1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:00:44,040 --> 00:00:45,480 Ti sei perso, cazzo? 3 00:00:49,000 --> 00:00:49,960 Ti sei perso? 4 00:00:57,520 --> 00:00:58,880 EHI... 5 00:03:00,560 --> 00:03:02,679 Lasciatemi entrare! Lasciatemi entrare! 6 00:03:02,680 --> 00:03:04,639 Scusa, amico. Calmati. Calmati. 7 00:03:04,640 --> 00:03:05,759 Lasciatemi entrare! 8 00:03:05,760 --> 00:03:07,599 - Che cazzo sta succedendo? - Sono morti! 9 00:03:07,600 --> 00:03:08,839 - Rallenta. - Dammi una pistola. 10 00:03:08,840 --> 00:03:10,159 - Ecco. - Dammi una pistola! 11 00:03:10,160 --> 00:03:11,719 - Rilassati. - Non ne abbiamo abbastanza. 12 00:03:11,720 --> 00:03:13,840 - È un tizio solo. - Sta uccidendo tutti... 13 00:03:27,000 --> 00:03:29,879 Vuoi vedermi... magari la prossima volta bussa pure? 14 00:03:29,880 --> 00:03:31,239 Oppure chiamare? 15 00:03:31,240 --> 00:03:32,279 E-mail? 16 00:03:32,280 --> 00:03:33,680 Testo? 17 00:03:37,880 --> 00:03:39,400 Inglese, forse? 18 00:03:42,960 --> 00:03:46,839 Qualunque sia la lingua che parli, forse capisci questo. 19 00:03:46,840 --> 00:03:48,879 A volte la lealtà cambia. 20 00:03:48,880 --> 00:03:51,919 Qualunque cifra ti paghino, non è poi così alta. 21 00:03:51,920 --> 00:03:53,759 Ti consiglio di prenderlo. 22 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 Capisci? 23 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 In modo da... 24 00:04:23,440 --> 00:04:24,599 E? 25 00:04:24,600 --> 00:04:25,959 Fatto. 26 00:04:25,960 --> 00:04:27,039 Ci sono problemi? 27 00:04:27,040 --> 00:04:29,359 Bene, l'infinito numero di uomini bulgari armati 28 00:04:29,360 --> 00:04:31,119 erano un po' una seccatura. 29 00:04:31,120 --> 00:04:33,839 Posso solo scusarmi per essere la causa di qualsiasi dolore 30 00:04:33,840 --> 00:04:36,479 a un sedere così sensazionale. 31 00:04:36,480 --> 00:04:38,559 Damian, sai cosa faccio per vivere, 32 00:04:38,560 --> 00:04:40,719 eppure ogni volta che parliamo non manchi mai di... 33 00:04:40,720 --> 00:04:42,759 È un complimento! 34 00:04:42,760 --> 00:04:44,160 Vostro Onore. 35 00:04:46,320 --> 00:04:48,000 Ti richiamo subito, Damian. 36 00:05:02,040 --> 00:05:03,720 Fanculo. 37 00:05:29,320 --> 00:05:31,000 Che cazzo stai guardando? 38 00:06:06,000 --> 00:06:07,800 Chi di voi stronzi ha fatto questo? 39 00:06:10,520 --> 00:06:13,240 Eri tu, vero? Con le talpe? 40 00:06:17,600 --> 00:06:20,520 No. Eri tu. 41 00:06:21,640 --> 00:06:23,079 Come faceva a saperlo? 42 00:06:23,080 --> 00:06:24,479 Ho un paio di occhi, cazzo. 43 00:06:24,480 --> 00:06:26,679 E quando gli ho chiesto chi fosse stato, lui ti ha guardato dritto negli occhi. 44 00:06:26,680 --> 00:06:29,159 Quindi o gli piaci o ti stava guardando 45 00:06:29,160 --> 00:06:32,480 perché sei tu lo stronzo che mi ha tirato quella stronzata in testa. 46 00:06:33,600 --> 00:06:35,160 Passami quella palla. 47 00:06:41,960 --> 00:06:43,480 Andate a giocare in mare. 48 00:07:02,840 --> 00:07:04,560 Mi scusi. Mi dispiace. 49 00:07:10,840 --> 00:07:13,960 Ce l'hai fatta! Sei Edward Green? 50 00:07:15,240 --> 00:07:18,119 Giusto in tempo. Stavamo per chiudere le porte. 51 00:07:18,120 --> 00:07:19,800 Passaporto e carta d'imbarco? 52 00:07:25,720 --> 00:07:27,440 Signore? 53 00:07:28,800 --> 00:07:31,039 Sì. Sì, sono... 54 00:07:31,040 --> 00:07:32,520 Sto... pensando. Io solo... 55 00:07:33,960 --> 00:07:35,120 Adesso sono qui... 56 00:07:37,160 --> 00:07:38,439 Signore, il cancello si sta chiudendo. 57 00:07:38,440 --> 00:07:40,719 Giusto. Sì. 58 00:07:40,720 --> 00:07:44,599 Sì, lo so... Io... Oh, andiamo, Edward. 59 00:07:44,600 --> 00:07:48,279 Lo so, forse ti sembra un po' folle... sciocco, non è vero? 60 00:07:48,280 --> 00:07:49,399 Mi rendo conto che è una sciocchezza. 61 00:07:49,400 --> 00:07:50,959 Ora chiudo il cancello. 62 00:07:50,960 --> 00:07:53,680 Oh, al diavolo, ecco qua. 63 00:08:01,960 --> 00:08:03,840 Il passaporto non è scaduto, vero? 64 00:09:15,560 --> 00:09:21,560 Mettimi su un piatto e mangiami. Fatto. 65 00:09:22,120 --> 00:09:23,839 Sono... sono in ritardo. 66 00:09:23,840 --> 00:09:26,599 Stilita. Riesci a vedere la coda, vero? 67 00:09:26,600 --> 00:09:29,239 Sì. Sì. Ti vedo anche fingere in modo esilarante 68 00:09:29,240 --> 00:09:30,959 che le tue orecchie sono due grosse costolette di maiale, 69 00:09:30,960 --> 00:09:32,799 mentre ho altro da fare, quindi... 70 00:09:32,800 --> 00:09:34,239 Lei ha un posto dove andare. 71 00:09:34,240 --> 00:09:37,480 Deve aver finito gli spettacoli da guardare su quel suo solitario pilastro. 72 00:09:38,960 --> 00:09:42,320 Se fossi divertente la metà di quanto sei grasso, 73 00:09:43,000 --> 00:09:45,320 potrebbe valere la pena che tu apra bocca. 74 00:09:45,880 --> 00:09:48,640 Ho fatto un ordine speciale per quella bistecca... quella di wagyu. 75 00:09:49,760 --> 00:09:52,120 Mi ricordo. Ce l'ho. 76 00:09:53,520 --> 00:09:56,679 Sei un vero raggio di sole, Stilita. 77 00:09:56,680 --> 00:09:58,599 Per favore, non chiamarmi così, Luka. 78 00:09:58,600 --> 00:10:00,320 Ci vediamo domani al matrimonio! 79 00:10:01,680 --> 00:10:02,720 O no! 80 00:10:31,400 --> 00:10:32,919 - Ehehe. 81 00:10:32,920 --> 00:10:34,000 Tu guardi... 82 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 pallido. 83 00:10:36,520 --> 00:10:39,240 Oh, il viaggio in barca è stato agitato. Posso solo...? 84 00:10:45,120 --> 00:10:47,040 Mi sento un po' nauseato, ho bisogno di sedermi. 85 00:10:53,160 --> 00:10:55,400 Respiri profondi, andrà tutto bene. 86 00:10:57,960 --> 00:11:00,679 Uffa. Ci sono degli elettrodomestici galleggianti. 87 00:11:00,680 --> 00:11:03,080 Qualcuno dovrebbe dire loro che Mykonos è da quella parte. 88 00:11:04,600 --> 00:11:06,240 Sempre così veloci nel giudicare. 89 00:11:07,440 --> 00:11:10,280 Quando sei diventato un difensore dello zero punto uno per cento? 90 00:11:13,600 --> 00:11:14,599 Va bene. 91 00:11:14,600 --> 00:11:15,640 Va bene. 92 00:11:23,720 --> 00:11:26,760 Va bene, non ce n'è bisogno. Non hai 10 anni. 93 00:11:36,440 --> 00:11:37,959 Stessa stanza dell'ultima volta? 94 00:11:37,960 --> 00:11:40,359 Ah, sì, su per le scale. Stessa stanza. 95 00:11:40,360 --> 00:11:42,399 Va bene, ora... 96 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 Ehi, hai mai provato quella carne wagyu? 97 00:11:45,560 --> 00:11:46,559 Che cosa? 98 00:11:46,560 --> 00:11:49,359 Ne hai parlato l'ultima volta che sei stato qui. Hai detto che ne avevi letto, e... 99 00:11:49,360 --> 00:11:52,240 Oh, sì, è successo quattro anni fa, mamma. Sono diventata vegana. 100 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 Andare avanti. 101 00:11:59,960 --> 00:12:01,079 Ciao? 102 00:12:01,080 --> 00:12:04,279 Ehi, dolci guance. È passato un po' di tempo. 103 00:12:04,280 --> 00:12:07,519 Damian. Come diavolo hai avuto questo numero? 104 00:12:07,520 --> 00:12:11,039 Non importa. Ascolta, ho un lavoro per te. 105 00:12:11,040 --> 00:12:14,039 Beh, dopo dieci fottuti anni, non puoi semplicemente... 106 00:12:14,040 --> 00:12:16,839 Senti, qualunque cosa sia, non mi interessa, va bene. 107 00:12:16,840 --> 00:12:18,439 Non l'hai ancora sentito. 108 00:12:18,440 --> 00:12:20,439 Sono in pensione. 109 00:12:20,440 --> 00:12:21,519 Giulia... 110 00:12:21,520 --> 00:12:24,039 Mio... Mio figlio è qui, non è un bel momento, okay. 111 00:12:24,040 --> 00:12:26,919 Il bersaglio è proprio dietro l'angolo. Ed è un bersaglio pericoloso. 112 00:12:26,920 --> 00:12:28,159 E se avessi altre... 113 00:12:28,160 --> 00:12:29,879 Guarda con il massimo rispetto, 114 00:12:29,880 --> 00:12:32,320 Perché non te lo infili tutto su per il culo, Damian? 115 00:12:33,000 --> 00:12:34,280 Chi era al telefono? 116 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Il mio ragazzo. 117 00:12:37,840 --> 00:12:40,039 Gli hai appena detto di ficcarselo tutto su per il culo? 118 00:12:40,040 --> 00:12:41,239 Sì. È complicato. 119 00:12:41,240 --> 00:12:43,080 Ciò che fai nel tuo tempo libero dipende da te. 120 00:12:45,880 --> 00:12:47,599 Non sapevo che avessi un ragazzo. 121 00:12:47,600 --> 00:12:49,639 Quindi sicuramente non mangi carne? 122 00:12:49,640 --> 00:12:51,799 - I vegani tendono a non farlo. - Fanno solo battute sarcastiche. 123 00:12:51,800 --> 00:12:54,960 È la mancanza di carne di mammifero. Ci trasforma in delle stronze totali. 124 00:12:55,640 --> 00:12:57,439 Io... vado subito al negozio. 125 00:12:57,440 --> 00:12:58,839 Va bene. Non c'è davvero bisogno che... 126 00:12:58,840 --> 00:13:00,360 Va bene. Torno subito. 127 00:13:45,360 --> 00:13:47,440 Mi scusi... dov'è il mio cellulare? 128 00:13:49,320 --> 00:13:51,480 Io non... io non capisco l'arabo... 129 00:14:03,000 --> 00:14:05,520 Stai calmo. Lascialo in pace. 130 00:14:06,480 --> 00:14:10,999 - Sei l'olandese? Sì? - Sì, chi sei? 131 00:14:11,000 --> 00:14:13,319 - Seguimi. - Okay, perché? 132 00:14:13,320 --> 00:14:15,359 Hai qualcuna di quelle scarpe? 133 00:14:15,360 --> 00:14:16,759 Scarpe? 134 00:14:16,760 --> 00:14:20,719 Quelli di legno appuntiti. Hanno un aspetto buffo. 135 00:14:20,720 --> 00:14:22,239 Cosa? Vuoi dire zoccoli? 136 00:14:22,240 --> 00:14:25,479 Sì! Zoccoli! La gente indossa davvero gli zoccoli? 137 00:14:25,480 --> 00:14:28,399 Beh, in alcune parti dell'Olanda, in realtà, le indossano ancora. 138 00:14:28,400 --> 00:14:31,719 Nelle zone rurali... contadini, giardinieri... 139 00:14:31,720 --> 00:14:33,039 Perché? 140 00:14:33,040 --> 00:14:36,679 Pensano che gli piacciano. Sono impermeabili e resistenti. 141 00:14:36,680 --> 00:14:38,680 Dove stiamo andando? Cosa c'è lì dentro? 142 00:14:40,360 --> 00:14:42,959 Ciao. Ciao. Io... io... io sono... 143 00:14:42,960 --> 00:14:47,320 Jasper de Voogdt. Ti hanno trovato della cocaina addosso. 144 00:14:48,080 --> 00:14:49,279 S-Sì. 145 00:14:49,280 --> 00:14:53,680 Siamo usciti una sera, io e i ragazzi. È stato un errore. 146 00:14:54,800 --> 00:14:56,039 - Siediti. - No... 147 00:14:56,040 --> 00:14:57,160 Olandese. 148 00:14:58,200 --> 00:14:59,560 Va tutto bene. 149 00:15:00,080 --> 00:15:02,039 Mi prenderò cura di te. 150 00:15:02,040 --> 00:15:06,080 E in cambio ti prenderai cura di me. 151 00:15:08,440 --> 00:15:13,240 Cosa? No. Per favore. Io... 152 00:15:14,120 --> 00:15:17,199 Ho sentito che sei un esperto di computer. 153 00:15:17,200 --> 00:15:18,680 SÌ! 154 00:15:19,960 --> 00:15:21,920 Ho bisogno che tu entri. 155 00:15:23,760 --> 00:15:26,040 Vuoi sopravvivere qui... 156 00:15:26,720 --> 00:15:28,800 mostrami cosa sai fare. 157 00:15:50,840 --> 00:15:52,120 Stai bene? 158 00:15:53,800 --> 00:15:54,920 Sì, sto bene. 159 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 Perché? 160 00:15:57,760 --> 00:16:00,999 Niente. No, sembri solo... solo distratto. 161 00:16:01,000 --> 00:16:03,320 No. No. Io... io sto bene. 162 00:16:09,120 --> 00:16:10,759 - Allora... - Probabilmente dovremmo andare 163 00:16:10,760 --> 00:16:12,560 a questo matrimonio domani. Sull'isola. 164 00:16:13,760 --> 00:16:15,040 Tutto il villaggio se ne va. 165 00:16:16,200 --> 00:16:17,280 Qualcosa da fare! 166 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 Va bene. 167 00:16:26,800 --> 00:16:27,680 Che cosa? 168 00:16:32,280 --> 00:16:35,759 Niente, niente, no, è solo... 169 00:16:35,760 --> 00:16:37,239 Non resterò qui a lungo, quindi... 170 00:16:37,240 --> 00:16:38,359 COSÌ? 171 00:16:38,360 --> 00:16:40,959 Quindi, mamma, sembra che preferiresti andare 172 00:16:40,960 --> 00:16:42,840 al matrimonio di uno sconosciuto piuttosto che parlare con il proprio figlio. 173 00:16:45,320 --> 00:16:46,759 Non essere ridicolo. 174 00:16:46,760 --> 00:16:49,200 Ma io... sono qui adesso, se vuoi parlare con me. 175 00:16:51,120 --> 00:16:54,599 Ok, in realtà c'è una cosa che vorrei chiederti. 176 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 Ok, cosa? 177 00:16:57,960 --> 00:17:00,320 Il nome Anvil Assets ti dice qualcosa? 178 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Dovrebbe? 179 00:17:07,680 --> 00:17:11,159 Tu e papà vi siete conosciuti in un pub chiamato The Anchor su Goldhawk Road. 180 00:17:11,160 --> 00:17:12,919 È quello che hai detto l'ultima volta che te l'ho chiesto. 181 00:17:12,920 --> 00:17:14,719 - L'Anchor. Sulla Goldhawk Road. - Sì. Okay. 182 00:17:14,720 --> 00:17:16,479 Sono un giornalista. Se vuoi mentirmi, 183 00:17:16,480 --> 00:17:18,479 almeno fate un lavoro decente. 184 00:17:18,480 --> 00:17:21,359 L'Anchor aprì in Goldhawk Road solo anni dopo la mia nascita. 185 00:17:21,360 --> 00:17:23,879 Dio non voglia che tu dimentichi qualcosa quando sarai più grande. 186 00:17:23,880 --> 00:17:25,999 Basta. Basta. Per favore, smettila di mentire. 187 00:17:26,000 --> 00:17:28,999 Tu menti. Tu... tu... tu mi hai mentito su mio padre per tutta la vita, 188 00:17:29,000 --> 00:17:31,960 Continuo a lasciar correre, perché era più facile. 189 00:17:35,200 --> 00:17:38,759 E ora ho ricevuto questa lettera, il giorno del mio trentesimo compleanno, 190 00:17:38,760 --> 00:17:40,879 nominandomi fiduciario di Anvil Assets. 191 00:17:40,880 --> 00:17:42,599 - Io... - Ci sono molti soldi nel fondo fiduciario. 192 00:17:42,600 --> 00:17:44,159 Nessun nome o indicazione di chi mi ha lasciato 193 00:17:44,160 --> 00:17:46,599 una bella somma di denaro all'improvviso il giorno in cui ho compiuto 30 anni. 194 00:17:46,600 --> 00:17:48,359 E pensi che sia tuo padre. 195 00:17:48,360 --> 00:17:50,440 No, credo sia il fottuto Coniglio Pasquale. 196 00:17:57,040 --> 00:17:58,080 Lasciarlo andare. 197 00:18:07,000 --> 00:18:09,440 Perché non puoi semplicemente dirmi la verità? 198 00:18:11,200 --> 00:18:14,640 Non so cosa sia la Anvil Assets. Non so se ti ha lasciato quei soldi. 199 00:18:16,400 --> 00:18:20,920 Tutto quello che so è che tuo padre non era una brava persona. 200 00:18:21,560 --> 00:18:22,760 Va bene? 201 00:18:23,680 --> 00:18:25,920 Quindi lasciamo perdere. 202 00:18:31,840 --> 00:18:33,160 Stai ancora mentendo. 203 00:18:34,120 --> 00:18:35,440 Perché diresti questo? 204 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 Perché ti conosco. Menti sempre. 205 00:18:51,000 --> 00:18:52,560 Dovresti capirlo. 206 00:19:10,720 --> 00:19:12,839 Non ti avevo detto di ficcartelo nel culo? 207 00:19:12,840 --> 00:19:15,799 Ti sto dando un'ultima possibilità, per così dire. 208 00:19:15,800 --> 00:19:19,479 Ho pensato che avresti avuto un po' di tempo per... riflettere. 209 00:19:19,480 --> 00:19:20,879 Oh, cavolo. 210 00:19:20,880 --> 00:19:23,679 Tu sei disperato e io sono nel posto giusto al momento giusto. 211 00:19:23,680 --> 00:19:25,839 Okay. Sì. Sono disperato. 212 00:19:25,840 --> 00:19:29,839 La finestra verrà chiusa prima che possa arrivare un altro agente. 213 00:19:29,840 --> 00:19:31,719 Raddoppierò la tua tariffa. 214 00:19:31,720 --> 00:19:33,719 Non ho bisogno di soldi. 215 00:19:33,720 --> 00:19:35,280 Quindi dallo a tuo figlio. 216 00:19:39,000 --> 00:19:41,079 Non ti stai dimenticando cosa è successo l'ultima volta? 217 00:19:41,080 --> 00:19:42,520 Sono in pensione, Damian. 218 00:19:45,040 --> 00:19:47,000 E tu sei felice, vero? 219 00:19:48,040 --> 00:19:49,440 Non fare nulla... 220 00:19:50,520 --> 00:19:51,840 Non essere nessuno. 221 00:19:53,800 --> 00:19:55,040 Triplicare. 222 00:19:57,440 --> 00:19:58,720 Chi è? 223 00:20:00,200 --> 00:20:01,680 Invio i dettagli ora. 224 00:20:16,320 --> 00:20:17,599 Devo andare. 225 00:20:17,600 --> 00:20:19,520 È il mio ragazzo. 226 00:20:20,360 --> 00:20:22,160 - Ho qualche problema. - Certo. 227 00:20:24,760 --> 00:20:26,120 Non vedo l'ora di incontrarlo! 228 00:20:50,800 --> 00:20:52,040 Fanculo... 229 00:22:29,200 --> 00:22:30,759 È fatto? 230 00:22:30,760 --> 00:22:34,360 Non ancora. Sono qui seduto... 231 00:22:35,400 --> 00:22:37,159 sul mio culo. 232 00:22:37,160 --> 00:22:38,799 Mi scusi? 233 00:22:38,800 --> 00:22:41,800 Monaco. Quante volte ho accoltellato quel proprietario del casinò? 234 00:22:43,480 --> 00:22:44,520 Sei. 235 00:22:45,600 --> 00:22:49,200 O cinque. O sette, come dovrei ricordarmene? 236 00:22:50,080 --> 00:22:52,479 Te lo ricorderesti, perché non l'ho pugnalato. 237 00:22:52,480 --> 00:22:56,200 Gli ho schiacciato il cranio con un fermacarte, come il cliente aveva gentilmente richiesto. 238 00:22:57,040 --> 00:22:59,799 E ogni volta che ti ho parlato, da quando ti conosco, 239 00:22:59,800 --> 00:23:02,999 sei riuscito a trovare il modo di fare un commento sul mio sedere. 240 00:23:03,000 --> 00:23:06,999 Ma ora, quando ti ho appena dato un'apertura... 241 00:23:07,000 --> 00:23:10,360 senza alcun gioco di parole, non lo prendi. 242 00:23:11,880 --> 00:23:13,279 Il mondo è cambiato. 243 00:23:13,280 --> 00:23:15,800 Sì, ma tu non sei cambiato. Non cambieresti mai. 244 00:23:16,840 --> 00:23:18,600 O almeno Damian non lo farebbe. 245 00:23:21,000 --> 00:23:22,639 Chi è questo? 246 00:23:22,640 --> 00:23:24,839 Ha importanza? 247 00:23:24,840 --> 00:23:29,239 Potrei essere chiunque. L'intelligenza artificiale di oggi... 248 00:23:29,240 --> 00:23:31,840 Potrei anche essere te, Julie. 249 00:23:32,840 --> 00:23:35,280 Non è la cosa più strana? 250 00:23:47,680 --> 00:23:51,879 Ma aspetta, Sean, quando è stata l'ultima volta che hai avuto sue notizie? 251 00:23:51,880 --> 00:23:54,599 E sei sicuro che fosse lui? Perché se qualcuno ci va in giro 252 00:23:54,600 --> 00:23:58,399 fingendo di essere Damian, non sono l'unica persona che... 253 00:23:58,400 --> 00:24:01,239 No, no, lo so. 254 00:24:01,240 --> 00:24:04,519 Sì, beh, se... se hai sue notizie, fammelo sapere. 255 00:24:04,520 --> 00:24:07,600 Okay, va bene... Grazie. 256 00:24:56,760 --> 00:24:58,199 Ti chiedono se vuoi pranzare. 257 00:24:58,200 --> 00:25:01,399 Non so se ho così tanta fame. Tu sì? 258 00:25:01,400 --> 00:25:03,560 Ho sempre fame. Anche quando non ne ho. 259 00:25:06,520 --> 00:25:08,640 Ed è per questo che ti pagano un sacco di soldi. 260 00:25:10,920 --> 00:25:13,639 A volte vorrei aver seguito il tuo approccio, Kayla. 261 00:25:13,640 --> 00:25:16,479 Nessuno si aspetta che il tuo dipartimento guadagni soldi. 262 00:25:16,480 --> 00:25:19,879 Sì. Sarebbe una pessima donazione di beneficenza se ne ricavassimo un profitto. 263 00:25:19,880 --> 00:25:20,879 Sai cosa voglio dire. 264 00:25:20,880 --> 00:25:23,639 Papà non ti sta addosso, non ti dice di fare un passo avanti, di concludere grandi affari. 265 00:25:23,640 --> 00:25:26,919 "Non disturbarmi, sono Aaron Cross, solo che annullerò ogni decisione importante 266 00:25:26,920 --> 00:25:28,519 che hai guadagnato negli ultimi sei mesi.' 267 00:25:28,520 --> 00:25:30,239 Ma è per questo che prendi lo yacht. 268 00:25:30,240 --> 00:25:31,920 Ecco perché ho preso lo yacht. 269 00:25:32,920 --> 00:25:35,079 Sono sicuro che altre sei ore con il tuo... 270 00:25:35,080 --> 00:25:38,119 il tuo costoso coach esecutivo renderà tutto questo migliore. 271 00:25:38,120 --> 00:25:40,319 Lo farà davvero. È molto perspicace. 272 00:25:40,320 --> 00:25:42,920 Comunque, scusa se mi sono dilungato. 273 00:25:45,680 --> 00:25:48,360 Ciao, Ezra. Cosa significa "Chantaines"? 274 00:25:52,000 --> 00:25:53,759 Dove hai sentito questa parola? 275 00:25:53,760 --> 00:25:55,960 Beh, sono abbastanza sicuro di averlo chiesto a te per primo. 276 00:25:57,800 --> 00:26:01,520 Alcune cose... alcune cose non dovremmo saperle. 277 00:26:38,120 --> 00:26:40,119 Allora, dimmi, com'è andata la giornata finora? 278 00:26:40,120 --> 00:26:41,439 Bene! 279 00:26:41,440 --> 00:26:45,000 Oggi sono le sette, il che significa che è il momento di esprimere un desiderio. 280 00:26:46,000 --> 00:26:47,519 Non dovremmo accendere le candele? 281 00:26:47,520 --> 00:26:52,040 Non ho fiammiferi, quindi faremo finta, ok, ora li spegniamo. 282 00:27:00,360 --> 00:27:01,480 Mamma. 283 00:27:06,000 --> 00:27:08,519 Oh, Dio, mi dispiace, mi dispiace. 284 00:27:08,520 --> 00:27:10,760 Oh, merda... Gesù. 285 00:27:11,920 --> 00:27:14,160 - Sono un po' nervoso. - Sì, me lo stai dicendo. 286 00:27:15,200 --> 00:27:16,920 - Problemi con Damian? - Cosa? 287 00:27:18,200 --> 00:27:20,079 Il tuo ragazzo? Ieri sera? 288 00:27:20,080 --> 00:27:22,520 No, no, va bene... va bene. 289 00:27:23,640 --> 00:27:26,559 Okay. Voglio passare una bella giornata oggi. Okay? 290 00:27:26,560 --> 00:27:29,479 Ho preso un vestito in città. Vado a cambiarmi. 291 00:27:29,480 --> 00:27:33,360 - Probabilmente dovresti fare lo stesso. - Sì. Sì. Il matrimonio, giusto. 292 00:27:37,760 --> 00:27:38,999 - Mamma. - Va bene. 293 00:27:39,000 --> 00:27:40,960 Faremo tardi! 294 00:27:48,240 --> 00:27:50,719 Già funzionante. Questo mi piace vederlo. 295 00:27:50,720 --> 00:27:51,839 Grazie. 296 00:27:51,840 --> 00:27:54,160 Ti procureremo una scrivania. 297 00:27:55,840 --> 00:27:57,999 - Grigor! - No... 298 00:27:58,000 --> 00:27:59,280 Dategli una scrivania. 299 00:28:00,320 --> 00:28:02,359 Chichi è nel blocco B, 100%. 300 00:28:02,360 --> 00:28:03,999 Olandese! 301 00:28:04,000 --> 00:28:06,239 C'è un uomo che chiamano Chichi. 302 00:28:06,240 --> 00:28:09,839 Lui ci sta rubando la vita, quindi noi gli stiamo rubando la vita. 303 00:28:09,840 --> 00:28:10,839 Cosa fai? 304 00:28:10,840 --> 00:28:12,199 Voglio che lui lo sappia. 305 00:28:12,200 --> 00:28:14,359 Ora sei uno di noi. 306 00:28:14,360 --> 00:28:18,119 Pensate a questo come... all'Hotel California. 307 00:28:18,120 --> 00:28:20,840 Fai il check-out, ma non andartene mai. 308 00:28:23,040 --> 00:28:24,719 Come vuoi che venga fatto? 309 00:28:24,720 --> 00:28:26,680 Tagliargli la gola come a un pollo. 310 00:28:37,800 --> 00:28:39,119 Mi scusi. 311 00:28:39,120 --> 00:28:40,519 Lei parla inglese? 312 00:28:40,520 --> 00:28:42,999 Ho delle informazioni. 313 00:28:43,000 --> 00:28:46,120 Penso che accadrà qualcosa di terribile. 314 00:28:51,760 --> 00:28:52,759 Parlare. 315 00:28:52,760 --> 00:28:54,680 Sono in una cella con un pazzo 316 00:28:56,000 --> 00:28:59,359 e voglio essere trasferito in un'altra prigione. 317 00:28:59,360 --> 00:29:01,040 Da qualche parte sarò al sicuro. 318 00:29:02,920 --> 00:29:04,080 Va bene. 319 00:29:04,920 --> 00:29:06,159 Va bene? 320 00:29:06,160 --> 00:29:08,679 Dici la verità. Sei un amico di questa prigione. 321 00:29:08,680 --> 00:29:09,839 Va bene. 322 00:29:09,840 --> 00:29:11,599 Trattiamo bene i nostri amici. 323 00:29:11,600 --> 00:29:12,760 SÌ. 324 00:29:14,200 --> 00:29:19,120 C'è un uomo chiamato Chichi. Verrà ucciso. 325 00:29:20,800 --> 00:29:22,039 Va bene. 326 00:29:22,040 --> 00:29:24,080 Andrà tutto bene. 327 00:29:26,200 --> 00:29:27,440 Yeah Yeah. 328 00:29:35,120 --> 00:29:36,200 Che cosa sta cercando? 329 00:29:37,000 --> 00:29:38,720 Qualcosa che mi è caduto ieri sera. 330 00:29:41,240 --> 00:29:43,360 E allora? Come mi vedo? 331 00:29:44,880 --> 00:29:47,079 Gesù, dove diavolo l'hai presa? 332 00:29:47,080 --> 00:29:49,279 Nei vostri negozi, giù per la... giù per la collina. 333 00:29:49,280 --> 00:29:52,159 Oddio. Sembra che tu stia andando al ballo del sesto anno. 334 00:29:52,160 --> 00:29:53,880 Era l'unica taglia che avevano. 335 00:29:55,560 --> 00:29:57,000 Oh... 336 00:29:58,440 --> 00:30:00,280 Quanto whisky hai bevuto? 337 00:30:01,360 --> 00:30:02,400 Abbastanza. 338 00:30:06,040 --> 00:30:09,199 Ok, per favore, andiamo, dobbiamo andare. Faremo tardi. 339 00:30:09,200 --> 00:30:10,359 Sì. Giusto. Bene. 340 00:30:10,360 --> 00:30:12,999 No. Stiamo camminando. Quasi sicuramente hai ancora superato il limite. 341 00:30:13,000 --> 00:30:15,519 Giusto. Non sono sicuro che qualcuno voglia vedere cosa succederebbe. 342 00:30:15,520 --> 00:30:17,840 se provassi ad arrampicarti indossando quei pantaloni, comunque. 343 00:30:52,200 --> 00:30:53,240 Per te, signore. 344 00:31:03,680 --> 00:31:05,919 Forza. Meglio fuori che dentro. 345 00:31:05,920 --> 00:31:07,039 Mi scusi? 346 00:31:07,040 --> 00:31:10,439 Di' semplicemente... qualunque cosa ti sia venuta in mente. 347 00:31:10,440 --> 00:31:11,800 Non mi è entrato niente nel culo. 348 00:31:13,360 --> 00:31:14,559 Io ti conosco. 349 00:31:14,560 --> 00:31:16,080 A volte mi chiedo. 350 00:31:17,280 --> 00:31:18,720 Okay. Mi conosci. Bene. 351 00:31:22,720 --> 00:31:24,599 Mi dispiace di essere uscito ieri sera. 352 00:31:24,600 --> 00:31:25,599 - Non è che... - Mi dispiace... 353 00:31:25,600 --> 00:31:27,959 - Mi scuso... - Non ti vedo da quattro anni... 354 00:31:27,960 --> 00:31:29,159 Mi dispiace di essere uscito... 355 00:31:29,160 --> 00:31:30,120 Mi dispiace. Quattro anni. 356 00:31:30,680 --> 00:31:32,679 - In realtà, io... - Io... Sono le domande, 357 00:31:32,680 --> 00:31:34,599 le domande su mio padre. Anvil Assets. 358 00:31:34,600 --> 00:31:36,600 E so che odi che te lo chieda, è solo che... 359 00:31:40,560 --> 00:31:42,640 Non te l'avrei detto finché non ti ho incontrato... 360 00:31:45,480 --> 00:31:47,280 Fanculo. Allora, mi sposo. 361 00:31:56,920 --> 00:31:57,960 Congratulazioni. 362 00:31:59,400 --> 00:32:00,280 Grazie. 363 00:32:03,680 --> 00:32:05,080 Qual è il suo nome? 364 00:32:05,800 --> 00:32:07,479 È una donna, mamma. 365 00:32:07,480 --> 00:32:09,879 Oh, pensavo che fossi... 366 00:32:09,880 --> 00:32:12,359 bisessuale, o fluido, o come lo chiamano. 367 00:32:12,360 --> 00:32:15,919 No, no, zitto. No. No. Ho provato qualcosa, una volta, all'università, 368 00:32:15,920 --> 00:32:18,120 di cui ora mi pento di averti parlato, ma... 369 00:32:23,240 --> 00:32:24,320 Impegnato. 370 00:32:25,680 --> 00:32:27,719 Non sapevo nemmeno che stessi frequentando qualcuno. 371 00:32:27,720 --> 00:32:29,520 Ci sono molte cose che non sai. 372 00:32:36,240 --> 00:32:39,079 Ci siamo incontrati nove mesi fa, da quando me l'hai chiesto. 373 00:32:39,080 --> 00:32:42,400 Oh, è un po' frettoloso. 374 00:32:43,400 --> 00:32:44,760 Quando è il momento giusto... 375 00:32:50,320 --> 00:32:51,239 Cosa sta succedendo? 376 00:32:51,240 --> 00:32:52,400 Scendi. Scendi. 377 00:32:55,920 --> 00:32:57,400 Che diavolo sta succedendo? 378 00:33:00,440 --> 00:33:01,639 Mamma? 379 00:33:01,640 --> 00:33:03,840 Sono cinque. Sta ricaricando. Via. Via. 380 00:33:08,120 --> 00:33:09,960 Che diavolo sta succedendo? 381 00:33:11,080 --> 00:33:13,560 Mamma, cosa stai facendo? Scendi. 382 00:33:14,480 --> 00:33:16,000 Fanculo. 383 00:33:16,680 --> 00:33:18,399 Sono cinque colpi. 384 00:33:18,400 --> 00:33:19,479 Cosa intendi? 385 00:33:19,480 --> 00:33:20,919 Vai lì, vicino a quel muro. 386 00:33:20,920 --> 00:33:23,399 Sarai fuori dalla visuale. Mi stanno inseguendo. 387 00:33:23,400 --> 00:33:24,479 - Cosa? Perché? - Zitto. 388 00:33:24,480 --> 00:33:27,719 Io li distrarrò e poi tu ti muoverai. Va bene... 389 00:33:27,720 --> 00:33:29,199 Cosa intendi quando dici che ti stanno cercando? 390 00:33:29,200 --> 00:33:31,159 Ogni cinque colpi deve ricaricare. 391 00:33:31,160 --> 00:33:34,240 Questo ci dà circa otto secondi, ok? E poi via! 392 00:33:36,160 --> 00:33:37,320 Fanculo! 393 00:33:41,560 --> 00:33:43,440 Sono cinque. Forza. Forza, forza! 394 00:33:55,280 --> 00:33:56,639 Maria! 395 00:33:56,640 --> 00:33:57,920 Cristo, che maledizione! 396 00:34:09,680 --> 00:34:10,720 Andrea! 397 00:34:13,000 --> 00:34:14,680 Oh, Andreas. 398 00:34:20,040 --> 00:34:21,840 Che diavolo stai facendo? 399 00:34:22,920 --> 00:34:25,320 Cazzo. Forza. Forza. 400 00:34:27,240 --> 00:34:30,320 Mamma, corri! Mamma! 401 00:35:15,960 --> 00:35:16,840 Forza, stronzo! 402 00:36:15,600 --> 00:36:17,199 Mamma...? 403 00:36:17,200 --> 00:36:18,640 È morto. 404 00:36:20,840 --> 00:36:21,960 Va bene. 405 00:37:06,960 --> 00:37:08,160 Gregorio! 406 00:37:41,720 --> 00:37:42,999 Questo è Jasper de Voogdt. 407 00:37:43,000 --> 00:37:45,320 Ok, devo parlare subito con il signor Cross. 408 00:37:47,520 --> 00:37:51,279 Tu gli trasmetti questo messaggio, okay? 409 00:37:51,280 --> 00:37:53,079 Dite "Chantaines". 410 00:37:53,080 --> 00:37:54,679 'Chantaines'. 411 00:37:54,680 --> 00:37:58,119 Di' quella parola e digli che il suo vecchio collega 412 00:37:58,120 --> 00:38:00,719 Jasper de Voogdt deve uscire di prigione 413 00:38:00,720 --> 00:38:02,999 prima che i russi o i libici mi uccidano. 414 00:38:03,000 --> 00:38:05,599 A meno che non voglia che il mondo intero sappia quello che so, 415 00:38:05,600 --> 00:38:08,399 e non credo che lui lo voglia. Okay? 416 00:38:08,400 --> 00:38:10,520 Okay. E poi digli di sbrigarsi, cazzo. 417 00:38:23,640 --> 00:38:24,719 Sono Pavel. 418 00:38:24,720 --> 00:38:26,319 Oh, Gesù... 419 00:38:26,320 --> 00:38:27,400 Mi piaceva Pavel. 420 00:38:28,400 --> 00:38:30,199 Modi adorabili. 421 00:38:30,200 --> 00:38:32,560 Però ha fatto un gran pasticcio con questo lavoro. 422 00:38:33,480 --> 00:38:34,519 Cosa sta succedendo? 423 00:38:34,520 --> 00:38:37,440 Giusto. Va bene. 424 00:38:38,440 --> 00:38:40,439 Dobbiamo fare le valigie e andarcene da quest'isola subito, 425 00:38:40,440 --> 00:38:42,359 prima che io faccia male a qualcun altro. 426 00:38:42,360 --> 00:38:45,479 Mamma! Mamma! Cosa sei? Una spia? 427 00:38:45,480 --> 00:38:47,199 Si tratta... Si tratta di protezione testimoni? 428 00:38:47,200 --> 00:38:49,439 Senti, mi dispiace, va bene? Mi dispiace, avremmo dovuto... 429 00:38:49,440 --> 00:38:52,159 avremmo dovuto andarcene non appena ho capito che non era Damian... 430 00:38:52,160 --> 00:38:55,560 Mamma, per favore, rallenta. Solo... mamma! 431 00:39:05,800 --> 00:39:08,360 Come posso aiutarla, dottore? 432 00:39:11,480 --> 00:39:12,640 Non puoi. 433 00:39:24,320 --> 00:39:25,720 Sto cercando la donna. 434 00:39:27,240 --> 00:39:28,559 Di dove sei? 435 00:39:28,560 --> 00:39:30,400 Afonso. Interpol. 436 00:39:32,120 --> 00:39:35,039 Stiamo ancora aspettando la polizia dalla terraferma. 437 00:39:35,040 --> 00:39:36,760 Raccontami della donna inglese. 438 00:39:37,560 --> 00:39:39,440 - Perché lei? - Scusa? 439 00:39:40,800 --> 00:39:43,040 Non mi hai nemmeno chiesto cosa è successo. 440 00:39:44,400 --> 00:39:45,640 Mostrami di nuovo il tuo documento d'identità. 441 00:40:07,160 --> 00:40:10,440 Va bene, vieni, va bene, va bene. 442 00:40:12,720 --> 00:40:14,360 Andiamo, piano. 443 00:40:16,440 --> 00:40:18,200 L'inglese, signore? 444 00:40:19,960 --> 00:40:21,560 Il cottage... 445 00:40:23,520 --> 00:40:24,720 cima della collina... 446 00:40:26,200 --> 00:40:27,440 Là. 447 00:40:39,240 --> 00:40:42,000 Per favore, signore, per favore aiutatemi. 448 00:41:06,640 --> 00:41:08,239 Non ho detto che potevi scattarmi una foto. 449 00:41:08,240 --> 00:41:11,239 Forse lo manderò a papà, per mostrargli come si fanno gli affari nella vasca dello yacht. 450 00:41:11,240 --> 00:41:13,120 Oh, oh, sì. 451 00:41:15,200 --> 00:41:17,959 Ti ricordi quando hai ricevuto quello yo-yo per il tuo ottavo compleanno, 452 00:41:17,960 --> 00:41:19,359 e volevo davvero giocarci? 453 00:41:19,360 --> 00:41:20,719 Dio, eri così fastidioso. 454 00:41:20,720 --> 00:41:23,759 Beh, una volta che mi metto qualcosa in testa, non la lascio più. Lo sai. 455 00:41:23,760 --> 00:41:28,359 Non so niente di Chantaines più di te, okay? 456 00:41:28,360 --> 00:41:29,560 Ho ricevuto un'e-mail. 457 00:41:30,560 --> 00:41:33,159 Sì. Anch'io. Da chi? 458 00:41:33,160 --> 00:41:35,319 Non lo so! Tutto quello che so è che sono andato da Michael, 459 00:41:35,320 --> 00:41:38,200 e la sua voce sembrava davvero strana nel momento in cui ho pronunciato il nome. 460 00:41:39,120 --> 00:41:40,600 Davvero non ne sai di più? 461 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 Lo giuri sulla tomba della mamma? 462 00:41:48,040 --> 00:41:49,160 Lo giuro. 463 00:42:03,680 --> 00:42:05,120 Perché non è ancora successo? 464 00:42:06,840 --> 00:42:08,679 Non mi interessa. 465 00:42:08,680 --> 00:42:11,799 Se ne va in giro senza la minima idea di cosa stia succedendo, ed è troppo. 466 00:42:11,800 --> 00:42:13,679 Guardare Bambi da bambino mi ha sconvolto abbastanza. 467 00:42:13,680 --> 00:42:15,640 Anche io non ho bisogno di questo nel mio piatto. 468 00:42:17,160 --> 00:42:20,360 Dovrebbe essere già fatto. Risolvilo. 469 00:42:32,880 --> 00:42:34,919 Oh, solleva... solleva questo. Solleva. Sollevalo. 470 00:42:34,920 --> 00:42:37,279 Davvero non mi dirai perché appari? 471 00:42:37,280 --> 00:42:39,359 per essere una specie di fottuto James Bond in perimenopausa. 472 00:42:39,360 --> 00:42:41,159 Oh, ecco il bastardo. 473 00:42:41,160 --> 00:42:44,320 Per una volta nella vita, ti prego, dimmi la verità. 474 00:42:48,960 --> 00:42:50,160 IO... 475 00:42:51,520 --> 00:42:54,359 Facevo cose cattive, okay... 476 00:42:54,360 --> 00:42:56,080 per soldi. 477 00:42:57,120 --> 00:42:58,240 Cosa significa esattamente? 478 00:42:59,280 --> 00:43:02,999 Io e Pavel... eravamo nello stesso settore. 479 00:43:03,000 --> 00:43:05,079 È... È per questo che non mi vuoi parlare di papà? 480 00:43:05,080 --> 00:43:06,679 Oddio, non è più lui. 481 00:43:06,680 --> 00:43:08,679 Sono completamente al buio, mamma! 482 00:43:08,680 --> 00:43:11,319 Non so cosa pensare, non so cosa provare riguardo a tutto questo. 483 00:43:11,320 --> 00:43:14,240 Dimmelo e basta. Inizia dall'inizio e per favore dimmelo e basta! 484 00:43:16,000 --> 00:43:17,799 Io... sono tua madre. 485 00:43:17,800 --> 00:43:20,679 Sono tua madre e so di aver fatto un pessimo lavoro, 486 00:43:20,680 --> 00:43:23,199 ma io sono tua madre, ed è per questo che morirò 487 00:43:23,200 --> 00:43:26,480 prima che ti dica qualunque cosa tu pensi di dover sapere. 488 00:43:27,280 --> 00:43:29,360 Quindi datti una mossa, cazzo. 489 00:43:30,200 --> 00:43:31,480 Dobbiamo muoverci. 490 00:43:46,520 --> 00:43:48,079 Che cazzo? 491 00:43:48,080 --> 00:43:49,520 Che cosa?! 492 00:44:39,000 --> 00:44:41,480 Puoi fingere di cantare... 493 00:44:43,160 --> 00:44:44,480 La tua voce è terribile. 494 00:44:49,440 --> 00:44:50,560 Oh, per l'amor del cielo! 495 00:44:56,240 --> 00:44:57,320 Andiamo! 496 00:45:03,480 --> 00:45:04,639 Chi diavolo sono? 497 00:45:04,640 --> 00:45:06,039 - Aspetta un attimo! - Hai detto... 498 00:45:06,040 --> 00:45:07,960 Tieni duro come se avessi 10 anni! 499 00:45:20,560 --> 00:45:21,560 Mamma! 500 00:45:55,160 --> 00:45:57,360 Muovetevi! Muovetevi! 501 00:46:17,600 --> 00:46:20,599 Edward, dai. 502 00:46:20,600 --> 00:46:23,279 Cosa? Perché? Perché siamo qui? 503 00:46:23,280 --> 00:46:25,520 - Per trovare delle risposte. - Cosa? 504 00:46:26,280 --> 00:46:27,360 Là. 505 00:46:28,360 --> 00:46:31,639 Cosa? Cosa c'è? Cosa? Cosa intendi? 506 00:46:31,640 --> 00:46:32,840 Seguitemi e basta. 507 00:46:35,640 --> 00:46:36,879 Cosa fai? 508 00:46:36,880 --> 00:46:38,359 Dai. 509 00:46:38,360 --> 00:46:39,720 Ma dove stai andando? 510 00:46:40,920 --> 00:46:42,520 Salta e basta! 511 00:47:20,360 --> 00:47:23,359 Ciao, mi dispiace. 512 00:47:23,360 --> 00:47:24,960 Cosa sta succedendo? 513 00:47:38,840 --> 00:47:40,799 Mamma, questa è Kayla. 514 00:47:40,800 --> 00:47:42,040 La mia fidanzata. 515 00:47:42,600 --> 00:47:44,280 Kayla, questa è mia mamma. 516 00:47:46,400 --> 00:47:47,520 CIAO. 517 00:47:51,480 --> 00:47:52,480 CIAO. 518 00:47:53,305 --> 00:48:53,669 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm