1 00:00:01,130 --> 00:00:04,705 En op de volgende pagina omschrijft u Jonathan Doors... 2 00:00:04,736 --> 00:00:07,589 als de eenzame strijder voor de mensheid. 3 00:00:07,620 --> 00:00:11,949 En speculeert u dat de Taelons de rechterlijke macht beïnvloeden... 4 00:00:11,980 --> 00:00:15,779 met geestveranderende virussen. - Ik ken mijn website. 5 00:00:15,810 --> 00:00:21,700 Ik zie 18 recente citaten van Doors, maar u beweert geen contact met hem te hebben? 6 00:00:22,070 --> 00:00:26,069 Ik zei u dat ik een onafhankelijk opinietijdschrift publiceer. 7 00:00:26,100 --> 00:00:28,809 Mag dat niet meer? - 12 november. 8 00:00:29,136 --> 00:00:34,632 Uw anonieme auteur pleit voor diefstal van wapens voor de komende rassenoorlog. 9 00:00:34,663 --> 00:00:38,509 Sommige leden van de rechterlijke macht noemen dat een misdaad, mw. Hagar. 10 00:00:38,540 --> 00:00:39,540 Net als... 11 00:00:46,896 --> 00:00:48,010 Sandoval. 12 00:00:49,026 --> 00:00:50,309 Wat gebeurt hier? 13 00:00:58,516 --> 00:01:00,378 Ik moest haar ondervragen. 14 00:01:00,408 --> 00:01:04,610 Ze beheert een anti-Gezellenwebsite met directe communicatie met Doors. 15 00:01:04,641 --> 00:01:07,809 Ik wilde mijn advocaat spreken. - Ik zei u... 16 00:01:09,393 --> 00:01:13,106 als u een officieel onderzoek wilt, is dat prima, mw. Hagar. 17 00:01:14,240 --> 00:01:18,613 Breng haar naar Washington. - Hoe kun je er zeker van zijn? 18 00:01:19,380 --> 00:01:23,609 Een terminal die niet te traceren is? Bijzonder geavanceerde website? 19 00:01:23,640 --> 00:01:26,413 Boone, Doors financiert het. 20 00:01:27,737 --> 00:01:32,514 Als we de webmaster of de server vinden, komen we vast bij Doors uit. 21 00:01:38,410 --> 00:01:41,092 Rustig aan. - Dat is van mij. 22 00:01:41,123 --> 00:01:43,213 Wedden dat we dit zochten? 23 00:01:43,580 --> 00:01:46,879 De locatie van de terminal en een sleutel naar Doors. 24 00:01:46,910 --> 00:01:49,790 Ik eis een advocaat. - Ben even rustig. 25 00:01:49,821 --> 00:01:53,439 Uw weldoener is nog nergens van beschuldigd, mw. Hagar. 26 00:01:53,470 --> 00:01:57,323 Ik weet zeker dat Jonathan Doors de kans aangrijpt om zijn goede... 27 00:02:03,006 --> 00:02:04,706 Besef je... 28 00:02:06,943 --> 00:02:07,943 Sandoval. 29 00:02:08,890 --> 00:02:10,012 Sandoval! 30 00:02:11,169 --> 00:02:15,215 112! Medische evacuatie! Mijn kantoor! Nu! 31 00:02:17,000 --> 00:02:23,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 32 00:02:25,760 --> 00:02:31,380 Ze kwamen drie jaar geleden en veranderden de toekomst van de mens. 33 00:03:09,343 --> 00:03:13,403 Geef hem 50 milligram halodroxine. Ik wil een 3D-hersenscan. 34 00:03:24,880 --> 00:03:26,519 De halodroxine is klaar, dokter. 35 00:03:35,299 --> 00:03:36,299 Wat is er? 36 00:03:36,330 --> 00:03:39,329 Als het is wat ik denk, dan takelt zijn CVI af. 37 00:03:39,360 --> 00:03:44,922 Hij klaagde over hoofdpijn? - Ja, en hij bloedde uit zijn oor. 38 00:03:45,066 --> 00:03:46,949 Waarom kwam hij niet eerder? 39 00:03:46,980 --> 00:03:50,006 En een seconde in dienst van de Gezellen verliezen? 40 00:03:50,230 --> 00:03:52,109 Dood hebben ze niets aan hem. 41 00:03:52,920 --> 00:03:55,316 Maak de A-CVI-injectie klaar. 42 00:03:56,240 --> 00:03:57,615 Verbind me met Da'an. 43 00:04:05,332 --> 00:04:08,689 Agent Sandovals implantaat takelt snel af. 44 00:04:08,720 --> 00:04:12,302 Graag toestemming om het anti-cybervirus te gebruiken. 45 00:04:12,333 --> 00:04:14,012 Gaat uw gang, dokter. 46 00:04:20,870 --> 00:04:23,203 Een anti-cybervirus? 47 00:04:23,750 --> 00:04:29,016 Ik wil zijn CVI verwijderen voordat zijn hersenschors overbelast raakt. 48 00:04:29,443 --> 00:04:33,105 Het was toch niet te verwijderen? - Is waarschijnlijk ook zo. 49 00:04:33,718 --> 00:04:38,859 Ik werkte aan een hybride virus dat het CVI aanvalt voordat het de gastheer doodt. 50 00:04:38,890 --> 00:04:41,720 En werkt dat? - Wel in de simulaties. 51 00:04:41,760 --> 00:04:46,099 In een echt levend persoon durf ik het niet te zeggen. 52 00:04:46,410 --> 00:04:50,302 Het kan bijna 20 uur duren voordat het CVI uitgeroeid is. 53 00:04:50,333 --> 00:04:55,506 Als hij dat zonder synaptische vrijlating overleeft, kan ik een nieuwe implanteren. 54 00:04:55,656 --> 00:04:57,810 En als je geen nieuwe implanteert? 55 00:04:59,463 --> 00:05:04,299 Als de neurologische paden door een CVI opnieuw zijn uitgelijnd, is dat permanent. 56 00:05:04,330 --> 00:05:06,419 Een gebakken ei wordt nooit meer rauw. 57 00:05:06,450 --> 00:05:11,116 Dus als ik geen nieuwe implanteer, zal de gastheer waarschijnlijk sterven. 58 00:05:11,377 --> 00:05:12,409 Pardon. 59 00:05:36,770 --> 00:05:38,910 Hoe lang voordat mij dit overkomt? 60 00:05:41,080 --> 00:05:45,006 Ik weet het niet. De geest is zo onvoorspelbaar, William. 61 00:05:45,240 --> 00:05:48,506 We weten niet eens waarom ze het begeven. 62 00:05:51,350 --> 00:05:54,103 Het werkt. Het doodt het virus. 63 00:05:54,730 --> 00:05:59,059 Als hij overleeft, is hij klaar voor herimplantatie om 12 uur op zijn vroegst. 64 00:05:59,090 --> 00:06:01,910 In 20 aardse uren? - Als het meezit. 65 00:06:01,950 --> 00:06:07,923 En als u binnen die twintig uur een nieuw CVI implanteert? 66 00:06:08,100 --> 00:06:11,713 Onduidelijk, maar het brein is een kwetsbaar instrument. 67 00:06:11,940 --> 00:06:17,818 Valt het antivirus het CVI aan dat momenteel in Sandovals brein zit? 68 00:06:17,849 --> 00:06:21,699 Ja, maar in de simulaties deed het antivirus volledig zijn werk... 69 00:06:21,730 --> 00:06:24,103 voordat een nieuw CVI geïmplanteerd werd. 70 00:06:27,133 --> 00:06:29,913 De halodroxine zal zo wel uitgewerkt zijn. 71 00:06:30,103 --> 00:06:31,809 Hij kan een nieuwe aanval krijgen. 72 00:06:34,443 --> 00:06:38,608 Een moment alleen, alstublieft. Boone, blijf. 73 00:06:52,700 --> 00:06:53,840 Waar ben ik? 74 00:06:56,853 --> 00:06:58,506 Wat is er met me gebeurd? 75 00:06:58,860 --> 00:07:02,310 Je CVI takelde af en je kreeg een aanval. 76 00:07:04,040 --> 00:07:05,610 CVI? 77 00:07:05,960 --> 00:07:08,703 Jij verkiest de Gezellen boven mij. 78 00:07:11,407 --> 00:07:12,806 Uw gift. 79 00:07:13,310 --> 00:07:17,293 We moeten het verwijderen om het te kunnen vervangen. 80 00:07:18,580 --> 00:07:21,001 Uw verwarring is snel voorbij. 81 00:07:25,210 --> 00:07:28,609 Boone? - Het is goed, praat maar niet. 82 00:07:28,786 --> 00:07:35,016 Een virus in je hersenen probeerde je te doden en nu doden wij het virus. 83 00:07:35,510 --> 00:07:37,160 Kapitein Boone. 84 00:07:38,460 --> 00:07:40,003 Rust nu maar. 85 00:07:40,923 --> 00:07:45,202 De helderheid waar u naar verlangt, zal terugkeren als u wakker wordt. 86 00:07:55,240 --> 00:07:57,906 Zijn geheugen lijkt ernstig aangetast. 87 00:07:57,937 --> 00:08:01,389 Hij zegt uw naam alsof hij u ziet zoals u eens was. 88 00:08:01,420 --> 00:08:05,507 Dat komt vast door het medicijn. Maar dat weten we morgen pas. 89 00:08:06,066 --> 00:08:11,106 Geen zorgen, zijn geheugen komt wel terug. - Dat vooruitzicht baart me juist zorgen. 90 00:08:12,183 --> 00:08:14,416 Implanteer het nieuwe CVI meteen. 91 00:08:14,793 --> 00:08:17,859 Da'an, dat vergroot zijn overlijdenskans drastisch. 92 00:08:17,890 --> 00:08:20,509 Boone, verscherp de veiligheidsmaatregelen. 93 00:08:20,540 --> 00:08:25,413 Agent Sandoval mag onder geen beding dit gebouw verlaten. 94 00:08:26,940 --> 00:08:28,907 Zijn toestand was toch stabiel? 95 00:08:31,776 --> 00:08:34,609 Zal ik een zuster roepen? Wat is er gebeurd? 96 00:08:35,629 --> 00:08:37,989 Sandoval, rustig. - Achteruit allemaal. 97 00:08:38,020 --> 00:08:39,220 Doe wat hij zegt. 98 00:08:40,900 --> 00:08:44,612 Dit wil je niet doen. - Jij hebt geen idee wat ik wil. 99 00:08:44,643 --> 00:08:48,849 U moet kalm blijven, agent Sandoval. - Niet doen, alstublieft. Niet doen. 100 00:08:48,880 --> 00:08:52,113 Geloof mij, ik vermoord u. 101 00:08:53,530 --> 00:08:54,530 Niet doen. 102 00:08:55,100 --> 00:08:58,939 Sandoval, je skrill werkt misschien niet. Het is verbonden met je CVI. 103 00:08:58,970 --> 00:09:00,903 Wedden op een Gezel, Boone? 104 00:09:02,746 --> 00:09:03,812 Rustig aan. 105 00:09:04,560 --> 00:09:09,409 Jij, aan de kant, langzaam. Wapen weg. Breng me naar de shuttle. 106 00:09:09,440 --> 00:09:13,709 Nee. - Ik zweer het, Boone. 107 00:09:13,740 --> 00:09:17,459 Ik vermoord Da'an. - Denk na. Herinner. 108 00:09:17,490 --> 00:09:22,110 Het is mijn plicht een lid van de Synode te beschermen. Tegen elke prijs. 109 00:09:22,963 --> 00:09:26,120 Ik wil alleen mijn vrijheid, Boone. 110 00:09:26,390 --> 00:09:29,614 Ik kan niet onderhandelen om Da'an. 111 00:09:32,270 --> 00:09:33,810 Je hebt hem niet nodig. 112 00:09:36,527 --> 00:09:37,920 Ik bestuur de shuttle. 113 00:09:43,450 --> 00:09:47,110 Als je weggaat, ga je eraan. Dat weet je. 114 00:09:48,489 --> 00:09:50,310 Ik ben al dood, Boone. 115 00:09:51,310 --> 00:09:52,616 Net als jij. 116 00:09:54,100 --> 00:09:55,297 En nu achteruit. 117 00:09:55,980 --> 00:09:57,504 Achteruit! 118 00:10:14,370 --> 00:10:15,496 Blijf. 119 00:10:19,450 --> 00:10:22,732 Ik wil voor de Gezellen werken. Ik ben trots gerekruteerd te zijn. 120 00:10:22,763 --> 00:10:27,009 Snap jij dat? - Zelfs ten koste van je huwelijk? 121 00:10:29,950 --> 00:10:31,416 Lopen. 122 00:10:33,980 --> 00:10:35,310 Overmeester hem. 123 00:10:55,190 --> 00:10:58,384 Het anti-virus is ingebracht in het limbisch systeem. 124 00:10:58,415 --> 00:11:01,612 Waar de hoofdemoties worden aangestuurd. 125 00:11:01,643 --> 00:11:04,423 Liefde. Woede. Angst. 126 00:11:04,810 --> 00:11:07,799 Daar werd Sandovals CVI het eerst aangetast. 127 00:11:07,830 --> 00:11:10,595 In het centrum van zijn motivaties. 128 00:11:10,626 --> 00:11:14,839 Er zijn waarschijnlijk wat verzachtende omstandigheden, maar inderdaad. 129 00:11:14,870 --> 00:11:18,440 Dus wat motiveert onze dolende implantaat nu, dokter? 130 00:11:18,460 --> 00:11:20,610 Liefde? Angst? 131 00:11:21,369 --> 00:11:22,515 Of woede? 132 00:11:26,750 --> 00:11:29,510 Is er een transponder? - Weet je dat niet meer? 133 00:11:30,767 --> 00:11:31,797 Zet het uit. 134 00:11:32,760 --> 00:11:35,879 En je global, kapitein. - Je geheugen keert terug. 135 00:11:35,910 --> 00:11:37,313 In al zijn glorie. 136 00:11:41,297 --> 00:11:43,979 Wat kan ons nog meer verraden? - Radar. 137 00:11:44,010 --> 00:11:46,804 We passeerden al vier luchtverkeerscontrolepunten. 138 00:11:48,043 --> 00:11:49,503 Hoe ontwijken we die? 139 00:11:50,497 --> 00:11:52,951 Was het bluf? Je skrill doet het niet. 140 00:11:52,982 --> 00:11:56,308 Ontwijken, kapitein! - We hebben een stoorzender. 141 00:11:56,339 --> 00:11:57,339 Gebruik het. 142 00:12:00,527 --> 00:12:03,368 Je moet in bed liggen, niet door het land vluchten. 143 00:12:03,399 --> 00:12:05,889 Je hebt een nieuw CVI nodig om te overleven. 144 00:12:06,450 --> 00:12:08,010 Een nieuwe gift. 145 00:12:12,410 --> 00:12:16,845 De globals en de transponder staan uit. En hij is niet te zien op de radar. 146 00:12:16,876 --> 00:12:20,312 Hij kan overal op aarde zijn. - Maar dat denkt u niet. 147 00:12:20,343 --> 00:12:23,002 Nee, ik denk dat zijn vlucht een doel heeft. 148 00:12:23,220 --> 00:12:26,719 Hij had een vrouw. Hij heeft een vrouw. 149 00:12:26,750 --> 00:12:30,460 Hij heeft haar laten opsluiten in een inrichting in Virginia. 150 00:12:30,491 --> 00:12:32,210 Dat is mij bekend. 151 00:12:33,739 --> 00:12:40,006 Misschien wordt Sandoval nu gemotiveerd door liefde en woede, dokter. 152 00:12:44,959 --> 00:12:46,100 Dank u. 153 00:12:51,180 --> 00:12:55,620 De Synode beschouwt agent Sandoval nu als een bedreiging. 154 00:12:56,793 --> 00:13:00,192 We kunnen niet riskeren dat onze vijanden hem vangen. 155 00:13:01,402 --> 00:13:03,123 Hij moet gedood worden. 156 00:13:05,920 --> 00:13:09,249 Als we hem op tijd vinden, kan dokter Belman... 157 00:13:09,280 --> 00:13:11,610 Begrijpt u uw bevel niet? 158 00:13:26,950 --> 00:13:28,616 Handen op je rug. 159 00:13:29,790 --> 00:13:34,110 Je vrouw is hier, of niet? - Handen op je rug, zei ik. 160 00:13:37,040 --> 00:13:39,620 Ga je haar uitschrijven, zoals je haar inschreef? 161 00:13:40,463 --> 00:13:44,259 Je weet niet waar je over praat. - Denk je dat je alles zo goed maakt? 162 00:13:44,290 --> 00:13:47,340 Mond dicht, zei ik. - En die je niet kunt terugbrengen? 163 00:13:47,370 --> 00:13:49,010 Zoals Kate Boone? 164 00:13:50,910 --> 00:13:52,610 Jij was het, of niet? 165 00:13:54,150 --> 00:13:56,120 Jij liet mijn vrouw vermoorden. 166 00:14:01,340 --> 00:14:03,413 Sandoval, je hebt pijn. 167 00:14:11,150 --> 00:14:15,316 Waarom zou je commandant jou over Kate Boones dood vertellen? 168 00:14:17,753 --> 00:14:20,013 Je denkt nog steeds als een implantaat. 169 00:14:21,330 --> 00:14:22,330 Nee. 170 00:14:26,840 --> 00:14:29,300 Neem wat van Sandovals mannen mee. 171 00:14:29,520 --> 00:14:33,630 Al takelt zijn implantaat af, hij vormt een flinke uitdaging. 172 00:14:37,947 --> 00:14:39,213 Sandoval... 173 00:14:40,470 --> 00:14:45,208 was gretig toen hij kwam, maar jij wees al onze smeekbeden af. 174 00:14:45,917 --> 00:14:48,137 Maar zelfs zonder jouw implantaat... 175 00:14:48,760 --> 00:14:52,510 geloof ik niet dat jij zou vluchten. 176 00:14:52,956 --> 00:14:55,210 Mijn vrouw zit niet in een inrichting. 177 00:15:15,690 --> 00:15:17,116 Agent Sandoval. 178 00:15:19,200 --> 00:15:23,113 Dokter Sharpe, toch? - Dat u dat nog weet. 179 00:15:23,725 --> 00:15:27,312 Ik begrijp u. Ik had het druk. Hoe is het met mijn vrouw? 180 00:15:27,650 --> 00:15:31,145 Patiënten die chlomexidol gebruiken, zijn moeilijk te evalueren. 181 00:15:31,176 --> 00:15:34,016 Geen pieken, geen dalen. Bijna catatonisch. 182 00:15:34,590 --> 00:15:37,603 Dat weet u uiteraard. U heeft haar medicatie bevolen. 183 00:15:39,040 --> 00:15:42,719 Daarom kom ik haar bezoeken. Waar is ze? 184 00:15:42,910 --> 00:15:48,318 Ze herkent u waarschijnlijk niet. Ze is stabiel en accepteert haar situatie. 185 00:15:48,349 --> 00:15:51,911 Als u echt weer in haar leven wilt terugkomen... 186 00:15:54,306 --> 00:15:55,913 We maken het officieel. 187 00:15:57,890 --> 00:16:01,510 A-vleugel. Bij uw overige cliënten. 188 00:16:15,849 --> 00:16:18,249 Sandoval is gewapend en wanhopig. 189 00:16:18,280 --> 00:16:22,769 Zijn beste kans is om een confrontatie in het openbaar te brengen. 190 00:16:22,800 --> 00:16:26,285 Gewonde burgers moeten koste wat kost voorkomen worden. 191 00:16:26,316 --> 00:16:28,643 Zeg het sanatorium dat we eraan komen. 192 00:16:28,674 --> 00:16:30,949 Hoe hard pakken we Sandoval aan? 193 00:16:30,980 --> 00:16:34,745 Ik weet dat dit moeilijk is. Jullie hebben lang met hem samengewerkt. 194 00:16:34,776 --> 00:16:39,605 Maar als Sandoval zich niet overgeeft, mogen jullie hem neerschieten. 195 00:17:09,030 --> 00:17:10,116 DeeDee? 196 00:17:11,593 --> 00:17:15,713 Ik kom je hier weghalen. Begrijp je dat? 197 00:17:18,653 --> 00:17:20,413 Begrijp je wat ik zeg? 198 00:17:22,389 --> 00:17:24,909 Ik ben het: Ron. 199 00:17:32,000 --> 00:17:34,423 Nee, wacht, luister naar me. 200 00:17:34,454 --> 00:17:37,345 Luister naar mij. Ik kom je halen. 201 00:17:37,376 --> 00:17:40,709 Maar je moet me wel vertrouwen. Je moet me geloven. 202 00:17:40,740 --> 00:17:41,906 Nee. 203 00:17:42,390 --> 00:17:43,390 Dee Dee. 204 00:17:56,823 --> 00:18:00,016 Dee Dee, we moeten nu echt gaan. We hebben geen tijd. 205 00:18:00,670 --> 00:18:02,113 Begrijp je dat? 206 00:18:19,903 --> 00:18:21,669 Gaat het? - Ja. 207 00:18:21,700 --> 00:18:25,969 Hoe wist je dat hij hier was? - Hij sloot zijn vrouw hier op. 208 00:18:26,000 --> 00:18:30,006 Zodra zijn CVI niet meer werkte, wist ik dat hij hierheen zou gaan. 209 00:18:31,796 --> 00:18:36,329 Boone, het is alsof hij weer mens is. Hij denkt weer voor zichzelf. 210 00:18:36,360 --> 00:18:39,085 En de Synode heeft hem tot bedreiging verklaard. 211 00:18:39,116 --> 00:18:41,616 Als we hem kunnen overtuigen... - Hoe? 212 00:18:41,806 --> 00:18:44,409 Hij heeft een nieuwe CVI nodig om te leven. 213 00:18:44,440 --> 00:18:46,825 Belman kan hem een aangepaste geven, zoals jij. 214 00:18:46,856 --> 00:18:48,789 Zo werkt het niet. Wacht even. 215 00:18:48,820 --> 00:18:50,313 Maar... - Wacht even. 216 00:18:50,769 --> 00:18:51,769 Ja. 217 00:18:51,800 --> 00:18:55,518 Het brandalarm gaat af. Mogen we naar binnen? 218 00:18:55,549 --> 00:18:56,809 Toegestaan. 219 00:18:57,156 --> 00:19:02,210 Als we willen dat hij het overleeft, moet hij terug voor her-implantatie. 220 00:19:02,241 --> 00:19:04,806 Dan leveren we zijn leven weer aan hun over. 221 00:19:05,400 --> 00:19:07,620 Zou jij dan nog willen leven? 222 00:19:10,527 --> 00:19:12,889 Goed. Niet kijken. 223 00:19:12,920 --> 00:19:16,123 Loop maar door. Goed zo. Rechtstreeks naar de gazons. 224 00:19:16,647 --> 00:19:18,461 Rustig lopen, kalm aan. 225 00:19:18,492 --> 00:19:22,199 Pardon. We zoeken agent Ronald Sandoval. 226 00:19:22,230 --> 00:19:25,185 In de A-vleugel bij zijn vrouw. - Is daar een uitgang? 227 00:19:25,216 --> 00:19:27,609 Aan de oostzijde. - Ik ga erheen. 228 00:19:33,613 --> 00:19:36,213 Hij is niet binnen. - Kijk nog een keer. 229 00:19:45,160 --> 00:19:47,206 Achteruit. Langzaam. 230 00:19:50,080 --> 00:19:53,313 DeeDee, we moeten nu gaan. - Nee! 231 00:19:58,973 --> 00:20:02,505 Ik kom niet om je te doden. Ik kan jullie helpen. 232 00:20:04,759 --> 00:20:07,069 Donder op! 233 00:20:08,460 --> 00:20:09,506 DeeDee. 234 00:20:14,090 --> 00:20:16,310 Ik ben je enige kans om te overleven! 235 00:20:17,090 --> 00:20:19,315 Sandoval, luister naar me. 236 00:20:20,116 --> 00:20:22,203 Rustig aan. Niet schieten. 237 00:20:25,520 --> 00:20:26,913 Wat is er gebeurd, meneer? 238 00:20:28,140 --> 00:20:29,140 Meneer? 239 00:20:43,360 --> 00:20:47,110 Dat rillen gaat snel over. Je hebt ontwenningsverschijnselen. 240 00:20:47,141 --> 00:20:49,813 Dat duurt gewoon even. 241 00:20:52,480 --> 00:20:57,706 Je moet veel drinken, DeeDee. Dat helpt de medicijnen weg te spoelen. 242 00:21:00,713 --> 00:21:02,300 Waarom deed je dit? 243 00:21:04,870 --> 00:21:07,216 Alleen zo kon ik je eruit krijgen. 244 00:21:08,660 --> 00:21:10,613 Waarom deed je mij dit aan? 245 00:21:17,520 --> 00:21:20,206 Je was een bedreiging voor ze. Een rivaal. 246 00:21:20,560 --> 00:21:24,300 Het implantaat zorgde dat ik je zo zag. - Je koos zelf voor ze. 247 00:21:29,290 --> 00:21:31,123 Ik geloofde in hen. 248 00:21:31,480 --> 00:21:34,413 Net als jij. Iedereen. 249 00:21:35,500 --> 00:21:38,240 Ik wilde alleen maar deel uitmaken van de Gezellen. 250 00:21:38,271 --> 00:21:41,211 Nog meer dan ik om jou gaf. Maar ik... 251 00:21:43,970 --> 00:21:47,608 DeeDee, ik had nooit gedacht dat ik je dit zou aandoen. 252 00:21:52,110 --> 00:21:55,723 DeeDee, je was altijd bij me. 253 00:21:56,360 --> 00:21:57,513 In mijn hart. 254 00:21:58,153 --> 00:22:01,713 In mijn hoofd werd het onderdrukt, maar je was er nog steeds. 255 00:22:16,550 --> 00:22:18,110 Nooit afgedaan? 256 00:22:21,763 --> 00:22:22,763 Nee. 257 00:22:34,170 --> 00:22:36,216 Nee! 258 00:22:37,659 --> 00:22:39,426 Nee! 259 00:22:40,986 --> 00:22:44,516 Er zijn geen woorden om mijn ongenoegen te uiten. 260 00:22:44,547 --> 00:22:48,235 U had hem voor het grijpen. - Ik heb hem onderschat. 261 00:22:48,266 --> 00:22:50,812 Hij beweegt en denkt nog als een implantaat. 262 00:22:51,150 --> 00:22:52,707 Had u ook moeten doen. 263 00:22:53,870 --> 00:22:58,551 Hij is stervende, Da'an. Zijn hersenschors begeeft het binnen een paar uur... 264 00:22:58,582 --> 00:23:02,809 door de afwezigheid van een CVI. Ik begrijp de vrees van de Synode niet. 265 00:23:02,840 --> 00:23:07,306 U spreekt over wat u niet weet. - Leg het me dan uit. 266 00:23:12,723 --> 00:23:18,810 De eerste generatie implantaten werd uitgerust met extra informatie... 267 00:23:19,440 --> 00:23:23,199 over de Taelon. Over onze missie hier. 268 00:23:24,623 --> 00:23:27,610 Sandoval heeft deze kennis gekregen. 269 00:23:28,900 --> 00:23:30,210 En ik niet? 270 00:23:30,479 --> 00:23:36,712 We leerden mettertijd hoe intensief het implantaat menselijke motivaties aanstuurt. 271 00:23:37,160 --> 00:23:41,422 Dus we zagen geen noodzaak meer dit gevoel van urgentie te geven. 272 00:23:42,420 --> 00:23:45,113 Ik zou die kennis ook moeten hebben, Da'an. 273 00:23:47,240 --> 00:23:49,506 U vertelt me dat u gefaald hebt, 274 00:23:50,130 --> 00:23:53,703 maar vraagt de Synode om meer gunsten. 275 00:23:56,540 --> 00:23:58,010 Ik begrijp het. 276 00:23:58,563 --> 00:24:03,416 Het is belangrijker dan ooit Sandoval terug te brengen voor her-implantatie. 277 00:24:12,937 --> 00:24:17,259 Sandovals CVI bevatte extra informatie over de Taelon en hun missie. 278 00:24:17,290 --> 00:24:20,819 Da'an sprak over een 'extra gevoel van urgentie'. 279 00:24:20,850 --> 00:24:23,289 Dat impliceert... 280 00:24:23,320 --> 00:24:28,679 dat de Taelon te maken hebben met een of andere tijdslimiet. 281 00:24:28,710 --> 00:24:32,419 Maar kent Sandoval die informatie nog als de CVI weg is? 282 00:24:32,450 --> 00:24:37,210 Minstens gedeeltelijk. Daarom willen ze hem doden. Zelfs Da'an. 283 00:24:45,480 --> 00:24:48,796 Agent Sandoval. - Ik wil je commandant spreken. 284 00:24:55,973 --> 00:24:58,200 Hallo, Sandoval. - Hallo, Boone. 285 00:24:59,360 --> 00:25:03,013 Je liet me vandaag leven. Je schoot niet eens. 286 00:25:03,690 --> 00:25:07,489 Da'an moet me wel graag terug willen. - Je wordt node gemist. 287 00:25:07,520 --> 00:25:11,208 Vooral door de Synode. - Dat kan ik me voorstellen. 288 00:25:11,421 --> 00:25:15,136 Je hebt niet veel tijd. Je hebt een nieuw implantaat nodig om te leven. 289 00:25:15,167 --> 00:25:16,900 Nee. 290 00:25:17,813 --> 00:25:20,089 Ik wilde alleen afscheid nemen, Boone. 291 00:25:20,120 --> 00:25:22,606 Ik wilde je zeggen, voor wat het waard is, 292 00:25:23,869 --> 00:25:28,810 hoeveel de dood van je vrouw mij spijt. Maar dat interesseert jou niets meer. 293 00:25:29,920 --> 00:25:33,150 Het gebrek aan emotionele banden is een gift, of niet? 294 00:25:33,250 --> 00:25:36,303 TRACERING GAANDE - Ik benijd je bijna. 295 00:25:38,390 --> 00:25:39,603 Vaarwel, Boone. 296 00:25:40,413 --> 00:25:41,413 Sandoval. 297 00:25:43,927 --> 00:25:46,206 Mooi, ik heb een locatie. Kom mee. 298 00:25:47,450 --> 00:25:50,116 Kom, hij staat op een plein. Laten we gaan. 299 00:25:51,360 --> 00:25:55,349 Hij was bij zijn vrouw. Hij riskeerde alles voor haar. 300 00:25:55,380 --> 00:25:58,499 En nu laat hij zich zomaar traceren? 301 00:25:58,530 --> 00:26:03,194 Hij is in de war en maakte een fout. - Nee. 302 00:26:04,370 --> 00:26:08,716 Nee, hij was bestanden aan het downloaden tijdens ons gesprek. 303 00:26:09,700 --> 00:26:12,955 Met zijn global zocht hij toegang tot mijn computer. 304 00:26:12,986 --> 00:26:16,627 Hij hield mij aan de praat. - Welke bestanden? 305 00:26:16,713 --> 00:26:21,208 Die van de activisten. Hij had ze al gedownload voor zijn aanval. 306 00:26:21,239 --> 00:26:26,312 Hij was op zoek naar de terminal. Hij vermoedde banden met Doors. 307 00:26:26,869 --> 00:26:32,909 Hij is op zoek naar Doors, een schuilplaats. Hij zoekt ons. 308 00:26:49,703 --> 00:26:51,216 Wie zijn die mensen? 309 00:26:52,816 --> 00:26:56,709 Onruststokers. Antigezellenactivisten. 310 00:26:57,270 --> 00:26:58,306 Dwazen. 311 00:26:59,330 --> 00:27:01,605 Ze willen jou vast ook graag ontmoeten. 312 00:27:06,410 --> 00:27:08,096 Ze komen van pas. 313 00:27:09,350 --> 00:27:12,909 Ik dingen die ze willen horen. In ruil voor jouw veiligheid. 314 00:27:14,386 --> 00:27:16,806 Het is nergens veilig, Ron. 315 00:27:17,500 --> 00:27:20,399 Zouden we nu moeten weten. - Nee. 316 00:27:21,990 --> 00:27:24,714 Dat zie je verkeerd. Let maar op... 317 00:27:25,290 --> 00:27:29,599 Ik vind een schuilplaats voor je. - Schuilplaats waarvoor? 318 00:27:30,866 --> 00:27:32,813 Voor wie moet ik nu bang zijn, Ron? 319 00:27:37,036 --> 00:27:40,492 Als ik terugga, word ik weer zoals ik was. 320 00:27:40,523 --> 00:27:42,916 Ik zal jou net zo zien als ik deed. 321 00:27:44,046 --> 00:27:45,906 Een bedreiging voor mijn plicht. 322 00:27:48,130 --> 00:27:49,910 Maar ik ga niet terug, DeeDee. 323 00:27:55,710 --> 00:27:56,710 Het is... 324 00:27:57,770 --> 00:27:59,210 tijd dat ik naar binnen ga. 325 00:28:14,100 --> 00:28:15,100 Ron. 326 00:28:18,950 --> 00:28:20,110 Je bloedt. 327 00:28:24,909 --> 00:28:27,603 Dat stelt niets voor. Dat heb ik wel vaker. 328 00:29:20,950 --> 00:29:23,589 BEVRIJD DAN BLANCHARD. OOG OM OOG. 329 00:29:23,620 --> 00:29:25,479 GROUPIE ACHTERVOLGT FBI-AGENT 330 00:29:25,510 --> 00:29:29,016 Zoek je een schuilplaats? - Blijf waar je bent, Boone. 331 00:29:31,160 --> 00:29:33,606 Je wilt me niet vermoorden. - Wedden? 332 00:29:34,680 --> 00:29:37,806 Dat heb je niet meer in je. Je hebt nu een geweten. 333 00:29:40,106 --> 00:29:41,576 Je neemt een groot risico. 334 00:29:42,560 --> 00:29:44,006 Jij misschien niet. 335 00:29:44,420 --> 00:29:49,503 Want sterven in dienst van de Gezellen is als naar de hemel gaan, of niet? 336 00:29:49,970 --> 00:29:52,696 Niemand sterft vandaag. - Stop daarmee. 337 00:29:54,243 --> 00:29:56,778 Waarmee? - Je kleineert me. 338 00:29:56,809 --> 00:29:59,203 Ik weet wat je doet. - Wat dan? 339 00:29:59,900 --> 00:30:00,906 Wat dan? 340 00:30:01,400 --> 00:30:07,413 Mij in de val lokken. Mijn menselijkheid aanspreken, alsof jij weet wat dat is. 341 00:30:08,610 --> 00:30:13,416 Je moet iets over mij weten. - Nee, helemaal niet. 342 00:30:14,170 --> 00:30:16,908 Jij moet iets over mij weten. 343 00:30:17,436 --> 00:30:21,145 Ik ga nooit meer terug. - Daarvoor ben ik hier niet. 344 00:30:21,176 --> 00:30:23,715 Schei toch uit. - Luister naar me! 345 00:30:25,639 --> 00:30:28,297 Vraag jezelf af waarom je mij nooit vertrouwde. 346 00:30:28,610 --> 00:30:33,209 Vraag jezelf af waarom je altijd dacht dat ik net iets anders was. 347 00:30:33,640 --> 00:30:38,600 Omdat ik anders ben. Omdat ik niet voor de Taelons werk. 348 00:30:40,160 --> 00:30:42,313 Ik werk samen met Jonathan Doors. 349 00:30:44,700 --> 00:30:46,793 Tegen de Taelons. 350 00:30:54,290 --> 00:30:56,575 Ik bied je een uitweg. 351 00:30:56,606 --> 00:31:00,516 We hebben de mogelijkheden jou en je vrouw te verbergen. 352 00:31:01,206 --> 00:31:05,251 Waarom zou je dat in godsnaam doen na wat ik jou heb aangedaan? 353 00:31:05,283 --> 00:31:09,622 Omdat 'jij' dat niet gedaan hebt. - Dat deed ik wel. 354 00:31:12,480 --> 00:31:13,906 Weet je, 355 00:31:14,490 --> 00:31:17,503 ik heb niet alleen je vrouw vermoord. 356 00:31:21,656 --> 00:31:26,614 Jij weet dingen over Da'an, 357 00:31:26,910 --> 00:31:32,110 over de Taelons en hun missie hier. Daarom willen ze je dood. 358 00:31:32,573 --> 00:31:36,615 Niets meer dan jij weet. - Niet waar, Da'an vertelde het mij. 359 00:31:37,360 --> 00:31:44,106 Om loyaliteit te garanderen, kreeg jouw generatie implantaten extra kennis. 360 00:31:46,910 --> 00:31:48,416 En als ik je help? 361 00:31:50,980 --> 00:31:57,513 Ik probeer Doors jou een schuilplaats voor informatie te geven. 362 00:32:02,730 --> 00:32:04,916 Ik maak me geen zorgen om mezelf. 363 00:32:06,930 --> 00:32:08,705 Ik sterf. 364 00:32:10,346 --> 00:32:11,713 Het is DeeDee. 365 00:32:12,480 --> 00:32:14,997 Ik zei al dat we haar kunnen beschermen. 366 00:32:15,210 --> 00:32:17,303 Misschien kunnen we jou ook helpen. 367 00:32:20,643 --> 00:32:23,410 Ik heb wel wat garantie nodig. 368 00:32:25,743 --> 00:32:27,903 Zo'n wereld is het niet meer. 369 00:32:31,430 --> 00:32:34,510 Ik kan niet geloven dat ik dit serieus overweeg. 370 00:32:34,541 --> 00:32:37,614 Daar kwam je hier toch voor? 371 00:32:40,530 --> 00:32:43,316 Nee. Ik bedoel... 372 00:32:44,130 --> 00:32:46,323 overwegen jou te vertrouwen. 373 00:32:51,840 --> 00:32:55,899 Wat is dit voor plek? - Een schuiladres. Boone! 374 00:32:58,543 --> 00:33:00,616 Zeg iets, Boone. 375 00:33:04,356 --> 00:33:06,116 Waarom zit dat op je hoofd? 376 00:33:06,970 --> 00:33:08,522 Het is... 377 00:33:09,010 --> 00:33:10,709 Het is gewoon een monitor. 378 00:33:12,440 --> 00:33:14,016 Je gaat dood, of niet? 379 00:33:17,170 --> 00:33:18,710 Zonder je implantaat? 380 00:33:20,430 --> 00:33:22,145 Boone! 381 00:33:22,176 --> 00:33:25,002 Als je bij ze was gebleven, had je blijven leven. 382 00:33:25,700 --> 00:33:27,813 Kun je nog teruggaan? 383 00:33:32,980 --> 00:33:33,980 DeeDee. 384 00:33:36,120 --> 00:33:39,400 DeeDee, ik zei al dat ik je dat nooit aan zal doen. 385 00:33:40,120 --> 00:33:41,120 Nooit. 386 00:33:44,710 --> 00:33:45,903 Ik hou van je. 387 00:34:00,560 --> 00:34:01,606 Zoom in. 388 00:34:04,200 --> 00:34:07,239 Zijn bloeding is acuut. Binnen een uur sterft hij. 389 00:34:07,270 --> 00:34:10,486 Niet genoeg om hem te ondervragen. Wat zonde. 390 00:34:10,517 --> 00:34:13,162 Als hij doodgaat. Kun je hem redden? 391 00:34:13,193 --> 00:34:16,504 Misschien, maar alleen als ik een functionerend CVI implanteer. 392 00:34:16,950 --> 00:34:19,479 Dan moeten we dat doen. - Zeg, padvindertje. 393 00:34:19,510 --> 00:34:23,752 Hij heeft onze mensen vermoord. Hij is waardevol voor de Taelons. 394 00:34:23,783 --> 00:34:27,303 Ik ga niet iemand laten sterven en er niets aan doen. 395 00:34:27,390 --> 00:34:30,051 Hij wilde duidelijk niet als een implantaat leven. 396 00:34:30,082 --> 00:34:32,635 Nee, hij maakte zich zorgen om zijn vrouw. 397 00:34:32,666 --> 00:34:35,939 Ik geef niets om Sandoval of zijn vrouw. 398 00:34:35,976 --> 00:34:38,916 Ik geef alleen om ons verzet. 399 00:34:40,106 --> 00:34:41,806 Ons verzet? 400 00:34:42,580 --> 00:34:45,014 Ons verzet gaat om mensen. 401 00:34:45,203 --> 00:34:50,260 Waardeloos als wij niet alle menselijke levens respecteren, ook met implantaat. 402 00:34:50,291 --> 00:34:52,604 Als we nu niets doen, is hij verloren. 403 00:34:55,940 --> 00:34:57,606 Laten we dan iets doen. 404 00:35:03,520 --> 00:35:07,013 Sorry, Jonathan. Ik heb geen keus, ik moet gaan. 405 00:35:14,723 --> 00:35:18,009 Help hem, alstublieft. - DeeDee, hij sterft. 406 00:35:18,713 --> 00:35:19,813 Dat weet ik. 407 00:35:21,110 --> 00:35:23,113 Er is maar één manier om hem te redden. 408 00:35:30,610 --> 00:35:33,503 Er is geen garantie dat dit werkt. - Het werkt wel. 409 00:35:41,493 --> 00:35:46,109 Wat gebeurt er? - We geven je een nieuwe CVI. 410 00:35:46,140 --> 00:35:50,213 Nee, ik kan niet terug, Boone. - Dat kun je wel. 411 00:35:54,980 --> 00:35:58,419 Ik pakte je voordat je geheimen van de Gezellen onthulde. 412 00:35:58,450 --> 00:36:01,539 Je krijgt een tweede kans. Je hebt geluk, agent Sandoval. 413 00:36:01,570 --> 00:36:04,200 Nee, ik heb het DeeDee beloofd. 414 00:36:04,231 --> 00:36:07,604 Ik kan haar niet weer in gevaar brengen, Boone. 415 00:36:09,582 --> 00:36:11,916 Dat probleem heb ik voor je opgelost. 416 00:36:14,600 --> 00:36:17,206 Ik verzeker je dat ze niets voelde. 417 00:36:30,660 --> 00:36:34,713 Naar de hel met jou, Boone! Naar de hel met jou! 418 00:37:04,890 --> 00:37:09,616 Ik ben zeer verheugd met uw terugkeer bij de Gezellen. 419 00:37:16,760 --> 00:37:17,906 Bedankt, Boone. 420 00:37:19,170 --> 00:37:22,213 Dat je voor mij deed wat ik ooit voor jou deed. 421 00:37:24,720 --> 00:37:26,320 Zoals je zelf al zei: 422 00:37:27,590 --> 00:37:29,306 Wij zijn niet geschikt voor liefde. 423 00:37:30,540 --> 00:37:31,800 Niet meer. 424 00:37:46,030 --> 00:37:47,410 Vliegtickets. 425 00:37:48,723 --> 00:37:52,579 Drie bestemmingen. Neem ze mee, dan weten wij ook niet waar je bent. 426 00:37:52,610 --> 00:37:55,606 Dank je. - Legitimatie. 427 00:37:55,870 --> 00:37:59,910 En dit zijn de details over je nieuwe identiteit. 428 00:38:00,330 --> 00:38:02,915 Leer het uit je hoofd en vernietig het. 429 00:38:05,110 --> 00:38:08,697 Ik weet dat je het niet begrijpt. Voor jou is hij de vijand. 430 00:38:09,790 --> 00:38:11,210 Maar hij had me nodig. 431 00:38:13,523 --> 00:38:14,816 En ik hield van hem. 432 00:38:32,733 --> 00:38:34,713 Ik wil je wat dingen zeggen. 433 00:38:35,750 --> 00:38:39,449 Ik vertrouwde je niet, vanaf de dag dat we je rekruteerden. 434 00:38:39,486 --> 00:38:43,206 Maar hoe je mijn situatie afhandelde, was ronduit uitzonderlijk. 435 00:38:43,586 --> 00:38:45,906 Het is makkelijk als je erin gelooft. 436 00:38:48,130 --> 00:38:50,496 Ik wil mijn dankbaarheid graag tonen. 437 00:38:52,569 --> 00:38:56,825 Ik zag aan je hoe graag je wilde weten wat ik over de Gezellen weet. 438 00:38:56,856 --> 00:38:58,509 Om ze beter te dienen. 439 00:39:01,310 --> 00:39:03,816 Je hebt je waarde bewezen, Boone. 440 00:39:04,320 --> 00:39:07,613 Ik wil niet dat je je minder voelt dan ik. 441 00:39:09,600 --> 00:39:13,500 Ik weet dat we ze als almachtig beschouwen. 442 00:39:14,830 --> 00:39:19,210 Vergeleken met ons zijn ze dat. Maar in breder perspectief niet. 443 00:39:19,776 --> 00:39:22,705 Ze hebben ons net zo hard nodig als wij hen, Boone. 444 00:39:22,920 --> 00:39:25,306 Waarom? - Dat is mij niet verteld. 445 00:39:26,330 --> 00:39:29,089 Lopen ze gevaar? Sterven ze uit? 446 00:39:29,126 --> 00:39:30,423 Ik weet het niet. 447 00:39:31,263 --> 00:39:33,806 Tenminste, niet meer. Wat ik wel weet... 448 00:39:34,160 --> 00:39:36,669 is dat onze rassen met elkaar verweven zijn. 449 00:39:36,700 --> 00:39:40,620 Zonder hen zijn we verloren. Zonder ons zijn zij verloren. 450 00:39:41,670 --> 00:39:43,712 Dat weet ik zeker. 451 00:39:50,249 --> 00:39:52,009 Waarom dat geheimhouden? 452 00:39:52,503 --> 00:39:54,596 De Synode heeft daar redenen voor. 453 00:39:55,069 --> 00:39:58,002 Kon ik Doors en zijn mensen de waarheid maar vertellen. 454 00:40:00,300 --> 00:40:04,708 De Gezellen vernietigen, is onszelf vernietigen, Boone. 455 00:40:08,470 --> 00:40:11,003 Nogmaals, bedankt. 456 00:40:18,060 --> 00:40:19,060 Nee. 457 00:40:21,730 --> 00:40:22,730 Jij bedankt. 458 00:40:30,850 --> 00:40:33,350 Vertaald door: Ferdinand 458 00:40:34,305 --> 00:41:34,417 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog