1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:01,584 --> 00:01:04,709 All the guards, quick march! 3 00:01:05,876 --> 00:01:07,918 The following story spans three decades. 4 00:01:11,709 --> 00:01:13,250 Squad, halt! 5 00:01:14,417 --> 00:01:15,876 We're the storytellers. 6 00:01:16,500 --> 00:01:17,959 We're part of the story. 7 00:01:18,125 --> 00:01:19,751 I've trained new cadets for years. 8 00:01:20,083 --> 00:01:22,918 I always ask them one question: 9 00:01:23,542 --> 00:01:25,083 Why did you sign up? 10 00:01:25,626 --> 00:01:27,042 I was bullied. 11 00:01:27,417 --> 00:01:29,125 So you want to prove yourself? 12 00:01:29,459 --> 00:01:30,999 Police are only human. 13 00:01:31,042 --> 00:01:33,167 We can't fly but we can die. 14 00:01:33,375 --> 00:01:35,999 I don't care if you fly or die. 15 00:01:36,250 --> 00:01:37,792 Now that you're a cadet, 16 00:01:37,876 --> 00:01:39,959 you must obey the rules. 17 00:01:40,292 --> 00:01:41,292 Sir! 18 00:01:41,500 --> 00:01:43,000 Who makes the rules? 19 00:01:44,834 --> 00:01:46,500 Someone not you. 20 00:01:48,667 --> 00:01:49,667 Ready... 21 00:01:50,209 --> 00:01:51,209 Fire! 22 00:02:00,042 --> 00:02:01,167 Nam Kong: 100. 23 00:02:01,250 --> 00:02:02,250 Lee Keung: 80. 24 00:02:02,667 --> 00:02:03,959 That's pure talent. 25 00:02:05,584 --> 00:02:07,518 You're now a member of the Hong Kong Police Force (HKPF). 26 00:02:07,542 --> 00:02:09,751 Do yourself proud! 27 00:02:09,834 --> 00:02:10,834 Sign here. 28 00:02:20,292 --> 00:02:22,334 Signing in English? Who are you trying to impress? 29 00:02:23,042 --> 00:02:23,918 Your name? 30 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Nam Kong. 31 00:02:47,959 --> 00:02:48,959 Rewind. 32 00:02:51,334 --> 00:02:53,417 Look at this guys! Look at what we did! 33 00:02:57,375 --> 00:02:59,542 Welcome to the August 26th News Report. 34 00:02:59,834 --> 00:03:02,542 The Hong Kong government failed to extradite Chief Godber 35 00:03:02,626 --> 00:03:05,542 after he escaped to the UK on June 8. 36 00:03:05,626 --> 00:03:08,626 Hong Kong citizens protested in Victoria Park, 37 00:03:08,709 --> 00:03:10,876 petitioning British Prime Minister Edward Heath 38 00:03:10,959 --> 00:03:12,876 to extradite Godber to Hong Kong. 39 00:03:13,876 --> 00:03:15,250 To report corruption, 40 00:03:15,334 --> 00:03:18,250 contact the Independent Commission Against Corruption (ICAC) office. 41 00:03:18,626 --> 00:03:20,584 His many properties were purchased 42 00:03:20,667 --> 00:03:22,000 under the names of relatives. 43 00:03:22,083 --> 00:03:24,083 "The HK$500M Sergeant" is no joke. 44 00:03:24,167 --> 00:03:26,042 - We need a thorough investigation. - OK. 45 00:03:26,125 --> 00:03:27,250 ICAC. 46 00:03:29,167 --> 00:03:32,292 Former Staff Sgt. Nam Kong returned to Hong Kong yesterday. 47 00:03:32,626 --> 00:03:34,125 Find him. 48 00:03:34,209 --> 00:03:35,083 Yes sir. 49 00:03:35,167 --> 00:03:36,167 Sir. 50 00:03:36,542 --> 00:03:38,167 Nam Kong is in the conference room. 51 00:03:51,334 --> 00:03:52,417 This early? 52 00:03:53,209 --> 00:03:54,918 I didn't expect you. 53 00:03:54,999 --> 00:03:55,999 Yes. 54 00:03:56,083 --> 00:03:57,876 I'm an early riser. 55 00:03:59,167 --> 00:04:01,292 It's an honor to meet you, Sgt. Nam Kong. 56 00:04:02,876 --> 00:04:05,167 Likewise, Officer George Lee. 57 00:04:06,042 --> 00:04:07,918 You're famous for preventing colleagues 58 00:04:08,500 --> 00:04:09,751 from getting rich. 59 00:04:10,751 --> 00:04:12,292 You're a good fit for ICAC. 60 00:04:13,542 --> 00:04:15,334 You have quite the sense of humor. 61 00:04:17,167 --> 00:04:18,584 I brought coffee from Italy 62 00:04:18,667 --> 00:04:19,918 in honor of the ICAC launch. 63 00:04:19,999 --> 00:04:22,626 I'll send for more if you like. 64 00:04:24,250 --> 00:04:25,250 Smells good. 65 00:04:25,417 --> 00:04:26,667 When you open for business, 66 00:04:27,209 --> 00:04:29,000 you must treat all clients well. 67 00:04:31,250 --> 00:04:33,667 The air conditioning is a bit too cold for comfort. 68 00:04:34,834 --> 00:04:35,834 Perhaps it's intentional? 69 00:04:45,417 --> 00:04:46,834 How about 23 Celsius? 70 00:04:52,459 --> 00:04:53,459 Sergeant. 71 00:04:53,834 --> 00:04:55,417 Let's cut the small talk. 72 00:04:58,167 --> 00:04:59,751 I want to discuss something with you. 73 00:05:27,292 --> 00:05:29,375 What is your opinion on this issue? 74 00:05:30,250 --> 00:05:31,709 What is your feeling right now? 75 00:05:32,334 --> 00:05:35,459 Corruption in the Hong Kong Police Force is a way of life. 76 00:05:35,542 --> 00:05:37,626 I mean it is as natural as going to bed 77 00:05:37,709 --> 00:05:40,500 and getting up in the morning and brushing your teeth. 78 00:05:40,584 --> 00:05:42,209 Two years ago you failed 79 00:05:42,292 --> 00:05:43,584 to extradite Godber. 80 00:05:43,667 --> 00:05:44,792 How did you succeed now? 81 00:05:44,876 --> 00:05:48,250 Godber was previously charged under Section 10, 82 00:05:48,334 --> 00:05:50,417 but Britain does not have the same provisions. 83 00:05:50,500 --> 00:05:53,000 We gathered more evidence a few months ago 84 00:05:53,083 --> 00:05:54,999 and were able to bring corruption charges... 85 00:05:55,042 --> 00:05:56,459 against Godber under Section 4. 86 00:05:56,667 --> 00:05:58,417 It's pretty easy to use the word "frame-up", 87 00:05:58,500 --> 00:06:00,876 but I pleaded not guilty. 88 00:06:00,999 --> 00:06:03,999 ICAC was accused of using underhanded tactics. 89 00:06:04,584 --> 00:06:06,209 The police can use the same tactics 90 00:06:06,292 --> 00:06:08,918 to catch crooks but not the ICAC? 91 00:06:09,250 --> 00:06:11,042 ICAC put their lives on the line. 92 00:06:12,417 --> 00:06:13,417 Mr. Hunt. 93 00:06:13,500 --> 00:06:17,792 Have you ever involved, in any way, with corruption at all? 94 00:06:17,876 --> 00:06:18,751 Absolutely not. 95 00:06:18,834 --> 00:06:19,876 Sir, you're lying. 96 00:06:20,209 --> 00:06:21,375 Everybody lies. 97 00:06:21,459 --> 00:06:22,542 That was a white lie. 98 00:06:22,626 --> 00:06:24,459 A lie is a lie. 99 00:06:24,542 --> 00:06:26,834 It has no color, sir. 100 00:06:31,209 --> 00:06:33,918 You've got Hunt and now Godber. 101 00:06:34,042 --> 00:06:35,209 What do I get? 102 00:06:35,709 --> 00:06:37,459 My men are harassed daily by ICAC. 103 00:06:37,751 --> 00:06:39,834 You think Hunt volunteered 104 00:06:39,918 --> 00:06:40,751 to be your star witness? 105 00:06:40,834 --> 00:06:41,834 Are you stupid? 106 00:06:42,334 --> 00:06:43,542 My wife often tells me, 107 00:06:45,334 --> 00:06:47,459 don't expect others to understand everything you say. 108 00:06:49,042 --> 00:06:50,459 I disagree. 109 00:06:51,209 --> 00:06:53,250 Some people just play dumb. 110 00:06:59,417 --> 00:07:00,918 When I was young, 111 00:07:01,667 --> 00:07:03,417 I didn't understand why my father 112 00:07:03,500 --> 00:07:05,300 made me choose between a gun and a typewriter. 113 00:07:07,042 --> 00:07:08,209 Now I know. 114 00:07:13,834 --> 00:07:15,000 How do you see power? 115 00:07:15,334 --> 00:07:17,042 What is the secret of power? 116 00:07:17,250 --> 00:07:19,334 The secret to power is knowing 117 00:07:19,417 --> 00:07:21,292 that others are weaker than you. 118 00:07:32,918 --> 00:07:33,918 OK? 119 00:07:36,000 --> 00:07:37,209 Back in the day, 120 00:07:37,584 --> 00:07:39,344 British drill instructors wore leather shoes. 121 00:07:39,459 --> 00:07:40,779 Indian cadets wore leather shoes. 122 00:07:42,167 --> 00:07:43,209 As for us, Chinese, 123 00:07:43,626 --> 00:07:45,292 instructors and cadets alike... 124 00:07:45,626 --> 00:07:46,918 we only got sneakers. 125 00:07:48,292 --> 00:07:49,292 Good. 126 00:07:50,584 --> 00:07:51,667 Lui Lok told me 127 00:07:52,167 --> 00:07:54,209 he didn't just want to shine foreigners' shoes, 128 00:07:54,626 --> 00:07:56,500 he wanted to shine my shoes, too. 129 00:07:57,250 --> 00:07:59,626 If I don't wear leather shoes, 130 00:08:01,876 --> 00:08:03,417 how can I grant his wish? 131 00:08:04,999 --> 00:08:06,209 He also said 132 00:08:06,751 --> 00:08:09,751 he wanted to shine the shoes of all Chinese cadets. 133 00:08:11,167 --> 00:08:12,375 Starting today, 134 00:08:12,751 --> 00:08:15,167 all Chinese cadets must wear leather shoes. 135 00:08:15,667 --> 00:08:17,417 In Chinese culture, 136 00:08:17,500 --> 00:08:19,460 one offers free shoe-shines in order to get ahead. 137 00:08:20,209 --> 00:08:22,709 Offering everyone a free shoe-shine, however... 138 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 makes us all equal. 139 00:08:28,292 --> 00:08:29,292 Hey! 140 00:08:41,250 --> 00:08:42,250 Madam, 141 00:08:42,751 --> 00:08:43,834 do you have a complaint? 142 00:08:44,209 --> 00:08:45,500 No, I'm fine. 143 00:08:45,584 --> 00:08:46,667 You can tell me. 144 00:08:46,751 --> 00:08:48,876 - Treat yourself to tea, sir - Take it back. 145 00:08:48,959 --> 00:08:50,167 This is all I have. 146 00:08:50,250 --> 00:08:51,250 Take it back. 147 00:08:51,334 --> 00:08:52,334 Come here. 148 00:08:52,626 --> 00:08:53,626 On your knees, 149 00:08:53,667 --> 00:08:55,876 apologize to the officer. 150 00:08:55,959 --> 00:08:59,250 Down on your knees! 151 00:08:59,334 --> 00:09:00,709 Stop it! 152 00:09:00,959 --> 00:09:02,209 Kneel down! 153 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Give it to me! 154 00:09:06,709 --> 00:09:08,709 Thank you, sir. 155 00:09:23,959 --> 00:09:25,417 That's your share. 156 00:09:25,918 --> 00:09:27,999 Take it or everyone else will look bad. 157 00:09:28,250 --> 00:09:29,250 Lok. 158 00:09:29,751 --> 00:09:30,876 Refuse all you want 159 00:09:31,042 --> 00:09:33,167 they'll just leave it in your locker. 160 00:09:39,417 --> 00:09:40,417 Hey! 161 00:09:41,667 --> 00:09:42,709 You ran into me. 162 00:09:55,542 --> 00:09:57,626 You're beaten not because you refused the money, 163 00:09:57,709 --> 00:09:59,709 but because you're a snob! 164 00:10:00,417 --> 00:10:03,417 I didn't refuse the money because I didn't want it. 165 00:10:04,584 --> 00:10:07,459 I refused because I don't work for scumbags like you. 166 00:10:08,999 --> 00:10:10,042 Waste him! 167 00:10:11,584 --> 00:10:14,083 What's going on here? We're all colleagues! 168 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 Get him, too! 169 00:10:17,626 --> 00:10:20,500 Even cops get beaten up. 170 00:10:20,751 --> 00:10:22,834 Lok, just take the money. 171 00:10:23,292 --> 00:10:25,000 When you're young, 172 00:10:25,083 --> 00:10:26,185 it's normal to get beaten up for not paying bullies. 173 00:10:26,209 --> 00:10:28,042 But getting beaten up for refusing money, 174 00:10:28,125 --> 00:10:29,667 that's just stupid. 175 00:10:30,292 --> 00:10:31,667 Following the defeats of... 176 00:10:31,751 --> 00:10:35,167 the Western Brigade at Staunton Creek, Middle Gap, and Wanchai, 177 00:10:35,250 --> 00:10:37,476 Governor Mark Young plans to hand over Hong Kong this afternoon. 178 00:10:37,500 --> 00:10:38,500 Kong. 179 00:10:42,459 --> 00:10:44,542 We're not going on vacation; We're fleeing the war. 180 00:10:45,250 --> 00:10:47,584 Pick one of the two. 181 00:10:49,417 --> 00:10:50,751 It's almost time, sir. 182 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Hurry! 183 00:11:43,167 --> 00:11:44,584 We could be bombed at any time! 184 00:11:44,667 --> 00:11:46,584 Get to the air-raid shelters on Chatham Road! 185 00:12:08,209 --> 00:12:13,167 Those deserted shops... 186 00:12:13,250 --> 00:12:18,667 are like morgues 187 00:12:19,250 --> 00:12:23,751 People die there... 188 00:12:24,999 --> 00:12:29,250 every single night 189 00:12:30,876 --> 00:12:33,042 The streets are littered with dead bodie 190 00:12:33,125 --> 00:12:34,250 People would do 191 00:12:34,334 --> 00:12:36,250 just anything to survive. 192 00:12:36,334 --> 00:12:41,167 How heartbreaking, how heartbreaking! 193 00:12:41,250 --> 00:12:44,751 My aunt, Hunwa and I were spared 194 00:12:44,834 --> 00:12:46,042 a resistant fighter. 195 00:12:46,500 --> 00:12:47,500 Hunwa. 196 00:12:49,375 --> 00:12:50,626 Everyone is destined to die. 197 00:12:52,209 --> 00:12:53,834 If I don't return, 198 00:12:54,292 --> 00:12:55,709 consider me dead. 199 00:13:01,751 --> 00:13:03,459 Find yourself a good husband... 200 00:13:04,334 --> 00:13:08,042 who can provide you with food and water. 201 00:13:11,167 --> 00:13:12,500 This war had its... 202 00:13:12,584 --> 00:13:15,709 full quota of horrors that I can't bear to remember. 203 00:13:23,626 --> 00:13:25,209 What's your problem? 204 00:13:32,209 --> 00:13:33,959 You damn bastard! 205 00:13:34,918 --> 00:13:35,918 What're you doing? 206 00:13:36,334 --> 00:13:37,918 Back off! You want to die? 207 00:13:39,667 --> 00:13:43,209 I'm sorry... 208 00:13:43,584 --> 00:13:45,042 Move back! Shut up! 209 00:13:47,083 --> 00:13:49,209 No.451, get out! 210 00:13:53,292 --> 00:13:55,751 Get out! 211 00:13:55,834 --> 00:13:57,125 Hurry! 212 00:14:03,626 --> 00:14:04,626 Keep moving. 213 00:14:04,667 --> 00:14:07,125 Don't slack around! 214 00:14:45,042 --> 00:14:46,876 Time to go. 215 00:14:49,667 --> 00:14:50,667 Fat-Bee. 216 00:14:52,959 --> 00:14:53,959 What're you doing? 217 00:14:56,083 --> 00:14:57,626 You're getting a promotion. 218 00:14:58,250 --> 00:14:59,083 Yes. 219 00:14:59,167 --> 00:15:00,459 Let's celebrate. 220 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Lok, 221 00:15:03,459 --> 00:15:04,709 don't force yourself 222 00:15:07,667 --> 00:15:10,250 What do you mean? 223 00:15:11,125 --> 00:15:12,250 This is money. 224 00:15:13,542 --> 00:15:15,167 People die for it. 225 00:15:15,834 --> 00:15:16,959 Yes. 226 00:15:17,000 --> 00:15:19,250 It's just tea money, not a bribe. 227 00:15:22,584 --> 00:15:24,792 A bribe is a bribe, 228 00:15:25,334 --> 00:15:27,334 there's no sugar-coating it. 229 00:15:32,542 --> 00:15:34,459 Welcome the Mountain Master. 230 00:15:35,083 --> 00:15:37,563 After the founding of the People's Republic of China in 1949... 231 00:15:37,918 --> 00:15:39,959 Kuomintang (KMT) General Kot Siu-wong... 232 00:15:40,000 --> 00:15:43,209 and his followers relocated to Hong Kong. 233 00:15:43,959 --> 00:15:47,083 Their Guangzhou headquarters was located at No.14 Po Wah Road 234 00:15:47,417 --> 00:15:50,042 hence they were known as the 14K. 235 00:16:09,083 --> 00:16:10,083 Sui-hung, 236 00:16:10,876 --> 00:16:12,959 serve Sgt. Yu some congee. 237 00:16:22,626 --> 00:16:24,000 You must be Master Kot's son. 238 00:16:27,709 --> 00:16:28,709 Give him some. 239 00:16:30,417 --> 00:16:32,375 The world belongs to the young now. 240 00:16:32,709 --> 00:16:33,959 From now on, 241 00:16:34,417 --> 00:16:35,959 Lok will take care of things for you. 242 00:16:36,292 --> 00:16:37,500 Sir. 243 00:16:38,667 --> 00:16:40,584 It's easy for you to say. 244 00:16:43,709 --> 00:16:47,876 Are we the scapegoats in your power struggle now? 245 00:16:54,000 --> 00:16:55,876 A handshake between cops and criminals? 246 00:16:56,167 --> 00:16:57,667 What's the world coming to? 247 00:17:06,292 --> 00:17:07,459 Not bad, 248 00:17:09,292 --> 00:17:11,132 but not as good as the congee from my hometown. 249 00:17:12,834 --> 00:17:13,918 Sir, 250 00:17:14,334 --> 00:17:17,292 our food is a little base and coarse. 251 00:17:18,751 --> 00:17:21,417 I know and so are your dealings. 252 00:17:32,334 --> 00:17:33,834 Sit down all of you! 253 00:17:33,918 --> 00:17:35,334 Sit down! 254 00:17:38,125 --> 00:17:39,209 Let's make a deal. 255 00:17:40,209 --> 00:17:41,542 My men will arrest one man each. 256 00:17:41,834 --> 00:17:44,209 Arrest whoever looks at you wrong. 257 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 For all I cared, 258 00:17:47,500 --> 00:17:49,751 people said I was too young to fear 259 00:17:50,292 --> 00:17:52,500 or acting without thinking ahead. 260 00:17:54,000 --> 00:17:55,167 I just knew that... 261 00:17:55,250 --> 00:17:57,709 I must let the triads know they place. 262 00:17:59,626 --> 00:18:02,876 Officer Lui Lok was outstanding in this operation. 263 00:18:03,042 --> 00:18:05,584 He struck a severe blow to the triads. 264 00:18:05,667 --> 00:18:08,918 Officer Lui Lok was outstanding in this operation. 265 00:18:08,999 --> 00:18:11,626 He struck a severe blow to the triads. 266 00:18:13,667 --> 00:18:14,667 Nam Kong. 267 00:18:15,000 --> 00:18:18,125 Why don't you present the case to the senior officers? 268 00:18:19,500 --> 00:18:22,459 The 14K is an anti-Communist action group. 269 00:18:22,542 --> 00:18:25,709 They're mortal enemies of the local triad organizations. 270 00:18:25,959 --> 00:18:28,042 Fights often ensue. 271 00:18:28,500 --> 00:18:31,125 In other words, rather like Al Capone? 272 00:18:31,459 --> 00:18:32,500 Yes, sir. 273 00:18:33,542 --> 00:18:35,500 But with or without syphilis? 274 00:18:35,876 --> 00:18:36,959 God knows. 275 00:18:50,375 --> 00:18:51,375 Sources say 276 00:18:51,667 --> 00:18:53,375 Nam Kong's father was a lawyer. 277 00:18:53,709 --> 00:18:55,125 Nam grew up affluent, 278 00:18:55,500 --> 00:18:56,959 a St. Joseph's College alum. 279 00:18:57,417 --> 00:18:58,626 A sharp shooter. 280 00:18:59,292 --> 00:19:00,834 His nickname is "Headless". 281 00:19:05,375 --> 00:19:07,918 Give me all your bullets. 282 00:19:08,459 --> 00:19:10,417 Just so you know, I'm not returning any. 283 00:19:10,500 --> 00:19:11,417 It's just you? 284 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 Yes, just me. 285 00:19:12,584 --> 00:19:14,918 Why? It's not like I'm moving house. 286 00:19:15,000 --> 00:19:17,417 Rumor has it that on that day. 287 00:19:17,959 --> 00:19:19,125 I volunteered to capture 288 00:19:19,459 --> 00:19:21,667 the bus mogul's attempted abductors 289 00:19:21,959 --> 00:19:24,292 in order to get myself a promotion. 290 00:19:26,500 --> 00:19:27,918 My true intention was to 291 00:19:28,167 --> 00:19:29,292 subdue the criminals. 292 00:19:56,417 --> 00:19:57,417 In the end, 293 00:19:57,709 --> 00:20:00,209 was the brave man victorious? 294 00:20:04,999 --> 00:20:05,999 No, 295 00:20:06,667 --> 00:20:07,834 the wise man was. 296 00:20:24,667 --> 00:20:25,999 Let's get a drink sometime. 297 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 Why? 298 00:20:27,918 --> 00:20:28,918 Want to recruit me? 299 00:20:29,999 --> 00:20:31,500 What are you thinking? 300 00:20:32,042 --> 00:20:33,626 I'm just interested in a partnership. 301 00:20:34,292 --> 00:20:36,042 OK, when? 302 00:20:36,918 --> 00:20:38,250 Liquor or herbal wine? 303 00:20:43,459 --> 00:20:44,999 Your nickname shouldn't be "Headless". 304 00:20:48,250 --> 00:20:49,250 My full name is... 305 00:20:49,417 --> 00:20:50,751 "Screw You". 306 00:20:56,250 --> 00:20:57,375 Take care of me. 307 00:20:58,000 --> 00:21:00,459 You're the boss, brother. 308 00:21:02,042 --> 00:21:03,250 You speak Teochew too? 309 00:21:03,334 --> 00:21:05,209 I don't want to drink. 310 00:21:05,626 --> 00:21:06,866 Let's go for breakfast instead. 311 00:21:07,375 --> 00:21:09,584 Skipping breakfast is unhealthy. 312 00:21:09,959 --> 00:21:12,459 You'll get gallstones. 313 00:21:15,709 --> 00:21:17,042 Screw you. 314 00:21:20,292 --> 00:21:24,167 Screw you. 315 00:21:40,292 --> 00:21:43,000 That Shanghainese man is Tsai Lin. 316 00:21:43,125 --> 00:21:44,834 He owns lots of land and factories 317 00:21:44,918 --> 00:21:46,500 struck it rich. 318 00:21:47,834 --> 00:21:48,834 It shows. 319 00:21:49,709 --> 00:21:51,125 Next to him is his daughter. 320 00:21:53,542 --> 00:21:54,542 That's clear. 321 00:21:59,584 --> 00:22:00,584 May I? 322 00:25:00,626 --> 00:25:01,751 Sorry, I'm in a rush. 323 00:25:15,459 --> 00:25:16,667 These are for you. 324 00:25:17,542 --> 00:25:19,209 Brother, can we switch seats? 325 00:25:19,292 --> 00:25:20,292 No! 326 00:25:20,709 --> 00:25:21,709 No problem, sir. 327 00:25:24,375 --> 00:25:26,209 Miss Tsai, I need to escort... 328 00:25:26,292 --> 00:25:27,334 these flowers. 329 00:25:27,417 --> 00:25:30,125 Officer Lui, do you think you're Gregory Peck? 330 00:25:31,250 --> 00:25:32,459 Far from it. 331 00:25:36,000 --> 00:25:37,334 You're better-looking. 332 00:25:48,876 --> 00:25:51,000 Airplane Snacks! 333 00:25:51,083 --> 00:25:52,250 Get the clothes. 334 00:28:01,042 --> 00:28:02,042 Nice color... 335 00:28:02,542 --> 00:28:03,792 Do you want to try it on? 336 00:28:03,876 --> 00:28:04,876 Yes, please. 337 00:28:07,250 --> 00:28:08,250 I almost forgot. 338 00:28:09,292 --> 00:28:10,375 You silly. 339 00:28:27,667 --> 00:28:28,667 Wonton noodles. 340 00:28:30,375 --> 00:28:31,375 Let's eat. 341 00:28:49,626 --> 00:28:50,626 Is this for me? 342 00:28:55,500 --> 00:28:56,500 Yes. 343 00:28:57,083 --> 00:28:58,083 I will marry you. 344 00:29:02,375 --> 00:29:03,834 How many children do you want? 345 00:29:08,834 --> 00:29:10,626 Two? Is that all? 346 00:29:19,083 --> 00:29:20,751 I still don't understand 347 00:29:20,834 --> 00:29:22,959 why you chose such an uncultured man. 348 00:29:23,125 --> 00:29:25,918 He can't even afford to buy himself a decent rank. 349 00:29:25,999 --> 00:29:27,459 I chose someone solid and capable. 350 00:29:28,542 --> 00:29:30,334 Money's not an issue for him. 351 00:29:30,417 --> 00:29:31,626 I won't ask you for money. 352 00:29:32,042 --> 00:29:33,042 Don't worry. 353 00:29:44,751 --> 00:29:47,709 KMT supporters raised the ROC flag 354 00:29:47,834 --> 00:29:49,500 at Lei Cheng Uk Estate 355 00:29:49,584 --> 00:29:52,000 to commemorate the 1911 Revolution. 356 00:29:52,083 --> 00:29:55,292 But estate staff pulled down the flags 357 00:29:55,959 --> 00:29:57,250 triggering mass protests... 358 00:29:57,334 --> 00:29:58,500 The protesters demanded 359 00:29:58,584 --> 00:30:00,417 compensation for the damaged flags... 360 00:30:00,500 --> 00:30:02,918 a firecracker event and a public apology. 361 00:30:03,292 --> 00:30:05,000 Negotiations failed. 362 00:30:12,459 --> 00:30:14,751 I told you just to stage some looting 363 00:30:14,834 --> 00:30:16,167 to cut me some slack. 364 00:30:16,250 --> 00:30:18,584 How did you get the ambassador's wife killed? 365 00:30:20,751 --> 00:30:22,083 Beyond your control? 366 00:30:22,292 --> 00:30:25,000 What kind of triad boss are you! 367 00:30:25,500 --> 00:30:29,209 This is not a simple issue about Hong Kong. 368 00:30:29,292 --> 00:30:31,125 It's a high political issue. 369 00:30:31,209 --> 00:30:32,834 Do you understand? 370 00:30:33,042 --> 00:30:34,042 Dickhead. 371 00:30:34,209 --> 00:30:36,834 Any solutions? Any suggestions? 372 00:30:37,417 --> 00:30:38,918 Anyone have suggestions? 373 00:30:42,959 --> 00:30:44,042 I have an idea. 374 00:30:44,918 --> 00:30:46,626 I believe a gang of hired thugs... 375 00:30:46,709 --> 00:30:49,417 are behind the riots. 376 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Our riot police have cordoned off Tsim Sha Tsui, 377 00:30:52,250 --> 00:30:54,375 Yau Ma Tei and Sham Shui Po. 378 00:30:54,542 --> 00:30:56,182 But the rioters are using guerilla tactics 379 00:30:56,417 --> 00:30:58,751 to hit Kowloon City, To Kwa Wan and Jordan. 380 00:30:58,959 --> 00:31:00,042 By the time we get there, 381 00:31:00,125 --> 00:31:01,167 the rioters will be gone. 382 00:31:02,375 --> 00:31:05,626 Our entire police force is only 6,000 strong. 383 00:31:05,999 --> 00:31:09,334 We also need to protect the banks. 384 00:31:09,459 --> 00:31:11,834 We don't have the manpower to handle the rioters. 385 00:31:13,000 --> 00:31:15,209 Seventy percent of the rioters are triad members. 386 00:31:15,459 --> 00:31:18,626 Forty percent of them are looting. 387 00:31:18,792 --> 00:31:20,876 Our priority is to catch... 388 00:31:20,959 --> 00:31:22,250 the looters. 389 00:31:25,417 --> 00:31:26,417 OK. 390 00:31:37,709 --> 00:31:38,709 We meet again. 391 00:31:39,083 --> 00:31:40,918 We haven't even had breakfast yet. 392 00:31:41,250 --> 00:31:42,334 I'd rather have a drink. 393 00:31:42,584 --> 00:31:44,125 My gallstones have yet to harden. 394 00:31:45,459 --> 00:31:46,751 I'll send you an invitation. 395 00:31:47,959 --> 00:31:49,519 Officer Lui, you're lucky to have won... 396 00:31:49,918 --> 00:31:50,959 Miss Tsai's heart. 397 00:31:52,375 --> 00:31:53,375 So you know? 398 00:31:54,209 --> 00:31:55,209 You just need to 399 00:31:55,792 --> 00:31:57,417 clean up this mess before the wedding. 400 00:31:59,334 --> 00:32:00,334 Any suggestions? 401 00:32:01,292 --> 00:32:02,500 We just received our orders. 402 00:32:03,125 --> 00:32:04,365 Open fire to suppress the riots 403 00:32:04,751 --> 00:32:06,042 if necessary. 404 00:32:09,334 --> 00:32:10,334 Sure. 405 00:32:11,042 --> 00:32:12,500 Then we'll follow our orders. 406 00:32:14,459 --> 00:32:15,500 Do you have a better idea? 407 00:32:17,918 --> 00:32:18,918 Do you? 408 00:32:19,626 --> 00:32:20,751 You're about to get married. 409 00:32:21,375 --> 00:32:22,626 A blood bath is inauspicious. 410 00:32:24,209 --> 00:32:26,250 How do they tell the looters... 411 00:32:26,334 --> 00:32:27,459 and the KMT apart? 412 00:32:30,626 --> 00:32:34,667 Long live San-min Doctrine... 413 00:32:50,500 --> 00:32:51,626 Crazy Chuck. 414 00:32:53,292 --> 00:32:54,918 Freeze! Police! 415 00:32:55,500 --> 00:32:56,834 Search upstairs. 416 00:33:02,999 --> 00:33:03,999 Arrest them all. 417 00:33:05,792 --> 00:33:08,542 We're not done searching that side, let's go. 418 00:33:09,876 --> 00:33:11,042 Stop there. 419 00:33:20,083 --> 00:33:21,999 British troops may intervene soon. 420 00:33:22,042 --> 00:33:23,709 Then it'll be out of our hands. 421 00:33:28,709 --> 00:33:30,229 Do you think I should smoke now or not? 422 00:33:57,334 --> 00:33:58,999 We just received our orders. 423 00:33:59,209 --> 00:34:01,751 All officers are free to open fire. 424 00:34:02,125 --> 00:34:03,584 I understand how you feel. 425 00:34:03,667 --> 00:34:05,250 We've lost a few colleagues ourselves. 426 00:34:05,584 --> 00:34:08,667 But our targets are looters, 427 00:34:08,918 --> 00:34:10,626 not protesters. 428 00:34:11,959 --> 00:34:14,542 There's safe passage for you on the backstreet. 429 00:34:15,584 --> 00:34:17,000 Please cooperate. 430 00:34:17,667 --> 00:34:19,167 Let us catch the looters first. 431 00:34:19,334 --> 00:34:20,667 Go home take some rest. 432 00:34:20,959 --> 00:34:22,792 Come back to protest tomorrow. 433 00:34:23,959 --> 00:34:25,751 British troops may intervene. 434 00:34:25,876 --> 00:34:27,292 Then it'll be out of our hands. 435 00:34:27,542 --> 00:34:28,751 This is a Chinese affair. 436 00:34:28,834 --> 00:34:30,500 Keep the foreigners out of it! 437 00:34:36,999 --> 00:34:39,999 My father and uncles all are KMT. 438 00:34:41,834 --> 00:34:43,500 I don't want any of you to get hurt. 439 00:34:49,375 --> 00:34:50,375 Brother. 440 00:34:54,667 --> 00:34:57,042 What should we do? 441 00:34:58,417 --> 00:34:59,417 Sir. 442 00:34:59,999 --> 00:35:01,542 Is your father KMT? 443 00:35:02,167 --> 00:35:03,167 What do you think? 444 00:35:04,709 --> 00:35:07,667 During the unrest earlier this year, 445 00:35:07,751 --> 00:35:11,417 Officer Lui Lok exhibited great courage 446 00:35:11,500 --> 00:35:16,667 and displayed unwavering commitment to suppressing these rioters. 447 00:35:16,751 --> 00:35:20,334 He is now promoted to the rank of detective 448 00:35:20,417 --> 00:35:23,999 in the Tsuen Wan District in the New Territories. 449 00:35:24,042 --> 00:35:26,500 Nam Kong also displayed 450 00:35:26,584 --> 00:35:30,167 outstanding abilities in suppressing the rioters. 451 00:35:30,250 --> 00:35:32,709 He is now promoted to the rank of 452 00:35:32,792 --> 00:35:35,292 senior corporal in Sham Shui Po. 453 00:35:35,751 --> 00:35:36,918 Congratulations! 454 00:35:36,999 --> 00:35:37,999 Thank you, sir! 455 00:35:38,709 --> 00:35:41,834 I will do my utmost to assist the detectives in Sham Shui Po 456 00:35:41,918 --> 00:35:44,334 to bring order to this chaotic old quarter. 457 00:35:45,999 --> 00:35:46,999 My sources found out 458 00:35:47,167 --> 00:35:49,000 why you got transferred out of Sham Shui Po. 459 00:35:50,000 --> 00:35:51,792 Deputy Chan issued the order. 460 00:35:52,000 --> 00:35:53,709 He wanted his henchmen to take control. 461 00:35:57,375 --> 00:36:01,584 I believe the recent riots and disturbance caused by the triads 462 00:36:01,667 --> 00:36:03,292 are headed by the 14K. 463 00:36:03,375 --> 00:36:07,000 This toxic cancer of society must be rooted out. 464 00:36:09,667 --> 00:36:10,667 Safe travels to Taiwan. 465 00:36:11,792 --> 00:36:13,672 Take care of your father's funeral arrangements. 466 00:36:14,959 --> 00:36:16,918 I'll send you condolence money. 467 00:36:24,918 --> 00:36:26,334 The bride's here. 468 00:36:29,584 --> 00:36:31,999 Leap over fire and smoke. 469 00:36:32,542 --> 00:36:35,334 The bride will bear an heir. 470 00:36:36,500 --> 00:36:39,375 The bride enters the marital chamber. 471 00:36:39,667 --> 00:36:42,876 The phoenix and its mate sing in harmony. 472 00:36:46,292 --> 00:36:47,709 Kneel. 473 00:36:50,959 --> 00:36:52,042 Uncle Nian, your tea. 474 00:36:52,125 --> 00:36:54,417 May this household will be filled with prosperity 475 00:36:54,500 --> 00:36:57,209 and happiness for generations to come. 476 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 Thank you, Aunt Hunwa. 477 00:37:07,042 --> 00:37:09,167 Kiss her. 478 00:37:16,667 --> 00:37:17,500 Lok. 479 00:37:17,584 --> 00:37:19,918 Thank you, everyone! 480 00:37:19,999 --> 00:37:21,417 - Sir. - Lok. 481 00:37:24,125 --> 00:37:26,042 Lok, a small token. 482 00:37:26,959 --> 00:37:27,959 Congratulations! 483 00:37:29,209 --> 00:37:30,542 Cheers! 484 00:37:44,667 --> 00:37:45,709 Congratulations! 485 00:37:48,042 --> 00:37:49,042 Thank you. 486 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 I knew my husband would invite you. 487 00:37:53,709 --> 00:37:54,709 Thank you for coming. 488 00:37:55,042 --> 00:37:57,334 He mentions you often, he admires you. 489 00:37:57,417 --> 00:37:59,626 Admires me? What's so good about me? 490 00:38:02,167 --> 00:38:04,292 What did you say to my wife? 491 00:38:04,375 --> 00:38:05,375 I was badmouthing you. 492 00:38:06,792 --> 00:38:08,999 You'll get drunk at this rate. 493 00:38:10,292 --> 00:38:12,500 You won't stand in for me? 494 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 Drink up! 495 00:38:14,167 --> 00:38:15,167 One more! 496 00:38:15,417 --> 00:38:17,167 He's sober, give him more! 497 00:38:17,334 --> 00:38:19,125 - Refill. - Drink, drink, drink! 498 00:38:19,375 --> 00:38:20,584 Cheers! 499 00:40:38,584 --> 00:40:40,083 Did you know I was a cop? 500 00:40:40,292 --> 00:40:41,292 A cop? 501 00:40:41,792 --> 00:40:43,584 You're pretty good for a cop. 502 00:40:44,709 --> 00:40:46,149 You've been firing bullets all night 503 00:40:46,959 --> 00:40:48,542 without knowing who I am? 504 00:41:05,542 --> 00:41:06,584 I've set up the meeting. 505 00:41:07,209 --> 00:41:09,250 I feel bad for you. 506 00:41:09,417 --> 00:41:12,209 They took credit for your work, 507 00:41:12,292 --> 00:41:13,999 Sham Shui Po and Tsuen Wan... 508 00:41:14,042 --> 00:41:16,584 are worlds apart. 509 00:41:18,083 --> 00:41:19,523 Tell the seniors it's time to retire 510 00:41:20,292 --> 00:41:21,751 to make way for you. 511 00:41:21,959 --> 00:41:25,876 Why sit on the pot if you're constipated? 512 00:41:26,542 --> 00:41:27,643 You may not like the triads, 513 00:41:27,667 --> 00:41:30,584 but they're useful when you need some dirty work done. 514 00:41:31,584 --> 00:41:33,250 Mrs. Lui, talk some sense into him! 515 00:41:33,918 --> 00:41:35,438 Women should stay out of men's affairs. 516 00:41:35,709 --> 00:41:37,459 Bring us more wine. 517 00:41:37,542 --> 00:41:39,792 I need to hear his full confession. 518 00:41:51,792 --> 00:41:54,959 They say Lui married a smart lady, 519 00:41:55,000 --> 00:41:56,709 they weren't exaggerating. 520 00:42:00,584 --> 00:42:01,918 Skip the small talk. 521 00:42:03,792 --> 00:42:05,959 Mr. Kot must know why I am here. 522 00:42:06,542 --> 00:42:08,417 My husband thinks I'm on a business trip. 523 00:42:09,918 --> 00:42:11,792 I promise everything stolen from 14K 524 00:42:12,542 --> 00:42:13,876 will be returned. 525 00:42:13,959 --> 00:42:15,834 Lui is on the path to greatness. 526 00:42:15,959 --> 00:42:18,584 If anyone gets in his way, 527 00:42:19,083 --> 00:42:20,417 we'll eliminate them. 528 00:42:20,584 --> 00:42:21,584 Deputy Chan? 529 00:42:26,459 --> 00:42:27,999 Tsai Zhen and Kot Sui-hung 530 00:42:28,209 --> 00:42:31,542 formed a partnership and did all sorts of things... 531 00:42:31,792 --> 00:42:33,792 to help Lui Lok get ahead. 532 00:42:34,834 --> 00:42:37,083 Those were kind of open secrets. 533 00:42:37,375 --> 00:42:39,250 Even I got wind of it. 534 00:42:44,459 --> 00:42:45,792 I told you to take action, 535 00:42:45,999 --> 00:42:47,459 I didn't tell you to kill people. 536 00:42:48,167 --> 00:42:49,167 Miss Tsai. 537 00:42:49,667 --> 00:42:51,626 For triads, taking action means 538 00:42:52,000 --> 00:42:53,083 killing people. 539 00:42:53,709 --> 00:42:55,042 If I didn't do it, 540 00:42:55,125 --> 00:42:56,584 how could Mr. Lui land his post? 541 00:42:56,876 --> 00:42:59,083 It says... 542 00:42:59,167 --> 00:43:01,000 Lui Lok never received a formal education. 543 00:43:01,083 --> 00:43:06,417 He was a shoeshine boy, a paperboy, and a rickshaw coolie. 544 00:43:07,999 --> 00:43:08,999 But Lui Lok... 545 00:43:09,083 --> 00:43:11,417 was probably the last to know. 546 00:43:28,209 --> 00:43:30,250 The triads have overtaken every district. 547 00:43:30,584 --> 00:43:33,000 Their turf wars create unending chaos. 548 00:43:33,083 --> 00:43:34,709 The current system is not working. 549 00:43:35,167 --> 00:43:36,807 I'll grant a limited number of licenses to 550 00:43:36,876 --> 00:43:39,250 opium dens, gambling joints and brothels in our district 551 00:43:39,417 --> 00:43:41,792 and eliminate the others. 552 00:43:45,375 --> 00:43:46,209 Each establishment 553 00:43:46,292 --> 00:43:48,999 will pay us a set fee each month. 554 00:43:49,167 --> 00:43:51,500 That should take care of everyone 555 00:43:51,584 --> 00:43:53,125 from the Police Chief... 556 00:43:53,500 --> 00:43:56,918 down to toll guards. 557 00:44:00,083 --> 00:44:01,083 In short, 558 00:44:01,584 --> 00:44:04,104 the district sergeant will determine who and how much to charge. 559 00:44:05,959 --> 00:44:06,999 Now, the rules are... 560 00:44:07,792 --> 00:44:09,000 clear and simple. 561 00:44:09,167 --> 00:44:11,292 Understand? 562 00:44:19,292 --> 00:44:20,876 This circle represents our district. 563 00:44:20,959 --> 00:44:22,417 The triad establishments 564 00:44:22,500 --> 00:44:24,083 will be licensed. 565 00:44:24,167 --> 00:44:25,959 We'll charge a monthly management fee. 566 00:44:26,000 --> 00:44:29,500 The collection and payout will be centralized. 567 00:44:32,667 --> 00:44:34,209 We'll be filthy rich! 568 00:44:45,667 --> 00:44:47,626 Payout is easy, 569 00:44:47,709 --> 00:44:48,999 but collecting is tricky. 570 00:44:49,209 --> 00:44:53,918 You can start by collecting from strip joints and mahjong parlors. 571 00:44:53,999 --> 00:44:55,334 The monthly take 572 00:44:55,417 --> 00:44:57,209 will be easier to handle. 573 00:44:57,292 --> 00:45:00,542 Took a red pill out of his bag. 574 00:45:01,042 --> 00:45:03,584 The maiden swallowed the pill and felt great pleasure. 575 00:45:03,667 --> 00:45:04,667 She asked the fairy. 576 00:45:04,751 --> 00:45:05,792 What is this pill called? 577 00:45:05,876 --> 00:45:07,167 "Debauchery". 578 00:45:07,334 --> 00:45:10,542 Daily collection from drug dens, brothels, and banks will be 579 00:45:10,626 --> 00:45:11,918 too much for you to handle. 580 00:45:11,999 --> 00:45:14,292 They're big money. 581 00:45:14,375 --> 00:45:15,250 Banks? 582 00:45:15,334 --> 00:45:17,709 Gambling houses, idiot! 583 00:45:18,167 --> 00:45:19,584 Let the name lottery begin! 584 00:45:19,667 --> 00:45:22,292 It's the most profitable game. 585 00:45:23,167 --> 00:45:24,834 Hongkongers are the most gullible. 586 00:45:24,918 --> 00:45:27,751 This name lottery proves it. 587 00:45:29,083 --> 00:45:31,500 The winning names are predetermined. 588 00:45:31,584 --> 00:45:34,167 No one sees how much money goes into the pot. 589 00:45:34,250 --> 00:45:36,709 It all comes down to one word "belief". 590 00:45:48,876 --> 00:45:49,792 Miss. 591 00:45:49,876 --> 00:45:51,709 I'd like Room 517. 592 00:45:52,125 --> 00:45:53,000 I'm sorry, sir. 593 00:45:53,083 --> 00:45:54,500 But it's currently occupied. 594 00:45:56,125 --> 00:45:57,375 Ask them to leave. 595 00:45:57,584 --> 00:45:58,584 We'll rent it long term. 596 00:46:04,834 --> 00:46:05,834 Keep it simple. 597 00:46:05,918 --> 00:46:07,417 Just break down 598 00:46:07,500 --> 00:46:08,792 the key points, 599 00:46:08,876 --> 00:46:10,018 so it's easy for me to remember. 600 00:46:10,042 --> 00:46:11,101 Over the last three months, 601 00:46:11,125 --> 00:46:12,292 Yau Ma Tei's revenues... 602 00:46:12,375 --> 00:46:14,125 doubled. Why? 603 00:46:14,834 --> 00:46:16,584 It's called a management fee. 604 00:46:16,667 --> 00:46:18,542 We'll collect from them... 605 00:46:18,626 --> 00:46:21,083 only once a month. 606 00:46:21,542 --> 00:46:23,167 We can't all flock 607 00:46:23,250 --> 00:46:24,083 to the lucrative districts. 608 00:46:24,167 --> 00:46:26,292 Sharing a cake with many people means a smaller slice. 609 00:46:26,375 --> 00:46:28,167 Where's the good in that? 610 00:46:28,250 --> 00:46:30,584 Chaozhou pastries are the best 611 00:46:31,083 --> 00:46:33,459 but they're too small to share. 612 00:46:33,792 --> 00:46:35,250 Our goal is to make a bigger cake. 613 00:46:35,334 --> 00:46:37,459 Let's make a big Xiqiao cake. 614 00:46:37,876 --> 00:46:41,125 But can we have our cake while ignoring the triad problem? 615 00:46:41,209 --> 00:46:42,709 What about Her Majesty? 616 00:46:42,792 --> 00:46:43,834 Collect reports regularly. 617 00:46:44,000 --> 00:46:45,083 Make the triads provide 618 00:46:45,334 --> 00:46:47,334 an account of all dealers and loan sharks... 619 00:46:47,417 --> 00:46:48,292 on the streets. 620 00:46:48,375 --> 00:46:50,792 Find out who's doing what, where... 621 00:46:50,876 --> 00:46:51,792 and for whom. 622 00:46:51,876 --> 00:46:52,751 With this information, 623 00:46:52,834 --> 00:46:54,542 we will have power over the triads. 624 00:46:54,626 --> 00:46:55,751 Put out the news 625 00:46:55,834 --> 00:46:58,500 that we have the triad situation under control. 626 00:46:58,584 --> 00:47:00,143 Better yet, disband the Anti-Triad Unit. 627 00:47:00,167 --> 00:47:01,999 Then we all look good. 628 00:47:02,125 --> 00:47:05,417 So the foreigners will have nothing to do? 629 00:47:05,500 --> 00:47:07,999 No, they'll be busy... 630 00:47:10,042 --> 00:47:11,709 counting money. 631 00:47:18,042 --> 00:47:20,334 Thanks to the recently implemented security reforms, 632 00:47:20,542 --> 00:47:22,167 crime is down. 633 00:47:22,334 --> 00:47:26,000 Brothels, gambling, and opium dens have been repeatedly raided. 634 00:47:26,709 --> 00:47:29,584 Armed fights among criminals are at a new low. 635 00:47:30,918 --> 00:47:34,375 People claim that they're feeling safer on the street. 636 00:47:34,459 --> 00:47:36,334 I want 100% of cases solved. 637 00:47:36,417 --> 00:47:38,999 But there will always be some that slip through. 638 00:47:39,083 --> 00:47:40,417 Find some scapegoats. 639 00:47:41,083 --> 00:47:42,167 Pay them off. 640 00:47:42,626 --> 00:47:45,042 Come get your crime tokens! 641 00:47:45,459 --> 00:47:47,334 For the To Kwa Wan robbery! 642 00:47:48,751 --> 00:47:51,542 For the Sham Shui Po assault! 643 00:47:53,584 --> 00:47:55,083 For the Kowloon Tong robbery! 644 00:47:56,375 --> 00:47:59,459 Brother Lok, why don't you start a football club? 645 00:47:59,542 --> 00:48:01,417 The boys love football! 646 00:48:01,500 --> 00:48:02,542 Sure. 647 00:48:02,626 --> 00:48:03,852 Sai-wing is our best footballer! 648 00:48:03,876 --> 00:48:04,751 Yes? 649 00:48:04,834 --> 00:48:06,500 You set it up. As you wish. 650 00:48:07,083 --> 00:48:08,083 Nosy. 651 00:48:08,334 --> 00:48:11,292 You've dabbled in horse racing, movies, publishing. 652 00:48:11,375 --> 00:48:13,918 You've even written news columns. 653 00:48:13,999 --> 00:48:15,167 And now football? 654 00:48:15,417 --> 00:48:16,542 Do you have a real job? 655 00:48:16,626 --> 00:48:17,918 Of course, I do. 656 00:48:17,999 --> 00:48:20,042 I work for Brother Lok. 657 00:48:20,459 --> 00:48:22,042 Don't we all? 658 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 Please don't mind. 659 00:48:25,125 --> 00:48:27,167 Brother Lok may be less educated, 660 00:48:27,250 --> 00:48:28,626 but people refer to... 661 00:48:28,709 --> 00:48:31,167 you two as "Lui and Nam", 662 00:48:31,250 --> 00:48:33,584 never "Nam and Lui". 663 00:48:35,042 --> 00:48:35,959 In other words, 664 00:48:36,000 --> 00:48:37,626 Headless may be educated, 665 00:48:37,709 --> 00:48:39,459 but he can learn one thing from Brother Lok 666 00:48:39,542 --> 00:48:41,876 how to make friends. 667 00:48:42,667 --> 00:48:44,476 When I was small, a fortuneteller told my father 668 00:48:44,500 --> 00:48:47,500 that I had many servant girls in a past life, so I'm fated... 669 00:48:47,584 --> 00:48:49,250 to be a servant in this life. 670 00:48:49,417 --> 00:48:53,125 He also warned me against being ambitious. 671 00:48:53,417 --> 00:48:54,834 It's not easy being a servant girl. 672 00:48:56,375 --> 00:48:57,751 Keeping a house in order... 673 00:48:58,209 --> 00:48:59,334 is no small task. 674 00:49:01,500 --> 00:49:04,959 Nosy, listen closely. 675 00:49:05,000 --> 00:49:06,334 After mahjong, 676 00:49:06,417 --> 00:49:08,375 we'll visit Club Tonnochy. 677 00:49:09,459 --> 00:49:10,667 No need to bring cash. 678 00:49:11,042 --> 00:49:13,626 Fat-Bee says there's a new batch of girls. 679 00:49:13,918 --> 00:49:15,000 Good! 680 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 Yeah, they all have melon-sized breasts! 681 00:49:20,083 --> 00:49:22,459 No way. 682 00:49:23,792 --> 00:49:25,417 Quit stalling. 683 00:49:25,626 --> 00:49:26,876 - Impossible! - Pong! 684 00:49:28,250 --> 00:49:30,250 Don't tell me... Brother Lok? 685 00:49:30,876 --> 00:49:32,999 - Pong. - Just pong. 686 00:49:33,334 --> 00:49:35,459 Yim, trying to lose on purpose? 687 00:49:35,542 --> 00:49:38,125 It's a ten-grand game! 688 00:49:38,209 --> 00:49:40,584 Did Limpy Ho give you money to buy a sergeant rank? 689 00:49:40,667 --> 00:49:42,375 You've become generous. 690 00:49:43,083 --> 00:49:44,125 Limpy Ho? 691 00:49:45,542 --> 00:49:46,918 Yim's cousin? 692 00:49:48,375 --> 00:49:50,999 He's great, smart man with guts. 693 00:49:51,751 --> 00:49:53,709 I have Yim to thank for the introduction. 694 00:49:54,542 --> 00:49:55,542 7 Myriads. 695 00:49:56,250 --> 00:49:58,876 But it takes more than money to be a ranking officer now. 696 00:49:59,334 --> 00:50:00,834 Damn... 697 00:50:02,209 --> 00:50:04,667 I have a winning hand... 698 00:50:04,751 --> 00:50:05,876 Hurry up. 699 00:50:06,542 --> 00:50:07,542 Come on! 700 00:50:08,167 --> 00:50:09,542 - 1 Myriad! - I win! 701 00:50:10,459 --> 00:50:12,876 - That's the one! - No way! 702 00:50:13,250 --> 00:50:14,500 No way! 703 00:50:14,999 --> 00:50:17,292 You're so lucky, Brother Lok! 704 00:50:19,167 --> 00:50:21,250 Why didn't you intercept the tile? 705 00:50:22,167 --> 00:50:24,792 Nam, you could have won. 706 00:50:24,876 --> 00:50:26,834 You folded with a great hand? 707 00:50:26,999 --> 00:50:29,292 No wonder they call you Headless. 708 00:50:29,375 --> 00:50:31,584 I dozed off and missed it. 709 00:50:32,417 --> 00:50:33,876 "Thirteen Orphans" is the top hand. 710 00:50:34,334 --> 00:50:35,709 Let's say we both won. 711 00:50:36,375 --> 00:50:39,375 There's no double-win in Cantonese mahjong. 712 00:50:39,459 --> 00:50:40,876 You can't make them pay twice. 713 00:50:41,375 --> 00:50:42,375 Why not? 714 00:50:43,500 --> 00:50:44,709 Can't we both win? 715 00:50:46,083 --> 00:50:47,292 Are you the master... 716 00:50:47,876 --> 00:50:49,250 or a servant girl? 717 00:50:50,334 --> 00:50:51,334 Hypocrite! 718 00:50:56,375 --> 00:50:59,167 Carry on... 719 00:51:02,417 --> 00:51:04,250 Everything's fine! 720 00:51:06,459 --> 00:51:07,459 Let's play. 721 00:51:10,792 --> 00:51:12,667 No matter how I look at it, 722 00:51:12,876 --> 00:51:14,709 I can't call this a winning hand. 723 00:51:14,792 --> 00:51:15,792 Can you? 724 00:51:16,459 --> 00:51:17,459 Son of a bitch! 725 00:51:18,667 --> 00:51:20,083 Did I ask you to throw the game? 726 00:51:22,083 --> 00:51:23,000 Are you the boss? 727 00:51:23,083 --> 00:51:24,083 What? 728 00:51:24,167 --> 00:51:25,607 You think you get to decide who wins? 729 00:51:26,667 --> 00:51:28,500 It's just a game! 730 00:51:30,959 --> 00:51:34,667 OK, it's my fault. 731 00:51:34,751 --> 00:51:38,250 It's my fault! I deserve to die! 732 00:51:38,334 --> 00:51:39,500 What's wrong with you? 733 00:51:39,959 --> 00:51:42,375 What's wrong? Don't you know? 734 00:51:42,459 --> 00:51:43,334 All these years, 735 00:51:43,417 --> 00:51:46,417 I've humiliated myself doing all your dirty work. 736 00:51:46,500 --> 00:51:47,959 I did it all. 737 00:51:48,999 --> 00:51:50,542 Instead of thanking me, 738 00:51:50,876 --> 00:51:52,834 you just stomp all over me. 739 00:51:52,918 --> 00:51:54,751 Who told you to lick my boots? 740 00:51:55,083 --> 00:51:57,792 How about I make you a sergeant? Are you up to it? 741 00:52:00,334 --> 00:52:01,834 - Yim... - Don't... 742 00:52:03,417 --> 00:52:04,500 We're all brothers. 743 00:52:04,584 --> 00:52:05,709 Don't fret. 744 00:52:05,834 --> 00:52:07,792 Take your winnings. 745 00:52:12,918 --> 00:52:13,918 Here. 746 00:52:14,334 --> 00:52:15,334 We each get half. 747 00:52:18,250 --> 00:52:19,250 Say... 748 00:52:20,626 --> 00:52:21,626 Your glasses are broken. 749 00:52:23,792 --> 00:52:24,792 I think so. 750 00:52:24,834 --> 00:52:25,834 They're expensive. 751 00:52:34,459 --> 00:52:35,292 I'm leaving. 752 00:52:35,459 --> 00:52:36,459 Brother Nam. 753 00:52:37,083 --> 00:52:38,500 Come drink with us. 754 00:52:38,584 --> 00:52:40,334 Forget it, my glasses are broken. 755 00:52:45,334 --> 00:52:46,375 What are you doing? 756 00:52:46,459 --> 00:52:47,459 Keep it. 757 00:52:55,667 --> 00:52:57,167 Brothers, clean up. 758 00:52:57,250 --> 00:52:58,834 Let's clean up. 759 00:53:17,542 --> 00:53:18,542 Come here. 760 00:53:18,751 --> 00:53:19,918 Money! 761 00:53:23,334 --> 00:53:24,709 Good evening, gentlemen! 762 00:53:24,792 --> 00:53:29,375 We've got something new for you tonight, 763 00:53:29,459 --> 00:53:33,125 something you can't find anywhere else in Hong Kong! 764 00:53:33,209 --> 00:53:36,667 Please welcome Helen, Mary, and Vivian! 765 00:54:36,667 --> 00:54:37,667 Hurry. 766 00:54:39,375 --> 00:54:40,375 Hurry! 767 00:55:02,250 --> 00:55:03,292 Thank you for saving me. 768 00:55:04,667 --> 00:55:05,999 Thank yourself. 769 00:55:08,667 --> 00:55:09,667 I'm Lui Lok. 770 00:55:10,709 --> 00:55:11,709 Xiaoyu. 771 00:55:13,999 --> 00:55:15,560 Why is a girl like you transporting corpses? 772 00:55:15,584 --> 00:55:16,584 Where's your family? 773 00:55:17,417 --> 00:55:18,751 I have a brother. 774 00:55:19,375 --> 00:55:21,417 I heard the soldiers took him. 775 00:55:21,792 --> 00:55:22,918 I've come to find him. 776 00:55:23,834 --> 00:55:24,834 We'll find him together. 777 00:55:46,375 --> 00:55:48,125 Don't slack around! 778 00:55:48,999 --> 00:55:51,584 People sent here come out changed forever. 779 00:55:54,459 --> 00:55:55,709 Get inside. 780 00:55:56,417 --> 00:55:57,584 Hurry. 781 00:56:01,125 --> 00:56:02,667 Don't move! 782 00:56:06,250 --> 00:56:07,709 A woman! 783 00:56:08,417 --> 00:56:10,042 Come over! 784 00:56:10,125 --> 00:56:11,125 Let go! 785 00:56:11,209 --> 00:56:12,751 - Don't struggle. - Help! 786 00:56:13,667 --> 00:56:16,584 You should feel honored to serve the Imperial Army. 787 00:56:17,000 --> 00:56:18,918 - Move back! - Let go! 788 00:56:34,626 --> 00:56:35,459 Everyone... 789 00:56:35,542 --> 00:56:36,667 We don't need any shots! 790 00:56:36,751 --> 00:56:37,626 Get your shots. 791 00:56:37,709 --> 00:56:39,792 We should infect you all with our diseases! 792 00:56:40,125 --> 00:56:41,709 - Let go! - Come here! 793 00:56:42,918 --> 00:56:43,918 Come over! 794 00:56:57,834 --> 00:57:01,334 "Victory Over Japan Celebration" 795 00:57:17,125 --> 00:57:18,125 Xiaoyu! 796 00:58:14,417 --> 00:58:15,417 Doctor! 797 00:58:16,000 --> 00:58:17,083 What's wrong with Xiaoyu? 798 00:58:19,334 --> 00:58:20,375 Syphilis. 799 00:58:28,918 --> 00:58:30,125 Why aren't you helping her? 800 00:58:31,542 --> 00:58:33,500 How? With what? 801 00:58:34,125 --> 00:58:35,792 Do you have money? 802 00:58:39,876 --> 00:58:41,667 I want to help them all 803 00:58:42,334 --> 00:58:45,000 but there aren't enough resources. 804 00:58:45,751 --> 00:58:48,417 The suppliers are inflating the drug prices. 805 00:58:49,667 --> 00:58:51,209 I can only help 806 00:58:51,292 --> 00:58:53,834 the ones likely to survive. 807 00:58:55,125 --> 00:58:56,125 Mr. Lui. 808 00:58:57,042 --> 00:58:58,792 Mr. Lui, she's here. 809 00:59:07,417 --> 00:59:09,584 Your skin is so pale. 810 00:59:09,667 --> 00:59:12,292 You've got bruises from pole dancing. 811 00:59:12,626 --> 00:59:14,375 Pity. 812 00:59:16,500 --> 00:59:17,500 Does it hurt? 813 00:59:19,125 --> 00:59:20,125 No. 814 00:59:20,667 --> 00:59:21,918 Are you sure? 815 00:59:43,500 --> 00:59:45,417 I followed Master Zhang 816 00:59:45,500 --> 00:59:47,167 to Hong Kong, 817 00:59:47,959 --> 00:59:51,250 but no one was interested in Peking opera. 818 00:59:52,292 --> 00:59:54,375 Master owed the smugglers money 819 00:59:54,792 --> 00:59:56,751 so he sent us here. 820 00:59:58,417 --> 00:59:59,792 I'm slow. 821 01:00:00,792 --> 01:00:02,042 I fall down a lot. 822 01:00:05,375 --> 01:00:06,792 Next time you fall, 823 01:00:07,918 --> 01:00:09,125 I'll catch you. 824 01:00:12,250 --> 01:00:17,250 Are you Mary, Helen, or Vivian? 825 01:00:18,209 --> 01:00:20,375 I'm Xiaoyan, and you? 826 01:00:21,334 --> 01:00:22,334 Lui Lok. 827 01:00:33,375 --> 01:00:35,417 Don't worry, I'll be fine. 828 01:00:58,500 --> 01:01:00,626 Are we going to have children? 829 01:01:00,709 --> 01:01:02,834 Yes, we'll have lots of children. 830 01:01:05,292 --> 01:01:06,792 You promised... 831 01:01:07,667 --> 01:01:10,125 to give me lots of children. 832 01:01:10,667 --> 01:01:13,250 Yes... I promise. 833 01:01:37,792 --> 01:01:39,459 Don't leave me again. 834 01:01:52,918 --> 01:01:53,918 Up all night again? 835 01:01:54,751 --> 01:01:55,999 Yes. 836 01:01:56,375 --> 01:01:59,125 Nosy and Fat-Bee made me play mahjong. 837 01:01:59,500 --> 01:02:02,042 They kept winning and wouldn't quit. 838 01:02:04,500 --> 01:02:05,500 Father said... 839 01:02:05,584 --> 01:02:08,042 he wants to name our son. 840 01:02:10,292 --> 01:02:11,292 Son? 841 01:02:12,792 --> 01:02:13,792 How does he know? 842 01:02:14,667 --> 01:02:15,667 It could be a girl. 843 01:02:17,167 --> 01:02:18,334 What makes you so certain? 844 01:02:19,209 --> 01:02:20,334 Because I want a girl. 845 01:02:21,709 --> 01:02:23,375 I've already chosen a name. 846 01:02:25,125 --> 01:02:26,167 Nian-yu. 847 01:02:28,292 --> 01:02:29,292 Lui Nian-yu. 848 01:02:36,792 --> 01:02:37,626 Nian-yu. 849 01:02:37,709 --> 01:02:39,542 I thought you men from Haifeng 850 01:02:39,626 --> 01:02:41,042 prefer boys. 851 01:02:45,167 --> 01:02:47,042 You're still speaking to your father? 852 01:02:47,709 --> 01:02:49,125 He's my father. 853 01:02:49,792 --> 01:02:52,584 He should know if he's having a grandchild. 854 01:02:58,500 --> 01:03:01,751 When I was young, I was fascinated by 855 01:03:02,125 --> 01:03:03,292 high heel shoes. 856 01:03:04,584 --> 01:03:06,792 By the time I was old enough to wear them, 857 01:03:07,959 --> 01:03:11,125 they said I was too tall to wear high heels. 858 01:03:11,209 --> 01:03:12,375 I was so angry. 859 01:03:13,125 --> 01:03:14,959 If others could wear them, 860 01:03:15,000 --> 01:03:16,542 why couldn't I? 861 01:03:17,626 --> 01:03:20,584 They said I was headstrong. 862 01:03:22,626 --> 01:03:24,334 I felt even more alone 863 01:03:25,584 --> 01:03:27,125 especially after my mother passed away. 864 01:03:49,792 --> 01:03:52,432 Mrs. Lui, you've just had a baby. Shouldn't you be resting at home? 865 01:03:53,667 --> 01:03:56,500 Lok wanted to come, I want to keep him company. 866 01:03:57,250 --> 01:03:59,209 What's taking Nam so long? 867 01:04:01,667 --> 01:04:03,250 That's how he is. 868 01:04:06,709 --> 01:04:08,250 Your father has passed away. 869 01:04:11,542 --> 01:04:14,250 Why didn't you visit him on his deathbed? 870 01:04:16,876 --> 01:04:18,167 Who wants to see a dying man? 871 01:04:21,876 --> 01:04:22,876 Do you? 872 01:04:39,459 --> 01:04:41,999 You asked me why I didn't go see him one last time. 873 01:04:49,751 --> 01:04:51,209 I was afraid if I went, 874 01:04:52,167 --> 01:04:54,000 it really would be the last time. 875 01:05:31,626 --> 01:05:33,042 When Japan invaded Hong Kong, 876 01:05:33,292 --> 01:05:35,167 my parents and I fled to the mainland. 877 01:05:35,542 --> 01:05:37,542 I met a Japanese officer there. 878 01:05:37,792 --> 01:05:40,500 His name was Tokai, Tokai-san. 879 01:05:41,459 --> 01:05:42,792 I was 20 years old at the time. 880 01:05:43,584 --> 01:05:44,626 You want this? 881 01:05:49,876 --> 01:05:51,083 You like it? 882 01:05:57,667 --> 01:05:59,792 He often had me play piano in the barracks. 883 01:06:00,042 --> 01:06:01,250 He said he liked the piano. 884 01:06:02,876 --> 01:06:04,959 The Japanese soldiers often saw us together. 885 01:06:05,334 --> 01:06:06,584 They thought we were friends, 886 01:06:07,375 --> 01:06:08,542 so they treated me well. 887 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 Salute. 888 01:06:38,000 --> 01:06:40,417 What did you mean to him? A friend? 889 01:06:41,959 --> 01:06:42,959 I don't know. 890 01:06:44,334 --> 01:06:45,751 There's a lot I don't remember. 891 01:06:46,167 --> 01:06:47,459 Or maybe I just don't want to. 892 01:07:06,792 --> 01:07:07,792 One day, 893 01:07:08,000 --> 01:07:09,375 he took me to a deserted building. 894 01:07:09,999 --> 01:07:13,083 Inside I saw my father crouching over my mother. 895 01:07:13,709 --> 01:07:15,029 My mother was lying on the ground 896 01:07:15,334 --> 01:07:16,459 covered in blood. 897 01:07:19,542 --> 01:07:20,667 He gave me a handgun. 898 01:07:20,792 --> 01:07:22,584 Kill him and follow me. 899 01:07:22,876 --> 01:07:24,375 Be my son. 900 01:07:25,918 --> 01:07:27,542 We'll go to Japan after the war. 901 01:07:27,626 --> 01:07:28,626 You won't die. 902 01:07:29,417 --> 01:07:30,459 You'll have food. 903 01:07:35,792 --> 01:07:37,751 I remember that my father grabbed my hand 904 01:07:37,999 --> 01:07:39,268 and told me to pull the trigger. 905 01:07:39,292 --> 01:07:40,292 Shoot! 906 01:07:40,626 --> 01:07:41,751 Shoot me! 907 01:07:42,042 --> 01:07:43,250 Shoot me! 908 01:07:43,334 --> 01:07:44,626 Without thinking... 909 01:07:44,709 --> 01:07:46,959 I turned around and shot Tokai. 910 01:07:49,417 --> 01:07:50,709 I thought I was done for. 911 01:07:52,709 --> 01:07:53,709 Stand down! 912 01:07:57,209 --> 01:07:58,292 It's an order... 913 01:07:58,375 --> 01:07:59,876 from your superior. 914 01:08:16,042 --> 01:08:17,042 When we left, 915 01:08:17,500 --> 01:08:19,209 I didn't dare look back at him. 916 01:08:24,209 --> 01:08:25,876 Why didn't you shoot me? 917 01:08:26,375 --> 01:08:28,042 You almost got yourself killed! 918 01:08:28,375 --> 01:08:29,542 The events of that day 919 01:08:30,000 --> 01:08:31,876 were like some strange play rehearsal. 920 01:08:33,292 --> 01:08:34,542 No matter how many times 921 01:08:34,876 --> 01:08:37,500 the scene plays over in my mind, 922 01:08:39,292 --> 01:08:41,167 I still can't watch, 923 01:08:42,042 --> 01:08:43,642 especially the part where my mother died. 924 01:08:49,500 --> 01:08:50,792 We didn't even say goodbye. 925 01:08:53,292 --> 01:08:54,500 The scene was pathetic... 926 01:08:57,167 --> 01:08:58,167 absurd. 927 01:09:19,751 --> 01:09:20,959 You seldom smile 928 01:09:21,375 --> 01:09:23,375 except when you apply rouge. 929 01:09:24,042 --> 01:09:26,876 When we were little the troupe master always said 930 01:09:27,167 --> 01:09:30,626 only dead people wear rouge without smiling. 931 01:09:32,375 --> 01:09:33,459 I like seeing your smile. 932 01:09:35,042 --> 01:09:36,375 I'll buy you more rouge. 933 01:10:35,667 --> 01:10:37,626 You've had enough. 934 01:10:38,500 --> 01:10:40,167 Stop nagging! 935 01:10:40,834 --> 01:10:42,125 I'm drinking because I'm happy! 936 01:10:43,709 --> 01:10:45,417 I'm getting married to make you happy. 937 01:10:49,000 --> 01:10:51,999 Sorry for leaving early. 938 01:10:53,375 --> 01:10:54,375 How are you? 939 01:10:55,709 --> 01:10:56,709 Same old same old. 940 01:11:01,125 --> 01:11:02,125 Pa, 941 01:11:03,709 --> 01:11:04,918 I miss you. 942 01:11:06,500 --> 01:11:10,292 I'm asking, what do you plan to do next? 943 01:11:13,751 --> 01:11:14,792 There is no such thing. 944 01:11:15,083 --> 01:11:16,542 You know how it is in our family. 945 01:11:17,626 --> 01:11:19,042 We'd never replace a dead dog 946 01:11:20,083 --> 01:11:21,584 or a resigned servant. 947 01:11:26,999 --> 01:11:28,500 That's not what I'm saying. 948 01:11:29,584 --> 01:11:30,584 Just take this, 949 01:11:32,000 --> 01:11:35,000 stop doubting yourself so much. 950 01:12:00,250 --> 01:12:02,459 The Police will establish two posts for 951 01:12:02,542 --> 01:12:04,584 Detective Staff Sergeant Class One. 952 01:12:04,667 --> 01:12:07,292 They shall lead the CID, give direct orders 953 01:12:07,375 --> 01:12:10,334 and execute unified transfers and commands. 954 01:12:11,042 --> 01:12:13,250 Yau Ma Tei and Mongkok are both yours. 955 01:12:14,250 --> 01:12:15,751 Don't let me down, OK? 956 01:12:16,334 --> 01:12:17,334 Ready? 957 01:12:17,709 --> 01:12:18,709 Wait. 958 01:12:19,083 --> 01:12:20,500 Bee, switch places. 959 01:12:22,626 --> 01:12:25,959 Ready? 3, 2, 1. 960 01:12:27,918 --> 01:12:29,959 I appreciate your continued support. 961 01:12:30,667 --> 01:12:32,292 Cheers. 962 01:12:38,000 --> 01:12:41,000 Everyone here gets a share! 963 01:12:42,125 --> 01:12:43,417 Police babes! 964 01:12:53,083 --> 01:12:55,751 You have properties across Mid-levels, 965 01:12:55,834 --> 01:12:59,334 Wanchai, Tsim Sha Tsui and Kong Tong. 966 01:12:59,417 --> 01:13:03,167 The paperwork for the 8-story building at 299 Shau Kei Wan Road 967 01:13:03,250 --> 01:13:04,500 is underway. 968 01:13:08,417 --> 01:13:10,999 Limpy Ho, the infamous drug lord... 969 01:13:11,209 --> 01:13:12,918 moved to Hong Kong in the 1950s. 970 01:13:13,292 --> 01:13:14,959 He began as a street dealer. 971 01:13:15,334 --> 01:13:16,334 Thanks to him, 972 01:13:16,375 --> 01:13:18,250 the drug trade has changed forever. 973 01:13:18,876 --> 01:13:19,876 His heroin joints grew 974 01:13:19,959 --> 01:13:21,459 from making pocket change 975 01:13:21,542 --> 01:13:23,042 to making tens of thousands a day. 976 01:13:23,834 --> 01:13:27,751 My husband and I don't like to be questioned. 977 01:13:27,834 --> 01:13:30,542 We'll let you know when it's time. 978 01:13:30,792 --> 01:13:33,125 How are you? 979 01:13:34,876 --> 01:13:36,000 I know you deal drugs 980 01:13:36,083 --> 01:13:39,334 to provide for your military government. 981 01:13:39,417 --> 01:13:40,626 They get the whole country. 982 01:13:40,709 --> 01:13:42,417 You get the big contracts 983 01:13:42,500 --> 01:13:44,999 for building railroads and ports. 984 01:13:45,042 --> 01:13:46,250 That's a good deal. 985 01:13:46,334 --> 01:13:49,876 We can't do that, damn it. 986 01:13:51,542 --> 01:13:54,709 Hong Kong was conceded to the British because of opium. 987 01:13:54,792 --> 01:13:56,250 Need I say more? 988 01:13:58,375 --> 01:14:01,250 You know people give you a name, 989 01:14:01,584 --> 01:14:03,417 "Hongkonger Lo Hsing-han". 990 01:14:17,083 --> 01:14:18,083 Mr. Yim. 991 01:14:18,500 --> 01:14:19,792 A small token. 992 01:14:20,375 --> 01:14:21,918 Bastard! 993 01:14:26,375 --> 01:14:28,292 I don't know who the heck is Lo Hsing-han. 994 01:14:29,417 --> 01:14:30,667 You tell him. 995 01:14:32,125 --> 01:14:35,250 My name is Ng Cheuk-ho. 996 01:14:36,918 --> 01:14:37,918 "Limpy Ho". 997 01:14:40,459 --> 01:14:41,459 Not enough? 998 01:14:43,042 --> 01:14:45,250 Friends don't quibble over small change. 999 01:14:48,459 --> 01:14:51,375 I'll introduce you to Sgt. Nam Kong later. 1000 01:14:51,459 --> 01:14:55,250 You'll make more on his turf in one day than a month anywhere else. 1001 01:14:55,334 --> 01:14:57,375 You can repay me later. 1002 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 Good! 1003 01:14:59,334 --> 01:15:01,375 Stick together, 1004 01:15:01,459 --> 01:15:03,125 through thick and thin! 1005 01:15:04,250 --> 01:15:05,626 Bastard! 1006 01:15:40,459 --> 01:15:41,459 Have some soup. 1007 01:15:48,250 --> 01:15:49,250 You know... 1008 01:15:50,334 --> 01:15:52,417 I wouldn't mind one more person... 1009 01:15:53,334 --> 01:15:54,500 at the table. 1010 01:15:58,751 --> 01:15:59,959 Fat-Bee is busy. 1011 01:16:00,876 --> 01:16:02,196 Sai-wing started a football club. 1012 01:16:07,751 --> 01:16:09,459 I married you because... 1013 01:16:10,209 --> 01:16:12,375 you've always been honest with me. 1014 01:16:14,209 --> 01:16:15,876 You know what I'm talking about. 1015 01:16:17,626 --> 01:16:19,042 I've been too busy lately. 1016 01:16:19,125 --> 01:16:21,834 I should thank her for taking care of you. 1017 01:16:35,834 --> 01:16:37,751 I keep getting headaches at night. 1018 01:16:38,209 --> 01:16:40,626 I can't fall asleep until 3 a.m. 1019 01:16:42,209 --> 01:16:43,918 Will it affect my baby? 1020 01:16:43,999 --> 01:16:45,042 No. 1021 01:16:45,125 --> 01:16:48,000 This medicine will take care of it. 1022 01:16:48,375 --> 01:16:49,375 Trust me. 1023 01:17:05,000 --> 01:17:08,125 With both Nam and Lok behind him, 1024 01:17:08,334 --> 01:17:09,918 Limpy Ho has taken over... 1025 01:17:10,167 --> 01:17:11,751 all the prime districts. 1026 01:17:12,292 --> 01:17:15,000 The other three clans are powerless. 1027 01:17:15,626 --> 01:17:17,500 He even took over my turf. 1028 01:17:18,667 --> 01:17:20,709 You may not be able to intervene, 1029 01:17:20,792 --> 01:17:23,876 but you must at least warn Lok... 1030 01:17:24,626 --> 01:17:26,292 about Nam Kong. 1031 01:17:27,292 --> 01:17:28,292 Uncle Nian. 1032 01:17:29,918 --> 01:17:32,417 Take refuge in Wanchai for now. 1033 01:17:32,918 --> 01:17:34,292 I'll resolve this somehow. 1034 01:17:52,667 --> 01:17:53,667 Brother Ho! 1035 01:17:57,751 --> 01:17:58,751 Sister! 1036 01:17:59,334 --> 01:18:01,500 It's been a long time. 1037 01:18:02,042 --> 01:18:03,083 Sit... 1038 01:18:05,626 --> 01:18:06,626 Sister. 1039 01:18:07,000 --> 01:18:09,667 Talk to my wife. 1040 01:18:10,375 --> 01:18:13,083 If I don't play with my children, 1041 01:18:13,167 --> 01:18:14,542 they'll be upset. 1042 01:18:15,500 --> 01:18:17,542 Brother Ho is such a doting father. 1043 01:18:17,667 --> 01:18:18,667 Have some tea. 1044 01:18:22,375 --> 01:18:26,667 I've been learning Shanghainese. 1045 01:18:26,959 --> 01:18:29,000 Don't laugh at me. 1046 01:18:29,542 --> 01:18:30,667 Sister. 1047 01:18:31,292 --> 01:18:32,626 What do you think of me? 1048 01:18:33,999 --> 01:18:35,167 What do I think of you? 1049 01:18:37,792 --> 01:18:40,626 Your reputation and conduct are beyond reproach. 1050 01:18:41,125 --> 01:18:42,709 Who are we to judge you? 1051 01:18:43,959 --> 01:18:45,999 It seems you do know your place. 1052 01:18:46,125 --> 01:18:47,500 I encouraged Ho to be ambitious, 1053 01:18:48,667 --> 01:18:50,626 I never asked him to cross the line. 1054 01:18:51,542 --> 01:18:52,542 What line? 1055 01:18:53,459 --> 01:18:54,584 A line you drew? 1056 01:19:08,209 --> 01:19:10,918 We will continue to pay Chief Lui's fee 1057 01:19:10,999 --> 01:19:12,667 not a penny less, 1058 01:19:13,125 --> 01:19:14,834 but don't interfere with our business. 1059 01:19:19,042 --> 01:19:20,042 Sister. 1060 01:19:20,542 --> 01:19:22,500 Why work so hard? 1061 01:19:22,792 --> 01:19:25,209 Chief Lui doesn't acknowledge your work 1062 01:19:25,292 --> 01:19:26,834 behind the scenes. 1063 01:19:27,292 --> 01:19:28,292 So why bother? 1064 01:19:29,667 --> 01:19:31,834 Don't meddle in our family affairs. 1065 01:19:34,542 --> 01:19:37,250 As for Kot Sui-hung, I can't keep him at bay much longer. 1066 01:19:38,209 --> 01:19:40,000 Who's afraid of that bastard? 1067 01:19:44,167 --> 01:19:45,292 Now that you mention it. 1068 01:19:46,083 --> 01:19:48,292 Kot is rumored to be your lover. 1069 01:19:49,459 --> 01:19:52,500 Even if I keep quiet, Chief Lui will find out eventually. 1070 01:19:53,250 --> 01:19:55,584 Men like him cheat all the time, 1071 01:19:56,459 --> 01:19:59,751 but if he finds out that his wife cheated on him, 1072 01:20:00,417 --> 01:20:03,125 your family will be ruined. 1073 01:20:07,292 --> 01:20:09,709 If I hear a whisper of such a rumor again 1074 01:20:11,542 --> 01:20:12,942 even if you don't breathe one word. 1075 01:20:13,918 --> 01:20:15,375 I'll hold you responsible! 1076 01:20:15,667 --> 01:20:16,667 Sister, 1077 01:20:17,584 --> 01:20:20,876 my Shanghainese is so poor! 1078 01:20:20,959 --> 01:20:25,667 You spoke too quickly for me to understand. 1079 01:20:46,709 --> 01:20:47,709 Lok, 1080 01:20:48,000 --> 01:20:51,083 shouldn't you save the best cut for your own men? 1081 01:20:52,083 --> 01:20:53,459 Tell Uncle Nian to retire. 1082 01:20:54,083 --> 01:20:55,876 His wealth should last for generations. 1083 01:20:57,834 --> 01:20:59,709 Such lofty talk! 1084 01:21:00,000 --> 01:21:02,751 Isn't Limpy Ho selling drugs too? 1085 01:21:02,834 --> 01:21:04,792 That's Limpy Ho's business. 1086 01:21:05,459 --> 01:21:06,584 This is Hong Kong, 1087 01:21:07,876 --> 01:21:10,000 the strongest stay on top! 1088 01:21:11,542 --> 01:21:13,062 - Red Pocket here! - Thank you, Sister. 1089 01:21:16,667 --> 01:21:18,292 Enjoy yourself! 1090 01:21:19,500 --> 01:21:20,500 Thank you Brother Ho. 1091 01:21:20,709 --> 01:21:22,250 Come watch the show! 1092 01:21:30,459 --> 01:21:31,751 Trash the place! 1093 01:21:40,000 --> 01:21:41,918 Breaking news! 1094 01:21:41,999 --> 01:21:44,626 Limpy Ho and the Big Three Clans have united against Sun Yee On! 1095 01:21:46,959 --> 01:21:47,999 Kill him! 1096 01:22:11,292 --> 01:22:12,292 Hello, sir. 1097 01:22:13,459 --> 01:22:14,459 Bee! 1098 01:22:30,417 --> 01:22:31,542 I've saved you a seat. 1099 01:22:34,125 --> 01:22:36,459 I want no part of this. 1100 01:22:37,083 --> 01:22:38,363 I don't care if Lok finds out... 1101 01:22:39,459 --> 01:22:40,751 I invited you here today. 1102 01:22:41,500 --> 01:22:42,876 You have a seat at the table. 1103 01:22:44,083 --> 01:22:45,163 But if you wish to leave... 1104 01:22:48,167 --> 01:22:49,584 please give Lok my regards. 1105 01:23:04,542 --> 01:23:05,834 Go to hell. 1106 01:23:06,459 --> 01:23:08,083 I curse all of you! 1107 01:23:08,751 --> 01:23:10,125 Go to hell! 1108 01:23:19,250 --> 01:23:21,250 Lui Lok has been a loose cannon lately. 1109 01:23:21,751 --> 01:23:23,459 So do you think we should replace him? 1110 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Lok. 1111 01:24:08,709 --> 01:24:09,709 What are you doing? 1112 01:24:10,334 --> 01:24:11,834 Do you know how Xiaoyan died? 1113 01:24:16,709 --> 01:24:18,709 You instructed her doctor to prescribe... 1114 01:24:18,918 --> 01:24:20,250 abortion drugs. 1115 01:24:21,584 --> 01:24:24,000 It left her in such pain, she took opium incessantly. 1116 01:24:36,792 --> 01:24:37,792 I'm still hurting. 1117 01:24:38,542 --> 01:24:39,626 I need to make it stop. 1118 01:25:06,334 --> 01:25:07,654 There are obstacles in your path. 1119 01:25:08,834 --> 01:25:09,999 But you don't care, 1120 01:25:10,751 --> 01:25:11,751 you don't even know. 1121 01:25:11,792 --> 01:25:12,792 And Xiaoyan? 1122 01:25:14,918 --> 01:25:16,500 Whose path did she block? 1123 01:25:17,999 --> 01:25:20,125 Everyone respects you. 1124 01:25:20,876 --> 01:25:23,125 You're Lui Lok's only true wife. 1125 01:25:23,751 --> 01:25:25,584 What more do you want? 1126 01:25:47,417 --> 01:25:49,542 I checked Xiaoyan's background. 1127 01:25:51,000 --> 01:25:52,417 The word "Yu" never came up. 1128 01:25:54,667 --> 01:25:56,334 You can barely read, 1129 01:25:58,500 --> 01:26:00,626 but you know the words "Nian-yu"? 1130 01:26:02,542 --> 01:26:05,334 I gave birth to a boy, not a girl... 1131 01:26:08,125 --> 01:26:09,918 but you still insisted on that name? 1132 01:26:09,999 --> 01:26:11,417 I thought 1133 01:26:11,999 --> 01:26:13,876 I could give you 1134 01:26:14,999 --> 01:26:16,459 what she couldn't. 1135 01:26:19,792 --> 01:26:20,959 I'm sorry... 1136 01:26:22,292 --> 01:26:23,999 I've lost our baby. 1137 01:26:25,667 --> 01:26:27,125 You may have killed Xiaoyan, 1138 01:26:29,167 --> 01:26:30,876 but you won't kill Xiaoyu! 1139 01:26:36,542 --> 01:26:38,000 I'm glad... 1140 01:26:38,959 --> 01:26:40,083 we met. 1141 01:27:26,709 --> 01:27:27,792 The doctor lied to me. 1142 01:27:29,667 --> 01:27:31,417 He said no harm would come to the mother. 1143 01:27:58,000 --> 01:27:59,709 The soldiers threw me into prison. 1144 01:28:02,918 --> 01:28:04,584 - Here the Superior. - Salute! 1145 01:28:06,125 --> 01:28:08,125 Next, no. 518. 1146 01:28:11,417 --> 01:28:12,417 In there, 1147 01:28:12,626 --> 01:28:14,834 whoever's shirt number got called out 1148 01:28:15,125 --> 01:28:16,667 would be executed at once. 1149 01:28:17,751 --> 01:28:19,191 Eventually, only he and I were left. 1150 01:28:20,125 --> 01:28:22,209 My brother has big eyes, a big nose, 1151 01:28:22,292 --> 01:28:23,667 even bigger ears. 1152 01:28:25,751 --> 01:28:27,042 His nickname is Big Ears. 1153 01:28:28,000 --> 01:28:30,417 I robbed him of his no. 517 shirt. 1154 01:28:30,542 --> 01:28:32,209 He took the fall for me. 1155 01:28:37,626 --> 01:28:38,667 Shoot him! 1156 01:28:41,334 --> 01:28:42,334 Do it! 1157 01:28:59,999 --> 01:29:00,999 I survived. 1158 01:29:01,792 --> 01:29:02,876 I saved myself. 1159 01:29:08,834 --> 01:29:10,709 That's how... I became what I am today. 1160 01:29:14,709 --> 01:29:15,959 That's right. 1161 01:29:16,083 --> 01:29:19,125 I am Lui Lok. 1162 01:29:55,584 --> 01:29:58,500 A simple life is all I ask. 1163 01:29:59,876 --> 01:30:02,542 When you're ready, I'll help you. 1164 01:30:04,000 --> 01:30:05,250 I want to quit opium. 1165 01:30:07,417 --> 01:30:08,667 Please help me. 1166 01:30:39,500 --> 01:30:41,334 Let me smoke! 1167 01:30:45,542 --> 01:30:46,542 Tsai Zhen. 1168 01:30:46,959 --> 01:30:47,999 Tsai Zhen. 1169 01:31:44,876 --> 01:31:45,876 Fresh walnuts! 1170 01:31:46,542 --> 01:31:48,125 Shipped in with the cargo from Burma. 1171 01:31:49,000 --> 01:31:50,000 Try them. 1172 01:31:50,500 --> 01:31:51,709 I don't want my hands dirty. 1173 01:31:53,209 --> 01:31:55,125 Limpy Ho and I may be brothers, 1174 01:31:55,209 --> 01:31:56,417 but he won't listen to me. 1175 01:31:56,500 --> 01:31:57,667 I know him. 1176 01:31:57,751 --> 01:32:00,918 He won't stop until all his enemies are destroyed. 1177 01:32:00,999 --> 01:32:02,042 That's Limpy Ho. 1178 01:32:05,459 --> 01:32:06,459 I have an idea. 1179 01:32:07,584 --> 01:32:10,125 Lui Lok hates to get his hands dirty. 1180 01:32:10,209 --> 01:32:12,584 His wife, Tsai Zhen, takes care of his backroom dealings. 1181 01:32:14,584 --> 01:32:16,584 She's made many enemies. 1182 01:32:18,500 --> 01:32:19,500 She'll do. 1183 01:32:20,584 --> 01:32:21,959 If anyone dares to do it, 1184 01:32:22,500 --> 01:32:24,083 tell him to buy himself a coffin first. 1185 01:32:24,751 --> 01:32:27,000 If he can't afford it, I'll buy him one. 1186 01:32:44,834 --> 01:32:46,876 Thank you, Miss Tsai Zhen. 1187 01:32:47,167 --> 01:32:50,626 Your generous support 1188 01:32:50,709 --> 01:32:53,751 has made our troupe's success possible. 1189 01:32:54,125 --> 01:32:56,500 Please welcome Miss Tsai to the stage! 1190 01:33:25,042 --> 01:33:25,999 Protect Miss Tsai! 1191 01:33:26,042 --> 01:33:27,042 He's upstairs! 1192 01:33:28,375 --> 01:33:29,375 Get out! 1193 01:33:29,542 --> 01:33:30,542 Hurry! 1194 01:33:52,083 --> 01:33:53,083 Zhen! 1195 01:33:53,209 --> 01:33:54,529 Take my wife to the hospital now! 1196 01:33:55,375 --> 01:33:56,375 OK. 1197 01:34:04,584 --> 01:34:05,584 Zhen. 1198 01:34:26,375 --> 01:34:27,876 Be careful! 1199 01:34:30,417 --> 01:34:31,417 Sonny. 1200 01:34:43,125 --> 01:34:44,417 You're indebted to Lok. 1201 01:34:44,709 --> 01:34:45,709 Tell him 1202 01:34:46,667 --> 01:34:48,876 I've prepared a coffin for Yim. 1203 01:34:49,500 --> 01:34:50,667 Whether I send it or not, 1204 01:34:51,083 --> 01:34:52,334 it's up to Lok. 1205 01:34:53,542 --> 01:34:54,810 Tell the boys to meet me at the station. 1206 01:34:54,834 --> 01:34:55,834 Got it. 1207 01:34:58,876 --> 01:35:01,083 The bullet missed all the major arteries. 1208 01:35:01,500 --> 01:35:03,125 Her condition is stable. 1209 01:35:03,209 --> 01:35:04,751 She got here just in time. 1210 01:35:05,792 --> 01:35:07,459 Fortune and misfortune 1211 01:35:11,709 --> 01:35:13,250 neither can be avoided. 1212 01:35:40,000 --> 01:35:41,000 It's confirmed. 1213 01:35:41,292 --> 01:35:44,000 Deputy Chan's henchman Crazy Chuck hired the hitman. 1214 01:35:44,167 --> 01:35:45,167 He claimed that 1215 01:35:45,375 --> 01:35:48,918 your wife and 14K's Kot Sui-hung planned Chan's murder. 1216 01:35:51,959 --> 01:35:53,375 - Yim. - Yes? 1217 01:35:53,667 --> 01:35:55,751 Go find Crazy Chuck. 1218 01:35:55,834 --> 01:35:56,709 OK. 1219 01:35:56,792 --> 01:35:59,417 Charge him with drug possession and conspiracy to murder. 1220 01:35:59,751 --> 01:36:01,417 Right away! 1221 01:36:02,250 --> 01:36:03,250 Fat-Bee. 1222 01:36:29,209 --> 01:36:31,751 Yim, what kind of stunt is this? 1223 01:36:31,834 --> 01:36:32,834 Just run. 1224 01:36:33,209 --> 01:36:34,042 What? 1225 01:36:34,125 --> 01:36:35,125 Run! 1226 01:36:46,584 --> 01:36:47,584 Don't move! 1227 01:37:01,999 --> 01:37:02,999 Where are you going? 1228 01:37:06,918 --> 01:37:09,292 What're you doing? You've messed up everything! 1229 01:37:13,584 --> 01:37:14,584 What a coincidence? 1230 01:37:14,999 --> 01:37:16,250 You too? 1231 01:37:16,375 --> 01:37:17,375 Go back up. 1232 01:37:17,500 --> 01:37:19,000 Go back up? 1233 01:37:29,542 --> 01:37:30,542 Wanna run? 1234 01:37:40,000 --> 01:37:41,292 It wasn't my fault, Brother Lok. 1235 01:37:42,792 --> 01:37:44,000 Yim made me do it. 1236 01:37:44,083 --> 01:37:45,459 You're spouting nonsense! 1237 01:37:46,876 --> 01:37:47,959 You're out of your mind! 1238 01:37:49,417 --> 01:37:50,417 Son of a bitch! 1239 01:37:53,500 --> 01:37:54,500 Yim. 1240 01:37:54,918 --> 01:37:55,999 Calm down. 1241 01:38:38,000 --> 01:38:39,000 Are you serious? 1242 01:38:39,834 --> 01:38:40,918 You'd kill a brother? 1243 01:38:47,375 --> 01:38:48,375 Yim. 1244 01:38:48,709 --> 01:38:49,709 You find it funny? 1245 01:38:50,125 --> 01:38:51,125 You played me? 1246 01:38:52,792 --> 01:38:54,500 Brother, let's play. 1247 01:39:16,792 --> 01:39:17,792 He wet his pants. 1248 01:39:19,209 --> 01:39:20,889 Congratulations! You've cracked a big case. 1249 01:39:22,792 --> 01:39:24,834 You'll get a promotion, buy new pants... 1250 01:39:25,042 --> 01:39:26,042 unlike him. 1251 01:39:35,292 --> 01:39:38,000 Who are we but some sacrificial pawns? 1252 01:39:38,375 --> 01:39:40,667 Unlike you, the big boss. 1253 01:39:47,584 --> 01:39:48,584 I won't kill you. 1254 01:39:49,375 --> 01:39:50,751 You're as good as dead. 1255 01:40:09,751 --> 01:40:11,292 Headless is not your master. 1256 01:40:13,209 --> 01:40:14,417 You're my dog now. 1257 01:40:35,000 --> 01:40:36,083 Local news, 1258 01:40:36,292 --> 01:40:37,459 Senior Corporal Yim Hung 1259 01:40:37,542 --> 01:40:40,292 who cracked the Lee Theatre shootout case... 1260 01:40:40,500 --> 01:40:43,083 is promoted to District Detective Sergeant of Yau Ma Tei. 1261 01:40:44,334 --> 01:40:45,999 Yim became a detective sergeant. 1262 01:40:46,083 --> 01:40:48,959 Limpy Ho, bent on monopolizing the drug market, 1263 01:40:49,000 --> 01:40:52,876 took the chance to rise above the Big Three Clans. 1264 01:40:52,999 --> 01:40:55,500 He waged war everywhere to shut down Sun Yee On's businesses. 1265 01:40:59,999 --> 01:41:01,125 Uncle Nian and 14K's Kot 1266 01:41:01,209 --> 01:41:04,083 joined forces to go against Limpy Ho. 1267 01:41:13,834 --> 01:41:15,834 It was complete mayhem. 1268 01:41:24,417 --> 01:41:27,083 Limpy Ho was replying on Nam and Yim to have his back. 1269 01:41:27,999 --> 01:41:29,919 Uncle Nian was counting on his wife's nephew, me. 1270 01:41:30,959 --> 01:41:33,292 Both sides were in need of a reality check. 1271 01:41:48,334 --> 01:41:50,125 Bastard! 1272 01:41:54,542 --> 01:41:56,542 Get him out. 1273 01:42:09,751 --> 01:42:10,751 Miss Tsai. 1274 01:42:11,584 --> 01:42:12,876 Where's Mrs. Nam? 1275 01:42:13,083 --> 01:42:14,500 Taking dance lessons. 1276 01:42:16,459 --> 01:42:17,751 Your favorite, Haut-Brion. 1277 01:42:20,709 --> 01:42:22,709 Imported from France just for you. 1278 01:42:23,709 --> 01:42:25,125 But you sent it back. 1279 01:42:31,459 --> 01:42:33,751 Good wine needs time to breathe. 1280 01:42:43,417 --> 01:42:45,083 I only have one request. 1281 01:42:45,709 --> 01:42:48,626 Stop your attack against Lok. 1282 01:42:51,500 --> 01:42:52,500 I would never 1283 01:42:53,167 --> 01:42:54,334 quite the contrary. 1284 01:42:56,792 --> 01:42:58,834 Lui Lok has been a loose cannon lately. 1285 01:42:59,083 --> 01:43:01,000 So do you think we have to replace him? 1286 01:43:02,584 --> 01:43:04,500 Let's just watch him closely for now. 1287 01:43:40,042 --> 01:43:42,167 Don't worry. I'll handle it. 1288 01:43:58,626 --> 01:44:00,167 Mrs. Lui, you just left the hospital. 1289 01:44:00,250 --> 01:44:02,292 You should rest, not worry so much. 1290 01:44:20,417 --> 01:44:21,417 Listen up. 1291 01:44:21,542 --> 01:44:23,792 I'm the officer in charge, everyone, step outside. 1292 01:44:25,417 --> 01:44:27,751 Go, let them eat in peace. 1293 01:44:30,167 --> 01:44:31,375 Early lunch? 1294 01:44:31,459 --> 01:44:32,459 Looks good. 1295 01:44:32,542 --> 01:44:33,459 Join us. 1296 01:44:33,542 --> 01:44:34,834 How could I? 1297 01:44:47,250 --> 01:44:48,918 - Make yourself at home. - Thanks. 1298 01:44:48,999 --> 01:44:51,042 This needs more sugar. 1299 01:44:51,125 --> 01:44:52,167 It's too salty... 1300 01:45:10,292 --> 01:45:11,292 Ah-Dee! 1301 01:45:13,000 --> 01:45:14,059 Why are there so many people? 1302 01:45:14,083 --> 01:45:15,523 There are cops on the other side too. 1303 01:45:17,999 --> 01:45:19,292 Son of a bitch. 1304 01:45:56,999 --> 01:45:57,999 Out of bullets! 1305 01:46:01,751 --> 01:46:02,751 Uncle Nian! 1306 01:46:03,167 --> 01:46:04,000 Uncle Nian! 1307 01:46:04,083 --> 01:46:04,999 Why are you here? 1308 01:46:05,042 --> 01:46:06,042 To cover you! 1309 01:46:23,834 --> 01:46:24,999 Damn you, Headless! 1310 01:46:55,250 --> 01:46:56,417 I'll come back for you. 1311 01:47:43,000 --> 01:47:44,500 Get out of here! 1312 01:47:48,626 --> 01:47:49,626 Go away! 1313 01:48:25,999 --> 01:48:26,999 Watch out! 1314 01:48:45,000 --> 01:48:46,125 Cease fire! 1315 01:48:48,042 --> 01:48:49,125 Cease fire! 1316 01:49:21,709 --> 01:49:23,709 Have some Mid-autumn Festival dumplings. 1317 01:49:23,792 --> 01:49:25,125 Thank you. 1318 01:49:35,125 --> 01:49:36,125 Have you forgotten 1319 01:49:37,250 --> 01:49:39,167 why we set up the rules? 1320 01:49:39,751 --> 01:49:41,334 To control the triads 1321 01:49:41,959 --> 01:49:43,500 so that everyone can profit. 1322 01:49:44,584 --> 01:49:46,709 If you continue causing trouble, 1323 01:49:47,584 --> 01:49:48,792 I'll fight to the end. 1324 01:49:50,000 --> 01:49:51,209 I haven't forgotten, 1325 01:49:54,000 --> 01:49:55,292 you have. 1326 01:49:57,918 --> 01:50:00,167 The triads have taken over every district. 1327 01:50:00,918 --> 01:50:03,626 Their turf wars have created chaos. 1328 01:50:04,834 --> 01:50:06,042 The system is not working. 1329 01:50:11,334 --> 01:50:12,334 See for yourself. 1330 01:50:15,250 --> 01:50:18,042 Do they have to live in squalor just because they're poor? 1331 01:50:20,000 --> 01:50:22,334 In the past, the triads were to blame. 1332 01:50:22,417 --> 01:50:24,792 Now. To them, 1333 01:50:24,876 --> 01:50:26,626 nothing has changed. 1334 01:50:27,000 --> 01:50:28,542 You want to control the triads? 1335 01:50:28,626 --> 01:50:30,209 They're thriving better than ever. 1336 01:50:32,000 --> 01:50:33,751 I used to think I was smarter than you. 1337 01:50:34,042 --> 01:50:35,292 Later I realized, 1338 01:50:36,626 --> 01:50:37,999 I really was smarter. 1339 01:50:39,000 --> 01:50:40,751 I knew your system would fail. 1340 01:50:40,834 --> 01:50:43,500 But you got everyone to play along. 1341 01:50:44,167 --> 01:50:45,709 I couldn't just walk away. 1342 01:50:49,542 --> 01:50:50,942 I never wanted to compete with you. 1343 01:50:51,334 --> 01:50:53,334 You were making a big mess. 1344 01:50:53,918 --> 01:50:55,459 I just wanted to fix it. 1345 01:50:59,250 --> 01:51:00,459 But I've had it. 1346 01:51:02,292 --> 01:51:03,334 Smart people... 1347 01:51:05,626 --> 01:51:06,918 also make mistakes... 1348 01:51:08,209 --> 01:51:10,876 but they know when to quit. 1349 01:52:06,999 --> 01:52:08,292 Back when you rejected me, 1350 01:52:08,626 --> 01:52:10,125 you said I over thought things. 1351 01:52:10,500 --> 01:52:12,083 You preferred a simpler man. 1352 01:52:12,500 --> 01:52:14,209 I used to admire your husband. 1353 01:52:14,792 --> 01:52:15,959 He was simple and direct. 1354 01:52:16,667 --> 01:52:18,000 But I never imagined 1355 01:52:18,542 --> 01:52:19,959 you would do all that dirty work 1356 01:52:20,500 --> 01:52:21,959 just to protect his ego. 1357 01:52:27,667 --> 01:52:28,918 It got me wondering 1358 01:52:29,542 --> 01:52:30,584 how far... 1359 01:52:32,792 --> 01:52:34,042 were you willing to go? 1360 01:53:18,334 --> 01:53:19,584 One night a few years ago. 1361 01:53:20,459 --> 01:53:22,379 After playing Mahjong with you, Cora came home... 1362 01:53:23,125 --> 01:53:24,834 and threw away the perfume I gave her. 1363 01:53:28,500 --> 01:53:30,417 She asked me what was wrong with her. 1364 01:53:35,209 --> 01:53:36,751 I didn't know what to say. 1365 01:53:46,999 --> 01:53:48,167 She later confessed... 1366 01:53:50,167 --> 01:53:51,527 her only crime in life was that... 1367 01:53:53,999 --> 01:53:55,125 she wasn't you. 1368 01:54:34,667 --> 01:54:35,667 I'm sorry. 1369 01:54:36,626 --> 01:54:37,786 I keep stepping on your toes. 1370 01:54:37,999 --> 01:54:38,999 It's fine. 1371 01:54:50,250 --> 01:54:52,167 Go home, it's late. 1372 01:55:19,292 --> 01:55:21,167 Did you ever suspect me of hiring that hitman? 1373 01:55:26,250 --> 01:55:27,292 Never. 1374 01:55:29,292 --> 01:55:30,959 Not even out of jealousy? 1375 01:55:32,792 --> 01:55:34,167 On the contrary, 1376 01:55:34,918 --> 01:55:36,292 I suspected what you did 1377 01:55:36,834 --> 01:55:39,083 had nothing to do with Lok. 1378 01:55:39,334 --> 01:55:40,500 It was all for me? 1379 01:55:40,959 --> 01:55:46,709 You smiled and my heart's no longer mine 1380 01:55:56,125 --> 01:56:03,250 It keeps on repeating your lovely name 1381 01:56:04,125 --> 01:56:10,584 Even when we are far apart 1382 01:56:19,959 --> 01:56:23,959 Oh what have you done to my heart 1383 01:56:24,000 --> 01:56:25,000 Goodbye. 1384 01:56:33,125 --> 01:56:34,125 Haircut, please. 1385 01:56:34,876 --> 01:56:36,584 - Mind waiting? - No. 1386 01:56:38,250 --> 01:56:39,250 Please sit. 1387 01:56:39,709 --> 01:56:40,709 Carry on. 1388 01:56:43,792 --> 01:56:45,417 I'll pay for him. 1389 01:56:45,626 --> 01:56:46,626 OK. 1390 01:56:47,209 --> 01:56:48,209 Why? 1391 01:56:49,542 --> 01:56:50,626 Bribing me? 1392 01:56:51,542 --> 01:56:52,918 Would I dare? 1393 01:56:53,417 --> 01:56:56,250 You have an army of henchmen. 1394 01:56:58,000 --> 01:56:59,125 All my men... 1395 01:57:02,250 --> 01:57:03,375 defected to your side. 1396 01:57:03,459 --> 01:57:04,667 Take some back. 1397 01:57:04,959 --> 01:57:05,959 I was always bad 1398 01:57:05,999 --> 01:57:07,417 at "human resources". 1399 01:57:07,542 --> 01:57:09,083 I'll just help you reestablish order, 1400 01:57:09,542 --> 01:57:11,834 then you can take it from there. 1401 01:57:12,626 --> 01:57:13,751 Don't use English. 1402 01:57:14,626 --> 01:57:15,876 "Human resources", 1403 01:57:16,334 --> 01:57:17,542 the art of misinformation, 1404 01:57:18,083 --> 01:57:19,459 your specialty. 1405 01:57:31,626 --> 01:57:35,209 In 1967, anti-British sentiment was on the rise. 1406 01:57:35,500 --> 01:57:38,876 Many workers and students rebelled violently against the colonial rule. 1407 01:57:38,959 --> 01:57:41,876 Cars were set alight in the street, bombs threats were omnipresent, 1408 01:57:41,959 --> 01:57:44,500 plunging the city into a crisis that lasted 7 months. 1409 01:57:51,999 --> 01:57:53,876 To rebuild social and political trust, 1410 01:57:54,042 --> 01:57:56,876 the government adopted a new stance against endemic corruption. 1411 01:57:58,125 --> 01:58:02,334 Justice of the Peace Jason told me that... 1412 01:58:03,042 --> 01:58:04,999 the British government just passed a bill. 1413 01:58:05,500 --> 01:58:08,709 They're sending an anti-corruption commissioner to Hong Kong. 1414 01:58:09,834 --> 01:58:11,042 I'm worried. 1415 01:58:40,834 --> 01:58:43,083 I wish to make an announcement. 1416 01:58:44,792 --> 01:58:45,918 I'm retiring. 1417 01:58:47,000 --> 01:58:48,250 I'm immigrating 1418 01:58:48,876 --> 01:58:50,083 to Canada with my family. 1419 01:58:51,500 --> 01:58:53,751 Why don't you all join us? 1420 01:58:54,292 --> 01:58:55,612 We can go into business together. 1421 01:58:57,918 --> 01:59:00,250 There are five of us, 1422 01:59:00,667 --> 01:59:03,167 let's call the company "Five Tiger". 1423 01:59:05,334 --> 01:59:07,959 What part of you resembles a tiger? 1424 01:59:08,959 --> 01:59:11,042 Maybe your claws? 1425 01:59:11,459 --> 01:59:12,584 I'm serious. 1426 01:59:12,918 --> 01:59:14,334 The British are not playing games 1427 01:59:14,792 --> 01:59:15,709 this time. 1428 01:59:15,792 --> 01:59:18,375 Haven't we seen it all before? 1429 01:59:18,459 --> 01:59:19,751 The British... 1430 01:59:19,834 --> 01:59:22,209 don't know how to deal with the Chinese. 1431 01:59:22,500 --> 01:59:23,959 They always resort to threats. 1432 01:59:24,000 --> 01:59:25,500 Let's wait and see. 1433 01:59:26,584 --> 01:59:28,000 Business is booming out there. 1434 01:59:28,500 --> 01:59:31,459 Even if we wanted to leave our men wouldn't let us. 1435 01:59:32,751 --> 01:59:35,500 I'm not leaving, it's the same everywhere. 1436 01:59:36,792 --> 01:59:38,000 Not at all. 1437 01:59:38,417 --> 01:59:39,834 Hong Kong is unique. 1438 01:59:39,918 --> 01:59:41,198 All kinds of people end up here. 1439 01:59:41,667 --> 01:59:43,147 It's a place where anything can happen 1440 01:59:43,751 --> 01:59:45,083 if you put your mind to it. 1441 01:59:47,709 --> 01:59:49,149 I'm used to the smells of Hong Kong. 1442 01:59:50,125 --> 01:59:51,500 I'll be sorry 1443 01:59:52,125 --> 01:59:54,042 if I can't taste its street food anymore. 1444 01:59:56,959 --> 01:59:59,751 Inside the brightly lit Lion Rock Tunnel, 1445 01:59:59,918 --> 02:00:03,083 it's easy to forget that we're traveling through a mountain. 1446 02:00:04,667 --> 02:00:06,417 On December 6,1972, 1447 02:00:06,751 --> 02:00:08,918 a fire broke out at 7 a.m. 1448 02:00:09,083 --> 02:00:12,042 at White House Hotel on Wanchai Road. 1449 02:00:14,584 --> 02:00:15,792 The entire hotel 1450 02:00:16,918 --> 02:00:18,292 was reduced to a pile of rubble. 1451 02:00:34,709 --> 02:00:35,709 Welcome, sir. 1452 02:02:01,459 --> 02:02:02,709 A burnt out ruin, 1453 02:02:03,584 --> 02:02:04,626 what's there to see? 1454 02:02:05,417 --> 02:02:07,334 I've never been inside this place. 1455 02:02:08,417 --> 02:02:12,209 They say it was a hangout for elite members of the police force. 1456 02:02:12,292 --> 02:02:14,709 The elite? The police? 1457 02:02:15,709 --> 02:02:16,834 They're just men. 1458 02:02:17,000 --> 02:02:18,626 They can't fly but they can die. 1459 02:02:19,834 --> 02:02:20,834 Are you a policeman? 1460 02:02:21,876 --> 02:02:22,876 I'm a... 1461 02:02:23,709 --> 02:02:24,709 civil servant. 1462 02:02:30,250 --> 02:02:32,999 INTERPOL issued Red Notices for the arrest of senior officers 1463 02:02:33,042 --> 02:02:34,542 embroiled in corruption. 1464 02:02:34,626 --> 02:02:35,751 Some say it's customary... 1465 02:02:35,834 --> 02:02:37,894 for officers to accept cash gifts in Chinese culture. 1466 02:02:37,918 --> 02:02:39,876 It's not corruption, any comment? 1467 02:02:42,042 --> 02:02:43,834 You are correct. 1468 02:02:43,918 --> 02:02:45,792 Such transactions are customary among... 1469 02:02:45,876 --> 02:02:47,083 friends and relatives. 1470 02:02:47,167 --> 02:02:49,459 But for civil servants, 1471 02:02:49,542 --> 02:02:50,667 it's corruption, 1472 02:02:50,751 --> 02:02:52,250 pure and simple. 1473 02:03:12,000 --> 02:03:13,542 Good morning, gentlemen. 1474 02:03:14,334 --> 02:03:17,876 I'm sure you're all aware of the political circumstances 1475 02:03:17,959 --> 02:03:19,792 occurring outside of this room. 1476 02:03:21,459 --> 02:03:24,751 Now I'm concerned that this crisis 1477 02:03:24,834 --> 02:03:26,542 may affect our ability to rule the colony. 1478 02:03:26,626 --> 02:03:29,000 So what I need is a proposal. 1479 02:03:29,083 --> 02:03:30,459 Mr. Governor. 1480 02:03:30,542 --> 02:03:34,125 I don't have any suggestions yet, but... 1481 02:03:34,751 --> 02:03:38,417 I would like to ask the Commissioner of Police some questions, if I may. 1482 02:03:39,417 --> 02:03:41,000 - May I? - It's fine. 1483 02:03:41,083 --> 02:03:43,042 I took a tram here today 1484 02:03:43,125 --> 02:03:45,959 and I haven't been taking the tram for a long time, actually. 1485 02:03:46,000 --> 02:03:47,018 Because my car was smashed 1486 02:03:47,042 --> 02:03:52,584 by demonstrators yesterday, right here, outside. 1487 02:03:52,667 --> 02:03:54,417 Do you know who those people are? 1488 02:03:55,083 --> 02:03:56,876 They're Royal Hong Kong Policemen. 1489 02:03:56,959 --> 02:03:58,709 They're your men then, right? 1490 02:03:58,792 --> 02:03:59,792 That's correct. 1491 02:03:59,918 --> 02:04:01,999 May I ask what their duty is? 1492 02:04:02,459 --> 02:04:04,709 To uphold the law and order. 1493 02:04:04,792 --> 02:04:07,584 And what are they doing now? 1494 02:04:07,959 --> 02:04:11,500 They're just expressing their grievances. 1495 02:04:11,584 --> 02:04:16,500 Expressing their grievances by smashing the door of ICAC? 1496 02:04:16,999 --> 02:04:18,626 By purposely breaking the law? 1497 02:04:19,334 --> 02:04:21,542 Governor, under the circumstances, 1498 02:04:21,626 --> 02:04:24,375 I hope you'll request the police to do something. 1499 02:04:24,459 --> 02:04:25,792 After all, this is their mess. 1500 02:04:25,876 --> 02:04:27,417 This is an emergency. 1501 02:04:27,626 --> 02:04:28,626 Commissioner. 1502 02:04:29,417 --> 02:04:30,500 If I may, 1503 02:04:31,626 --> 02:04:34,709 it is rather difficult to carry out these arrests. 1504 02:04:34,959 --> 02:04:37,959 After all, they are our colleagues. 1505 02:04:38,000 --> 02:04:41,667 You know they are facing a period of great hardship. 1506 02:04:41,751 --> 02:04:42,667 Of course. 1507 02:04:42,751 --> 02:04:46,250 We fully understand the brotherhood among you all. 1508 02:04:46,334 --> 02:04:48,000 Some have already lost their lives. 1509 02:04:48,083 --> 02:04:51,292 So to save the embarrassment, not only on your part. 1510 02:04:51,584 --> 02:04:52,500 Governor. 1511 02:04:52,584 --> 02:04:55,792 I feel that you might consider sending forces 1512 02:04:55,876 --> 02:04:58,459 to resolve the crisis at a suitable time. 1513 02:04:59,000 --> 02:05:02,167 Would the British forces in Hong Kong support the colony? 1514 02:05:03,125 --> 02:05:05,709 No, sir, we oppose this proposal. 1515 02:05:05,792 --> 02:05:07,500 It is completely wrongheaded. 1516 02:05:07,667 --> 02:05:09,417 Even if we carry out the mission 1517 02:05:09,500 --> 02:05:10,975 without using weapons the relationship 1518 02:05:10,999 --> 02:05:14,959 between the British Army and the Royal Hong Kong Police Force 1519 02:05:15,000 --> 02:05:16,083 is certain to suffer. 1520 02:05:16,167 --> 02:05:18,042 So it's brotherhood again. 1521 02:05:19,209 --> 02:05:22,375 So seeing as the military nor the police 1522 02:05:22,459 --> 02:05:24,834 are prepared to solve this problem, 1523 02:05:24,918 --> 02:05:27,125 it leaves me with just one solution and 1524 02:05:27,209 --> 02:05:31,334 this will cause some embarrassment for some members in this room... 1525 02:05:31,417 --> 02:05:35,292 and God knows, myself, a lot of pain. 1526 02:05:36,500 --> 02:05:38,167 My staff and I have sat down, 1527 02:05:38,250 --> 02:05:41,000 and we have come up with a very bold proposal. 1528 02:05:41,334 --> 02:05:42,584 We propose... 1529 02:05:44,125 --> 02:05:45,334 an amnesty. 1530 02:05:47,626 --> 02:05:51,667 Any corrupt act which occurred before a certain date 1531 02:05:52,250 --> 02:05:54,042 will not be prosecuted. 1532 02:06:00,167 --> 02:06:02,959 Sir Murray just warned us that 1533 02:06:03,918 --> 02:06:09,959 the crisis outside will strike a major blow in colonial rule. 1534 02:06:10,000 --> 02:06:11,751 Maybe he's correct... 1535 02:06:11,834 --> 02:06:13,167 I think he is correct. 1536 02:06:13,500 --> 02:06:16,375 Because to you we are just a colony 1537 02:06:16,459 --> 02:06:17,918 that's what we are. 1538 02:06:19,292 --> 02:06:20,500 But I must admit 1539 02:06:21,417 --> 02:06:27,626 that our work in ICAC has always been painful and shitty! 1540 02:06:28,083 --> 02:06:32,417 We have hundreds of letters every day crying out for help, 1541 02:06:33,834 --> 02:06:36,792 people stifled by corruption 1542 02:06:37,500 --> 02:06:39,792 right now, right here! 1543 02:06:45,918 --> 02:06:46,918 So if... 1544 02:06:48,417 --> 02:06:50,459 we grant an amnesty now, 1545 02:06:50,959 --> 02:06:55,834 I suppose all departments will be happy and they'll go along fine 1546 02:06:55,918 --> 02:07:00,000 when your tour of duty is over you all go back to United Kingdom... 1547 02:07:02,417 --> 02:07:03,667 What about me? 1548 02:07:04,999 --> 02:07:07,500 And the four million people 1549 02:07:07,584 --> 02:07:10,626 who have to carry on living in this colony? 1550 02:07:11,292 --> 02:07:12,417 What about them? 1551 02:07:14,209 --> 02:07:15,417 What about them? 1552 02:07:20,709 --> 02:07:22,334 What choice have we got? 1553 02:07:22,959 --> 02:07:25,626 We don't want to live in a city where we'll have 1554 02:07:25,709 --> 02:07:29,626 to bribe a fireman to put out a fire in your house. 1555 02:07:31,125 --> 02:07:32,125 Right? 1556 02:07:32,417 --> 02:07:33,459 As the saying goes 1557 02:07:34,042 --> 02:07:36,584 "Money makes water flow; No money, no show". 1558 02:07:36,667 --> 02:07:37,667 Right? 1559 02:07:39,792 --> 02:07:41,125 We don't want to live in a city 1560 02:07:41,209 --> 02:07:44,500 where you have to bribe an ambulance crew 1561 02:07:44,584 --> 02:07:46,792 to take your sick mother to the hospital. 1562 02:07:46,876 --> 02:07:50,667 This is not what the Hong Kong people want. 1563 02:08:01,792 --> 02:08:05,083 I remember Abraham Lincoln once said, 1564 02:08:05,500 --> 02:08:07,626 I don't know who my grandfather was, 1565 02:08:08,042 --> 02:08:11,959 but I am most concerned about what my grandson will be. 1566 02:08:12,709 --> 02:08:13,709 Likewise, 1567 02:08:14,626 --> 02:08:15,959 I am most concerned about 1568 02:08:16,000 --> 02:08:21,375 what kind of a city my son and my grandsons will live in. 1569 02:08:29,459 --> 02:08:30,459 Gentlemen, 1570 02:08:31,417 --> 02:08:35,125 the so-called crisis outside right now 1571 02:08:35,751 --> 02:08:39,792 is about the integrity of our people. 1572 02:08:40,542 --> 02:08:44,792 It's the key foundation of the future of Hong Kong. 1573 02:08:44,876 --> 02:08:48,459 It's the key foundation in building 1574 02:08:48,542 --> 02:08:49,876 a clean and beautiful city. 1575 02:08:57,375 --> 02:08:58,209 Governor, 1576 02:08:58,292 --> 02:09:01,751 I suppose that is all I want to say, 1577 02:09:01,959 --> 02:09:05,542 except... I hope... with all my heart... 1578 02:09:05,959 --> 02:09:08,876 you'll seriously reconsider... 1579 02:09:09,999 --> 02:09:11,500 the amnesty. 1580 02:09:17,626 --> 02:09:19,417 I wonder what will become of Hong Kong. 1581 02:09:19,709 --> 02:09:20,999 Corruption-free, I hope. 1582 02:09:21,626 --> 02:09:22,792 Is that possible? 1583 02:09:28,918 --> 02:09:29,918 Thanks. 1584 02:09:31,626 --> 02:09:32,667 Regardless, 1585 02:09:32,918 --> 02:09:35,918 I hope Hong Kong's rule of law will not disappear. 1586 02:09:37,584 --> 02:09:38,876 I may as well tell you 1587 02:09:39,083 --> 02:09:41,876 I had goose noodle soup on the house several times. 1588 02:09:42,167 --> 02:09:43,167 It was wrong. 1589 02:09:43,417 --> 02:09:46,083 So I paid one day and my colleagues went berserk. 1590 02:09:46,167 --> 02:09:48,500 Soon, I got transferred to the Marine Region. 1591 02:09:49,584 --> 02:09:52,667 Hong Kong's problem is not that bowl of noodle soup. 1592 02:09:53,542 --> 02:09:54,751 Hong Kong's problem is 1593 02:09:54,834 --> 02:09:57,999 whether we'll produce a decent policeman one day... 1594 02:09:58,042 --> 02:09:59,500 someone who will proudly 1595 02:09:59,584 --> 02:10:03,584 pay for his goose noodle soup out of his own pocket. 1596 02:10:06,417 --> 02:10:10,375 I announce a new policy with regard to ICAC operations. 1597 02:10:10,459 --> 02:10:11,626 Have a good day, Sir. 1598 02:10:11,709 --> 02:10:12,751 As from now, 1599 02:10:12,834 --> 02:10:16,209 the ICAC will not normally act on complaints 1600 02:10:16,292 --> 02:10:19,209 or evidence related to of fences committed 1601 02:10:19,292 --> 02:10:22,209 before January 1, 1977. 1602 02:10:22,292 --> 02:10:23,959 I'm leaving the police force for good. 1603 02:10:24,542 --> 02:10:26,709 Your worries will be over. 1604 02:10:29,459 --> 02:10:31,334 But you love Hong Kong. 1605 02:10:31,417 --> 02:10:32,417 Yes. 1606 02:10:34,167 --> 02:10:36,125 But you're all I have. 1607 02:10:37,918 --> 02:10:40,334 You also have two brats. 1608 02:10:40,500 --> 02:10:41,918 How could you forget? 1609 02:10:42,292 --> 02:10:43,375 They're God-given. 1610 02:10:44,417 --> 02:10:45,918 You're who I chose. 1611 02:10:50,626 --> 02:10:53,334 So when do I get to choose? 1612 02:10:53,667 --> 02:10:54,667 How about this time? 1613 02:10:54,876 --> 02:10:57,334 Would you choose Canada, Taiwan, or Thailand? 1614 02:10:58,626 --> 02:10:59,626 Thailand. 1615 02:11:00,584 --> 02:11:01,959 I won't go to Canada. 1616 02:11:02,209 --> 02:11:05,751 I don't want to share my husband. 1617 02:11:06,042 --> 02:11:09,042 Let's just live, we're married, after all. 1618 02:11:09,626 --> 02:11:10,834 We'll rely on each other 1619 02:11:11,584 --> 02:11:13,334 for the rest of our lives. 1620 02:12:06,209 --> 02:12:09,000 I'm grateful that I met you. 1621 02:12:09,959 --> 02:12:10,959 Really? 1622 02:12:11,542 --> 02:12:12,709 Good. 1623 02:12:13,459 --> 02:12:14,918 Rest if you're tired. 1624 02:12:20,125 --> 02:12:22,042 You should eat more. 1625 02:12:22,626 --> 02:12:23,667 You're too skinny. 1626 02:12:25,542 --> 02:12:26,542 Really? 1627 02:13:21,209 --> 02:13:22,999 Do you think humans are born actors? 1628 02:13:23,334 --> 02:13:24,334 Look at him. 1629 02:13:25,042 --> 02:13:26,500 He's not even two... 1630 02:13:27,042 --> 02:13:28,667 still got that baby smell. 1631 02:13:29,000 --> 02:13:31,000 When he plays and falls, 1632 02:13:31,083 --> 02:13:33,584 he picks himself up without a fuss. 1633 02:13:33,667 --> 02:13:35,375 But if his mother is near, 1634 02:13:35,500 --> 02:13:38,542 he pretends to fall again and cry 1635 02:13:38,876 --> 02:13:39,876 so convincingly. 1636 02:13:40,999 --> 02:13:42,584 His emotions are real. 1637 02:13:43,751 --> 02:13:45,792 Have we all been acting our entire lives? 1638 02:13:47,375 --> 02:13:48,375 I think so. 1639 02:13:49,375 --> 02:13:51,542 Those able to fool even themselves 1640 02:13:51,709 --> 02:13:53,083 are truly gifted. 1641 02:13:54,209 --> 02:13:55,667 Then again... 1642 02:13:56,834 --> 02:13:58,459 don't dwell on such thoughts. 1643 02:13:59,000 --> 02:14:00,334 We only live once. 1644 02:14:01,751 --> 02:14:03,000 Just follow your heart. 1645 02:14:05,999 --> 02:14:06,999 Cheers! 1646 02:14:25,626 --> 02:14:26,876 After I die, 1647 02:14:27,667 --> 02:14:29,792 probably no one will tell this story again. 1648 02:14:32,500 --> 02:14:36,083 Everything disappears eventually. 1649 02:14:39,042 --> 02:14:43,209 We just become characters in some other story. 1650 02:14:44,876 --> 02:14:47,125 How that is told... 1651 02:14:48,751 --> 02:14:52,125 no longer concerns us. 1652 02:15:39,083 --> 02:15:40,435 The Taipei District Court passed the verdict 1653 02:15:40,459 --> 02:15:42,584 on Chen Shui-bian's 1654 02:15:42,667 --> 02:15:44,626 corruption trial last Friday. 1655 02:15:44,709 --> 02:15:46,417 Chen was sentenced to life in prison, 1656 02:15:46,500 --> 02:15:47,959 fined NT$200M and permanently... 1657 02:15:48,000 --> 02:15:49,626 banned from running for office 1658 02:15:49,709 --> 02:15:51,083 for embezzlement, 1659 02:15:51,167 --> 02:15:52,751 bribery and money laundering. 1660 02:16:15,375 --> 02:16:17,334 Many things happen in a lifetime. 1661 02:16:18,876 --> 02:16:21,792 What we remember tends to fall into two categories, 1662 02:16:23,751 --> 02:16:26,417 things worth remembering, 1663 02:16:29,083 --> 02:16:30,125 and... 1664 02:16:32,000 --> 02:16:33,584 things we'd rather not remember... 1665 02:16:34,042 --> 02:16:35,542 but can't forget. 1666 02:16:36,305 --> 02:17:36,654 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm