1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:34,695 --> 00:02:36,071
S dovolením.
3
00:02:36,155 --> 00:02:37,030
Blbèe.
4
00:02:54,882 --> 00:02:56,550
- Nemáš tu co dìlat.
- Já vím.
5
00:02:56,633 --> 00:02:59,094
Chtìj alespoò tisíc dolarù, jasný?
6
00:02:59,178 --> 00:03:01,555
{\an8}Dostanu, kolik budu chtít,
ale musíš se schovat.
7
00:03:01,638 --> 00:03:04,808
{\an8}Žena mu vzala dítì
a k tomu pár milionù dolarù
8
00:03:04,892 --> 00:03:06,185
a nám nedá ani litr.
9
00:03:06,268 --> 00:03:09,313
{\an8}Zmlkni a drž se stranou, jasný?
Øekl jsem mu, že pøijdu sám.
10
00:04:03,700 --> 00:04:06,870
Jak se máte, pane Crispe?
11
00:04:08,872 --> 00:04:11,208
Øíkal jsi, že máš informace o mé rodinì.
12
00:04:11,291 --> 00:04:13,460
Jo, to mám.
13
00:04:15,963 --> 00:04:17,798
No tak sem s tím.
14
00:04:21,218 --> 00:04:24,513
Dobrá, ale nìco vás to bude stát.
Øeknìme tisíc dolarù.
15
00:04:26,640 --> 00:04:30,519
Ale není to moje poslední nabídka.
I 750 by staèilo.
16
00:04:32,396 --> 00:04:33,647
Urèitì by to staèilo.
17
00:04:34,147 --> 00:04:37,192
Tak mi øekni, co máš, Danny,
a já se o tebe dobøe postarám.
18
00:04:40,195 --> 00:04:42,114
Tak jo, to zní dobøe.
19
00:04:44,157 --> 00:04:47,160
Minulý týden jsem
pro Corkyho dìlal poslíèka mimo stát
20
00:04:47,244 --> 00:04:49,830
- a narazil jsem na vaši bejvalou.
- Jak vypadala?
21
00:04:50,998 --> 00:04:52,583
Vypadala skvìle, pane Crispe.
22
00:04:53,292 --> 00:04:56,837
Zmìnila si úèes a jinak se obléká,
ale vypadala parádnì.
23
00:04:57,754 --> 00:05:00,424
Vlastnì naprosto luxusnì.
24
00:05:02,509 --> 00:05:04,845
- Vidìla tì?
- Ne.
25
00:05:05,512 --> 00:05:09,099
Mìnil jsem kolo
a najednou byla naproti pøes ulici
26
00:05:09,182 --> 00:05:10,684
a zrovna brala dítì do školy.
27
00:05:12,394 --> 00:05:15,856
- Mýho kluka?
- Vypadal dobøe. Velmi zdravì.
28
00:05:16,648 --> 00:05:18,775
Žijí na fakt pìkným, zdravým místì.
29
00:05:19,276 --> 00:05:20,611
V zimì tam snìží.
30
00:05:22,237 --> 00:05:25,490
Danny, kde jsou?
31
00:05:27,409 --> 00:05:28,785
Ve škole, kde jsem je vidìl.
32
00:05:30,746 --> 00:05:36,335
Astorijská základní škola.
To je v Astorii, v Oregonu.
33
00:05:37,753 --> 00:05:41,298
Tak jo.
Øekl jsi tohle ještì nìkomu dalšímu?
34
00:05:41,381 --> 00:05:45,385
Ne, ani náhodou.
Nejsem blbej, pane Crispe.
35
00:05:48,221 --> 00:05:49,348
Nejsi?
36
00:06:05,155 --> 00:06:10,827
Danny! Ne! Danny!
37
00:06:12,954 --> 00:06:14,998
Vstávej, Danny!
38
00:06:17,334 --> 00:06:19,419
Neumírej!
39
00:06:21,088 --> 00:06:22,756
Já jsem ho nezabila. Já ne.
40
00:06:22,839 --> 00:06:25,550
- Byl to Crisp?
- Nevím, nic jsem nevidìla.
41
00:06:25,634 --> 00:06:28,970
Byla jsem tady v krabici a… Co to dìláte?
42
00:06:30,138 --> 00:06:33,892
- Hej! Pøestaòte! To nedìlejte!
- Nikam nechoï.
43
00:06:33,975 --> 00:06:37,521
Nechte mì jít! Ne! Puste mì pryè!
44
00:06:37,604 --> 00:06:40,857
Nelíbí se mi, co jste udìlal. Opravdu ne.
45
00:06:40,941 --> 00:06:43,402
Je to nepøíjemné a vypadá to hroznì.
46
00:06:43,485 --> 00:06:46,446
- Dìlám, co mùžu.
- Možná to nestaèí.
47
00:06:46,530 --> 00:06:47,739
Jsem zpátky.
48
00:06:47,823 --> 00:06:50,909
- Skvìlé, to bylo rychlé.
- Šlo to dobøe.
49
00:06:51,451 --> 00:06:54,246
Mám skvìlé novinky, matko.
50
00:06:54,329 --> 00:06:58,875
Ty vždycky hroznì pøeháníš, Cullene.
Vše je skvìlé, bájeèné.
51
00:06:58,959 --> 00:07:02,879
- Tak, co je tak skvìlé?
- Právì jsem zjistil, kde se skrývají.
52
00:07:02,963 --> 00:07:05,966
To myslíš vážnì? Opravdu víš, kde je?
53
00:07:06,633 --> 00:07:11,179
- Manikúru, pane Crispe?
- Jak bych vás mohl odmítnout?
54
00:07:11,263 --> 00:07:13,807
Povídej. Co se stalo?
55
00:07:13,890 --> 00:07:16,643
Prostì to nech na mnì, matko.
56
00:07:16,727 --> 00:07:20,313
Vím, co dìlám. Vše mám pod kontrolou.
57
00:07:28,739 --> 00:07:30,574
To nic. Jsem policista.
58
00:07:30,657 --> 00:07:32,159
Crispe, jste zatèen.
59
00:07:32,242 --> 00:07:34,870
Ruce pomalu za hlavu a vstaòte!
60
00:07:34,953 --> 00:07:36,455
Už zase, Kimble?
61
00:07:36,538 --> 00:07:38,623
- Ruce!
- Jsou nahoøe.
62
00:07:38,707 --> 00:07:40,751
Kdy už mi koneènì dáš pokoj?
63
00:07:40,834 --> 00:07:43,086
- Odhoïte zbraò!
- Jo! Odhoïte ji!
64
00:07:43,170 --> 00:07:46,214
Jsem policista. Zatkl jsem ho.
65
00:07:46,298 --> 00:07:49,342
Ten chlap je blázen. Podívejte se na nìj.
Chce mì zabít.
66
00:07:49,426 --> 00:07:51,511
- To tam budete jen stát?
- Ani hnout!
67
00:07:51,595 --> 00:07:54,056
- Ježíši!
- Jsem policista, vy idioti!
68
00:07:54,139 --> 00:07:56,892
Jsem detektiv John Kimble.
Ten muž je zatèen.
69
00:07:56,975 --> 00:07:58,560
Jo, to ještì uvidíme. Ovìøím to.
70
00:07:59,311 --> 00:08:02,147
Nemùžete sem jen tak nakráèet
a míøit na mì pistolí.
71
00:08:02,230 --> 00:08:06,526
Pøišel jsem sem na manikúru. Mám svìdky.
72
00:08:07,110 --> 00:08:08,487
Taky mám svìdka.
73
00:08:09,404 --> 00:08:12,991
Tentokrát je to vražda. Mám vás.
74
00:08:14,743 --> 00:08:16,870
Ten parchant mì pøipoutal k mrtvole!
75
00:08:17,621 --> 00:08:19,372
- K mrtvole!
- No tak. Sednìte si.
76
00:08:20,749 --> 00:08:24,961
Øekl vám nìkdy Danny,
jak Crispova žena vypadala?
77
00:08:25,045 --> 00:08:26,254
Ne.
78
00:08:26,338 --> 00:08:28,757
Øekl nìkdy jaký jméno používala v Oregonu?
79
00:08:28,840 --> 00:08:31,802
Nic neøekl. Poslyšte, chci jen jít domù.
80
00:08:32,761 --> 00:08:34,805
Po identifikaci vás tam odvezu.
81
00:08:34,888 --> 00:08:37,140
- A pozvu vás na veèeøi.
- Ne.
82
00:08:37,224 --> 00:08:39,267
No tak, Cindy. Klidnì ji i uvaøím.
Co vy na to?
83
00:08:39,351 --> 00:08:41,520
To, že nikoho identifikovat nebudu.
84
00:08:41,603 --> 00:08:44,106
A ani za nic mì k tomu nedonutíte.
Nechte mì jít.
85
00:08:44,189 --> 00:08:46,024
Jdu po Crispovi už ètyøi roky.
86
00:08:46,108 --> 00:08:48,610
a ona nechá klíèovýho svìdka
jen tak odejít?
87
00:08:48,693 --> 00:08:50,946
- Sedni si, Kimble!
- Hej, sednìte si.
88
00:08:51,029 --> 00:08:52,072
- Sednout.
- Sednout.
89
00:08:55,617 --> 00:08:59,037
Teï mì poslouchejte. Zabil vám pøítele.
90
00:08:59,121 --> 00:09:02,541
Jen nám ukažte, který to je,
a my ho pošleme na 30 let za møíže.
91
00:09:02,624 --> 00:09:05,377
Nebyl to mùj pøítel.
Skoro jsem ho neznala.
92
00:09:10,715 --> 00:09:12,467
Vím, že tam jste.
93
00:09:12,551 --> 00:09:14,970
A vím, co chcete, ale nedostanete to.
Nikdy!
94
00:09:15,053 --> 00:09:19,558
Žádná identifikace, žádné svìdectví.
Tak si strète ty vaše pouta do prdele!
95
00:09:19,641 --> 00:09:21,101
Teï mì nechte jít!
96
00:09:22,018 --> 00:09:24,312
- Zpomalte!
- Otevøete a puste mì ven!
97
00:09:30,861 --> 00:09:35,657
O'Harová, tohle je Kimble.
Už na tom dìlá hodnì dlouho.
98
00:09:35,740 --> 00:09:37,909
- Ahoj.
- Nechte mì postarat se o Cindy.
99
00:09:37,993 --> 00:09:39,786
Práskne Crispa. To vám slibuju.
100
00:09:39,870 --> 00:09:41,163
Co chcete dìlat,
101
00:09:41,246 --> 00:09:44,499
pøipoutáte ji k nárazníku
a vezmete ji na projížïku?
102
00:09:44,583 --> 00:09:46,793
Urèitì jí nenabídnu veèeøi.
103
00:09:47,460 --> 00:09:49,129
Kimble, poèkej. Já…
104
00:09:50,630 --> 00:09:53,300
- Je tvrdohlavý. To poznáš sama.
- Nemùžu se doèkat.
105
00:10:17,115 --> 00:10:18,241
Ahoj, zlato.
106
00:10:19,492 --> 00:10:20,952
Jak jako: „Ahoj, zlato“?
107
00:10:26,041 --> 00:10:26,917
Kam jdeš?
108
00:10:30,712 --> 00:10:32,422
Kurva!
109
00:10:33,548 --> 00:10:36,968
Omluvte mì. Zapomnìl jsem se pøedstavit.
110
00:10:38,845 --> 00:10:40,722
Jmenuju se John Kimble
111
00:10:42,057 --> 00:10:43,391
a miluju svý auto.
112
00:10:43,475 --> 00:10:45,727
Já vám ho pohlídám.
113
00:10:45,810 --> 00:10:47,979
Máte krásnou káru.
114
00:10:49,522 --> 00:10:52,317
Co si o sobì myslí?
Má štìstí, že jsem mu nerozbil hubu.
115
00:11:26,017 --> 00:11:26,935
Otevøi.
116
00:11:27,519 --> 00:11:28,687
Ty sem nemùžeš.
117
00:11:34,651 --> 00:11:35,944
Dìkuji.
118
00:11:36,569 --> 00:11:37,779
Co to mìlo bejt?
119
00:11:54,546 --> 00:11:57,674
Dobøe, párty skonèila. Všichni domù.
120
00:12:00,885 --> 00:12:02,387
Pøíštì u mì doma.
121
00:12:02,971 --> 00:12:03,930
Kdo jsi, chlape?
122
00:12:04,806 --> 00:12:05,849
Do prdele!
123
00:12:07,976 --> 00:12:09,352
Jsem nièitel párty.
124
00:12:12,397 --> 00:12:13,523
Ahoj, Cindy.
125
00:12:15,567 --> 00:12:17,318
Nevadí, když se posadím?
126
00:12:18,862 --> 00:12:20,905
Ne. Posaïte se.
127
00:12:24,701 --> 00:12:27,203
Moc rád tì zase vidím.
128
00:12:27,287 --> 00:12:29,497
Co tu chceš, ty debile?
129
00:12:29,998 --> 00:12:32,375
Nelíbí se mi tvùj slovník, Cindy,
130
00:12:33,126 --> 00:12:34,711
taková nóbl holka.
131
00:12:35,628 --> 00:12:37,547
To nemáš nic lepšího na práci?
132
00:12:38,214 --> 00:12:39,549
Ty to nechápeš.
133
00:12:40,133 --> 00:12:43,970
Nemám co jinýho dìlat
a nemám kam jinam jít.
134
00:12:46,431 --> 00:12:50,185
- Proè na mì tak zíráš?
- Líbíš se mi, Cindy.
135
00:12:50,769 --> 00:12:56,024
Budu ti hodnì nablízku.
Dny, noci, víkendy, svátky.
136
00:12:56,107 --> 00:12:59,861
- Ne. To nemùžeš.
- Jo, mùžu.
137
00:13:00,445 --> 00:13:04,199
Budu se s tebou poflakovat
až do konce života.
138
00:13:05,325 --> 00:13:10,121
Dobøe, puste je dovnitø. Bìžte.
Postavte se k èíslùm.
139
00:13:11,915 --> 00:13:12,999
Èelem vpøed.
140
00:13:15,210 --> 00:13:16,711
Všichni, ruce u tìla.
141
00:13:17,754 --> 00:13:20,173
- To je ten parchant.
- Kdo?
142
00:13:21,091 --> 00:13:23,176
Èíslo pìt. To je on.
143
00:13:26,971 --> 00:13:29,140
Dobøe. Velmi dobøe.
144
00:13:31,559 --> 00:13:34,854
Pane Crispe,
až do soudu budete umístìn do vazby.
145
00:13:34,938 --> 00:13:36,481
Zøízenèe, odveïte vìznì.
146
00:13:37,649 --> 00:13:41,111
Nic neøíkejte. Buïte v klidu.
Vìøte mi, o vše se postarám.
147
00:13:47,408 --> 00:13:48,493
Víš, co máš dìlat?
148
00:13:49,160 --> 00:13:50,870
Jsem tvá matka, nebo ne?
149
00:14:00,463 --> 00:14:02,173
Promluvím si s ním, ano?
150
00:14:02,257 --> 00:14:04,676
Hej, bez právníka s nikým mluvit nebudu.
151
00:14:05,301 --> 00:14:06,678
Je pøímo tady.
152
00:14:13,560 --> 00:14:16,354
Teï mi povíte jména svých dodavatelù
a distributorù
153
00:14:16,896 --> 00:14:20,275
a já soudci øeknu,
že jste milý a spolupracující zabiják.
154
00:14:20,859 --> 00:14:24,195
Ty si myslíš, že mì porota odsoudí
na základì svìdectví tý smažky?
155
00:14:26,614 --> 00:14:27,740
Možná máte pravdu.
156
00:14:32,704 --> 00:14:34,164
Ale co vaše žena?
157
00:14:35,039 --> 00:14:36,332
Vzpomínáte si na ni?
158
00:14:37,542 --> 00:14:40,545
Všechny ty tìžce vydìlaný prachy z drog,
který vám ukradla?
159
00:14:41,504 --> 00:14:44,257
Kolik to bylo, tøi miliony dolarù?
160
00:14:45,675 --> 00:14:47,760
Myslím, že by byla lepší svìdek.
161
00:14:48,344 --> 00:14:50,722
Kimble, pronásleduješ mì už roky
162
00:14:50,805 --> 00:14:52,432
a co ti to pøineslo?
163
00:14:53,391 --> 00:14:55,477
Nic. Za týden jsem venku
164
00:14:55,560 --> 00:14:58,271
a ty budeš dál v tý svý díøe
jíst jídlo z donášky.
165
00:14:59,439 --> 00:15:02,817
Jo, vím o tobì všechno, Kimble.
166
00:15:03,401 --> 00:15:06,070
Beze mì bys nemìl žádný život.
167
00:15:07,071 --> 00:15:09,407
Moje stará odešla kvùli prachùm.
168
00:15:09,491 --> 00:15:13,203
Ta tvoje proto,
že už se na tebe nemohla koukat.
169
00:15:16,372 --> 00:15:18,416
Na nìkoho tak malýho toho sníte hodnì.
170
00:15:18,500 --> 00:15:20,043
Já vím. Jsem hypoglykemièka.
171
00:15:20,126 --> 00:15:22,003
Když nejím pravidelnì, tak zcvoknu.
172
00:15:22,962 --> 00:15:26,633
- Takže odkud jste?
- Z Rakouska.
173
00:15:27,383 --> 00:15:28,760
Jak dlouho jste policajt?
174
00:15:30,637 --> 00:15:32,263
Jsem policajt už 12 let.
175
00:15:32,347 --> 00:15:36,392
Táta byl policajt, brácha byl policajt,
moje máma byla policajtova žena.
176
00:15:37,310 --> 00:15:40,104
- A nemám žádný koníèky.
- Dobré zprávy.
177
00:15:40,813 --> 00:15:43,316
Oba letíte hned zítra ráno do Portlandu.
178
00:15:43,900 --> 00:15:46,361
Najdìte Crispovu ženu
a nabídnìte jí ochranu
179
00:15:46,444 --> 00:15:48,404
za to, že proti nìmu bude svìdèit.
180
00:15:49,989 --> 00:15:54,994
Nic proti O'Hallahanové,
ale tohle je mùj pøípad a já pracuju sám.
181
00:15:55,954 --> 00:15:57,956
On pracuje sám. No, už ne.
182
00:15:58,831 --> 00:16:01,834
Ona pojede v utajení
jako suplující uèitelka.
183
00:16:02,835 --> 00:16:04,212
Nic pro tebe.
184
00:16:04,295 --> 00:16:07,840
Já jsem bývalá uèitelka.
Budeme v pohodì, nebojte.
185
00:16:07,924 --> 00:16:09,050
A co budu dìlat já?
186
00:16:09,133 --> 00:16:11,386
Ona najde dítì, ty najdeš matku a prachy
187
00:16:11,469 --> 00:16:15,056
a Crisp stráví zbytek
svého života za møížemi.
188
00:16:15,139 --> 00:16:16,224
Šastnou cestu.
189
00:16:17,892 --> 00:16:20,353
Jo, a Kimble, jmenuji se O'Harová.
190
00:16:25,858 --> 00:16:29,279
Dobøe. Tady jí je 17.
Její pravé jméno je Rachel Myattová.
191
00:16:29,362 --> 00:16:31,781
Je z Hannibalu v Missouri,
maturovala v 76.
192
00:16:31,864 --> 00:16:34,242
Roztleskávaèka,
první housle ve školním orchestru
193
00:16:34,325 --> 00:16:36,452
a kapitánka softbalového týmu.
194
00:16:36,536 --> 00:16:39,497
Chtìla: „Cestovat,
195
00:16:39,581 --> 00:16:42,625
užívat si a potkávat zajímavé lidi.“
196
00:16:42,709 --> 00:16:44,085
- Jako Crispa.
- Jo.
197
00:16:45,712 --> 00:16:46,921
Dobrá.
198
00:16:50,008 --> 00:16:52,343
Klídek. Nevšímejte si ho.
199
00:16:55,305 --> 00:16:59,142
- To je ona o deset let pozdìji.
- Skvìlá fotka ucha.
200
00:16:59,225 --> 00:17:02,020
- Spojila jste se s jejími rodièi?
- Oba jsou mrtví.
201
00:17:02,103 --> 00:17:04,689
Jediný pøíbuzný, kterého má, je to dítì.
202
00:17:12,405 --> 00:17:14,699
A tohle je jeho jediná fotka, co máme.
203
00:17:15,491 --> 00:17:17,744
Cullen Junior, tøi mìsíce.
204
00:17:18,369 --> 00:17:21,164
- To nám fakt pomùže.
- Dìlala jsem, co jsem mohla.
205
00:17:21,247 --> 00:17:23,166
- Snídani, pane? Madam?
- Ano, prosím.
206
00:17:23,249 --> 00:17:25,960
- Ne.
- Zajímavé.
207
00:17:28,671 --> 00:17:32,550
Poslyšte, pøemýšlela jsem.
Možná bychom se mìli
208
00:17:32,634 --> 00:17:35,845
líp poznat, než budeme pøedstírat,
že jsme manželé.
209
00:17:36,471 --> 00:17:39,223
- Co chcete vìdìt?
- No, jak dlouho jsme svoji?
210
00:17:41,100 --> 00:17:44,520
Hodnì dlouho. A lidi neoèekávají,
že si budeme moc povídat.
211
00:17:44,604 --> 00:17:47,315
- Hele, dej mi to!
- Chci si to taky pøeèíst.
212
00:17:47,398 --> 00:17:48,733
- No tak!
- Nech toho!
213
00:17:48,816 --> 00:17:51,277
- Ne.
- Prosím, mùžu se podívat?
214
00:17:51,361 --> 00:17:52,654
Hej, pojï sem.
215
00:17:54,530 --> 00:17:57,283
Jestli tam vzadu nepøestaneš otravovat,
216
00:17:57,367 --> 00:17:58,785
udìlám s tebou tohle.
217
00:18:04,624 --> 00:18:06,209
- Co se dìje?
- Nevím.
218
00:18:06,292 --> 00:18:08,961
- Co se stalo?
- Nevím. Není mi moc dobøe.
219
00:18:09,045 --> 00:18:11,756
- Máte hlad?
- Musím odsud hned pryè.
220
00:18:11,839 --> 00:18:14,050
Musím odsud pryè. Pozor.
221
00:18:14,133 --> 00:18:17,845
Dejte ty paøezy z cesty,
než je celé pozvracím.
222
00:18:19,430 --> 00:18:20,390
Jste v poøádku?
223
00:18:22,558 --> 00:18:26,020
- Je vaše žena v poøádku, pane?
- V porovnání s èím?
224
00:18:31,484 --> 00:18:34,070
DÁLNICE SUNSET
225
00:18:34,153 --> 00:18:38,408
Možná to bylo to burrito.
Nebo to byly ty klobásky.
226
00:18:39,409 --> 00:18:43,246
Nemyslím si, že to byl ten krabí salát.
Možná to byly ty donuty.
227
00:18:44,956 --> 00:18:45,873
Promiò.
228
00:18:47,458 --> 00:18:49,627
Ach jo, nesnáším, když mi je takhle.
229
00:18:50,795 --> 00:18:52,004
Já taky.
230
00:18:54,924 --> 00:18:57,593
- Jejda.
- Jejda?
231
00:18:59,095 --> 00:19:00,263
Zastav.
232
00:19:00,346 --> 00:19:02,557
- Teï?
- Jo, pospìš si, prosím.
233
00:19:19,449 --> 00:19:21,284
Klíè! Dejte mi ten klíè!
234
00:19:49,687 --> 00:19:51,022
Potøebuješ pomoct?
235
00:20:12,084 --> 00:20:13,878
- Jsi v poøádku?
- Jo.
236
00:20:27,600 --> 00:20:31,354
Budu v pohodì. Hodina zaèíná v devìt ráno.
237
00:20:31,854 --> 00:20:35,399
- Budu v pohodì.
- Už teï vypadáš líp.
238
00:20:36,818 --> 00:20:38,986
Školka, šestiletý dìti.
239
00:20:39,654 --> 00:20:45,451
Proto jsem skonèila.
Mìla jsem cizích dìtí plný zuby.
240
00:20:46,118 --> 00:20:50,081
Bála jsem se, že nikdy nebudu chtít svoje.
241
00:20:57,129 --> 00:20:58,172
Mám syna.
242
00:21:00,883 --> 00:21:02,134
Je mu 13.
243
00:21:04,011 --> 00:21:05,346
Pamatuju, jak mu bylo pìt.
244
00:21:06,848 --> 00:21:08,558
Žije s matkou a nevlastním otcem.
245
00:21:11,435 --> 00:21:12,895
Co se dìje?
246
00:21:12,979 --> 00:21:15,231
Co to je?
247
00:21:16,399 --> 00:21:19,694
Jo, promiò. Zapomnìl jsem ti øíct.
To je moje fretka.
248
00:21:20,361 --> 00:21:22,113
Neboj, nekouše.
249
00:21:30,663 --> 00:21:32,999
No tak. Pojï ven.
250
00:21:33,082 --> 00:21:36,836
To pøesnì potøebuju, pøekážky.
Zatracený pøekážky.
251
00:21:36,919 --> 00:21:39,422
Pošle mi sem pøekážky.
252
00:21:57,899 --> 00:21:59,400
Ach, bože.
253
00:22:01,736 --> 00:22:05,281
Neboj se. Zvládnu to.
254
00:22:06,365 --> 00:22:11,537
Jen potøebuju chvilku.
Za chvilku jsem pøipravená.
255
00:22:11,621 --> 00:22:12,914
Jen musím…
256
00:22:15,082 --> 00:22:16,667
Mùj bože.
257
00:22:23,841 --> 00:22:25,092
Jak vypadám?
258
00:22:30,806 --> 00:22:32,266
Odlož tu zbraò.
259
00:22:34,852 --> 00:22:36,145
To je dobrý nápad.
260
00:22:39,982 --> 00:22:42,568
Ti malí hajzlíci tì sežerou zaživa.
261
00:22:45,237 --> 00:22:46,947
Trochu si odpoèiò a nemìj obavy.
262
00:22:47,573 --> 00:22:49,950
Dìlám v utajení už dlouho.
263
00:22:51,077 --> 00:22:53,871
Je jim šest. Co mùžou udìlat?
264
00:22:55,414 --> 00:22:58,709
Rozmyslela jsem se, vezmi si zbraò.
265
00:23:27,863 --> 00:23:28,906
Matthew…
266
00:23:29,699 --> 00:23:32,702
poslala jsem tì do øeditelny,
protože jsi praštil Jenny.
267
00:23:33,285 --> 00:23:36,038
- Ale…
- Já vím. Otrávila tvý køeèky.
268
00:23:36,914 --> 00:23:39,458
Všechno mi to øekla a je jí to moc líto.
269
00:23:39,542 --> 00:23:41,836
A mnì je líto, že jsem ti nevìøila.
270
00:23:45,423 --> 00:23:46,549
Ale nesmíš mlátit lidi.
271
00:23:46,632 --> 00:23:47,800
- Ale ona…
- Já vím.
272
00:23:47,883 --> 00:23:50,553
Pane Kimble, sleèna Schlowská vás èeká.
273
00:23:51,804 --> 00:23:53,347
Dobøe. Pùjdeme zpátky do tøídy.
274
00:23:58,227 --> 00:23:59,603
Mohu vám pomoci?
275
00:23:59,687 --> 00:24:02,523
Jsem John Kimble, nový uèitel ve školce.
276
00:24:04,567 --> 00:24:06,861
Oèekávali jsme sleènu O'Harovou.
277
00:24:08,404 --> 00:24:10,197
Zmìna plánu.
278
00:24:11,949 --> 00:24:15,244
Ètyøi týdny pøed novým semestrem
mi mùj nadøízený øekl,
279
00:24:15,327 --> 00:24:18,038
že mám nahradit paní Hagleyovou,
280
00:24:18,122 --> 00:24:21,792
uèitelku s 25 lety zkušeností,
281
00:24:21,876 --> 00:24:25,421
za policajta v utajení
a ani mi neøekl proè.
282
00:24:26,297 --> 00:24:29,341
Neèekám, že vy mi to povíte.
283
00:24:30,384 --> 00:24:33,679
- To nemùžu.
- Aha. To nemùžete.
284
00:24:34,930 --> 00:24:36,348
Dám si na vás pozor.
285
00:24:37,141 --> 00:24:39,226
Staèí, abych rodièùm øekla,
286
00:24:39,310 --> 00:24:42,021
že jste od policie,
287
00:24:42,104 --> 00:24:45,232
a odvedou odsud své dìti tak rychle,
288
00:24:45,316 --> 00:24:46,525
že to tu pak zavøeme.
289
00:24:46,609 --> 00:24:50,738
A nemyslete si, že to neudìlám,
pokud budu mít pocit, že jsou v nebezpeèí.
290
00:24:51,363 --> 00:24:52,740
Nejsou v nebezpeèí.
291
00:24:56,702 --> 00:25:00,748
Pøedpokládám, že máte zkušenosti s uèením.
292
00:25:01,332 --> 00:25:02,750
Jinak by mì sem neposlali.
293
00:25:14,053 --> 00:25:15,679
Chvíli tu poèkejte.
294
00:25:21,519 --> 00:25:25,439
Všichni se posaïte na koberec!
295
00:25:31,779 --> 00:25:33,864
Dobré ráno, dìti.
296
00:25:33,948 --> 00:25:37,451
- Dobré ráno, sleèno Schlowská.
- Dobré ráno, sleèno Schlowská.
297
00:25:37,535 --> 00:25:42,581
Vaše uèitelka, paní Hagleyová, musela
na pár dní odjet na velmi dùležitý výlet.
298
00:25:42,665 --> 00:25:45,292
- Kam jela?
- To je jedno.
299
00:25:45,376 --> 00:25:49,922
- Umøela?
- Ne, Lowelle. Jela nìkoho navštívit.
300
00:25:50,005 --> 00:25:53,551
- Umøeli oni?
- Ne, Lowelle.
301
00:25:53,634 --> 00:25:55,469
Všichni pøece jednou umøou.
302
00:25:55,553 --> 00:25:59,640
Já vím, ale až za dlouhou dobu.
303
00:25:59,723 --> 00:26:05,729
No a než se paní Hagleyová vrátí,
máme tu speciální pomoc.
304
00:26:06,564 --> 00:26:11,068
To je pan Kimble, váš nový uèitel.
305
00:26:19,451 --> 00:26:24,331
Teï všichni øeknìte:
„Dobré ráno, pane Kimble.“
306
00:26:24,415 --> 00:26:28,919
- Dobré ráno, pane Kimble.
- Dobré ráno, pane Kimble.
307
00:26:29,003 --> 00:26:30,170
Dobré ráno.
308
00:26:31,088 --> 00:26:34,967
Jsou vaši. Budu si na vás dávat pozor.
309
00:26:41,098 --> 00:26:42,057
Ahoj.
310
00:26:44,518 --> 00:26:45,561
Jak se máte?
311
00:26:48,606 --> 00:26:50,190
Jsem moc rád, že tu jsem.
312
00:26:51,525 --> 00:26:54,862
Nejdøív bych vás rád poznal.
313
00:27:00,117 --> 00:27:01,035
Ticho.
314
00:27:03,412 --> 00:27:05,789
Položím vám nìkolik otázek.
315
00:27:06,832 --> 00:27:08,918
Chci, abyste na nì hned odpovìdìli.
316
00:27:10,336 --> 00:27:12,379
Kolik z vás se narodilo v Astorii?
317
00:27:15,466 --> 00:27:17,593
Zvednìte ruce, a je vidím.
318
00:27:20,971 --> 00:27:26,518
Teï ten, kdo se nenarodil v Astorii,
319
00:27:26,602 --> 00:27:29,146
ale nìkde mimo, jako v Kalifornii,
zvednìte ruce.
320
00:27:38,030 --> 00:27:41,200
- Ano.
- Potøebuju na záchod.
321
00:27:42,868 --> 00:27:44,286
Dobøe, mùžeš jít.
322
00:27:46,038 --> 00:27:50,000
Kluci mají penis. Holky mají vagínu.
323
00:27:53,003 --> 00:27:54,088
Díky za radu.
324
00:27:56,840 --> 00:27:58,050
Ano?
325
00:27:58,550 --> 00:28:02,638
Potøebuju na záchod
a neumím si to rozepnout.
326
00:28:10,938 --> 00:28:13,774
Seženu nìkoho, kdo ti pomùže.
Hned jsem zpátky.
327
00:28:22,449 --> 00:28:24,910
Nauèili jste se, že „e“ je èasto neznìlé,
328
00:28:24,994 --> 00:28:27,830
když je hned po další samohlásce.
329
00:28:28,664 --> 00:28:30,374
Teï pište a øíkejte slova, kde…
330
00:28:35,462 --> 00:28:38,549
Tøído… Catherine,
mùžeš to na chvíli vzít za mì, prosím?
331
00:28:39,258 --> 00:28:40,259
Dìkuji.
332
00:28:41,510 --> 00:28:43,762
„E“ je páté písmeno v abecedì.
333
00:28:44,972 --> 00:28:47,016
- Ano, mùžu vám nìjak pomoct?
- Mám problém.
334
00:28:48,434 --> 00:28:52,771
Pane Kimble, už opravdu musím jít.
335
00:28:54,440 --> 00:28:56,025
- První den?
- Ano.
336
00:28:57,067 --> 00:28:59,194
- Postarám se o ni.
- Dìkuji.
337
00:29:02,656 --> 00:29:04,783
Víte, školka je jako oceán.
338
00:29:05,367 --> 00:29:07,077
Nechcete se k ní otoèit zády.
339
00:29:08,245 --> 00:29:12,624
Jsou v pohodì. Nebojte se.
Vše je pod kontrolou.
340
00:29:16,295 --> 00:29:18,964
Ne. Pøíšery.
341
00:29:23,385 --> 00:29:24,928
Co to s tím dìláte?
342
00:29:46,784 --> 00:29:48,494
Nechcete to zarazit?
343
00:29:49,036 --> 00:29:52,247
Ne. Dva další takové dny a dá výpovìï.
344
00:30:01,840 --> 00:30:04,885
Buïte zticha!
345
00:30:06,804 --> 00:30:09,681
Ticho!
346
00:30:15,938 --> 00:30:18,399
Ne. Nezaèínejte s tím.
347
00:30:23,237 --> 00:30:24,321
To ne.
348
00:30:27,616 --> 00:30:32,663
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ASTORIA
349
00:30:49,221 --> 00:30:50,514
Pozor!
350
00:30:54,560 --> 00:30:57,563
Tohle je váš nový tøídní maskot.
351
00:30:58,230 --> 00:31:01,316
- Co se stalo vašemu psovi?
- To není pes.
352
00:31:02,693 --> 00:31:05,112
- To je fretka.
- Co je to fretka?
353
00:31:06,071 --> 00:31:07,322
Tohle je fretka.
354
00:31:09,241 --> 00:31:11,618
Když vás kousne,
dostanete vzteklinu a umøete.
355
00:31:11,702 --> 00:31:14,413
Ne. To není pravda. Nekouše.
356
00:31:14,496 --> 00:31:18,083
- Mùžu si ho pohladit?
- Jasnì, ale po jednom.
357
00:31:18,625 --> 00:31:21,003
Dobøe, další. Pojïte.
358
00:31:22,171 --> 00:31:26,133
Ano. Dobøe.
359
00:31:28,135 --> 00:31:29,761
Dobrá. Teï se bavíme.
360
00:31:30,762 --> 00:31:34,641
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ASTORIA
361
00:31:56,413 --> 00:32:00,542
- Co to má znamenat?
- Paní Hagleyová je mnohem lepší než vy.
362
00:32:01,460 --> 00:32:04,796
Opravdu? Fakt jo?
363
00:32:07,925 --> 00:32:12,763
Moje máma uèí na týhle škole
a taky je lepší než vy.
364
00:32:12,846 --> 00:32:13,847
Super.
365
00:32:14,723 --> 00:32:18,519
V pondìlí veèer moje máma uèí
a paní Quinnová mì hlídá.
366
00:32:18,602 --> 00:32:21,230
- Taky je lepší než vy.
- Skvìlý.
367
00:32:22,606 --> 00:32:24,566
A Frankie, uèitel na plavání,
368
00:32:24,650 --> 00:32:27,903
a Gus, trenér softbalu,
jsou taky lepší než vy.
369
00:32:30,989 --> 00:32:32,699
Vážím si tvé upøímnosti.
370
00:32:33,408 --> 00:32:35,786
Znáš vùbec nìkoho, kdo není lepší než já?
371
00:32:39,248 --> 00:32:41,208
Neznám tolik lidí.
372
00:32:52,719 --> 00:32:56,223
Johne? Jsi to ty?
373
00:33:01,186 --> 00:33:02,437
Jak to šlo?
374
00:33:04,982 --> 00:33:06,441
Jdi pryè.
375
00:33:07,609 --> 00:33:09,444
Až tak dobøe?
376
00:33:12,072 --> 00:33:15,909
- Zítra si to pøevezmeš ty.
- A prozradím nás?
377
00:33:16,994 --> 00:33:18,120
To nemùžu.
378
00:33:19,955 --> 00:33:23,792
- Jsou strašný.
- No nepovídej.
379
00:33:36,513 --> 00:33:38,932
ŠKOLNÍ AUTOBUS ASTORIA
380
00:33:40,726 --> 00:33:43,854
Bude to gay. Který chlap uèí ve školce?
381
00:33:43,937 --> 00:33:45,314
- Jasnì, že je gay.
- Jo.
382
00:33:45,397 --> 00:33:49,359
Muž jako uèitel ve školce,
na to nejsem zvyklá.
383
00:33:49,443 --> 00:33:51,570
Samantha mu øíká: „Obr“.
384
00:33:54,531 --> 00:33:56,241
- Tamhle je.
- Kde, zlato?
385
00:34:02,289 --> 00:34:04,875
- Ježkovy oèi, to je váš nový uèitel?
- Jo.
386
00:34:04,958 --> 00:34:06,335
Panebože.
387
00:34:08,295 --> 00:34:10,213
- Co to dìláš?
- Nejsem nalíèená.
388
00:34:10,297 --> 00:34:11,673
Taky nejsme nalíèený.
389
00:34:11,757 --> 00:34:13,884
Vy jste vdané. Mùžete vypadat jako šmudly.
390
00:34:15,344 --> 00:34:17,512
Buï hodný. Potom tì vyzvednu.
391
00:34:17,596 --> 00:34:19,681
- Dobré ráno, pane Kimble.
- Dobré ráno, pane Kimble.
392
00:34:19,765 --> 00:34:20,641
Dobré ráno.
393
00:34:20,724 --> 00:34:23,852
- Øíkal jsem, že je velkej.
- Jasný, jen bìž a hraj si s dìtmi.
394
00:34:27,564 --> 00:34:29,900
Dobrý den.
Jsem Jillian, Sylvesterova máma.
395
00:34:30,442 --> 00:34:33,403
Máte chvilku? Potøebuji s vámi mluvit.
396
00:34:34,237 --> 00:34:37,783
- Jasnì, prosím.
- Dìkuji.
397
00:34:38,533 --> 00:34:41,370
Muž a uèitel ve školce. To není obvyklé.
398
00:34:43,246 --> 00:34:44,831
Nejste odsud, že?
399
00:34:45,707 --> 00:34:48,377
- Ne, to nejsem.
- Já taky ne.
400
00:34:50,962 --> 00:34:52,005
Mimochodem…
401
00:34:53,715 --> 00:34:56,385
- Mám malý problém.
- Ano?
402
00:34:57,010 --> 00:34:59,930
Víte, Sylvesterùv táta už s námi nežije…
403
00:35:02,516 --> 00:35:04,351
A já mám o Sylvestera strach.
404
00:35:04,434 --> 00:35:06,895
V poslední dobì se chová nìjak divnì.
405
00:35:06,978 --> 00:35:09,773
- Víte co, dìlá divné vìci.
- Jako co?
406
00:35:10,524 --> 00:35:14,152
V poslední dobì je trochu posedlý
407
00:35:14,236 --> 00:35:17,030
hraním si s panenkami.
Víte co, je to divné.
408
00:35:18,073 --> 00:35:20,283
- S tím vám mohu pomoci.
- Opravdu?
409
00:35:20,367 --> 00:35:23,036
Hraje si s nìmi,
protože chce holkám koukat pod sukni.
410
00:35:23,120 --> 00:35:24,705
Vèera jsem ho pøistihl.
411
00:35:27,958 --> 00:35:29,626
Ach tak, to je úleva.
412
00:35:30,127 --> 00:35:32,421
- Ale dohlídnu na nìj, dobøe?
- Dìkuji.
413
00:35:34,172 --> 00:35:36,007
Vídá Sylvester nìkdy svého otce?
414
00:35:37,676 --> 00:35:42,556
Ne. Od dvou let ne.
Jeho otec žije v Kalifornii.
415
00:35:44,725 --> 00:35:45,851
To je daleko.
416
00:35:47,769 --> 00:35:51,022
Dobøe, kdybyste mi dala
jeho jméno a èíslo,
417
00:35:51,857 --> 00:35:54,401
promluvil bych s ním.
Mìl by se o svého syna zajímat.
418
00:35:54,901 --> 00:35:57,028
To je od vás velmi milé, ale asi ne.
419
00:35:57,654 --> 00:35:59,781
Ale pro Sylvestera je to drsné, ne?
420
00:36:00,741 --> 00:36:05,328
Ne, co je pro Sylvestera tìžké, je to,
že nás jeho otec opustil kvùli chlapovi.
421
00:36:06,830 --> 00:36:09,458
Jste ženatý, pane Kimble?
422
00:36:11,376 --> 00:36:12,544
Ne, nejsem.
423
00:36:15,297 --> 00:36:17,424
Není ženatej, mami!
424
00:36:19,301 --> 00:36:22,220
Vítejte v Astorii,
hlavním mìstì single rodièù.
425
00:36:23,096 --> 00:36:24,431
Dìkuji za váš èas.
426
00:36:24,514 --> 00:36:27,517
Slibuji vìrnost
427
00:36:27,601 --> 00:36:32,939
vlajce Spojených státù amerických
428
00:36:33,023 --> 00:36:37,194
a republice, kterou symbolizuje,
429
00:36:37,277 --> 00:36:40,655
jedinému nerozdìlitelnému národu
pøed Bohem,
430
00:36:40,739 --> 00:36:46,578
v nìmž vládne svoboda
a spravedlnost pro všechny.
431
00:36:53,293 --> 00:36:54,711
To jsou tvoje svaèiny?
432
00:36:57,214 --> 00:37:00,008
Takže jíš svaèiny ostatních? Pøestaò!
433
00:37:05,764 --> 00:37:08,350
Teï budeme dìlat nìco hodnì zábavného.
434
00:37:09,226 --> 00:37:14,314
Budeme hrát hru jménem:
„Kdo je mùj táta a co dìlá?“
435
00:37:15,190 --> 00:37:17,526
- Ano?
- Tvùj táta je hasiè?
436
00:37:17,609 --> 00:37:19,820
Asi je velkej. Je to wrestler?
437
00:37:19,903 --> 00:37:23,365
- Je to trenér basketbalu?
- Ne.
438
00:37:23,448 --> 00:37:26,159
- Co se dìje?
- Bolí mì hlava.
439
00:37:26,243 --> 00:37:31,623
- To by mohl být nádor.
- Není to nádor. Vùbec ne.
440
00:37:34,167 --> 00:37:40,048
Co jsem myslel, je to, že vy øeknete mnì,
kdo je váš táta a co dìlá, jasný?
441
00:37:42,884 --> 00:37:45,136
Chápete? Rovnou zaèneme. Ty.
442
00:37:45,762 --> 00:37:50,058
Mùj táta opravuje auta pitomejm ženským.
443
00:37:52,978 --> 00:37:56,606
Mùj táta od té nehody nedìlá nic.
444
00:37:58,400 --> 00:38:02,112
Mùj táta dává peníze lidem,
kteøí je nemají,
445
00:38:02,904 --> 00:38:07,200
a pak ty peníze lidé utratí
a potom vrátí další peníze
446
00:38:07,284 --> 00:38:10,745
a vrátí stejnou èástku zpìt mýmu tátovi.
447
00:38:10,829 --> 00:38:12,914
Mùj táta s námi už nebydlí.
448
00:38:12,998 --> 00:38:15,542
Bydlí v New Yorku a øídí taxík.
449
00:38:17,168 --> 00:38:19,921
Moje mamka doufá, že brzo umøe.
450
00:38:24,718 --> 00:38:27,178
Mùj táta kouká celej den na televizi.
451
00:38:27,262 --> 00:38:31,766
Mùj táta pracuje na poèítaèích
452
00:38:32,976 --> 00:38:35,562
a je šéf firmy…
453
00:38:37,772 --> 00:38:41,109
a má knír a bradku.
454
00:38:42,736 --> 00:38:43,820
Jo.
455
00:38:45,113 --> 00:38:48,658
Nemá moc vlasù, protože… A on…
456
00:38:48,742 --> 00:38:52,579
Má tak velkou hlavu,
že nemùže nosit èepice.
457
00:38:52,662 --> 00:38:56,917
Mùj táta je rozvedenej.
Moje máma je rozvedená.
458
00:38:57,792 --> 00:39:00,545
Mùj táta je psycholog,
459
00:39:00,629 --> 00:39:06,927
pomáhá lidem, které nìco bolí
nebo ztratili pocity a to je všechno.
460
00:39:07,010 --> 00:39:09,721
- Naše máma øíká, že náš táta
- Naše máma øíká, že náš táta
461
00:39:09,804 --> 00:39:11,806
- …je opravdovej kanec.
- …je opravdovej kanec.
462
00:39:17,437 --> 00:39:18,480
Dobøe.
463
00:39:18,980 --> 00:39:23,735
Nevím, co mùj táta dìlá.
Dlouho jsem ho nevidìl.
464
00:39:24,736 --> 00:39:26,446
Žije ve Francii.
465
00:39:28,531 --> 00:39:34,579
Mùj táta je gynekolog,
kouká se celý den na vagíny.
466
00:39:36,498 --> 00:39:42,295
Mùj táta pracuje doma
a hodnì si se mnou hraje.
467
00:39:43,296 --> 00:39:44,881
Dobøe, dìkuju.
468
00:39:45,423 --> 00:39:48,760
Dobøe. Další. Jak se jmenuje
ten vzadu zády ke mnì?
469
00:39:49,594 --> 00:39:53,598
Jmenuje se Zach Sullivan.
S nikým se nebaví.
470
00:39:53,682 --> 00:39:56,393
- Je to pokakaná hlava.
- Jo, pokakanej oblièej.
471
00:39:56,476 --> 00:39:58,561
Je to pokakaný kakánek.
472
00:39:58,645 --> 00:40:02,065
- Je pokakaný kakánek!
- Je pokakaný kakánek!
473
00:40:02,148 --> 00:40:05,694
- Je pokakaný kakánek!
- Je pokakaný kakánek!
474
00:40:06,611 --> 00:40:08,446
Ticho. To by staèilo.
475
00:40:13,034 --> 00:40:16,246
Hej, Zachu. Nauèil tì táta tuhle hru?
476
00:40:19,207 --> 00:40:22,669
No tak, Zachu. Pojï si hrát s námi.
Je to vìtší zábava.
477
00:40:23,586 --> 00:40:25,088
Nechte mì na pokoji!
478
00:40:26,756 --> 00:40:27,841
Co je to?
479
00:40:28,758 --> 00:40:30,135
To je požární poplach!
480
00:40:31,011 --> 00:40:33,888
No tak, no tak. Všichni spoleènì!
481
00:40:33,972 --> 00:40:35,306
- No tak.
- Já hoøím!
482
00:40:35,390 --> 00:40:38,601
No tak. Všichni spolu!
483
00:40:38,685 --> 00:40:40,270
Dobøe, tøído. Všichni spolu.
484
00:40:44,315 --> 00:40:45,817
Hoøí! Pojïte!
485
00:40:46,901 --> 00:40:48,903
Velmi dobøe.
486
00:40:59,706 --> 00:41:04,461
No tak. Všichni spoleènì. Pojïte.
487
00:41:04,544 --> 00:41:08,006
No tak. Ticho. Ticho! Pojïte.
488
00:41:09,090 --> 00:41:10,008
Ticho.
489
00:41:10,091 --> 00:41:13,970
Máme radost, že se k nám pøidala i školka.
490
00:41:16,598 --> 00:41:20,143
Za ètyøi minuty. Mìli byste se stydìt.
491
00:41:22,270 --> 00:41:25,732
Všichni ostatní, zlepšili jste èasy,
492
00:41:25,815 --> 00:41:28,651
ještì ale nejsou dost dobré.
493
00:41:28,735 --> 00:41:30,862
Jsem velmi zklamaná.
494
00:41:32,280 --> 00:41:34,199
Dobrá, tak zpìt do školy.
495
00:41:57,764 --> 00:41:59,015
Paní Sullivanová!
496
00:42:01,476 --> 00:42:02,560
Paní Sullivanová!
497
00:42:09,526 --> 00:42:11,778
Podle doktora je to støevní chøipka.
498
00:42:11,861 --> 00:42:16,074
Jsem v pohodì. Mùžu si dát, co chci.
Pojïme najít restauraci.
499
00:42:16,157 --> 00:42:18,493
- Poslyš, mùžeme pracovnì?
- Jo, jasnì.
500
00:42:18,576 --> 00:42:20,620
Ve tøídì je 14 chlapcù.
501
00:42:20,703 --> 00:42:23,957
V souèasnosti mám tøi možné podezøelé,
jednoho obzvláštì.
502
00:42:24,040 --> 00:42:26,334
- Tady je fotka. Posloucháš?
- Jo, poslouchám.
503
00:42:26,417 --> 00:42:28,920
Dobøe, tady. Jmenuje se Zach Sullivan.
Co myslíš?
504
00:42:29,003 --> 00:42:31,965
Je roztomilej. To tady nikdo nejí?
505
00:42:32,048 --> 00:42:34,509
Jako by z oka vypadl Crispovi. Podívej.
506
00:42:36,886 --> 00:42:39,722
Možná. Tak pojïme, Johne. Mám hlad.
507
00:42:39,806 --> 00:42:42,851
Ano, pan Chapmane, stùl pro dva. Dìkuji.
508
00:42:42,934 --> 00:42:44,644
- Dva hotdogy.
- Dva hotdogy?
509
00:42:44,727 --> 00:42:47,647
- Pane Kimble!
- Dominiku.
510
00:42:47,730 --> 00:42:49,357
- To je on, mami.
- Ano.
511
00:42:49,440 --> 00:42:52,527
- Joyce.
- Zdravím, Joyce.
512
00:42:53,153 --> 00:42:54,821
Dominik je skvìlej pomocník.
513
00:42:54,904 --> 00:42:56,364
- Je to hodnej kluk.
- Jo.
514
00:42:56,447 --> 00:42:57,490
- Kdo je tohle?
- Dominiku.
515
00:42:57,574 --> 00:42:58,741
- Kdo?
- Ona.
516
00:42:59,993 --> 00:43:04,581
- No, to je. To je…
- Jsem jeho sestra.
517
00:43:04,664 --> 00:43:05,874
- Opravdu?
- Jo.
518
00:43:05,957 --> 00:43:08,001
- To bych neuhodla.
- Jo, no.
519
00:43:08,084 --> 00:43:11,045
Nìkdy musíte bratra omluvit. Nemá zpùsoby.
520
00:43:11,129 --> 00:43:15,049
Jmenuji se Uršula. Moc mì tìší.
Jsem tu na návštìvì z Rakouska.
521
00:43:15,550 --> 00:43:18,261
Jsem Joyce Palmieriová.
Pracuji s Johnem ve škole.
522
00:43:18,887 --> 00:43:20,972
- A tohle je Dominik.
- Ahoj, Dominiku.
523
00:43:21,055 --> 00:43:23,308
- Moc mì tìší.
- Taky mì moc tìší.
524
00:43:23,391 --> 00:43:25,185
Chcete se k nám pøidat na veèeøi?
525
00:43:25,268 --> 00:43:27,812
- Ne.
- Jasnì. Jo.
526
00:43:27,896 --> 00:43:29,939
Ano, samozøejmì. To by bylo skvìlé.
527
00:43:31,900 --> 00:43:34,736
- Dobrý den. Budeme ètyøi.
- Stùl 27.
528
00:43:35,612 --> 00:43:39,949
- Proè jsi jí øekla, že jsi moje sestra?
- Klid drsòáku. Doktor Láska je tu.
529
00:43:42,160 --> 00:43:44,120
Pojïte sem. Chtìla bych zaèít.
530
00:43:45,288 --> 00:43:48,750
Dobrá. Dám si steak s bramborovou kaší
531
00:43:49,250 --> 00:43:52,212
a velkým salátem. Nebo ne. Poèkejte.
532
00:43:52,921 --> 00:43:56,341
Zaènu pikantníma kuøecíma køidýlkama.
533
00:43:56,424 --> 00:43:59,010
Jsou to takové ty malé bez masa?
534
00:43:59,093 --> 00:44:03,890
- Popravdì je to celkem velká porce.
- Dobøe. Páni, poøádný sval.
535
00:44:04,474 --> 00:44:07,727
A velkou mísu škeblové polévky.
536
00:44:09,187 --> 00:44:13,066
A borùvkový koláè se zmrzlinou
jako dezert. Jo.
537
00:44:15,276 --> 00:44:17,111
Líbí se mi, jak mluví.
538
00:44:20,281 --> 00:44:22,450
Snažil jsem se seznámit s rodièi,
539
00:44:22,533 --> 00:44:25,995
- ale nìkteøí se mi vyhýbají.
- Nìkteøí jsou prostì takoví.
540
00:44:26,079 --> 00:44:29,207
Je to zvláštní pøístup,
obzvláštì k nováèkùm.
541
00:44:29,916 --> 00:44:31,042
Jak to myslíte?
542
00:44:31,125 --> 00:44:33,378
Myslím, že lidi,
co se stìhují na malé mìsto,
543
00:44:33,461 --> 00:44:37,799
se snaží od nìèeho uniknout
nebo nìco skrývají.
544
00:44:38,800 --> 00:44:39,759
Jako co?
545
00:44:40,843 --> 00:44:42,887
Tak tøeba co sem pøivedlo vás?
546
00:44:43,471 --> 00:44:46,891
Mì? Nabídka práce uèitele ve školce.
547
00:44:46,975 --> 00:44:49,060
Jasnì, ale proè jste uèitelem ve školce?
548
00:44:49,727 --> 00:44:53,398
- Je to trochu neobvyklé.
- No, John je trochu neobvyklý.
549
00:44:53,481 --> 00:44:55,525
- No…
- To jsi.
550
00:44:55,608 --> 00:44:57,026
Narodil jsem se v Rakousku.
551
00:44:57,110 --> 00:45:00,279
Mùj táta byl uèitel.
Moje máma byla uèitelka.
552
00:45:00,863 --> 00:45:02,657
- Stejnì tak je Uršula.
- Jo.
553
00:45:03,282 --> 00:45:04,492
V Rakousku máme tradici
554
00:45:04,575 --> 00:45:06,869
jít ve šlépìjích svých rodièù.
555
00:45:07,412 --> 00:45:08,663
Když jsem pøijel do Státù,
556
00:45:08,746 --> 00:45:12,875
dostal jsem práci jako uèitel zemìpisu
a tìlocviku v Arizonì
557
00:45:13,543 --> 00:45:17,338
a trénoval jsem basketbal
na dívèí škole na Rhode Islandu,
558
00:45:17,922 --> 00:45:21,467
ale nebyl jsem opravdu šastný.
559
00:45:23,219 --> 00:45:26,848
- Proè jste nebyl šastný?
- Jo, proè jsi nebyl šastný?
560
00:45:28,391 --> 00:45:33,354
No, mìl jsem dost uèení teenagerù.
Pøišlo mi, že když jsem je dostal,
561
00:45:33,438 --> 00:45:35,648
už jsem toho s nimi moc nezmohl.
562
00:45:35,732 --> 00:45:38,276
Uvìdomil jsem si,
že nejvìtší vliv má školka.
563
00:45:39,777 --> 00:45:41,821
Jak dlouho už uèíte ve školce?
564
00:45:42,613 --> 00:45:43,656
Je to mùj druhý den.
565
00:45:48,369 --> 00:45:52,290
Omluvte mì, ale je to dobrý. Je to dobrý.
566
00:45:52,373 --> 00:45:55,543
- Ještì jednou díky. Bavte se.
- Ráda jsem vás poznala.
567
00:45:55,626 --> 00:45:57,170
- Dìkuji.
- Ahoj.
568
00:45:58,337 --> 00:46:00,548
- Skvìle jsem se bavil.
- Jo, já taky.
569
00:46:01,382 --> 00:46:04,343
No, Kimble, myslím, že jsi bodoval.
570
00:46:09,807 --> 00:46:11,309
O èem to mluvíš?
571
00:46:11,392 --> 00:46:14,645
Zajímám se o ni jen proto,
že pracuje ve škole.
572
00:46:14,729 --> 00:46:16,606
Zná rodièe a dìti.
573
00:46:16,689 --> 00:46:19,317
Kdybys byl ještì víc prkenný,
tak mùžeme jít surfovat.
574
00:46:19,400 --> 00:46:22,320
Hele, vím, že se ti líbí. Kde je problém?
575
00:46:22,403 --> 00:46:25,323
Jediný problém je ten,
že dìlám svoji práci.
576
00:46:25,406 --> 00:46:26,949
Ty bys mìla uklízet ten bordel
577
00:46:27,033 --> 00:46:29,368
a èíst pøíbìhy o medvìdech,
co chodí nakupovat.
578
00:46:29,452 --> 00:46:31,746
Je to tvoje práce a já toho mám dost.
579
00:46:31,829 --> 00:46:33,956
- Jo. To máš.
- Pøesnì tak. Mám.
580
00:46:35,374 --> 00:46:38,377
Podívej, za pár dní odsud vypadneš.
581
00:46:38,461 --> 00:46:41,255
Sám jsi øíkal, že máš pár dobrejch stop.
582
00:46:41,339 --> 00:46:44,467
Vrátíš se k feákùm a vrahùm co nevidìt.
583
00:46:56,312 --> 00:46:57,772
Poøád mì komandují.
584
00:46:59,649 --> 00:47:01,484
- Kdo?
- Dìti.
585
00:47:02,944 --> 00:47:04,445
Neposlouchají mì.
586
00:47:12,453 --> 00:47:13,663
Poslyš, Kimble.
587
00:47:13,746 --> 00:47:16,124
Je to
jako s každou jinou policejní situací.
588
00:47:16,666 --> 00:47:19,544
Když ukážeš, že se bojíš, je po tobì,
589
00:47:20,753 --> 00:47:22,755
a ty dìti cítí, že máš strach.
590
00:47:28,094 --> 00:47:29,303
Žádnej strach.
591
00:47:30,972 --> 00:47:32,140
Žádnej strach.
592
00:47:35,351 --> 00:47:40,690
Dneska si zahrajeme novou bezva hru.
Jmenuje se: „Policejní škola“.
593
00:47:40,773 --> 00:47:41,649
POLICEJNÍ ŠKOLA
594
00:47:41,732 --> 00:47:45,820
Budu šerif. Vy budete moji žáci.
595
00:47:48,114 --> 00:47:50,283
No tak. Pøestaòte fòukat.
596
00:47:52,368 --> 00:47:55,538
Jste moc mìkký. Nemáte disciplínu.
597
00:47:57,123 --> 00:48:00,918
Dobrá, mám pro vás novinu. Teï jste moji.
Patøíte mi!
598
00:48:03,337 --> 00:48:06,215
Tady nebudete mít maminky za zadkem!
599
00:48:06,299 --> 00:48:10,178
To teda ne.
Je èas pøemìnit tuhle kašièku na svaly.
600
00:48:12,513 --> 00:48:13,890
Žádné naøíkání.
601
00:48:13,973 --> 00:48:16,350
Žádné: „Pane Kimble, musím na záchod.“
Nic takovýho!
602
00:48:17,727 --> 00:48:19,353
Žádný záchody!
603
00:48:23,149 --> 00:48:25,693
První vìc, kterou se žáci musí nauèit,
604
00:48:25,776 --> 00:48:28,738
je zastavit, kdykoliv uslyší tohle.
605
00:48:32,700 --> 00:48:37,163
Pøíštì, až uslyšíte tuhle píšalu,
tak si každý vezmete jednu hraèku.
606
00:48:37,663 --> 00:48:38,664
Kolik?
607
00:48:38,748 --> 00:48:39,999
- Jednu!
- Jednu!
608
00:48:40,082 --> 00:48:42,919
Dobøe.
Pøinesete ji zpátky na koberec, pronto.
609
00:48:43,461 --> 00:48:45,671
Pøipraveni? Pozor!
610
00:48:46,756 --> 00:48:49,508
Pozor. Sednìte si.
611
00:48:51,636 --> 00:48:52,678
Pøipraveni?
612
00:48:54,263 --> 00:48:55,890
Rychle. Vezmìte si hraèku.
613
00:48:56,641 --> 00:49:00,937
Bìžte. No tak. Hodnì rychle.
Dobøe. Rychle.
614
00:49:01,020 --> 00:49:05,233
Hraèku pøineste zpátky na koberec.
Pøineste ji zpátky na koberec.
615
00:49:05,816 --> 00:49:08,319
Rychle. Zpátky na koberec.
616
00:49:09,111 --> 00:49:10,238
Rychle.
617
00:49:13,074 --> 00:49:14,283
Emmo.
618
00:49:16,911 --> 00:49:19,664
Emmo, vezmi tu hraèku na koberec.
619
00:49:20,289 --> 00:49:23,542
Nejsem policajt. Jsem princezna.
620
00:49:24,168 --> 00:49:26,087
Vezmi tu hraèku zpátky na koberec.
621
00:49:27,713 --> 00:49:30,091
Nejsem policajt! Jsem princezna.
622
00:49:30,174 --> 00:49:31,801
Vezmi to zpátky.
623
00:49:32,843 --> 00:49:34,720
Tak jo.
624
00:49:43,271 --> 00:49:46,440
Dobøe. Vedli jste si dobøe.
625
00:49:47,358 --> 00:49:50,611
Teï si zahrajeme novou hru.
Když uslyšíte dvì písknutí,
626
00:49:51,570 --> 00:49:55,574
vrátíte hraèku tam, odkud jste ji vzali,
a vrátíte se na koberec.
627
00:49:56,075 --> 00:49:57,159
Kolik písknutí?
628
00:49:57,243 --> 00:49:58,661
- Dvì!
- Dvì!
629
00:49:58,744 --> 00:50:00,204
Dobøe. Pøipraveni?
630
00:50:01,914 --> 00:50:03,040
Bìžte.
631
00:50:03,708 --> 00:50:05,960
No tak. Vrate se na koberec.
632
00:50:06,585 --> 00:50:08,921
Ono to funguje. To je skvìlý.
633
00:50:09,714 --> 00:50:11,590
Rychleji. No tak.
634
00:50:11,674 --> 00:50:14,468
Ano, pojïte zpìt. Skvìlé.
Ono to funguje. Super.
635
00:50:16,178 --> 00:50:18,306
Chci øíct, velmi dobrá práce, strážníci.
636
00:50:21,309 --> 00:50:23,060
Váš šerif je na vás pyšný.
637
00:50:31,193 --> 00:50:35,406
Raz, dva, tøi, ètyøi.
638
00:50:35,489 --> 00:50:39,243
Raz, dva, tøi, ètyøi.
639
00:50:44,123 --> 00:50:45,583
Poèkat. Vezmìte mì sebou!
640
00:50:47,001 --> 00:50:52,173
Dolù. Nahoru. Dolù. Ano! To dokážete!
641
00:50:53,883 --> 00:50:55,259
Ano, Wando. dobøe.
642
00:50:58,429 --> 00:51:01,098
Velké kruhy. Dobøe.
643
00:51:01,182 --> 00:51:06,771
Teï to stejné, ale obrácenì.
A dolù ve velkých kruzích.
644
00:51:07,396 --> 00:51:08,606
Pøestaò!
645
00:51:17,239 --> 00:51:18,240
Ano.
646
00:51:27,124 --> 00:51:28,376
Tohle je požární cvièení!
647
00:51:28,459 --> 00:51:31,253
Tohle je požární cvièení.
Utíkejte ke dveøím.
648
00:51:33,005 --> 00:51:34,715
Dominiku, nezapomeò fretku.
649
00:51:36,133 --> 00:51:38,636
Ano. Toto je požární cvièení. Pojïte.
650
00:51:39,970 --> 00:51:41,722
Ne, to je hrùza.
651
00:51:43,933 --> 00:51:45,726
No tak.
652
00:51:45,810 --> 00:51:50,356
Dvacet devìt, tøicet, tøicet jedna…
653
00:51:51,690 --> 00:51:54,485
tøicet dva, tøicet tøi…
654
00:51:55,277 --> 00:51:58,656
Ještì jeden. No tak. Dolù a nahoru.
655
00:51:58,739 --> 00:52:02,910
Ano! Ano! Zach vyhrál. No tak lidi.
656
00:52:10,835 --> 00:52:14,880
Pochod, dva, tøi, ètyøi.
657
00:52:14,964 --> 00:52:17,466
Houpejte rukama, dva, tøi, ètyøi.
658
00:52:17,550 --> 00:52:23,889
Houpejte vysoko. Dva, tøi, ètyøi.
Raz, dva, tøi, ètyøi.
659
00:52:26,684 --> 00:52:29,019
- Raz, dva, tøi, ètyøi.
- Raz, dva, tøi, ètyøi.
660
00:52:29,103 --> 00:52:31,147
Ètení, psaní, matika.
661
00:52:31,230 --> 00:52:33,399
- Ètení, psaní, matika!
- Ètení, psaní, matika!
662
00:52:33,482 --> 00:52:35,693
S úkoly se potýkám.
663
00:52:35,776 --> 00:52:37,903
- S úkoly se potýkám!
- S úkoly se potýkám!
664
00:52:37,987 --> 00:52:40,239
Když pøijde èas napsat test.
665
00:52:40,322 --> 00:52:42,783
- Když pøijde èas napsat test.
- Když pøijde èas napsat test.
666
00:52:42,867 --> 00:52:44,743
Školka ví, kam má nás vést.
667
00:52:44,827 --> 00:52:47,455
- Školka ví, kam má nás vést.
- Školka ví, kam má nás vést.
668
00:52:49,415 --> 00:52:52,668
- I, A, I, A, O.
- I, A, I, A, O.
669
00:52:52,751 --> 00:52:56,964
- A na té farmì kachnu mìl.
- A na té farmì kachnu mìl.
670
00:52:57,047 --> 00:53:00,176
- I, A, I, A, O.
- I, A, I, A, O.
671
00:53:03,762 --> 00:53:05,222
Dobrá. Dejte si mléko.
672
00:53:06,182 --> 00:53:07,683
Po nìm vyrostete a zesílíte.
673
00:53:12,813 --> 00:53:15,566
- Je èas na pohádku, pane Kimble.
- Dobrá.
674
00:53:15,649 --> 00:53:17,151
Nám všem se líbí tahle.
675
00:53:17,234 --> 00:53:20,821
Když nám ji teï pøeètete,
tak pùjdeme všichni spát.
676
00:53:20,905 --> 00:53:22,031
Dobrá.
677
00:53:25,910 --> 00:53:27,953
KDYŽ JSME BYLI VELMI MLADÍ
678
00:53:33,459 --> 00:53:35,002
Tuhle jsem èetl svému synovi.
679
00:53:35,085 --> 00:53:37,421
- Jak se jmenuje?
- Kdo?
680
00:53:38,214 --> 00:53:39,298
Váš syn.
681
00:53:40,382 --> 00:53:42,009
Aha, jmenuje se Alex.
682
00:53:42,092 --> 00:53:45,513
- Kde je?
- Žije se svojí mámou.
683
00:53:53,437 --> 00:53:56,690
Víte co, já a jeho máma, my jsme…
684
00:53:56,774 --> 00:53:58,317
Rozvedení. Já vím.
685
00:53:58,400 --> 00:54:02,738
- Co je rozvedení?
- To je, když tatínek žije nìkde jinde
686
00:54:02,821 --> 00:54:07,535
a obèas se staví a nìkam tì vezme
a maminka øíká, že je povaleè.
687
00:54:07,618 --> 00:54:11,914
Ne. Je to když tatínek
už svého syna nechce vidìt.
688
00:54:11,997 --> 00:54:13,457
Tak to není.
689
00:54:13,541 --> 00:54:17,294
Proè nechcete vidìt svého syna? Zlobil?
690
00:54:18,128 --> 00:54:22,508
Ne, nezlobil. Nebyla to vùbec jeho chyba.
691
00:54:24,468 --> 00:54:28,347
Víš, s jeho maminkou jsme…
692
00:54:37,731 --> 00:54:39,316
Jdi si sednout, jo?
693
00:54:40,818 --> 00:54:43,946
Nechte mì zaèít èíst. Co takhle,
kdybyste si všichni lehli?
694
00:54:44,989 --> 00:54:48,492
Dobøe. A odpoèiòte si.
695
00:54:52,121 --> 00:54:55,332
„Kdybys byl pták a žil tam nahoøe,
696
00:54:56,041 --> 00:54:58,711
spoléhal by ses na vítr, kdyby pøišel.
697
00:54:59,628 --> 00:55:02,131
Øekl bys mu, kdyby tì odnesl,
698
00:55:02,840 --> 00:55:05,259
že to tam jsi dnes chtìl jít.
699
00:55:06,385 --> 00:55:09,430
Kam jdeme? Vlastnì nevím.
700
00:55:10,306 --> 00:55:12,850
Záleží na tom, kam lidé chodí?
701
00:55:13,601 --> 00:55:16,270
Dolù do lesa, kde rostou konvalinky.
702
00:55:17,021 --> 00:55:21,233
Kamkoliv. Kamkoliv. Já nevím.“
703
00:56:04,318 --> 00:56:07,279
- Ahoj.
- Ahoj.
704
00:56:13,285 --> 00:56:14,912
Nechtìla jsem tì vylekat.
705
00:56:18,916 --> 00:56:20,626
Asi jsem na chvíli usnul.
706
00:56:21,710 --> 00:56:23,879
Nemùžu uvìøit, žes je všechny uspal.
707
00:56:26,382 --> 00:56:27,841
Dal jsem jim zabrat.
708
00:56:29,593 --> 00:56:34,723
Napadlo mì, jestli bys nechtìl pøijít
ke mnì zítra na veèeøi?
709
00:56:36,475 --> 00:56:37,893
To bych rád.
710
00:56:38,936 --> 00:56:42,773
- Ano.
- Skvìlé. Tohle je moje adresa.
711
00:56:43,982 --> 00:56:47,486
- Co takhle v pùl sedmé, v sedm?
- To zní dobøe.
712
00:56:54,451 --> 00:56:55,494
Co?
713
00:56:58,789 --> 00:57:00,874
Máš trochu knírek.
714
00:57:03,419 --> 00:57:04,712
To musí být od mléka.
715
00:57:10,718 --> 00:57:13,345
No, mìla bych se vrátit do tøídy.
716
00:57:15,764 --> 00:57:18,350
- Uvidíme se zítra.
- Ahoj zítra.
717
00:58:14,948 --> 00:58:16,784
- Ani hnout!
- Ne!
718
00:58:18,744 --> 00:58:19,870
Ne.
719
00:58:20,412 --> 00:58:24,792
Tohle je Henry Shoop, mùj snoubenec.
720
00:58:26,543 --> 00:58:27,795
Ahoj.
721
00:58:28,295 --> 00:58:31,131
- Tvùj snoubenec?
- Jo, mùj snoubenec.
722
00:58:31,757 --> 00:58:35,844
Henry, tohle je mùj partner, John Kimble.
723
00:58:35,928 --> 00:58:37,221
Ježíši.
724
00:58:38,305 --> 00:58:39,723
- Ahoj.
- Jak je?
725
00:58:39,807 --> 00:58:41,975
Jen si vezmu tohle a budu pryè.
726
00:58:43,769 --> 00:58:47,272
- To je v pohodì, zlato.
- Budu hned pryè.
727
00:58:47,856 --> 00:58:49,775
- Mám narozeniny.
- Všechno nejlepší.
728
00:58:49,858 --> 00:58:52,945
Dík. Pøijel až sem, aby mì pøekvapil.
729
00:58:53,028 --> 00:58:56,740
A uvaøil mi moje oblíbené jídlo.
Pasta a olio.
730
00:59:02,830 --> 00:59:05,833
- Miluju tì, Henry.
- Taky tì miluju, Phoebe.
731
00:59:07,292 --> 00:59:10,170
No, dnes se musím vrátit. Musím do práce.
732
00:59:11,088 --> 00:59:12,840
- Je šéfkuchaø.
- Jsem šéfkuchaø.
733
00:59:13,340 --> 00:59:16,677
- Bereš si šéfkuchaøe?
- Beru si úžasného šéfkuchaøe.
734
00:59:16,760 --> 00:59:17,970
To sedí.
735
00:59:18,053 --> 00:59:22,099
- Fakt myslíš, že jsem úžasný šéfkuchaø?
- Samozøejmì. Jsi génius, Henry.
736
00:59:22,182 --> 00:59:24,768
- Ne, jen dobrej šéfkuchaø?
- No, tìšilo mì.
737
00:59:24,852 --> 00:59:27,813
- Gratuluju. Všechno nejlepší.
- Díky. Dáš si taky?
738
00:59:27,896 --> 00:59:29,815
Nebylo to rozvaøený?
739
00:59:29,898 --> 00:59:32,192
- Jsi nejlepší.
- Nebylo to trochu rozvaøený?
740
00:59:32,276 --> 00:59:33,443
Ne. Na skus.
741
00:59:44,371 --> 00:59:45,539
Zachu.
742
00:59:48,959 --> 00:59:51,461
Promiòte. Jsem John Kimble, Zachùv uèitel.
743
00:59:51,545 --> 00:59:53,881
- Nevìdìl jsem, že mì sleduje.
- Nic se nedìje.
744
00:59:54,923 --> 00:59:58,177
Zdravím. Nechal jsem vám zprávy.
745
00:59:58,260 --> 01:00:01,221
- Omlouvám se. Bylo to teï hektické.
- A co teï?
746
01:00:05,726 --> 01:00:08,604
Zachu, bìž se projít.
My si s panem uèitelem popovídáme.
747
01:00:20,490 --> 01:00:22,034
Vím, co se dìje.
748
01:00:26,371 --> 01:00:29,958
Pøedpokládám, že jste vidìl modøiny
na Zachových nohách.
749
01:00:33,378 --> 01:00:35,005
Manžel s tím už chodí do poradny.
750
01:00:35,088 --> 01:00:36,715
Už jsou to tøi týdny.
751
01:00:38,675 --> 01:00:40,260
Prosím, nikam to nehlaste.
752
01:00:40,344 --> 01:00:41,929
Jen to bude horší.
753
01:00:43,013 --> 01:00:44,264
Vás taky mlátí?
754
01:00:47,726 --> 01:00:50,437
Kdyby nechodil do poradny,
tak bych asi nìco øekla.
755
01:00:50,979 --> 01:00:53,106
Ale urèitì se to už nebude opakovat.
756
01:00:56,318 --> 01:00:57,861
Nic neøeknete, že ne?
757
01:01:00,030 --> 01:01:01,031
Prosím?
758
01:01:03,408 --> 01:01:06,328
Jestli to udìlá znovu, vznesu obvinìní.
759
01:01:18,799 --> 01:01:19,841
Zachu.
760
01:01:38,485 --> 01:01:39,444
Máš ten matroš?
761
01:01:41,613 --> 01:01:42,614
Díky, kámo.
762
01:01:51,873 --> 01:01:55,294
Tak, madam. Dal jsem jí ten váš matroš.
Kde je zbytek penìz?
763
01:01:57,754 --> 01:01:59,131
Kdo jste, dámo?
764
01:02:00,173 --> 01:02:01,883
Vaše pohádková víla.
765
01:02:05,637 --> 01:02:07,931
- Dále.
- Ahoj.
766
01:02:08,015 --> 01:02:11,685
Trvalo mi to celý den, ale zjistila jsem,
že Zach Sullivan a jeho matka
767
01:02:11,768 --> 01:02:14,271
- nemají…
- …s Crispem nic spoleèného. Já vím.
768
01:02:15,314 --> 01:02:18,191
No, koupila jsem ti
na to velké rande lahev vína.
769
01:02:18,275 --> 01:02:19,860
Není to rande, já vím.
770
01:02:19,943 --> 01:02:22,112
Ale nechceme, aby si to Joyce myslela, že?
771
01:02:22,195 --> 01:02:24,614
- Díky. Ale není to dobrý nápad.
- Proè ne?
772
01:02:25,282 --> 01:02:27,492
Nejrychlejší zpùsob,
jak si zbabrat utajení,
773
01:02:27,576 --> 01:02:29,953
je dìlat vìci,
které bys normálnì nedìlala.
774
01:02:31,705 --> 01:02:32,748
Poèkat.
775
01:02:33,373 --> 01:02:38,545
Takže ty bys nepøinesl víno ženì,
která tì pozvala na veèeøi?
776
01:02:38,628 --> 01:02:42,632
Jasnì, že jo. Víš moc dobøe, že jo.
A kytky. Tady máš.
777
01:02:44,217 --> 01:02:45,135
Budou se jí líbit.
778
01:03:01,818 --> 01:03:06,031
- A jsme tady.
- Páni, to je ale dùm.
779
01:03:07,366 --> 01:03:09,910
Tobì urèitì platí víc než mnì.
780
01:03:09,993 --> 01:03:14,039
No, kéž by to byl mùj dùm.
Patøí kamarádovi.
781
01:03:14,998 --> 01:03:19,002
Po rozvodu øekl, že tu mùžeme zùstat,
když se o to budeme starat.
782
01:03:20,253 --> 01:03:22,839
- To máš hodné pøátele.
- Ano, to mám.
783
01:03:24,383 --> 01:03:28,220
Veèeøe bude až za pár minut.
Mùžeš zapálit v krbu?
784
01:03:29,888 --> 01:03:30,847
To nebude problém.
785
01:03:30,931 --> 01:03:33,558
- Ukážu vám, kde je døevo.
- Dobøe.
786
01:03:36,019 --> 01:03:37,354
Pojïte.
787
01:03:39,648 --> 01:03:40,690
Pøímo tady.
788
01:03:47,531 --> 01:03:48,698
Tady.
789
01:03:50,033 --> 01:03:52,369
To je mùj tajný úkryt.
790
01:03:54,287 --> 01:03:56,957
- To je úžasný.
- Postavil jsem to sám.
791
01:03:58,041 --> 01:03:59,251
- Co je to?
- Nešahat!
792
01:03:59,334 --> 01:04:02,254
To je laser a vypálí to do vás díru.
793
01:04:02,337 --> 01:04:03,672
Dobrá, dám si pozor.
794
01:04:04,172 --> 01:04:07,426
Ne, nestøílej. Nestøílej.
795
01:04:09,511 --> 01:04:11,847
Postavil jsem ty lasery, aby nás chránily.
796
01:04:15,308 --> 01:04:18,311
- Aby vás chránily pøed èím?
- Pøed zlými lidmi.
797
01:04:19,187 --> 01:04:20,981
Chcete vidìt ještì nìco?
798
01:04:24,317 --> 01:04:26,903
- Pobìžte.
- Co?
799
01:04:27,863 --> 01:04:31,575
- Vidíte to?
- Myslíš tu vìž?
800
01:04:33,243 --> 01:04:36,079
Chci dát jeden z mých laserù na tu anténu.
801
01:04:36,580 --> 01:04:38,248
Ale budu to muset udìlat v noci.
802
01:04:38,915 --> 01:04:41,793
Jinak zlí lidi uvidí, kde je.
803
01:04:45,172 --> 01:04:49,843
- Poslední u stolu je shnilej banán!
- Bavili jste se kluci?
804
01:04:49,926 --> 01:04:51,553
- Jo.
- Hned tam budu!
805
01:05:48,985 --> 01:05:50,612
Co tu dìláte?
806
01:05:52,155 --> 01:05:56,284
Ztratil jsem se. Kde je jídelna?
Tenhle dùm je obrovskej.
807
01:05:56,368 --> 01:05:58,495
Tak pojïte za mnou.
808
01:06:01,623 --> 01:06:03,583
Máte s Dominikem krásné fotky.
809
01:06:04,543 --> 01:06:05,627
Dìkuji.
810
01:06:08,338 --> 01:06:11,883
Když jsem Dominika uspávala,
øíkal, že máš taky syna.
811
01:06:11,967 --> 01:06:14,553
To je pravda. Ale jsem rozvedený.
812
01:06:15,220 --> 01:06:18,682
Mám štìstí, protože moje bejvalá
si vzala moc fajn chlapa.
813
01:06:18,765 --> 01:06:20,392
Je k mému synovi moc hodný.
814
01:06:21,560 --> 01:06:22,811
Hodnì se s ním vídám.
815
01:06:24,062 --> 01:06:27,482
Co tvùj bejvalej? Vídá Dominika èasto?
816
01:06:28,400 --> 01:06:31,236
Ne. Po rozvodu se vrátil do Francie.
817
01:06:33,029 --> 01:06:37,993
A co podpora a alimenty? Stará se o tebe?
818
01:06:39,452 --> 01:06:41,288
Promiò, že jsem tak vlezlý.
819
01:06:45,959 --> 01:06:49,212
Byla jsem tak ráda, že je pryè,
že jsem tohle vùbec neøešila.
820
01:06:50,755 --> 01:06:53,883
Dominik si ho ani nepamatuje.
Je to tak lepší.
821
01:06:54,843 --> 01:06:55,885
Jsi si jistá?
822
01:06:57,887 --> 01:07:00,974
Jo. Proè?
823
01:07:02,142 --> 01:07:07,397
No, Dominik mi øíkal,
že jste se museli hodnì stìhovat.
824
01:07:07,981 --> 01:07:09,274
Pryè od zlých lidí.
825
01:07:11,192 --> 01:07:12,444
Zlých lidí?
826
01:07:12,527 --> 01:07:15,196
Øíkal nìco o tom,
že jste museli odjet uprostøed noci
827
01:07:15,280 --> 01:07:16,865
a nechat tam i jeho hraèky.
828
01:07:20,201 --> 01:07:21,453
Ach, bože.
829
01:07:23,079 --> 01:07:24,956
Myslela jsem, že na to zapomnìl.
830
01:07:27,000 --> 01:07:30,754
- Promiò. Nechtìl jsem tì rozrušit.
- To není tvoje chyba.
831
01:07:33,048 --> 01:07:35,675
Pravda je, že mùj bývalý je noèní mùra.
832
01:07:37,260 --> 01:07:38,970
On neopustil nás, ale my jeho.
833
01:07:41,348 --> 01:07:44,142
Zjistil, kde jsme,
a zkusil Dominika unést.
834
01:07:46,728 --> 01:07:49,773
Teï neví, kde jsme, a chci,
aby to tak zùstalo.
835
01:07:51,691 --> 01:07:52,817
Samozøejmì.
836
01:07:53,735 --> 01:07:56,529
Jsem rád, že je ve Francii a ne poblíž.
837
01:08:02,702 --> 01:08:04,245
Nežije ve Francii.
838
01:08:08,750 --> 01:08:11,252
To jsem øekla Dominikovi.
839
01:08:12,754 --> 01:08:15,507
Nevìdìla jsem, kým je,
když jsem si ho brala.
840
01:08:18,343 --> 01:08:21,262
Byla jsem mladá a hloupá a byla to chyba.
841
01:08:24,432 --> 01:08:26,643
Nechci, aby za ni Dominik platil.
842
01:08:32,607 --> 01:08:35,318
Poslyš, nikdo odsud tohle neví.
843
01:08:37,195 --> 01:08:38,863
Nechápu, že jsem ti to øekla.
844
01:08:42,283 --> 01:08:44,703
Slib mi, že to nikomu nepovíš.
845
01:08:48,748 --> 01:08:50,083
Mùžeš mi vìøit.
846
01:08:55,380 --> 01:08:56,965
Dobrá. Perfektní.
847
01:08:57,465 --> 01:09:00,677
Tak jo. Zkusíme to ještì jednou.
Mary, nejdøív ty.
848
01:09:01,386 --> 01:09:04,514
Pøed 87 lety.
849
01:09:05,014 --> 01:09:09,060
- Pøed 87 lety.
- Pøed 87 lety.
850
01:09:09,144 --> 01:09:12,522
- Naši pravotcové.
- Pravotcové?
851
01:09:13,648 --> 01:09:16,526
Pane Kimble, mìl Lincoln pravého otce?
852
01:09:18,236 --> 01:09:21,322
Já mìl tøi pravé táty.
Jeden byl Walt, dva byli Ralphové.
853
01:09:24,993 --> 01:09:26,286
Mìl Lincoln pravou matku?
854
01:09:27,412 --> 01:09:29,038
No on mìl vlastnì dvì matky.
855
01:09:29,122 --> 01:09:30,623
Ta první bohužel zemøela.
856
01:09:31,916 --> 01:09:33,251
Já to vìdìl.
857
01:09:38,465 --> 01:09:41,593
No dobrá. Pojïme si dát pauzu.
858
01:09:42,886 --> 01:09:45,430
Chci, abyste chodili v kruhu. Pojïte.
859
01:09:46,431 --> 01:09:47,807
Zaènìte. No tak.
860
01:09:51,644 --> 01:09:53,730
Takže, Joycin pøíbìh o domu sedí.
861
01:09:53,813 --> 01:09:58,568
Patøí chlápkovi v San Diegu,
který ho používá jen v lyžaøské sezónì.
862
01:09:58,651 --> 01:10:01,905
V bance nemá ani tisíc dolarù,
žádná bezpeènostní schránka,
863
01:10:01,988 --> 01:10:05,658
žádné akcie, cenné papíry ani jiná aktiva
na jméno Joyce Palmieriová.
864
01:10:05,742 --> 01:10:08,620
Její uèitelský plat je nižší než mùj,
kterej je ubohej.
865
01:10:08,703 --> 01:10:10,121
Hledej dál.
866
01:10:10,205 --> 01:10:12,791
Zkontroluj zahranièní úèty
na Dominikovo jméno…
867
01:10:12,874 --> 01:10:16,252
Nežije jako žena s miliony dolarù.
868
01:10:16,336 --> 01:10:21,090
Ani to není ten typ.
Kimble, možná to není ona.
869
01:10:21,174 --> 01:10:23,384
- Musí to být ona.
- Proè?
870
01:10:23,468 --> 01:10:26,679
Protože nechce mít nic spoleèného
s bývalým manželem?
871
01:10:27,722 --> 01:10:30,266
- Vím, že to je ona.
- Víš, co si myslím?
872
01:10:30,350 --> 01:10:32,811
Myslím, že chceš, aby to byla ona.
873
01:10:32,894 --> 01:10:35,855
Líbí se ti a to tì dìsí.
874
01:10:37,065 --> 01:10:42,487
Promiòte! Pøekvapení! Dámy!
Dámy, pøekvapení.
875
01:10:43,530 --> 01:10:46,074
Evidentnì nejsem na peèení koláèù,
876
01:10:46,157 --> 01:10:49,536
tak jsem pøivedla tyhle malièkosti
jako dary do tomboly.
877
01:10:52,372 --> 01:10:53,957
Kdo to sakra je?
878
01:10:54,874 --> 01:10:56,459
Ta, o které jsem ti øíkal.
879
01:10:57,919 --> 01:11:02,423
Její manžel utekl s jiným chlapem.
Bylo to pro ni hrozné.
880
01:11:08,054 --> 01:11:10,348
Nezaèínáš mìknout, že ne?
881
01:11:10,431 --> 01:11:11,641
Tøi, ètyøi.
882
01:11:11,724 --> 01:11:15,019
- Ahoj.
- Raz, dva, tøi… Ahoj. Pojïte.
883
01:11:15,103 --> 01:11:17,939
Raz, dva, tøi, ètyøi. No tak. Bìžte.
884
01:11:18,898 --> 01:11:22,861
Koukám, že ti dali tenhle rok
na krk Lincolnovu øeè.
885
01:11:22,944 --> 01:11:24,195
To teda dali.
886
01:11:25,572 --> 01:11:27,031
Jednotko, stát!
887
01:11:35,081 --> 01:11:36,332
Ohlednì vèerejší noci…
888
01:11:37,584 --> 01:11:40,128
Pøemýšlela jsem nad tím a…
889
01:11:41,462 --> 01:11:44,966
- jsem ráda, že jsem ti to øekla.
- To já taky.
890
01:11:48,636 --> 01:11:53,182
- No, asi už bych mìla jít.
- Jo. Já taky musím jít.
891
01:11:57,061 --> 01:11:59,480
- Je vše v poøádku?
- Jo.
892
01:12:01,941 --> 01:12:05,403
- Uvidíme se zítra na pouti.
- Tìším se na to.
893
01:12:10,450 --> 01:12:11,993
Na co se díváte?
894
01:12:15,079 --> 01:12:18,833
Pochod! Raz, dva, tøi, ètyøi.
895
01:12:18,917 --> 01:12:21,044
Jen jsem mluvil s paní uèitelkou, nic víc.
896
01:12:22,045 --> 01:12:24,339
Jo. Nesmìjte se.
897
01:12:25,548 --> 01:12:27,592
Dobøe. Jsem na vás pyšný. Pokraèujte.
898
01:12:28,551 --> 01:12:30,720
Omluvám se za zpoždìní. Auto nestartovalo.
899
01:12:31,679 --> 01:12:34,015
Buï hodnej kluk. Miluju tì.
900
01:12:37,060 --> 01:12:38,227
Ahoj, šampióne.
901
01:12:39,520 --> 01:12:40,438
Co se dìje?
902
01:12:44,317 --> 01:12:47,487
- Ale ne.
- Zase jsem spadl.
903
01:12:51,157 --> 01:12:52,408
Hej, poèkejte.
904
01:12:56,496 --> 01:12:58,164
Zapomnìla jsem zavøít do sklepa
905
01:12:58,247 --> 01:12:59,832
a Zach mìl ošklivý pád.
906
01:12:59,916 --> 01:13:01,334
Doktor øíkal, že to není tak zlé.
907
01:13:01,918 --> 01:13:04,337
Jasnì. Všichni øíkáte to samé.
„Spadl ze schodù.“
908
01:13:04,420 --> 01:13:06,422
Nemáte nìco lepšího?
909
01:13:06,506 --> 01:13:09,801
Je to pravda!
Nemusím se pøed vámi obhajovat!
910
01:13:10,468 --> 01:13:12,303
Nemáte právo se mnou takhle mluvit.
911
01:13:15,848 --> 01:13:16,933
Jak se máte?
912
01:13:17,016 --> 01:13:19,310
Vy budete pan Kimble,
o kterém jsme slyšeli.
913
01:13:20,603 --> 01:13:22,981
- Uhodíte dítì, já uhodím vás.
- Ty hajzle!
914
01:13:34,659 --> 01:13:35,952
Nestojíte za to.
915
01:13:36,744 --> 01:13:38,454
Podám na vás žalobu.
916
01:13:40,498 --> 01:13:42,083
S dovolením.
917
01:13:48,881 --> 01:13:52,385
Omlouvám se. Nemìl jsem ho uhodit,
obzvláštì ne pøed dìtmi.
918
01:13:52,468 --> 01:13:53,720
Byla to chyba.
919
01:13:59,726 --> 01:14:01,394
Provìøila jsem si vás.
920
01:14:01,477 --> 01:14:04,981
Neexistuje záznam o tom,
že byste nìkdy uèil na nìjaké škole
921
01:14:05,064 --> 01:14:06,941
v Kalifornii ani jinde.
922
01:14:08,776 --> 01:14:14,032
Pane Kimble, vy nemáte žádné zkušenosti
s uèením, že ne?
923
01:14:15,450 --> 01:14:16,993
Nìkdo si toho koneènì všiml.
924
01:14:17,702 --> 01:14:20,955
Myslela jsem si,
že pøedstavení fretky byl hrozný nápad,
925
01:14:21,039 --> 01:14:22,999
ale dìtem se to líbilo.
926
01:14:23,082 --> 01:14:26,586
Myslela jsem si, že používání
policejní píšalky pøekraèuje vše, ale…
927
01:14:26,669 --> 01:14:30,923
- To bylo jediné, co mì napadlo.
- Prosím, neskákejte mi do øeèi.
928
01:14:32,091 --> 01:14:34,927
- Omlouvám se.
- Ale zabralo to.
929
01:14:37,263 --> 01:14:41,267
Nevím, jaký policajt jste,
930
01:14:42,727 --> 01:14:46,564
ale jste velmi dobrý uèitel.
931
01:14:51,027 --> 01:14:51,861
Dìkuji.
932
01:14:54,280 --> 01:14:58,034
Mohl byste mi teï nìco øíct? A nelžete.
933
01:14:59,202 --> 01:15:03,623
Jaké to bylo praštit toho parchanta?
934
01:15:08,377 --> 01:15:10,546
Bylo to skvìlé.
935
01:15:12,423 --> 01:15:13,674
Jo.
936
01:15:15,218 --> 01:15:19,931
Dobøe, tak zítra ráno. Hezky brzy.
937
01:15:20,598 --> 01:15:22,016
- Dìkuji.
- Jistì.
938
01:15:33,945 --> 01:15:38,116
Jo, to je ona.
A náš zatracenej pøípad je ztracenej.
939
01:15:38,908 --> 01:15:42,411
Vzkažte O'Harové a Kimblovi, že
je svìdkynì mrtvá, takže Crisp je volný.
940
01:15:42,495 --> 01:15:45,832
A se vrátí.
Máme dost nedokonèených pøípadù.
941
01:15:46,332 --> 01:15:48,292
O'Harová øíká, že našli tu manželku.
942
01:15:48,376 --> 01:15:49,836
Dobøe. A ty peníze?
943
01:15:49,919 --> 01:15:52,213
- To ještì provìøují.
- Blbost.
944
01:15:52,296 --> 01:15:55,508
A jí øeknou,
že Crispa pouštíme a že ví, kde je.
945
01:15:55,591 --> 01:15:57,844
Jestli chce naši ochranu,
a pøinese ty peníze.
946
01:15:57,927 --> 01:15:58,803
Ano, pane.
947
01:16:00,096 --> 01:16:02,849
Promiò, že to tak trvalo, Cullene.
Vypadáš skvìle.
948
01:16:10,690 --> 01:16:12,066
Mám tì rád, matko.
949
01:16:12,775 --> 01:16:14,527
Brzy budeme zase rodina, synu.
950
01:16:21,993 --> 01:16:23,578
POU ZÁKLADNÍ ASTORIJSKÉ ŠKOLY
951
01:16:43,598 --> 01:16:45,016
Start!
952
01:17:12,251 --> 01:17:15,421
Pøed 87 lety…
953
01:17:15,504 --> 01:17:19,342
Pøed 87 lety…
954
01:17:19,425 --> 01:17:22,970
Naši praotcové založili
na tomto kontinentu…
955
01:17:23,054 --> 01:17:27,600
Naši praotcové založili
na tomto kontinentu…
956
01:17:27,683 --> 01:17:28,851
nový národ…
957
01:17:28,935 --> 01:17:30,853
nový národ…
958
01:17:30,937 --> 01:17:32,855
založený na svobodì…
959
01:17:33,356 --> 01:17:35,650
založený na svobodì…
960
01:17:35,733 --> 01:17:38,110
a oddaný výroku…
961
01:17:38,194 --> 01:17:41,113
a oddaný výroku…
962
01:17:41,197 --> 01:17:44,450
že všichni lidé jsou si rovni…
963
01:17:44,533 --> 01:17:47,495
že všichni lidé jsou si rovni…
964
01:17:48,079 --> 01:17:49,622
a vláda…
965
01:17:49,705 --> 01:17:51,749
a vláda…
966
01:17:51,832 --> 01:17:53,084
lidu…
967
01:17:53,167 --> 01:17:55,753
- od lidí…
- a pro lidi…
968
01:17:55,836 --> 01:17:59,131
na této pevninì nezanikne.
969
01:18:00,925 --> 01:18:02,843
Mnohokrát vám dìkujeme.
970
01:18:21,237 --> 01:18:25,241
Ráda bych vám pøedstavila uèitele
v naší školce.
971
01:18:26,033 --> 01:18:32,707
Pøijel k nám jako záskok a ukázalo se,
že je velikým pøínosem.
972
01:18:33,916 --> 01:18:35,751
Pojïme ho tu spoleènì pøivítat
973
01:18:35,835 --> 01:18:39,672
a doufejme, že s námi zùstane na stálo.
974
01:18:40,840 --> 01:18:45,011
Dámy a pánové, pan John Kimble.
975
01:19:20,713 --> 01:19:22,340
Pìkný mìsto.
976
01:19:26,385 --> 01:19:28,095
Ten svìží vzduch.
977
01:19:29,221 --> 01:19:31,432
Mìli bychom zvážit,
jestli tu nìco nekoupíme,
978
01:19:31,515 --> 01:19:34,310
tøeba nìjaký srub v lesích u jezera.
979
01:19:34,852 --> 01:19:38,898
- Dìti tyhle pøírodní vìci milujou.
- Budu v lékárnì, Cullene.
980
01:19:39,982 --> 01:19:41,734
Snaž se do nièeho nenamoèit.
981
01:19:57,333 --> 01:19:58,584
Moc rád bych vám pomohl.
982
01:19:58,667 --> 01:20:01,420
Ale závodní autíèka už nemáme…
983
01:20:02,713 --> 01:20:03,547
Tohle je poslední.
984
01:20:06,133 --> 01:20:07,426
Stále ve skvìlém stavu.
985
01:20:07,510 --> 01:20:08,928
Poèkejte a zabalíme vám ho.
986
01:20:09,011 --> 01:20:10,346
Odeètu vám deset procent…
987
01:20:10,429 --> 01:20:13,224
Promiòte, tohle je váš šastný den.
Mám lepší nápad.
988
01:20:13,307 --> 01:20:15,101
Zaplatím vám dvojnásobek ceny.
989
01:20:16,477 --> 01:20:18,687
Slíbil jsem synovi, že mu takové koupím.
990
01:20:19,688 --> 01:20:23,692
Moc rád bych vám pomohl, ale mùj kluk
mì s tím otravuje od Vánoc. Promiòte.
991
01:20:23,776 --> 01:20:25,569
Zaplatím vám ètyønásobek ceny.
992
01:20:25,653 --> 01:20:28,572
- Koupíte klukovi nìco ještì lepšího.
- Promiòte.
993
01:20:28,656 --> 01:20:30,991
- Zabalíte mi to? Má narozeniny.
- Ano, jistì.
994
01:20:31,075 --> 01:20:34,078
- Hanno, mùžete to prosím zabalit?
- Alespoò jsem to zkusil.
995
01:20:36,747 --> 01:20:38,124
Turisti.
996
01:20:44,463 --> 01:20:46,173
Skvìlé, Dominiku. Vedeš si dobøe.
997
01:20:46,257 --> 01:20:48,717
- Poèkám na tebe tady, dobøe?
- Dobrá.
998
01:20:58,853 --> 01:21:01,605
- Parádní den, co?
- Dochází nám èas.
999
01:21:01,689 --> 01:21:03,858
Musíme na Joyce zatlaèit. Teï.
1000
01:21:04,775 --> 01:21:07,278
- Co tím chceš øíct?
- Cindy se vèera pøedávkovala.
1001
01:21:07,361 --> 01:21:09,238
- Sakra.
- Jo. Crispa ráno pustili.
1002
01:21:09,321 --> 01:21:11,532
- Pravdìpodobnì je na cestì sem.
- Ne.
1003
01:21:11,615 --> 01:21:14,618
A ještì k tomu Salazar øekl,
abych ti vzkázala,
1004
01:21:14,702 --> 01:21:16,036
že jestli je to jeho žena,
1005
01:21:16,120 --> 01:21:18,247
musí spolupracovat a vypovídat o penìzích,
1006
01:21:18,330 --> 01:21:20,416
jinak nedostane ochranu. Pìkný, co?
1007
01:21:21,292 --> 01:21:24,628
- Parchanti. Já…
- Uršulo, jak se máš?
1008
01:21:28,507 --> 01:21:29,425
Co?
1009
01:21:33,012 --> 01:21:35,514
Poslyš. Musím ti øíct pravdu.
1010
01:21:36,849 --> 01:21:38,142
Nejmenuje se Uršula.
1011
01:21:38,851 --> 01:21:41,896
- Není to moje sestra.
- Prosím?
1012
01:21:41,979 --> 01:21:43,397
Nejsme ti, za koho nás máš.
1013
01:21:45,816 --> 01:21:47,067
Co to má být?
1014
01:21:49,195 --> 01:21:50,654
Jsme policajti.
1015
01:21:53,407 --> 01:21:55,993
Víme, kdo jsi… Rachel.
1016
01:21:56,827 --> 01:21:59,830
- To je nìjaký vtip, že?
- Ne. To není vtip.
1017
01:21:59,914 --> 01:22:02,458
- Vzala jsi tøi miliony dolarù.
- Ne. Já myslím…
1018
01:22:02,541 --> 01:22:04,919
Crisp ví, kde jsi.
Mùže tu být každou chvíli.
1019
01:22:06,378 --> 01:22:07,922
Kde je Dominik?
1020
01:22:08,005 --> 01:22:09,924
Za svìdectví dostaneš ochranu,
1021
01:22:10,007 --> 01:22:12,468
nepùjdeš do vìzení,
ale potøebujeme tvoji pomoc.
1022
01:22:12,551 --> 01:22:14,678
- Kde je Dominik?
- Jezdí na poníkovi.
1023
01:22:14,762 --> 01:22:17,598
Nabídneme ti ochranu,
když øekneš, kde jsou ty peníze.
1024
01:22:17,681 --> 01:22:21,477
Nejsou žádný peníze, ty parchante!
Nikdy nebyly!
1025
01:22:23,729 --> 01:22:28,609
- Ne, to není fér! Ještì jsem nedojel!
- Zlí lidé nás našli.
1026
01:22:28,692 --> 01:22:31,195
- Prosím tì, pojï.
- Jak jako „žádný peníze nejsou“?
1027
01:22:31,278 --> 01:22:33,864
- Proè se zlobíš na pana Kimbla?
- Je to podrazák.
1028
01:22:33,948 --> 01:22:36,825
- Prosím, nech mì ti pomoc.
- Nech mì být!
1029
01:22:40,538 --> 01:22:42,998
Joyce, poèkej! Poèkej!
1030
01:22:43,082 --> 01:22:45,584
Jestli ty peníze nemáš,
tak proè po tobì jde?
1031
01:22:45,668 --> 01:22:47,586
Nechce mì. Chce Dominika.
1032
01:22:56,554 --> 01:22:59,181
- Chce zase utéct.
- Jo.
1033
01:23:00,599 --> 01:23:04,520
- Pokud s tím nìco neudìláme.
- Jo.
1034
01:23:05,479 --> 01:23:07,481
Hej, prober se!
1035
01:23:13,737 --> 01:23:16,532
Daryle. Daryle. Omlouvám se.
1036
01:23:16,615 --> 01:23:19,868
Chci vám dát druhou šanci. Dvì stì hotovì.
1037
01:23:19,952 --> 01:23:21,287
Co je to s vámi?
1038
01:23:23,247 --> 01:23:25,374
Poøád vám to nedošlo, co, Daryle?
1039
01:23:33,966 --> 01:23:36,719
Matko, mám pro Juniora parádní pøekvapení.
1040
01:23:36,802 --> 01:23:40,347
- Dìlá to 57,90.
- Padesát sedm devadesát.
1041
01:23:41,849 --> 01:23:46,186
Dìtský aspirin, kapky do nosu,
antihistaminika.
1042
01:23:47,221 --> 01:23:48,931
REKTÁLNÍ TEPLOMÌR
1043
01:23:49,515 --> 01:23:50,574
Teplomìr?
1044
01:23:50,758 --> 01:23:53,644
Je tu hodnì chøipek, že jo?
1045
01:23:53,727 --> 01:23:55,020
V tomhle období ano.
1046
01:23:55,103 --> 01:23:58,357
- Kluk není nemocnej.
- Je dobré se pøipravit.
1047
01:23:59,325 --> 01:24:02,161
Matko, ten z tebe onemocní.
1048
01:24:02,244 --> 01:24:04,747
Cpalas mì tímhle sajrajtem léta
1049
01:24:04,830 --> 01:24:06,123
a pøitom mi nic nebylo.
1050
01:24:06,206 --> 01:24:09,001
Proto ti nic nebylo.
1051
01:24:12,713 --> 01:24:14,632
To se nedá popøít.
1052
01:24:27,545 --> 01:24:28,671
Joyce!
1053
01:24:35,469 --> 01:24:36,845
Joyce! Dominiku!
1054
01:24:56,156 --> 01:24:59,451
- Ty parchante! Kde je Dominik?
- Nevím. Co se stalo?
1055
01:24:59,535 --> 01:25:02,037
Dovedls ho sem.
Jestli má Dominika, tak tì zabiju!
1056
01:25:02,121 --> 01:25:04,206
- Pøestaò!
- Ne! Pust mì!
1057
01:25:04,290 --> 01:25:08,544
Najdeme ho. Pøestaò. Najdeme ho.
1058
01:25:09,753 --> 01:25:11,005
Najdeme ho.
1059
01:25:11,839 --> 01:25:13,340
Dominiku!
1060
01:25:13,424 --> 01:25:15,884
- Øíkal nìco, než odešel?
- Nevím.
1061
01:25:15,968 --> 01:25:18,012
Øíkal nìco o svých laserech.
1062
01:25:18,762 --> 01:25:19,972
Laserech?
1063
01:25:21,056 --> 01:25:22,641
Myslím, že vím, kde je.
1064
01:25:55,758 --> 01:25:59,386
Pomoc!
1065
01:26:00,554 --> 01:26:04,058
- Pomozte mi nìkdo!
- Dominiku, vydrž!
1066
01:26:04,141 --> 01:26:06,685
- Podrž to. Dostanu ho dolù.
- Pomoc!
1067
01:26:07,227 --> 01:26:12,316
Jen se drž. Už jsem tu. Hodnej kluk.
Jen se drž. Dobøe.
1068
01:26:12,399 --> 01:26:17,196
- Dobrá. Drž se.
- To nic. Dobrý.
1069
01:26:17,279 --> 01:26:21,158
Chtìl jsem dát ty lasery na anténu.
1070
01:26:21,241 --> 01:26:24,244
Já vím. Nièeho se neboj, jasné?
1071
01:26:24,328 --> 01:26:29,333
Mám tì. Jen se mì pevnì drž.
Drž se pevnì, jo? Dobrá.
1072
01:26:36,423 --> 01:26:39,718
Kdybych ztratila Dominika, myslím,
že už bych dál nemohla žít.
1073
01:26:41,553 --> 01:26:42,763
Nepøijdeš o nìj.
1074
01:26:44,264 --> 01:26:45,641
To je pravda. Nepøijdu.
1075
01:26:47,351 --> 01:26:52,606
Cullen rozhlásil, že jsem mu vzala peníze.
Všichni nás hledali kvùli odmìnì.
1076
01:26:54,316 --> 01:26:58,487
- Nevíš, jaký je.
- Vìø mi, vím. Moc dobøe ho znám.
1077
01:26:58,570 --> 01:27:01,156
Proto nechci,
aby se k Dominikovi pøiblížil.
1078
01:27:01,240 --> 01:27:04,493
- Nemùžu vìøit tobì ani nikomu jinýmu.
- Mnì vìøit mùžeš.
1079
01:27:04,576 --> 01:27:06,370
Jasnì! To jsi øíkal pøedtím.
1080
01:27:08,080 --> 01:27:09,832
A ukázalo se, že jsi polda.
1081
01:27:11,834 --> 01:27:14,002
Já… Nechtìl jsem ti ublížit.
1082
01:27:16,296 --> 01:27:20,217
Pøál bych si být uèitel ve školce,
ale nejsem.
1083
01:27:21,301 --> 01:27:23,595
Jsem policajt. To je jediný, co umím.
1084
01:27:26,432 --> 01:27:28,016
Musím odsud pryè.
1085
01:27:29,351 --> 01:27:30,561
Máš syna.
1086
01:27:31,186 --> 01:27:33,147
Víš, že bys udìlal to samé.
1087
01:27:36,066 --> 01:27:38,819
Mám syna,
kterého jsem sedm let skoro nevidìl.
1088
01:27:40,612 --> 01:27:42,156
Nic pro nìj neznamenám.
1089
01:27:45,075 --> 01:27:46,702
Moje bejvalá se znovu vdala.
1090
01:27:47,619 --> 01:27:50,164
Nechce, abych byl v jeho životì.
1091
01:27:54,543 --> 01:27:56,044
Pøišel jsem o svou rodinu.
1092
01:27:58,922 --> 01:28:00,591
Nemìl jsem to dovolit.
1093
01:28:00,674 --> 01:28:02,634
Proè mi tohle všechno øíkáš?
1094
01:28:05,262 --> 01:28:07,014
Nechci o tebe pøijít.
1095
01:28:11,518 --> 01:28:13,187
Nechci pøijít o Dominika.
1096
01:28:17,566 --> 01:28:20,903
Pøísahám, že už pøed ním
nikdy nebudete muset utíkat.
1097
01:28:35,125 --> 01:28:39,087
Nièeho se neboj.
Budeme naproti pøes chodbu.
1098
01:28:39,171 --> 01:28:42,257
Všechno bude v poøádku.
Chceme jen být hodnì opatrní.
1099
01:28:42,341 --> 01:28:44,051
- Díky.
- Neboj se.
1100
01:28:49,640 --> 01:28:51,683
Dobrá, dobrá. Uklidnìte se.
1101
01:28:56,772 --> 01:28:57,981
Dobré ráno.
1102
01:28:58,065 --> 01:29:02,319
- Dobré ráno, pane Kimble.
- Dobré ráno, pane Kimble.
1103
01:29:03,153 --> 01:29:04,571
Posaïte se.
1104
01:29:05,447 --> 01:29:07,407
Rád vás všechny opìt vidím.
1105
01:29:08,158 --> 01:29:10,369
Seznamte se s moji kamarádkou,
Phoebe O'Harovou.
1106
01:29:10,953 --> 01:29:13,872
- Dobré ráno, Phoebe.
- Dobré ráno, Phoebe.
1107
01:29:13,956 --> 01:29:17,668
Paní O'Harová vám øekne
nìco velmi dùležitého.
1108
01:29:18,335 --> 01:29:21,797
Takže chci, abyste dávali velký pozor.
Dobøe?
1109
01:29:23,048 --> 01:29:25,884
- Žádný strach, ano?
- Díky.
1110
01:29:28,720 --> 01:29:29,721
Ano?
1111
01:29:31,348 --> 01:29:34,434
Kluci mají penis. Holky mají vagínu.
1112
01:29:42,067 --> 01:29:45,737
Dobøe, nauèil jsi je základní fakta.
To je dùležité.
1113
01:29:46,530 --> 01:29:51,285
Dneska si budeme povídat
o nìèem jiném, co je velmi dùležité.
1114
01:29:51,368 --> 01:29:54,663
Budeme si povídat o cizích lidech.
1115
01:29:54,746 --> 01:29:58,125
Øeknìme, že jste doma
a nìkdo cizí zaklepe na dveøe.
1116
01:29:58,208 --> 01:30:00,210
Nikdy byste nemìli otevøít. Nikdy.
1117
01:30:00,294 --> 01:30:02,588
Protože s cizími nikdy nemluvíme.
1118
01:30:02,671 --> 01:30:04,923
Pojïme to øíct spoleènì.
1119
01:30:05,007 --> 01:30:08,510
- S cizími nikdy nemluvíme.
- S cizími nikdy nemluvíme.
1120
01:30:09,011 --> 01:30:11,513
- Dobrá. Teï…
- Co dìti? Mùžeme mluvit s dìtmi?
1121
01:30:11,597 --> 01:30:14,391
Ano, to je v poøádku.
S dìtmi mùžete mluvit.
1122
01:30:14,474 --> 01:30:15,892
A co psi?
1123
01:30:17,394 --> 01:30:21,440
- Mùžeme mluvit se psy?
- Ano, mùžete mluvit se psy.
1124
01:30:22,065 --> 01:30:27,237
Ale co nemùžete,
co nikdy za žádnou cenu nedìlejte…
1125
01:30:28,238 --> 01:30:31,575
- S cizími nikdy nemluvíme.
- S cizími nikdy nemluvíme.
1126
01:30:33,452 --> 01:30:38,040
Ve školce se snažíme uèit tøi S.
1127
01:30:38,582 --> 01:30:41,710
Starost o druhé, svìdomitost a stateènost.
1128
01:30:44,713 --> 01:30:47,716
Stateènost. To je i moje filozofie.
1129
01:30:47,799 --> 01:30:50,218
Jste svobodný rodiè, pane Greene?
1130
01:30:50,302 --> 01:30:54,598
Ne, moje žena se zdržela,
aby prodala náš dùm.
1131
01:30:54,681 --> 01:30:58,602
A požádala mì, abych prošel školy,
než tu dùm koupíme.
1132
01:31:00,646 --> 01:31:02,981
Vìtšina dìtí ve školce ještì neumí èíst.
1133
01:31:03,065 --> 01:31:05,942
- Mùj syn umí.
- Opravdu? V šesti letech? To je dobré.
1134
01:31:06,026 --> 01:31:08,236
A píše. Sám jsem ho to uèil.
1135
01:31:08,320 --> 01:31:12,991
- To vypadá na velmi nadaného chlapce.
- Ano, to je. Je to skvìlý sportovec.
1136
01:31:13,575 --> 01:31:17,162
Tak tady je to, na co jste èekal.
Školka. Podívejte se.
1137
01:31:19,331 --> 01:31:23,251
Ach, Dominiku! Dominik je král vrcholu!
1138
01:31:24,169 --> 01:31:28,757
Skvìle, Dominiku. Tady máš korunu.
Gratuluji, Dominiku.
1139
01:31:28,840 --> 01:31:31,593
- Král Kimblovy hory!
- Dominik.
1140
01:31:36,890 --> 01:31:39,893
Vypadá jako podivín,
ale je to dobrý uèitel.
1141
01:31:39,976 --> 01:31:41,603
Jo, to jsem si jistý.
1142
01:31:49,361 --> 01:31:54,032
- Vidìl jsi malýho Cullena?
- Ano. Øíká mu Dominik.
1143
01:31:54,533 --> 01:31:57,911
Vždycky ho chtìla pojmenovat Dominik.
Tak hloupý jméno.
1144
01:31:57,994 --> 01:32:00,622
Dej to cigáro pryè.
Je to pro dítì nezdravé.
1145
01:32:54,885 --> 01:32:58,054
Pak zaletíme s letadly do mrakù.
1146
01:33:03,226 --> 01:33:04,853
- Zkontroluj to.
- Dobøe.
1147
01:33:05,687 --> 01:33:06,855
Dobøe, uklidnìte se.
1148
01:33:07,647 --> 01:33:09,024
To bude požární cvièení.
1149
01:33:09,649 --> 01:33:13,195
No teda. Kimble, chodba je plná kouøe.
1150
01:33:13,278 --> 01:33:16,740
Dobrá. Tohle je požární cvièení. Pojïte.
1151
01:33:16,823 --> 01:33:20,035
Teï je to doopravdy.
Tak, jak jsme si to nacvièili. Po dvou.
1152
01:33:20,118 --> 01:33:25,040
No tak. Bìžte ven. Rychle.
Pøesnì, jak jsme si to nacvièili.
1153
01:33:29,211 --> 01:33:30,796
Pojïte.
1154
01:33:38,220 --> 01:33:40,263
Je to jen voda. Nebojte se.
1155
01:33:42,641 --> 01:33:47,020
Zùstaòte blízko u zdi. Po dvou. Jdeme.
Pojïte.
1156
01:33:48,605 --> 01:33:52,067
Dominiku, zùstaò u mì, ano?
No tak. Zùstaò u mì.
1157
01:33:56,530 --> 01:33:58,490
Pojïte za mnou. Nerozdìlujte se.
1158
01:34:14,381 --> 01:34:18,301
Jsi v poøádku? Pojï. Jdeme.
Dominiku, poèkej!
1159
01:34:20,971 --> 01:34:22,013
Dominiku!
1160
01:34:25,517 --> 01:34:28,395
Pomoc! Pomozte mi nìkdo! Pomoc!
1161
01:34:28,478 --> 01:34:29,479
Cizí èlovìk!
1162
01:34:30,438 --> 01:34:33,149
- Cizí èlovìk!
- Cizí èlovìk!
1163
01:34:35,318 --> 01:34:36,736
Dominiku!
1164
01:34:38,071 --> 01:34:40,782
Kde je Dominik? Dominiku!
1165
01:35:04,139 --> 01:35:10,604
Tak jo, zùstaòte u sebe. Zùstaòte spolu.
Buïte spolu. Držte se kamaráda.
1166
01:35:11,229 --> 01:35:15,066
Dobøe, neloudejte se. Držte se mì.
Zùstaòte u sebe.
1167
01:35:16,192 --> 01:35:19,362
- Kde je Dominik?
- Je uvnitø. Kimble ho hledá.
1168
01:35:19,446 --> 01:35:21,323
Joyce!
1169
01:35:51,186 --> 01:35:55,148
- Pomoc!
- To je dobrý! Nic ti neudìlám.
1170
01:35:55,231 --> 01:35:58,526
Nic ti neudìlám. Je to dobrý.
1171
01:35:59,277 --> 01:36:01,821
Jsem hasiè. Pomáhám lidem.
1172
01:36:06,785 --> 01:36:10,580
- A kde máte pøilbu?
- Pøilbu?
1173
01:36:12,374 --> 01:36:17,837
Tohle miluju. Svýho kluka neoblbnu.
Je mu jen šest.
1174
01:36:18,546 --> 01:36:21,925
Máš pravdu. Nejsem žádnej blbej hasiè.
1175
01:36:24,803 --> 01:36:26,888
Nìco ti øeknu, Dominiku.
1176
01:36:27,555 --> 01:36:29,891
Asi to bude tìžké pochopit,
1177
01:36:29,975 --> 01:36:32,394
ale musíš mi vìøit.
1178
01:36:38,692 --> 01:36:40,318
Jsem tvùj táta, Dominiku.
1179
01:36:41,903 --> 01:36:42,988
Tvùj táta.
1180
01:36:45,490 --> 01:36:46,866
Ty mì nepoznáváš?
1181
01:36:48,535 --> 01:36:50,370
- Ne.
- Urèitì jo. To jsem já.
1182
01:36:50,453 --> 01:36:53,456
Pamatuješ si tøpy se,
tøpy se, hvìzdièko?
1183
01:36:53,540 --> 01:36:57,043
Podívej se. Máme stejný ruce.
1184
01:36:58,086 --> 01:37:01,047
- Nevzpomínáš si?
- Nejste mùj táta.
1185
01:37:01,131 --> 01:37:02,632
Mùj táta žije ve Francii.
1186
01:37:02,716 --> 01:37:06,136
To ti øekla tvoje matka, Dominiku,
ale není to pravda!
1187
01:37:06,219 --> 01:37:07,846
Jsem tvùj táta!
1188
01:37:07,929 --> 01:37:09,806
Hledal jsem tì dlouhých pìt let!
1189
01:37:09,889 --> 01:37:12,642
Pomoc!
1190
01:37:12,726 --> 01:37:14,477
Dominiku, jsem tvùj táta.
1191
01:37:14,561 --> 01:37:17,605
Budeš se muset nauèit vìøit mi
a dìlat, co ti øeknu. Jasný?
1192
01:37:21,818 --> 01:37:22,861
Ani hnout!
1193
01:37:23,570 --> 01:37:27,073
- Nevíte, že je tu požár?
- Mysleli jsme, že je to jen cvièení.
1194
01:37:27,615 --> 01:37:30,035
- Teï ven!
- Ano, pane!
1195
01:37:49,637 --> 01:37:52,307
- Zlato. Hoøí tam.
- Jo, já vím. Mám tam dítì.
1196
01:37:52,390 --> 01:37:53,558
- Musím tam.
- To ne.
1197
01:37:53,641 --> 01:37:57,145
- Podívejte, jsem policajtka.
- Až budu chtít vyøešit pokutu, ozvu se.
1198
01:37:57,228 --> 01:37:59,314
- Do té doby zùstaòte venku.
- No tak!
1199
01:37:59,397 --> 01:38:00,607
- Bìžte.
- Dobrá.
1200
01:38:37,977 --> 01:38:39,562
Ticho, slyšíš mì? Ticho.
1201
01:38:47,237 --> 01:38:48,613
- Ne!
- Rachel!
1202
01:38:49,364 --> 01:38:51,574
- Nech mì!
- Zrovna to, co potøebuju.
1203
01:38:51,658 --> 01:38:54,160
Prosím, Cullene, nech ho být. Pus ho!
1204
01:38:55,411 --> 01:38:57,122
Kudy se odsud jde?
1205
01:38:59,999 --> 01:39:03,628
Prosím, nedìlej to! Dìsíš ho!
1206
01:39:04,462 --> 01:39:05,505
Dìsím ho?
1207
01:39:06,131 --> 01:39:09,217
Jasnì, že je vydìšený.
Vykládala jsi mu o mnì všechny ty lži.
1208
01:39:09,300 --> 01:39:12,011
Mùj syn mì kvùli tobì ani nezná.
1209
01:39:12,095 --> 01:39:15,890
- Poslouchej mì! Jen poslouchej.
- Jsem jeho otec. Ukradla jsi mi ho!
1210
01:39:15,974 --> 01:39:18,560
- Prosím, nedìlej to, vra mi ho.
- Nesahej na nìj.
1211
01:39:20,770 --> 01:39:25,441
Dominiku, musel jsem to udìlat.
Nechtìl jsem, ale donutila mì.
1212
01:39:26,151 --> 01:39:28,194
Všechno bude dobré, Dominiku.
1213
01:39:29,320 --> 01:39:30,405
Dominiku?
1214
01:39:31,447 --> 01:39:34,617
Vra se. Vypadneme odsud.
1215
01:39:35,201 --> 01:39:36,369
Dominiku?
1216
01:39:37,954 --> 01:39:39,581
Založíme úplnì novou rodinu.
1217
01:39:42,542 --> 01:39:43,835
Dominiku!
1218
01:39:46,629 --> 01:39:50,800
Mám tì! Opravdu tì mám rád. Chápeš to?
1219
01:39:51,342 --> 01:39:54,596
Øekni, že to chápeš. Øekni to! Øekni to!
1220
01:39:56,264 --> 01:39:59,017
- Chápu to.
- Táto.
1221
01:40:02,061 --> 01:40:03,021
Táto.
1222
01:40:03,104 --> 01:40:07,066
Kimble! Ani hnout! Zahoï to! Hned!
1223
01:40:07,150 --> 01:40:10,111
- Nedìlej to.
- Není to tvùj rukojmí.
1224
01:40:10,195 --> 01:40:12,530
- Je to tvùj syn.
- Zahoï to. Na zem.
1225
01:40:12,614 --> 01:40:15,742
- Udìláš to vlastnímu synovi?
- Zahoï to!
1226
01:40:15,825 --> 01:40:17,660
Už to nevydržím! Hned!
1227
01:40:17,744 --> 01:40:20,496
- V klidu, jasný? Dávám to na zem.
- Rychle!
1228
01:40:20,580 --> 01:40:26,252
Jasnì. Tady to je. Jen mu neubližuj.
1229
01:40:26,336 --> 01:40:29,672
Dobøe. Chytrej.
1230
01:40:31,716 --> 01:40:34,219
Dobrá. Proè toho kluka teï nenecháš jít?
1231
01:40:34,719 --> 01:40:40,516
Je to mùj kluk! Je mùj!
Ty si jdi pro svoji rodinu!
1232
01:40:43,061 --> 01:40:44,270
Ne!
1233
01:40:56,449 --> 01:40:59,077
- Jsi v poøádku?
- Jsem v pohodì.
1234
01:40:59,160 --> 01:41:00,870
- Bìž pro Dominika.
- Dobrá.
1235
01:41:00,954 --> 01:41:02,914
Dominiku!
1236
01:41:55,800 --> 01:41:57,468
Kde je mùj vnuk?
1237
01:41:59,637 --> 01:42:00,847
Nevím.
1238
01:42:03,725 --> 01:42:07,687
- Kde je mùj vnuk?
- Bìžte k èertu.
1239
01:42:10,440 --> 01:42:13,693
Tam pùjdeš ty, ty hajzle!
1240
01:42:21,993 --> 01:42:24,787
Bez svýho auta už nejsi tak drsná, co?
1241
01:42:39,010 --> 01:42:40,970
Pane Kimble, jste v poøádku?
1242
01:43:25,181 --> 01:43:26,766
To nesnáším.
1243
01:43:31,270 --> 01:43:35,608
Ne, nechce to jíst. Je to drsòák.
1244
01:43:36,109 --> 01:43:39,445
- Drsòáci nejedí želé.
- Pøijdu pozdìji.
1245
01:43:39,529 --> 01:43:41,447
- Ahoj.
- Ahoj. Jak ti je?
1246
01:43:42,573 --> 01:43:45,785
- O moc líp. Co ty?
- Pøežiju to.
1247
01:43:45,868 --> 01:43:48,788
Vypadni odsud. Tohle tì zabije.
1248
01:43:48,871 --> 01:43:50,581
Jen mì nepozvracej.
1249
01:43:51,165 --> 01:43:54,752
Nepozvracím tì, ale dám ti pusu.
1250
01:43:58,047 --> 01:44:00,508
Phoebe. Díky.
1251
01:44:02,218 --> 01:44:03,594
Díky, paraèko.
1252
01:44:05,346 --> 01:44:07,640
- Jasný.
- Zdravíèko, jak se dneska máme?
1253
01:44:07,723 --> 01:44:10,309
- Nesu dobroty. To jsem byl já?
- Dej mi ty kytky.
1254
01:44:10,393 --> 01:44:11,477
Díky, zlato.
1255
01:44:12,728 --> 01:44:15,064
Mám dobroty a… tady se to zaháklo.
1256
01:44:15,857 --> 01:44:18,067
A nìco malého, co jsem uvaøil.
1257
01:44:18,151 --> 01:44:22,280
Henry, obleèeného jsem vás skoro nepoznal.
1258
01:44:22,363 --> 01:44:23,322
Taky vypadáte dobøe.
1259
01:44:25,992 --> 01:44:27,535
Já… omlouvám se.
1260
01:44:27,618 --> 01:44:29,871
- Svatba.
- Jo.
1261
01:44:31,330 --> 01:44:32,623
Pøijdete nám na svatbu, že?
1262
01:44:34,584 --> 01:44:35,418
Je to bezpeèné?
1263
01:44:38,337 --> 01:44:40,089
Nenechal bych si to ujít.
1264
01:44:42,049 --> 01:44:43,217
Takže…
1265
01:44:44,260 --> 01:44:45,928
Kam máme poslat pozvánku?
1266
01:45:21,172 --> 01:45:22,632
Jsou jen vaše.
1267
01:45:36,479 --> 01:45:38,898
- Ahoj, dìti.
- Pane Kimble!
1268
01:45:38,981 --> 01:45:40,316
Jsem zpátky.
1269
01:45:44,111 --> 01:45:46,239
Nepøipojili se k unii, dokud…
1270
01:45:52,662 --> 01:45:54,497
Tøído, omluvte mì.
1271
01:46:21,399 --> 01:46:22,692
Oni to udìlají.
1272
01:50:55,714 --> 01:50:57,716
Pøeklad titulkù: Gabriela Vašíèková
1273
01:50:57,716 --> 01:51:01,000
www.Titulky.com
1274
01:51:02,305 --> 01:52:02,529
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm