1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:27,778 --> 00:00:31,031 [不完美又如何] [I'm ok being imperfect] 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,075 [衝破枷鎖!] [Letting all out my ego!] 4 00:00:33,075 --> 00:00:34,159 《醜男真戰士》 [衝破枷鎖!] [Letting all out my ego!] 5 00:00:34,159 --> 00:00:36,745 《醜男真戰士》 [超越自我!] [Letting out my ego!] 6 00:00:36,745 --> 00:00:38,372 [看見黑暗中] [暗闇に見た] 7 00:00:38,372 --> 00:00:40,624 [微弱的光芒] [微かな光] 8 00:00:40,624 --> 00:00:43,126 [通向黎明的新門] [夜明けへの new door] 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,837 [想實現的夢想] [叶えたい夢] 10 00:00:44,837 --> 00:00:46,964 [想要守護的事] [守りたいこと] 11 00:00:46,964 --> 00:00:48,757 [絕不讓你失望] [I won't let you down] 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,385 [就算無法預知的明天] [例えば明日が見えなくて] 13 00:00:51,385 --> 00:00:55,681 [淚水滑落臉頰也無妨] [涙が頬を流れても] 14 00:00:55,681 --> 00:00:57,641 [透明的心情] [透明な feeling] 15 00:00:57,641 --> 00:00:59,935 [相信終將燦爛] [彩る believe me] 16 00:00:59,935 --> 00:01:01,311 [我知道我可以] [I know I can] 17 00:01:01,311 --> 00:01:04,565 [把脆弱] [弱さも] 18 00:01:04,565 --> 00:01:07,943 [變成我的同伴] [味方に変えるんだ] 19 00:01:07,943 --> 00:01:11,154 [因為我] [Cuz I] 20 00:01:11,154 --> 00:01:13,907 [終將成為唯一] [I'm gonna be the one] 21 00:01:13,907 --> 00:01:17,119 [笨拙又如何 失敗又如何] [不器用だって 未完成だって] 22 00:01:17,119 --> 00:01:20,122 [這就是真實的我] [僕は僕であるから] 23 00:01:20,122 --> 00:01:23,500 [迷茫又如何 犯錯又如何] [手探りだって 間違いだって] 24 00:01:23,500 --> 00:01:26,753 [全部坦然接受] [全て抱きしめるのさ] 25 00:01:26,753 --> 00:01:32,968 [此刻已決定的未來] [定めた未来に今] 26 00:01:32,968 --> 00:01:34,553 [聚焦此刻目光] [合わせる Focus] 27 00:01:34,553 --> 00:01:36,263 [我們的故事] [僕らの Story] 28 00:01:36,263 --> 00:01:37,931 [就用最真實的模樣] [ありのままで] 29 00:01:37,931 --> 00:01:40,267 [我絢麗多彩的路] [色とりどりの MY WAY] 30 00:01:40,267 --> 00:01:44,521 [哦哦 哦哦] [Ohh Ohh] 31 00:01:44,521 --> 00:01:46,648 [我綻放光芒的路] [輝き出した MY WAY] 32 00:01:46,648 --> 00:01:50,777 [哦哦 哦哦] [Ohh Ohh] 33 00:01:50,777 --> 00:01:53,322 [我絢麗多彩的路] [色とりどりの MY WAY] 34 00:01:53,322 --> 00:01:55,991 嗶哩嗶哩譯製 Translated by bilibili 35 00:01:57,120 --> 00:02:01,110 (任務05: 降臨真天使) 36 00:02:01,110 --> 00:02:02,170 伶亞小姐 (任務05: 降臨真天使) 37 00:02:02,170 --> 00:02:03,110 (任務05: 降臨真天使) 38 00:02:04,170 --> 00:02:06,230 聖華 妳這是… 39 00:02:06,640 --> 00:02:08,210 竟然變身了? 40 00:02:08,210 --> 00:02:10,570 不只是誠司先生 連聖華小姐也變身了? 41 00:02:11,250 --> 00:02:13,540 別再折磨自己了 42 00:02:15,230 --> 00:02:18,080 別…別靠近我 找死嗎 43 00:02:25,780 --> 00:02:29,900 伶亞小姐 其實妳根本不想這麼做吧 44 00:02:30,360 --> 00:02:32,710 妳不想殺人吧 45 00:02:34,180 --> 00:02:35,889 沒錯 我也不想 46 00:02:36,320 --> 00:02:41,690 但是 我自己寫的特殊事項 會將我的理智撕得粉碎 47 00:02:43,940 --> 00:02:45,919 我絕不饒恕美女 48 00:02:46,460 --> 00:02:50,180 非把美女的腸子掏出來弄死不可 49 00:02:50,590 --> 00:02:52,100 好可悲的女人 50 00:02:52,450 --> 00:02:55,020 但是特殊事項無法改寫 51 00:02:56,040 --> 00:02:59,190 肯定有辦法的 52 00:02:59,950 --> 00:03:02,030 雖然我不知道 53 00:03:03,380 --> 00:03:05,120 不過我也會跟妳一起想的 54 00:03:05,639 --> 00:03:06,460 所以 55 00:03:07,990 --> 00:03:09,440 叫妳別靠近我 聽不懂啊 56 00:03:09,940 --> 00:03:12,350 我祈求妳 別再受到傷害了 57 00:03:30,280 --> 00:03:33,350 手 手竟然… 我的手… 58 00:03:37,070 --> 00:03:37,920 奇蹟啊 59 00:03:38,670 --> 00:03:42,770 即便是絕對神的力量 也無法修復缺損 60 00:03:44,810 --> 00:03:48,560 我在特殊事項中寫下了願望 61 00:03:49,290 --> 00:03:53,010 「如果朋友內心深處受傷了」 62 00:03:53,520 --> 00:03:56,660 「我想變成天使治癒他」 63 00:03:57,350 --> 00:04:00,320 「想幫他找回失去的東西」 64 00:04:01,780 --> 00:04:02,910 朋友… 65 00:04:03,990 --> 00:04:07,950 在原來的世界 我的臉上有很大的傷疤 66 00:04:08,360 --> 00:04:10,120 還失去了一隻眼睛 67 00:04:11,040 --> 00:04:13,000 失去本該有的東西 68 00:04:13,690 --> 00:04:16,800 哪怕只是去除這份傷痛也好 69 00:04:17,370 --> 00:04:20,610 聖華小姐 除了手和腿還有這麼多傷 70 00:04:21,320 --> 00:04:26,790 只是治好手…治好身體 可能無法治癒心靈的傷痛 71 00:04:27,350 --> 00:04:30,190 但一定能找到解決之道的 72 00:04:30,800 --> 00:04:34,310 所以 別放棄啊 伶亞小姐 73 00:04:34,750 --> 00:04:36,040 別過來 醜八怪 74 00:04:41,529 --> 00:04:42,460 醜八怪 75 00:04:42,820 --> 00:04:44,300 沒錯 醜八怪啊 76 00:04:44,730 --> 00:04:46,360 這麼簡單的辦法都沒想到 77 00:04:46,360 --> 00:04:47,050 伶亞小姐? 78 00:04:47,050 --> 00:04:48,270 別跟我套交情 79 00:04:48,730 --> 00:04:51,230 妳哭起來太醜了 80 00:04:53,060 --> 00:04:56,190 所以 妳不是我的目標 81 00:05:08,150 --> 00:05:10,140 麗茲 交給妳了 82 00:05:14,029 --> 00:05:14,720 危險 83 00:05:19,380 --> 00:05:21,000 妳肯定很害怕吧 84 00:05:21,770 --> 00:05:24,270 好樣的 聖華小姐 85 00:05:58,490 --> 00:06:01,070 怎麼 你是來殺我的嗎 86 00:06:01,560 --> 00:06:03,050 說得真難聽啊 87 00:06:03,610 --> 00:06:07,140 我只是問了麗茲妳在哪裡 來看看妳的情況而已 88 00:06:08,000 --> 00:06:10,070 妳想弄瞎自己? 89 00:06:10,640 --> 00:06:13,400 沒錯 還有別的辦法嗎 90 00:06:14,220 --> 00:06:18,330 且不說思路如何 但自殘肯定不行 91 00:06:18,680 --> 00:06:20,870 聖華小姐肯定也會傷心的 92 00:06:22,560 --> 00:06:23,830 失敗了 93 00:06:24,180 --> 00:06:26,020 早知道就該下手快點 94 00:06:27,839 --> 00:06:30,450 我說 要跟我做個交易嗎 95 00:06:32,210 --> 00:06:35,339 妳想要的東西 我不是不能給妳 96 00:06:35,820 --> 00:06:36,870 交易? 97 00:06:37,240 --> 00:06:40,750 我能提供的商品是只去除視力的方法 98 00:06:40,750 --> 00:06:43,380 啊?哪有這麼美的事 99 00:06:46,600 --> 00:06:48,320 那…那是什麼啊 100 00:06:48,650 --> 00:06:52,710 暗屬性的最高級技能 「五指冥界封印」 101 00:06:53,250 --> 00:06:56,790 能將五感之一封印在暗影中的危險技能 102 00:06:57,250 --> 00:07:00,190 這就是只有我能提供的「商品」 103 00:07:00,810 --> 00:07:03,589 用它封印妳的視力 104 00:07:04,130 --> 00:07:06,640 條件是妳要堅強地活下去 105 00:07:07,380 --> 00:07:09,890 你究竟是什麼人 106 00:07:10,340 --> 00:07:12,200 就是個小銷售 107 00:07:12,200 --> 00:07:14,530 只不過很不巧 身上沒名片了 108 00:07:14,530 --> 00:07:17,860 太可疑了 感覺你會推銷超貴的影印機 109 00:07:18,510 --> 00:07:19,540 好敏銳啊 110 00:07:20,790 --> 00:07:22,950 聖華小姐對妳這樣說過吧 111 00:07:23,530 --> 00:07:26,130 「我祈求妳 別再受到傷害了」 112 00:07:27,110 --> 00:07:30,150 然後鄙公司就為您準備了這個 113 00:07:30,630 --> 00:07:34,360 不傷害眼睛 只封印視力的技能 114 00:07:34,360 --> 00:07:35,450 電視購物嗎 115 00:07:35,450 --> 00:07:37,240 吐槽也很犀利啊 116 00:07:37,680 --> 00:07:40,510 銷售生性就愛跟人談生意 117 00:07:41,680 --> 00:07:46,700 然後 這商品的有效期限是直至被光屬性技能抵消 118 00:07:47,340 --> 00:07:50,000 怎麼樣 我對品質很自信喔 119 00:07:52,220 --> 00:07:54,150 可以問你個問題嗎 120 00:07:54,690 --> 00:07:58,000 你為什麼要費這麼大力氣保護她 121 00:07:58,580 --> 00:08:00,840 因為她是美女? 122 00:08:03,430 --> 00:08:06,770 其實我的特殊事項也搞砸了 123 00:08:08,380 --> 00:08:12,590 起初我不信任這小隊 想要退出的 124 00:08:13,520 --> 00:08:18,850 但聖華小姐毫不在意 向我伸出了純潔無瑕的援手 125 00:08:19,540 --> 00:08:22,220 我正在償還欠她的恩情 126 00:08:22,580 --> 00:08:25,180 她要是出了什麼事 我就難辦了 127 00:08:25,480 --> 00:08:26,870 你還真講義氣啊 128 00:08:27,200 --> 00:08:29,930 而且還很帥 雖然只有聲音帥 129 00:08:29,930 --> 00:08:31,030 妳好煩 130 00:08:32,030 --> 00:08:33,780 真羨慕聖華 131 00:08:34,490 --> 00:08:38,020 要是我也遇上你們這樣的伙伴就好了 132 00:08:38,500 --> 00:08:39,890 終於笑了啊 133 00:08:40,890 --> 00:08:44,710 要跟我們的小隊一起走嗎 誠司先生肯定… 134 00:08:44,710 --> 00:08:45,870 還是算了 135 00:08:48,000 --> 00:08:49,980 我的手已經太髒了 136 00:08:50,670 --> 00:08:52,980 必須自己找到前進之路 137 00:08:54,030 --> 00:08:58,010 好了 用你那技能封印我的視力吧 138 00:08:58,690 --> 00:08:59,460 嗯 139 00:09:01,200 --> 00:09:03,320 成交 140 00:09:18,410 --> 00:09:19,480 醒了啊 141 00:09:24,150 --> 00:09:26,620 我做到了那種事? 142 00:09:27,330 --> 00:09:30,179 那是妳的「願望」催生出的力量 143 00:09:31,670 --> 00:09:35,110 我竟然還有那樣的「能力」 144 00:09:36,710 --> 00:09:41,600 茂大哥 我想用這能力多幫些人 145 00:09:42,270 --> 00:09:43,140 聖華小姐 146 00:09:43,480 --> 00:09:44,260 嗯? 147 00:09:44,730 --> 00:09:47,850 妳的這個能力還是先保密吧 148 00:09:48,730 --> 00:09:49,940 為什麼啊 149 00:09:50,300 --> 00:09:53,130 因為這能力「很有價值」 150 00:09:54,300 --> 00:09:57,380 明明有價值 卻不能使用嗎 151 00:09:57,850 --> 00:09:59,600 我打個比方 152 00:09:59,600 --> 00:10:02,740 故事裡的盜賊會偷什麼呢 153 00:10:03,130 --> 00:10:04,420 偷寶物 154 00:10:04,420 --> 00:10:07,700 那麼 為什麼要偷寶物呢 155 00:10:10,840 --> 00:10:13,390 對 因為寶物有價值 156 00:10:13,960 --> 00:10:17,710 這世上 有很多壞人和危險的人 157 00:10:18,480 --> 00:10:23,280 妳已經17歲 能辨認是非了 所以我要說 158 00:10:23,690 --> 00:10:24,600 聽好了 159 00:10:25,210 --> 00:10:25,970 好的 160 00:10:26,940 --> 00:10:28,850 妳很漂亮 161 00:10:30,820 --> 00:10:31,800 哪有… 162 00:10:31,800 --> 00:10:35,880 伶亞想要妳的命 這就是證據 163 00:10:36,330 --> 00:10:39,750 不僅漂亮 還是擁有強大力量的「寶物」 164 00:10:40,070 --> 00:10:42,190 壞人不可能放過妳 165 00:10:42,550 --> 00:10:47,370 妳也不希望自己寶貴的價值被惡棍糟蹋吧? 166 00:10:49,850 --> 00:10:52,010 可是 我該怎麼辦呢 167 00:10:52,380 --> 00:10:55,440 我不是要妳懷疑一切 168 00:10:56,000 --> 00:10:58,010 希望妳能學會看人 169 00:10:58,410 --> 00:11:00,850 要分辨對方是否值得信任 170 00:11:01,330 --> 00:11:04,540 是羊 還是狼 171 00:11:07,820 --> 00:11:08,890 明白了 172 00:11:09,510 --> 00:11:12,190 我會看清對方是否長著尖牙的 173 00:11:12,630 --> 00:11:14,090 但如果… 174 00:11:15,830 --> 00:11:16,970 我是說如果 175 00:11:17,400 --> 00:11:22,679 聖華小姐 如果妳已經足夠小心 還是遇上危險了 176 00:11:22,990 --> 00:11:26,240 到時候就大聲叫我 177 00:11:26,580 --> 00:11:29,340 無論何時 身在哪裡 我都一定會趕到 178 00:11:29,900 --> 00:11:33,620 所以 犯點小錯也沒關係的 179 00:11:34,240 --> 00:11:35,470 茂大哥 180 00:11:36,350 --> 00:11:38,809 好的 謝謝你 181 00:11:43,200 --> 00:11:46,800 這種時候 要握手對吧 182 00:11:55,450 --> 00:11:59,520 劇痛難耐 連她手的溫度都難以分辨 183 00:11:59,960 --> 00:12:04,320 我只能竭盡全力控制自己 184 00:12:04,320 --> 00:12:08,520 不把她那微微顫抖的小手捏碎 185 00:12:11,240 --> 00:12:13,380 那麼 伶亞小姐她… 186 00:12:13,380 --> 00:12:16,410 是的 昨晚就離開了 187 00:12:17,020 --> 00:12:19,600 然後 她給聖華小姐留了這句話 188 00:12:20,440 --> 00:12:23,420 「謝謝妳治好了我心中的傷」 189 00:12:23,420 --> 00:12:23,800 (謝謝妳 聖華) 190 00:12:23,800 --> 00:12:26,760 「再會之時我一定會幫助妳的」 (謝謝妳 聖華) 191 00:12:26,760 --> 00:12:27,720 (謝謝妳 聖華) 192 00:12:28,070 --> 00:12:29,220 伶亞小姐 193 00:12:31,890 --> 00:12:34,940 如果能為她送行就更好了 194 00:12:35,270 --> 00:12:37,170 真是抱歉 怪我 195 00:12:37,530 --> 00:12:41,700 別擔心 她是一臉釋然地啟程的 196 00:12:42,340 --> 00:12:45,350 說要去找「前進之路」什麼的 197 00:12:45,900 --> 00:12:47,360 是吧 聖華小姐 198 00:12:48,550 --> 00:12:49,760 怎麼回事啊 199 00:12:53,230 --> 00:12:55,300 女孩子之間的秘密 200 00:12:58,300 --> 00:13:00,960 瓦雷利亞公國是怎樣一個地方啊 201 00:13:00,960 --> 00:13:02,929 肯定是很漂亮的地方吧? 202 00:13:02,929 --> 00:13:05,160 是啊 真讓人期待 203 00:13:05,660 --> 00:13:07,840 得注意點 不能玩得太瘋了 204 00:13:07,840 --> 00:13:09,059 好 我會注意的 205 00:13:09,400 --> 00:13:11,730 之前吃的漢堡太棒了 206 00:13:11,730 --> 00:13:13,929 我也超愛吃漢堡 207 00:13:13,929 --> 00:13:15,460 好好養精蓄銳吧 208 00:13:15,460 --> 00:13:16,080 好 209 00:13:16,080 --> 00:13:18,220 感覺我現在再多漢堡都吃得下 210 00:13:18,710 --> 00:13:20,490 伶亞這樣說了啊 211 00:13:20,850 --> 00:13:24,990 嗯 至少可以肯定她不會再襲擊聖華小姐了 212 00:13:25,640 --> 00:13:27,630 不過 真是太驚人了 213 00:13:28,020 --> 00:13:31,070 聖華小姐竟然能變成那麼耀眼的樣子 214 00:13:31,360 --> 00:13:34,710 但妳不是能查看別人的窗口嗎 215 00:13:35,090 --> 00:13:35,790 是的 216 00:13:36,140 --> 00:13:41,390 但聖華小姐的特殊事項 沒有明確的變身描述 217 00:13:41,390 --> 00:13:42,710 聖華小姐的沒有? 218 00:13:43,230 --> 00:13:46,260 那就是說 誠司先生的特殊事項裡… 219 00:13:47,630 --> 00:13:48,309 是的 220 00:13:49,300 --> 00:13:52,950 對變身過程的描述巨細無遺 221 00:13:53,580 --> 00:13:55,210 至於這麼牴觸嗎 222 00:13:55,710 --> 00:13:58,780 到底是多麼中二病全開的內容啊 223 00:13:59,820 --> 00:14:03,110 可以的話 能跟我說一下特殊事項的全文嗎 224 00:14:06,710 --> 00:14:09,370 別表現出這麼明顯的絕望啊 225 00:14:09,750 --> 00:14:11,920 我想先了解弱點 心裡有個數 226 00:14:12,559 --> 00:14:14,260 弱點嗎 227 00:14:14,620 --> 00:14:17,360 是的 隱藏在特殊事項中的弱點 228 00:14:18,030 --> 00:14:21,090 特殊事項能獲得的好處很強大 229 00:14:21,410 --> 00:14:23,930 但壞處也很大 230 00:14:25,620 --> 00:14:26,770 明白了 231 00:14:27,710 --> 00:14:29,670 我努努力寫在紙上吧 232 00:14:30,160 --> 00:14:34,060 祈禱我能寫完全文吧 233 00:14:34,430 --> 00:14:35,850 眼神死了喔 234 00:14:36,660 --> 00:14:38,750 沒事 用不著馬上寫 235 00:14:39,730 --> 00:14:42,910 在誠司先生自己定下旅程的終點時告訴我就好 236 00:14:43,370 --> 00:14:45,150 終點是什麼意思 237 00:14:45,850 --> 00:14:47,990 誠司先生之前說了 238 00:14:48,810 --> 00:14:52,440 為了獲得情報 獲得更多選擇 我想去城市看看 239 00:14:53,030 --> 00:14:56,440 在那之後 再設立願景吧 240 00:14:57,660 --> 00:15:01,050 然後 我想了很多 得出個結論 241 00:15:02,350 --> 00:15:06,270 我認為誠司先生 他總有一天應該成為國王 242 00:15:07,740 --> 00:15:09,290 恭志郎說過 243 00:15:09,850 --> 00:15:13,630 跟他一起來的伙伴 從傭兵起家 最終當上了國王 244 00:15:14,420 --> 00:15:19,640 就是說在這個世界 轉生者也可能「登上王位」 245 00:15:21,330 --> 00:15:22,970 聖華小姐和誠司先生 246 00:15:23,270 --> 00:15:25,360 他們是純白的人 247 00:15:26,180 --> 00:15:29,200 聖華是什麼都不知道的無瑕之白 248 00:15:29,600 --> 00:15:33,860 誠司則是深知大人那如重油般瘀黑的社會 249 00:15:33,860 --> 00:15:36,580 仍保持純潔的光芒之白 250 00:15:37,550 --> 00:15:40,510 如此崇高的誠司如果能當上國王 251 00:15:40,950 --> 00:15:44,460 聖華小姐那樣的人 也能在這樣的國家中安心生活吧 252 00:15:45,890 --> 00:15:47,860 我是這樣想的 253 00:15:48,410 --> 00:15:50,970 你當國王不行嗎 254 00:15:51,400 --> 00:15:53,940 我?我可不是那塊料 255 00:15:54,650 --> 00:15:58,370 而且我的金錢獲取率只有萬分之一 國家會窮死的 256 00:16:00,050 --> 00:16:03,990 誠司先生可以培養人 足以立於眾人之上 257 00:16:04,400 --> 00:16:07,890 他知道如何信任他人 任用他人 258 00:16:08,340 --> 00:16:11,820 換我肯定會把活都搶來自己做了 259 00:16:12,690 --> 00:16:16,900 所以 我希望誠司先生當國王 260 00:16:21,540 --> 00:16:23,900 茂大哥 小誠… 261 00:16:24,220 --> 00:16:27,990 錯了 哥哥就拜託你照顧了 262 00:16:31,910 --> 00:16:35,080 嗯 我們合作吧 263 00:16:39,010 --> 00:16:43,140 就是這樣 我們悄悄定下了終點 264 00:16:44,160 --> 00:16:46,800 首先要讓他使勁升級 265 00:16:47,220 --> 00:16:49,860 有我的支援 應該輕而易舉 266 00:16:50,490 --> 00:16:53,010 應該快看見城市了 267 00:16:53,010 --> 00:16:54,230 只要穿過這裡 268 00:16:57,730 --> 00:17:00,250 好 團體客人來了 269 00:17:00,250 --> 00:17:02,540 這能賺到不少經驗值啊 270 00:17:02,540 --> 00:17:05,230 先突破薄弱的地方 跑起來 271 00:17:05,230 --> 00:17:05,950 好 272 00:17:08,030 --> 00:17:08,680 我… 273 00:17:12,460 --> 00:17:14,100 我的鞋帶鬆了 274 00:17:14,430 --> 00:17:15,670 你們先走 275 00:17:16,030 --> 00:17:18,500 不是 你的鞋哪來的鞋帶啊 276 00:17:18,880 --> 00:17:19,869 明白了 277 00:17:20,430 --> 00:17:21,570 別這麼耿直啊 278 00:17:32,190 --> 00:17:33,430 風牆 279 00:17:36,880 --> 00:17:38,920 聖華小姐 不能獨自衝在前面啊 280 00:17:39,670 --> 00:17:40,700 對不起 281 00:17:41,369 --> 00:17:43,600 雖說風牆可以撐段時間 282 00:17:44,180 --> 00:17:45,230 誠司先生呢? 283 00:17:48,290 --> 00:17:49,940 絕讚變身中? 284 00:17:50,340 --> 00:17:52,440 那假裝鞋帶鬆掉有什麼意義? 285 00:17:53,090 --> 00:17:56,710 糟糕 他一變身 衣服會被撕碎吧 286 00:17:57,109 --> 00:17:59,020 真不在乎了?那身很貴吧? 287 00:18:01,109 --> 00:18:02,200 注意到了啊 288 00:18:04,600 --> 00:18:07,400 沒錯沒錯 把衣服疊整齊 289 00:18:07,730 --> 00:18:09,890 呃 用不著現在疊吧? 290 00:18:13,720 --> 00:18:15,790 而且還重新蓄力啊 291 00:18:16,770 --> 00:18:18,850 感覺會花不少時間啊 292 00:18:19,240 --> 00:18:21,330 我這邊想想辦法好了 293 00:18:21,670 --> 00:18:24,100 聖華小姐也得升升級了 294 00:18:25,190 --> 00:18:26,800 怪物爬上來了 295 00:18:27,200 --> 00:18:28,359 怎麼辦啊 296 00:18:28,710 --> 00:18:30,710 從上面把牠們捅下去吧 297 00:18:32,080 --> 00:18:34,030 賦予妳絕對神的護佑吧 298 00:18:34,500 --> 00:18:39,030 命中提升 攻擊力提升 攻擊精度提升 299 00:18:41,080 --> 00:18:43,320 - 她們這邊沒問題了 - 成功了 300 00:18:43,890 --> 00:18:46,240 還得想辦法讓怪物分散啊 301 00:18:46,580 --> 00:18:49,940 我直接衝進怪堆會把怪物一掃而空的 302 00:18:51,080 --> 00:18:52,340 泥巴球 303 00:19:06,160 --> 00:19:09,040 這下就變成亂戰了 304 00:19:09,420 --> 00:19:10,160 誠司先生呢? 305 00:19:12,740 --> 00:19:14,060 還在變身 306 00:19:14,450 --> 00:19:17,420 好像得暴怒才能變身來著? 307 00:19:17,890 --> 00:19:20,420 你又不是輕易發怒的人 308 00:19:20,730 --> 00:19:23,630 剛才是誰踩了我的腳 309 00:19:23,630 --> 00:19:25,130 多久前的仇怨了? 310 00:19:41,230 --> 00:19:45,359 不屈的勇者 阿爾丁 311 00:19:45,359 --> 00:19:48,280 竟然沒破?什麼高級內襯 312 00:19:51,470 --> 00:19:52,700 用跑的啊 313 00:19:53,830 --> 00:19:57,430 姿勢倒是挺完美的 翅膀意義何在? 314 00:19:59,310 --> 00:20:00,150 沒事吧 315 00:20:00,619 --> 00:20:02,160 看樣子事挺大 316 00:20:02,810 --> 00:20:04,740 請問你是誰 317 00:20:04,740 --> 00:20:08,060 我只是普通的旅者 遊蕩勇者阿爾丁 318 00:20:08,060 --> 00:20:09,940 你什麼時候去遊蕩了 319 00:20:09,940 --> 00:20:11,240 接下來就交給我吧 320 00:20:14,020 --> 00:20:16,040 危害人類的怪物們 321 00:20:16,040 --> 00:20:17,030 要撤就趁早 322 00:20:17,470 --> 00:20:21,350 我這右手的光芒 能貫穿任何邪惡 323 00:20:22,140 --> 00:20:23,290 要選擇戰鬥嗎 324 00:20:27,470 --> 00:20:28,760 - 好厲害 - 阿爾丁 325 00:20:28,760 --> 00:20:31,960 - 說起來 我還是第一次親眼見他戰鬥 - 丁 丁 再來一拳 326 00:20:31,960 --> 00:20:34,410 聖華小姐甚至是第一次見到阿爾丁吧 327 00:20:36,240 --> 00:20:39,390 魔像 正常打很麻煩 328 00:20:39,390 --> 00:20:40,580 不過阿爾丁的話… 329 00:20:41,050 --> 00:20:43,230 你不是我這右手的對手 330 00:20:43,770 --> 00:20:47,880 接招 赤紅之刃 331 00:20:52,510 --> 00:20:54,930 可惡 你以為封住我右手了嗎 332 00:20:54,930 --> 00:20:56,369 不 你是自找的 333 00:20:56,369 --> 00:20:58,280 我絕不會屈服於這點困難 334 00:20:58,280 --> 00:21:00,369 那是因為我發過誓了 335 00:21:01,780 --> 00:21:03,030 搞半天能飛啊 336 00:21:03,400 --> 00:21:05,230 絕不背叛伙伴 337 00:21:05,560 --> 00:21:08,500 這正是不屈的勇者 阿爾丁 338 00:21:09,730 --> 00:21:14,550 就這樣 怪物大軍潰不成軍 全被打扁了 339 00:21:14,820 --> 00:21:16,900 可喜可賀 可喜可賀 340 00:21:17,318 --> 00:21:21,864 [右眼凝視的 我的人生] [右目で見た 私の人生] 341 00:21:22,531 --> 00:21:25,367 [彷彿永無休止的] [いつまでつづく] 342 00:21:25,367 --> 00:21:27,578 [半地獄一般] [半地獄のようです] 343 00:21:27,578 --> 00:21:33,083 [要是能使用魔法就好了] [魔法でも使えたならいいのにな] 344 00:21:33,083 --> 00:21:36,378 [啊——怎麼可能啊] [あーんなわけないか] 345 00:21:36,378 --> 00:21:39,507 [怎麼可能會有啊] [そんなわけないか] 346 00:21:40,216 --> 00:21:44,803 [左手彈指發起反擊宣言] [左手デコピンで反撃宣言] 347 00:21:45,554 --> 00:21:50,184 [原諒我這般不肯罷休] [諦め悪い私でごめんね] 348 00:21:50,184 --> 00:21:56,023 [來世若能與你重逢就好了] [来世でも君に会えるといいな] 349 00:21:56,023 --> 00:21:59,068 [將傷痛(將傷痛) 與不甘(與不甘)] [痛みも(痛みも) 恨みも(恨みも)] 350 00:21:59,068 --> 00:22:02,196 [貼上OK繃] [絆創膏貼って] 351 00:22:02,196 --> 00:22:04,782 [親一下然後擁抱你] [ちゆしてぎゅーしてあげる] 352 00:22:04,782 --> 00:22:07,243 [啾一下再緊緊抱住你] [ちゅーしてハグしてあげる] 353 00:22:07,243 --> 00:22:12,248 [若快要跌倒就向我伸出手吧] [挫けそうならば手を挙げて] 354 00:22:12,248 --> 00:22:14,792 [我會飛奔過來] [すぐに飛んできて] 355 00:22:14,792 --> 00:22:17,795 [趕走所有疼痛] [痛いの飛んでいけ] 356 00:22:17,795 --> 00:22:22,216 [這是祕密咒語] [秘密のおまじない] 357 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 [親一下然後擁抱你] [ちゆしてぎゅーしてあげる] 358 00:22:26,303 --> 00:22:29,098 [啾一下再緊緊抱住你] [ちゅーしてハグしてあげる] 359 00:22:29,098 --> 00:22:34,395 [若感到幸福就用力拍手喝彩吧 啊啊] [幸せならみな手を叩け ああ] 360 00:22:34,395 --> 00:22:39,567 [我與你再次在同一條] [君とわたしもう一度同じ] 361 00:22:39,567 --> 00:22:45,531 [世界線一起呼吸吧] [世界線で息をしようか] 362 00:22:45,531 --> 00:22:46,991 嗶哩嗶哩譯製 Translated by bilibili 363 00:22:48,800 --> 00:22:50,890 遊蕩勇者阿爾丁 364 00:22:51,460 --> 00:22:53,060 他留下名字 就這樣離去了 365 00:22:53,420 --> 00:22:56,020 是個非常強大 熱情四射的人 366 00:22:56,020 --> 00:22:58,430 哦?我也想見見他啊 367 00:22:58,430 --> 00:22:59,740 真不要臉 368 00:23:00,109 --> 00:23:01,600 誠司先生去哪裡了? 369 00:23:01,960 --> 00:23:04,920 可能是被打了 我昏過去了 370 00:23:04,920 --> 00:23:05,930 太慚愧了 371 00:23:05,930 --> 00:23:09,260 沒事吧 需要我給你用恢復魔法嗎 372 00:23:09,260 --> 00:23:10,770 我沒事 謝謝 373 00:23:11,460 --> 00:23:14,630 - 赤紅之刃不是把手指的骨頭搞斷了嗎 - 總之 你沒事就好 374 00:23:15,090 --> 00:23:18,200 沒辦法了 等一下偷偷給他治治吧 375 00:23:18,900 --> 00:23:21,609 我很想好好答謝他 376 00:23:22,119 --> 00:23:24,800 謝謝他救了我們 377 00:23:25,720 --> 00:23:28,500 聖華小姐 他肯定能領會到妳的心意 378 00:23:28,500 --> 00:23:29,510 廢話 379 00:23:29,510 --> 00:23:31,460 話說 那人叫什麼來著 380 00:23:31,780 --> 00:23:32,770 還記得嗎 麗茲 381 00:23:33,830 --> 00:23:35,670 這算什麼騷擾呢 382 00:23:36,030 --> 00:23:39,090 遊蕩勇者阿爾丁 這是他的名字 383 00:23:39,090 --> 00:23:41,869 想起來了 勇者阿爾丁 384 00:23:42,520 --> 00:23:44,800 讓誠司先生當國王 385 00:23:45,840 --> 00:23:47,900 我是不是該重新考慮一下 386 00:23:47,900 --> 00:23:48,690 阿爾丁 387 00:23:49,480 --> 00:23:50,540 勇者阿爾丁 387 00:23:51,305 --> 00:24:51,356