëmijët që të shohin duke u grindur... 1385 01:28:45,450 --> 01:28:47,013 dhe pastaj ju paraqisni kërkesën për divorc... 1386 01:28:48,022 --> 01:28:50,357 dhe grindeni për... 1387 01:28:51,288 --> 01:28:53,258 Kush zotëron çfarë dhe... 1388 01:28:53,360 --> 01:28:55,890 Kush i merr fëmijët kur derisa të jetë... 1389 01:28:57,028 --> 01:28:58,096 gjithandej. 1390 01:28:58,198 --> 01:28:59,927 (TURMË DUHET TË BROHËROJË, DUHET TË DUARTROJË) 1391 01:29:01,896 --> 01:29:04,371 JOHN: Pse martohet dikush? 1392 01:29:06,803 --> 01:29:08,870 LUCY: Sepse njerëzit u thonë atyre se duhet. 1393 01:29:10,078 --> 01:29:11,807 Dhe sepse janë të vetmuar. 1394 01:29:15,578 --> 01:29:17,615 Dhe sepse janë shpresëplotë. 1395 01:29:19,917 --> 01:29:22,419 Ata duan ta bëjnë ndryshe nga prindërit e tyre. 1396 01:29:22,521 --> 01:29:25,051 (MUZIKË E BUTË EMOCIONALE VAZHDON) 1397 01:29:42,344 --> 01:29:45,137 -(DUKE LUAJTUR MUZIKË OPTIME) -(BISHEVALË E GJALLË) 1398 01:30:31,686 --> 01:30:33,889 (GRUPI LUAN, KAQ) 1399 01:30:45,032 --> 01:30:48,304 GRUAJA: ♪ Unë mund të të jap vetëm dashuri ♪ 1400 01:30:48,406 --> 01:30:50,444 ♪ Kjo zgjat përgjithmonë ♪ 1401 01:30:52,339 --> 01:30:57,748 ♪ Dhe një premtim për të qenë pranë çdo herë që të telefonon ♪ 1402 01:30:59,617 --> 01:31:03,617 ♪ Dhe e vetmja zemër që kam ♪ 1403 01:31:03,719 --> 01:31:06,860 ♪ Për ty dhe vetëm për ty ♪ 1404 01:31:06,962 --> 01:31:09,023 ♪ Kaq është e gjitha ♪ 1405 01:31:10,328 --> 01:31:12,191 ♪ Kaq është e gjitha ♪ 1406 01:31:13,567 --> 01:31:18,004 ♪ Mund të të jap vetëm shëtitje në fshat ♪ 1407 01:31:18,106 --> 01:31:20,639 ♪ Në pranverë ♪ 1408 01:31:20,741 --> 01:31:25,941 ♪ Dhe një dorë për të mbajtur Kur gjethet fillojnë të bien ♪ 1409 01:31:27,680 --> 01:31:31,580 ♪ Dhe një dashuri, drita djegëse e së cilës ♪ 1410 01:31:31,682 --> 01:31:35,152 ♪ Do të ngrohë natën e dimrit ♪ 1411 01:31:35,254 --> 01:31:37,722 ♪ Kaq është e gjitha ♪ 1412 01:31:38,554 --> 01:31:41,022 ♪ Kaq është e gjitha ♪ 1413 01:31:41,956 --> 01:31:45,559 ♪ Ka nga ato, jam i sigurt ♪ 1414 01:31:45,661 --> 01:31:48,798 ♪ Këtë ta kam thënë ♪ 1415 01:31:48,900 --> 01:31:54,673 ♪ Do të të jepnin gjithë botën për një lodër ♪ 1416 01:31:56,006 --> 01:32:02,976 ♪ E tëra çfarë kam janë këto krahë për të të mbështjellë ♪ 1417 01:32:03,078 --> 01:32:08,280 ♪ Dhe një kohë dashurie nuk mund të shkatërrojë kurrë ♪ 1418 01:32:10,122 --> 01:32:17,125 ♪ Nëse po pyesni veten se çfarë po kërkoj në këmbim, i dashur ♪ 1419 01:32:17,227 --> 01:32:24,502 ♪ Do të jesh i lumtur të dish që kërkesat e mia janë të vogla ♪ 1420 01:32:24,604 --> 01:32:28,306 ♪ Thuaj se jam unë që do ta adhurosh ♪ 1421 01:32:28,408 --> 01:32:31,945 ♪ Për tani dhe përherë e më shumë ♪ 1422 01:32:32,047 --> 01:32:33,811 ♪ Kaq është e gjitha ♪ 1423 01:32:35,446 --> 01:32:37,947 ♪ Kaq është e gjitha ♪ 1424 01:32:38,813 --> 01:32:41,016 (E GJITHË KJO VAZHDON) 1425 01:32:53,660 --> 01:32:54,898 (Psherëtima) 1426 01:33:08,512 --> 01:33:09,946 (INSEKSET QË CËRIMBËJNË) 1427 01:33:11,183 --> 01:33:12,212 Xhon. 1428 01:33:13,350 --> 01:33:14,350 Xhon! 1429 01:33:19,125 --> 01:33:20,660 (Psherëtima) 1430 01:33:22,056 --> 01:33:24,290 -Çfarë është kjo? -Çfarë është kjo? 1431 01:33:25,861 --> 01:33:27,601 A do të kthehemi bashkë? 1432 01:33:31,638 --> 01:33:33,434 Lusi, do të kthehemi bashkë? 1433 01:33:33,536 --> 01:33:34,740 Nuk e di. 1434 01:33:39,279 --> 01:33:40,746 Unë vërtet jo. 1435 01:33:41,510 --> 01:33:42,913 (Psherëtima) 1436 01:33:44,147 --> 01:33:46,647 Pra, mendove se do të shfaqeshe te dera ime... 1437 01:33:46,749 --> 01:33:48,454 të mos kesh të dashur, 1438 01:33:48,556 --> 01:33:51,020 Prano të hipësh në makinën time, më puth... 1439 01:33:51,122 --> 01:33:53,393 Më qij mua ndërsa përpiqesh të harrosh dikë tjetër... 1440 01:33:53,495 --> 01:33:56,894 dhe pastaj më lër përsëri? Vetëm kaq? 1441 01:33:56,996 --> 01:33:59,530 -Mendon se jam i pavlerë? -Jo, nuk mendoj kështu. 1442 01:33:59,632 --> 01:34:02,234 -A jam i disponueshëm? -Sigurisht që jo. 1443 01:34:02,336 --> 01:34:04,229 A të vjen keq për mua? 1444 01:34:04,331 --> 01:34:07,102 Xhoni i varfër nuk po e kupton dot jetën e tij? 1445 01:34:08,136 --> 01:34:10,272 -Kurrë. -Atëherë pse po më përdor? 1446 01:34:10,374 --> 01:34:11,374 Unë nuk jam. 1447 01:34:13,978 --> 01:34:16,210 Zakonisht jam aq i dëshpëruar sa të të lejoj. 1448 01:34:18,781 --> 01:34:20,247 Unë jam një lypës për ty. 1449 01:34:26,921 --> 01:34:28,926 Kur shoh fytyrën tënde... 1450 01:34:30,696 --> 01:34:33,597 Shoh rrudha dhe flokë gri... 1451 01:34:33,699 --> 01:34:35,768 dhe fëmijë që duken si ty. 1452 01:34:37,402 --> 01:34:38,672 Nuk mund ta bëj dot. 1453 01:34:41,438 --> 01:34:42,676 (Psherëtima) 1454 01:34:47,678 --> 01:34:49,778 Por si shoku/shoqja juaj... 1455 01:34:49,880 --> 01:34:51,550 Do të të thoja që është një ide e keqe 1456 01:34:51,652 --> 01:34:54,154 të jesh me një kamerier 37-vjeçar që ofron shërbime ushqimore 1457 01:34:54,256 --> 01:34:55,788 i cili ende ka shokë dhome. 1458 01:34:57,620 --> 01:34:59,055 Do të thoja... 1459 01:35:00,793 --> 01:35:02,107 Definitivisht nuk duhet të martohesh me një burrë 1460 01:35:02,190 --> 01:35:04,891 që ka 2,000 dollarë në llogarinë e tij bankare... 1461 01:35:04,993 --> 01:35:07,629 në një qytet që nuk mund ta përballojë... 1462 01:35:07,731 --> 01:35:09,898 kush është ende aty... 1463 01:35:10,000 --> 01:35:12,067 të vazhdoj të përpiqem të bëhem aktor teatri 1464 01:35:12,169 --> 01:35:15,775 sepse dikush i tha dikur se ishte i mirë në të. 1465 01:35:17,709 --> 01:35:19,405 Pra, ku na lë kjo? 1466 01:35:21,643 --> 01:35:23,447 Këtu. 1467 01:35:23,549 --> 01:35:25,345 Në dasmën e dikujt tjetër. 1468 01:35:29,453 --> 01:35:30,453 (TË PËRQEHET) 1469 01:35:33,125 --> 01:35:36,895 Nuk mund të të jap dasmën ose martesën që do ti. 1470 01:35:36,997 --> 01:35:39,799 Nuk munda të të jepja as marrëdhënien që doje. 1471 01:35:42,434 --> 01:35:43,602 Kanë kaluar vite, 1472 01:35:43,704 --> 01:35:45,772 dhe unë ende nuk mund të përballoj të jem me ty. 1473 01:35:50,377 --> 01:35:51,377 Ke të drejtë... 1474 01:35:52,180 --> 01:35:53,180 Nuk mundesh. 1475 01:35:55,782 --> 01:35:56,963 Por vetëm sepse nuk mund ta përballosh, 1476 01:35:57,046 --> 01:35:59,445 nuk do të thotë se ia vlen ta kesh. 1477 01:36:00,486 --> 01:36:02,255 Ti nuk më do mua. 1478 01:36:02,357 --> 01:36:04,720 Sigurisht që të dua. 1479 01:36:04,822 --> 01:36:06,891 A po më dëgjon fare? 1480 01:36:06,993 --> 01:36:11,123 Xhon, unë dhe ti nuk kemi qenë bashkë siç duhet... 1481 01:36:11,225 --> 01:36:15,330 për aq kohë sa e ke harruar. 1482 01:36:15,432 --> 01:36:18,838 Nuk do të jesh me mua sepse nuk jam njeri i mirë. 1483 01:36:20,803 --> 01:36:22,534 Unë jam gjykues... 1484 01:36:23,544 --> 01:36:26,406 dhe materialist, dhe i ftohtë. 1485 01:36:28,244 --> 01:36:30,850 U ndava me ty sepse je i varfër. 1486 01:36:31,882 --> 01:36:34,282 Të kam lënduar vazhdimisht. 1487 01:36:36,191 --> 01:36:37,652 Ti më urren. 1488 01:36:37,754 --> 01:36:39,422 Unë nuk të urrej. 1489 01:36:39,524 --> 01:36:40,958 LUSI: Po, po. 1490 01:36:41,060 --> 01:36:43,929 Dhe ke të drejtë që më urren, sepse jam i tmerrshëm. 1491 01:36:45,332 --> 01:36:47,128 Edhe tani... 1492 01:36:47,230 --> 01:36:50,999 Po mendoj: Nëse zgjedh të martohem me ty... 1493 01:36:51,101 --> 01:36:52,501 Do të ulem përballë teje 1494 01:36:52,600 --> 01:36:56,040 në restorante të lira dhe të ndyra për pjesën tjetër të jetës sime. 1495 01:36:57,173 --> 01:36:59,073 Do të hipi në makinën tënde të ndyrë, 1496 01:36:59,175 --> 01:37:01,243 dhe duke jetuar në dhomën tënde të ndyrë të gjumit... 1497 01:37:02,947 --> 01:37:07,717 dhe duke u grindur me ty rreth 25 dollarë. 1498 01:37:07,819 --> 01:37:09,983 Po mendoj të jem me ty... 1499 01:37:10,085 --> 01:37:12,925 kundër këtyre kompromiseve të këqija. 1500 01:37:13,889 --> 01:37:15,389 Po bëj matematikë. 1501 01:37:17,091 --> 01:37:18,892 Ja si jam unë. 1502 01:37:18,994 --> 01:37:20,292 E di si je. 1503 01:37:20,394 --> 01:37:22,594 LUSI: Atëherë si mund të më doje akoma? 1504 01:37:26,570 --> 01:37:27,841 (Psherëtima) 1505 01:37:35,046 --> 01:37:37,977 (MUZIKË NGADALËSE QË LUHET NGA LARGËSIA) 1506 01:37:38,079 --> 01:37:41,118 (TELEFONI PO DIVROHET ME NDONJËHERË) 1507 01:37:42,622 --> 01:37:44,858 (TELEFONI PO DIVROHET ME NDONJËHERË) 1508 01:37:46,425 --> 01:37:47,619 (Psherëtima) 1509 01:37:49,958 --> 01:37:52,162 (TELEFON PO DIBËR) 1510 01:37:53,665 --> 01:37:55,129 -Sofi? -Lusi. 1511 01:37:55,231 --> 01:37:56,421 Nuk dija kë tjetër të telefonoja. 1512 01:37:56,504 --> 01:37:57,736 Nuk ia kam thënë askujt. 1513 01:37:57,838 --> 01:37:59,153 Nuk kam miq në qytet 1514 01:37:59,236 --> 01:38:00,839 dhe avokatët e mi nuk po përgjigjen dhe... 1515 01:38:00,942 --> 01:38:03,072 -Çfarë po ndodh? -(ZILA E DERËS BËHET NË TELEFON) 1516 01:38:03,174 --> 01:38:05,939 SOFI: Marku është jashtë ndërtesës sime. 1517 01:38:06,041 --> 01:38:07,639 (MUZIKË E TENSUAR) 1518 01:38:07,741 --> 01:38:10,045 I thirra policinë, por thanë se nuk do të vinin 1519 01:38:10,147 --> 01:38:11,395 përveç nëse ai po përpiqet të depërtojë. 1520 01:38:11,478 --> 01:38:13,112 -Dhe... -(ZILA E DERËS BIEN NË TELEFON) 1521 01:38:13,214 --> 01:38:14,819 Ai nuk po përpiqet të depërtojë, 1522 01:38:14,921 --> 01:38:16,381 Ai thjesht po bie zile dere. 1523 01:38:16,483 --> 01:38:18,218 Kjo është ende ngacmim, ata duhet... 1524 01:38:18,320 --> 01:38:21,387 Ai më shoqëroi në shtëpi pas takimit. 1525 01:38:21,490 --> 01:38:24,960 Gjë që nuk duhej ta kisha lejuar ta bënte, por... 1526 01:38:25,062 --> 01:38:27,296 Isha i frikësuar dhe... (Nxjerr frymë) 1527 01:38:28,329 --> 01:38:29,930 -Është faji im. -JOHN: Lusi. 1528 01:38:30,032 --> 01:38:31,231 Kjo nuk është faji yt. 1529 01:38:31,333 --> 01:38:33,005 JOHN: A mund ta mbarojmë së foluri, ju lutem? 1530 01:38:33,107 --> 01:38:34,219 SOFI: Ai thotë se do vetëm të flasë për këtë, 1531 01:38:34,302 --> 01:38:35,419 por nuk do ta lejoj të hyjë. 1532 01:38:35,502 --> 01:38:36,757 -Jo. -(ZILA E DERËS VAZHDON TË BËJË ZËRITË) 1533 01:38:36,840 --> 01:38:38,403 Mbylle derën me bulona. 1534 01:38:38,505 --> 01:38:40,712 Jam rreth një orë jashtë Manhattanit, 1535 01:38:40,814 --> 01:38:42,311 por do të përpiqem të arrij atje më shpejt. 1536 01:38:44,117 --> 01:38:45,078 SOFI: Jam e shqetësuar se dikush do të hapë 1537 01:38:45,180 --> 01:38:46,551 derën e ndërtesës për të. 1538 01:38:46,653 --> 01:38:48,615 LUSI: Jam pothuajse atje. 1539 01:38:48,717 --> 01:38:52,154 Ai duhet të largohet. Nuk mund të rrijë jashtë gjithë natën, apo jo? 1540 01:38:52,257 --> 01:38:55,027 Dua t'i thuash se dikush është duke ardhur. 1541 01:39:01,161 --> 01:39:02,496 (ZILA E DERËS BIZËN) 1542 01:39:03,932 --> 01:39:07,006 (ZHURMË DERË) 1543 01:39:14,042 --> 01:39:15,674 Sofi, është Lusi. 1544 01:39:17,045 --> 01:39:18,311 SOFI: A është zhdukur? 1545 01:39:18,413 --> 01:39:22,017 Po. Askush nuk ishte këtu kur mbërritëm ne. 1546 01:39:22,119 --> 01:39:23,986 SOFI: Oh. Duhet të ketë ikur. 1547 01:39:24,088 --> 01:39:25,486 kur thashë që do të vish. 1548 01:39:27,560 --> 01:39:28,962 A mund të hyj brenda? 1549 01:39:31,425 --> 01:39:34,828 (KLIKIM I SHKULLIT TË DERËS, HAPJE E KËRCITUR) 1550 01:39:34,930 --> 01:39:37,003 -Hehe. 1551 01:39:47,010 --> 01:39:49,013 Si po ia del mbanë? 1552 01:39:49,115 --> 01:39:52,851 Ëh, jo mirë. (QESH NERVOSHT, PSHËRME) 1553 01:39:52,953 --> 01:39:55,420 (NXJERR) Marku dukej shumë i zemëruar. 1554 01:39:55,522 --> 01:39:56,990 (DUKE U DRIDHURA) 1555 01:39:58,759 --> 01:40:01,159 Epo, ai është i zemëruar sepse... 1556 01:40:01,261 --> 01:40:04,492 Ai mendonte se do t'i shpëtonte diçkaje... 1557 01:40:05,533 --> 01:40:06,533 por ai nuk do... 1558 01:40:08,001 --> 01:40:10,168 sepse nuk do ta lejosh. 1559 01:40:11,131 --> 01:40:13,105 Je i guximshëm. 1560 01:40:17,445 --> 01:40:18,607 A mund të të përqafoj? 1561 01:40:18,709 --> 01:40:20,244 (DËSHIRA) 1562 01:40:24,319 --> 01:40:25,579 (DUKE QARË) 1563 01:40:29,984 --> 01:40:33,488 (DUKE QARË) 1564 01:40:46,273 --> 01:40:48,738 E di për çfarë kam menduar? (SNIFFLES) 1565 01:40:48,840 --> 01:40:50,043 (PËSHËRIM) Çfarë? 1566 01:40:51,109 --> 01:40:53,140 Më duhet vërtet të gjej një të dashur 1567 01:40:53,242 --> 01:40:54,472 në mënyrë që të kem dikë për të thirrur 1568 01:40:54,574 --> 01:40:56,778 Ai nuk është ndërmjetësi im i mallkuar. 1569 01:40:56,880 --> 01:40:59,382 (TË DY QESHIN) 1570 01:41:01,887 --> 01:41:03,520 Do të vdes vetëm. 1571 01:41:03,622 --> 01:41:05,291 (QESH) 1572 01:41:05,393 --> 01:41:06,393 Sofi. 1573 01:41:08,992 --> 01:41:10,526 (Psherëtin me lodhje) 1574 01:41:10,628 --> 01:41:14,331 Të premtoj, do të martohesh me dashurinë e jetës sate. 1575 01:41:16,300 --> 01:41:18,500 Nuk pret që unë ta besoj këtë. 1576 01:41:19,466 --> 01:41:21,338 Nuk ke pse ta besosh. 1577 01:41:22,675 --> 01:41:24,143 Unë e besoj. 1578 01:41:25,174 --> 01:41:26,640 SOFI: Më lejo të hamendësoj. 1579 01:41:26,742 --> 01:41:29,412 Dikush që i plotëson shumë kriteret e mia? (QESH THATË) 1580 01:41:30,279 --> 01:41:32,916 Nuk po kërkoj një mrekulli. 1581 01:41:33,018 --> 01:41:35,154 Dua vetëm të dua dikë. 1582 01:41:36,520 --> 01:41:39,686 Dikush që nuk mund të mos më dojë edhe mua. 1583 01:41:50,967 --> 01:41:51,931 Ajo është në gjumë. 1584 01:41:52,033 --> 01:41:53,832 Mirë. 1585 01:41:55,102 --> 01:41:56,307 Je mirë? 1586 01:41:56,708 --> 01:41:57,737 Po. 1587 01:42:00,208 --> 01:42:02,142 Duhet të shkosh në shtëpi. 1588 01:42:02,244 --> 01:42:03,376 Do të të çoj në shtëpi më parë. 1589 01:42:03,478 --> 01:42:05,251 Do të fle në divanin e saj... 1590 01:42:05,353 --> 01:42:08,220 dhe ndihmojeni të marrë një urdhër kufizues kur të zgjohet. 1591 01:42:08,621 --> 01:42:09,848 Në rregull. 1592 01:42:12,825 --> 01:42:14,160 Faleminderit për udhëtimin. 1593 01:42:15,090 --> 01:42:16,624 Po, sigurisht. 1594 01:42:26,435 --> 01:42:28,438 Më pyete si mund të të dua. 1595 01:42:33,207 --> 01:42:34,609 Unë thjesht po. 1596 01:42:36,377 --> 01:42:37,876 Është gjëja më e lehtë. 1597 01:42:42,690 --> 01:42:44,289 Edhe unë të dua. 1598 01:42:47,422 --> 01:42:49,162 (QESH) Më shumë nga sa e dini. 1599 01:42:52,795 --> 01:42:56,301 Ti je e vetmja arsye pse e di që jam i aftë të dua. 1600 01:43:01,402 --> 01:43:03,440 Kam bërë pak matematikë. 1601 01:43:04,943 --> 01:43:06,608 -Po? -Po. 1602 01:43:08,082 --> 01:43:10,447 Dhe unë jam gati t'ju bëj një ofertë. 1603 01:43:11,552 --> 01:43:12,552 Në rregull. 1604 01:43:13,919 --> 01:43:15,419 Ja oferta. 1605 01:43:19,259 --> 01:43:22,591 Të dua tani, siç të kam dashur më parë... 1606 01:43:24,428 --> 01:43:26,496 Do të të dua deri në ditën që të vdes. 1607 01:43:28,935 --> 01:43:30,731 Është një garanci për jetë. 1608 01:43:32,701 --> 01:43:35,103 Dhe nuk do ta harroj siç e harrova dikur... 1609 01:43:35,205 --> 01:43:36,869 edhe kur gjërat janë të këqija. 1610 01:43:39,176 --> 01:43:41,476 Do të bëj një artikull në kalendar 1611 01:43:41,578 --> 01:43:44,679 çdo ditë duke i kujtuar vetes se të dua. 1612 01:43:45,952 --> 01:43:47,517 Do të jem siguria juaj. 1613 01:43:52,452 --> 01:43:54,260 Është oferta ime e fundit. 1614 01:43:55,622 --> 01:43:58,196 Nuk mund të negociosh sepse 1615 01:43:58,298 --> 01:44:00,365 Nuk kam asgjë tjetër për t'ju ofruar. 1616 01:44:09,610 --> 01:44:10,610 Marrëveshje. 1617 01:44:12,045 --> 01:44:14,280 (MUZIKË E BUTË ROMANTIKE LUAN) 1618 01:44:20,581 --> 01:44:22,120 Tani e pranoj, nuk jam i sigurt 1619 01:44:22,222 --> 01:44:25,288 që të mund ta bëj veten më pak të varfër. 1620 01:44:25,390 --> 01:44:27,289 Nuk ke pse të shqetësohesh për këtë. 1621 01:44:27,391 --> 01:44:29,724 Ti e di që unë mund të kujdesem për veten time. 1622 01:44:30,995 --> 01:44:32,192 Po, e di. 1623 01:44:32,294 --> 01:44:33,497 Nuk është për ty. 1624 01:44:34,229 --> 01:44:35,433 Është për mua. 1625 01:44:36,131 --> 01:44:37,336 Për ne. 1626 01:44:38,565 --> 01:44:39,698 Ti më bën mjaftueshëm të guximshëm 1627 01:44:39,800 --> 01:44:42,000 të pranoj se dua të jem i lumtur. 1628 01:44:43,341 --> 01:44:45,377 Dhe dua të jem i lumtur me ty. 1629 01:44:50,615 --> 01:44:53,951 Dhe do të marr më shumë ndërrime shërbimi ushqimor... 1630 01:44:54,053 --> 01:44:55,981 Dhe kërkoni rritje page... 1631 01:44:56,083 --> 01:45:00,291 Do të gjej një punë si kamerier në një restorant të vërtetë... 1632 01:45:00,393 --> 01:45:02,126 Dhe nuk do t'u them jo audicioneve komerciale, 1633 01:45:02,228 --> 01:45:03,756 edhe pse janë të bezdisshme... 1634 01:45:03,859 --> 01:45:06,390 Do të bëj një përpjekje të vërtetë për të gjetur një menaxher. 1635 01:45:06,492 --> 01:45:08,598 (MUZIKA SHUMË SHUMË) 1636 01:45:24,548 --> 01:45:26,979 Dhe do të largohem nga apartamenti im. 1637 01:45:27,788 --> 01:45:29,183 Dhe ta shes makinën time. 1638 01:45:29,285 --> 01:45:30,686 Mos e shit makinën tënde. 1639 01:45:31,592 --> 01:45:32,384 Jo? 1640 01:45:32,486 --> 01:45:34,327 Jo, le të... 1641 01:45:35,492 --> 01:45:37,857 Le të ngisemi me makinë në të... 1642 01:45:37,959 --> 01:45:41,631 derisa të prishet dhe të mos lëvizë më. 1643 01:45:43,265 --> 01:45:44,832 (MUZIKA SHUMË SHUMË) 1644 01:46:00,953 --> 01:46:02,982 (ZOGJTË QË CËRIMBËJNË) 1645 01:46:15,631 --> 01:46:16,831 LUCI: Kam ëndërruar për 1646 01:46:16,929 --> 01:46:19,471 njerëzit e parë që u martuan. 1647 01:46:21,572 --> 01:46:25,310 Dy njerëz të shpellave... u dashuruan... 1648 01:46:25,413 --> 01:46:27,941 midis gjuetisë dhe mbledhjes. 1649 01:46:30,148 --> 01:46:31,648 Dhe në ëndrrën time... 1650 01:46:33,119 --> 01:46:34,981 Vazhdoj ta pyes veten... 1651 01:46:36,885 --> 01:46:39,623 Çfarë i bënte ata perfektë për njëri-tjetrin? 1652 01:46:42,657 --> 01:46:45,090 Sfond i ngjashëm ekonomik? 1653 01:46:46,627 --> 01:46:48,467 I lidhur politikisht? 1654 01:46:49,732 --> 01:46:52,702 Të përputhshme në atraktivitetin e tyre? 1655 01:46:54,635 --> 01:46:56,541 Edukatë e ngjashme? 1656 01:47:00,946 --> 01:47:01,946 Ose... 1657 01:47:03,050 --> 01:47:04,714 a ishte diçka tjetër? 1658 01:47:08,716 --> 01:47:10,385 Diçka si unë dhe ti? 1659 01:47:10,487 --> 01:47:12,018 (MUZIKA ROMANTIKE VAZHDON) 1660 01:47:21,868 --> 01:47:22,728 Hej, njeri. 1661 01:47:22,830 --> 01:47:24,736 A mund të marr dy pula mbi oriz? 1662 01:47:24,839 --> 01:47:25,966 BURRI: Po. 1663 01:47:37,216 --> 01:47:39,210 Shumë faleminderit. Mbaje atë. 1664 01:47:53,563 --> 01:47:55,228 Më vjen keq që po largohesh, Vi. 1665 01:47:55,330 --> 01:47:58,131 VIOLETA: Edhe unë. Ata kanë shumë nevojë për mua në zyrën e Londrës. 1666 01:47:58,233 --> 01:48:01,805 Dhe po ju quaj para së gjithash vajzat Adore... 1667 01:48:01,907 --> 01:48:05,409 sepse CEO-të më pyetën se kujt duhej t'i kërkohej të ngrinte nivelin 1668 01:48:05,511 --> 01:48:07,874 dhe të ngrihet në detyrë... në kreun e Nju Jorkut 1669 01:48:07,976 --> 01:48:10,982 dhe thashë që absolutisht duhet të jesh ti. 1670 01:48:11,084 --> 01:48:12,584 -Unë? -Po. 1671 01:48:12,686 --> 01:48:14,916 -Do të marrësh një ngritje në detyrë. -(LUCY QESH BUTË) 1672 01:48:15,383 --> 01:48:16,351 (QESH) 1673 01:48:16,453 --> 01:48:18,387 VIOLETA: Çfarë është kaq qesharake? 1674 01:48:18,489 --> 01:48:20,852 Epo, doja të dorëzohesha 1675 01:48:20,954 --> 01:48:23,424 Letra ime e dorëheqjes nesër. 1676 01:48:23,526 --> 01:48:24,891 VIOLETA: Jo, nuk ishe. 1677 01:48:24,993 --> 01:48:27,791 Po. E kam të shtypur dhe gjithçka. 1678 01:48:27,893 --> 01:48:29,728 VIOLETA: Nuk mund të dorëzohesh. 1679 01:48:29,830 --> 01:48:31,702 Çfarë do të bëje në vend të kësaj? 1680 01:48:32,370 --> 01:48:34,435 Sinqerisht nuk e di. 1681 01:48:34,537 --> 01:48:36,535 Ndoshta të martohesh me dikë të varfër. 1682 01:48:36,637 --> 01:48:38,307 (QESH ME BUTE) 1683 01:48:38,409 --> 01:48:39,409 VIOLETA: Nuk e di 1684 01:48:39,510 --> 01:48:41,541 për çfarë po flet. 1685 01:48:41,643 --> 01:48:43,245 Vetëm mendo për këtë. 1686 01:48:43,347 --> 01:48:44,280 Ju mund të negocioni 1687 01:48:44,382 --> 01:48:45,447 një rrogë e çmendur gjithashtu. 1688 01:48:45,549 --> 01:48:47,416 Kërkoni çdo shumë që dëshironi, 1689 01:48:47,518 --> 01:48:49,351 dhe unë do të të mbështes. Dakord? 1690 01:48:49,453 --> 01:48:51,356 Në rregull, do ta mendoj. 1691 01:48:51,458 --> 01:48:53,590 Vi, duhet të iki. I dashuri im është këtu. 1692 01:48:53,692 --> 01:48:54,940 VIOLETA: Po, para se të shkosh, më thuaj: 1693 01:48:55,023 --> 01:48:57,662 Si shkoi takimi i Sophie L. mbrëmë? 1694 01:48:58,229 --> 01:48:59,565 Ajo e pëlqente atë. 1695 01:49:00,563 --> 01:49:01,963 VIOLET: Brian A., apo jo? 1696 01:49:02,430 --> 01:49:03,635 Po. 1697 01:49:04,566 --> 01:49:08,073 1.68 m i gjatë. 36 vjeç. Dentist. 1698 01:49:08,175 --> 01:49:09,637 200 mijë dollarë para taksave. 1699 01:49:09,739 --> 01:49:12,905 Thjesht... po kërkoj një vajzë të mirë. 1700 01:49:13,007 --> 01:49:15,176 VIOLETA: Tingëllon si një ndeshje e fortë. 1701 01:49:15,279 --> 01:49:16,443 (QESHJE) 1702 01:49:16,545 --> 01:49:18,249 Edhe atij i pëlqente ajo. 1703 01:49:18,351 --> 01:49:21,052 Ne jemi optimistë të kujdesshëm. 1704 01:49:21,154 --> 01:49:22,720 VIOLETA: Mirë. 1705 01:49:22,822 --> 01:49:25,751 Duhet ta dish që Harry C. do të dalë në takimin e tij të parë. 1706 01:49:25,854 --> 01:49:27,654 Rose bëri një ndeshje shumë të fortë. 1707 01:49:27,756 --> 01:49:31,425 Gemma N., 30 vjeç, një tregtare arti. 1708 01:49:31,527 --> 01:49:32,860 Vi, më duhet të iki. 1709 01:49:32,963 --> 01:49:35,867 VIOLETA: Në rregull, por dëgjo ofertën më parë. 1710 01:49:35,969 --> 01:49:36,936 Unë do ta bëj. 1711 01:49:37,038 --> 01:49:38,038 VIOLETA: Më telefono. 1712 01:49:42,007 --> 01:49:43,269 Përshëndetje. 1713 01:49:43,371 --> 01:49:44,577 Përshëndetje. 1714 01:49:53,282 --> 01:49:56,347 Si do të dëshironit të merrnit një vendim shumë të keq financiar? 1715 01:50:00,327 --> 01:50:02,353 (MUZIKË ROMANTIKE INDIE DUKE LUJTUR) 1716 01:50:22,742 --> 01:50:24,980 (MUHABETE E GJALLË) 1717 01:53:56,692 --> 01:53:57,726 (MUZIKA ZBEHET) 1718 01:53:57,829 --> 01:53:59,997 (NJOFITIM I PADALLUAR NË PA) 1719 01:54:01,733 --> 01:54:03,935 (MUZIKË POPULLORE ROMANTIKE DUKE LUJTUR) 1720 01:56:07,922 --> 01:56:09,126 (MUZIKA ZBEHET) 1721 01:56:10,305 --> 01:57:10,804 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm