1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,264 --> 00:00:27,682 Aster! 3 00:00:34,022 --> 00:00:35,315 Aster! 4 00:00:49,954 --> 00:00:52,582 Sisse nad ei saa. - Suruvad uksi lahti. 5 00:01:01,341 --> 00:01:05,053 Varem 6 00:01:19,943 --> 00:01:23,905 Majakas-23, siin Crest. Siseneme teie sektorisse. 7 00:01:27,951 --> 00:01:32,914 Majakas-23, siin Crest. Siseneme teie sektorisse. 8 00:01:38,586 --> 00:01:42,173 Majakas-23, kas kuulete? 9 00:01:49,556 --> 00:01:52,684 Ei saa õige olla. - Majakas-23, meil on kaheksa reisijat pardal. 10 00:01:52,767 --> 00:01:56,980 Viime Eshu kolooniasse viie aasta varustust. - Mis toimub? 11 00:01:57,105 --> 00:01:59,733 Saabume varsti teie tsooni. 12 00:02:01,025 --> 00:02:03,028 Mööduv alus 13 00:02:05,780 --> 00:02:08,533 Crest, siin Majakas-23. Teil pole lähenemisluba. 14 00:02:08,616 --> 00:02:11,828 Liiga palju tumeainet. Kas kuulete? 15 00:02:11,911 --> 00:02:16,207 Crest, muutke kurssi, see pole turvaline. - Majakas-23? 16 00:02:16,374 --> 00:02:18,209 Tee vaba Ohtlik 17 00:02:22,922 --> 00:02:27,635 Oleks olnud tore teie häält kuulda, aga näen, et tee on vaba. - Kurat! 18 00:02:27,719 --> 00:02:30,847 Crest, kas te kuulete mind? Te ei tohi läheneda. 19 00:02:33,600 --> 00:02:36,895 Takistuse häire Aega kokkupõrkeni 20 00:03:06,841 --> 00:03:08,551 Raisk! 21 00:03:26,695 --> 00:03:30,448 Ma ei mõista. Majakas-23, kas võime läbi sõita? 22 00:03:40,291 --> 00:03:43,378 Selge. Aitäh, M23, oleme teie poole teel. 23 00:03:43,461 --> 00:03:45,797 Tuleme ehk üheksa kuu pärast õlut... 24 00:03:58,059 --> 00:04:00,145 Ei... 25 00:04:13,033 --> 00:04:14,868 Auk keres 26 00:04:14,993 --> 00:04:17,203 Kui palju aega neil on? 27 00:04:17,412 --> 00:04:21,166 Õhukaotus 28 00:04:21,458 --> 00:04:23,960 Päästmisaeg? 29 00:04:25,712 --> 00:04:27,672 Päästmisluba antud 30 00:04:58,620 --> 00:05:02,040 MAJAKAS-23 31 00:05:29,567 --> 00:05:31,528 Käivitan elustamise 32 00:05:33,238 --> 00:05:35,240 Käivitan elustamise Lõpetatud 33 00:05:36,074 --> 00:05:37,492 Valmis 34 00:06:19,659 --> 00:06:21,745 Kõik on hästi. 35 00:06:24,080 --> 00:06:27,083 Kõik on hästi. Sinuga on kõik korras. 36 00:06:28,626 --> 00:06:31,046 Kas sa saad minust aru? 37 00:06:33,423 --> 00:06:35,383 Võta. 38 00:06:42,932 --> 00:06:47,062 See läheb üle. Tulid liiga kiiresti mullist välja, juhtmed on ristis. 39 00:06:48,897 --> 00:06:51,024 Annan sulle midagi. 40 00:06:58,281 --> 00:07:01,951 Nahaplaaster. See on vänge kraam. 41 00:07:08,124 --> 00:07:10,043 Tubli sõdur. 42 00:07:21,846 --> 00:07:24,015 Ettevaatust. 43 00:07:24,099 --> 00:07:27,727 Sinu laevaga juhtus õnnetus. Crestiga? 44 00:07:31,731 --> 00:07:35,819 Kahjuks said kõik surma. 45 00:07:41,783 --> 00:07:44,119 Kas sul oli seal pereliikmeid? 46 00:07:46,663 --> 00:07:50,375 Ei. Ma olin üksinda. 47 00:07:51,334 --> 00:07:56,005 Said hääle tagasi. Tere tulemast. - Mis juhtus? 48 00:07:59,426 --> 00:08:01,678 Majakas läks rikki. 49 00:08:01,761 --> 00:08:04,264 Kaart käskis peatuda, GLS edasi sõita. 50 00:08:05,974 --> 00:08:08,810 Gravitatsioonilainesaatja. 51 00:08:08,893 --> 00:08:11,479 Ma lähtestasin selle, püüdsin algseadeid taastada. 52 00:08:11,563 --> 00:08:15,233 Keegi häkkis vist sisse. 53 00:08:18,361 --> 00:08:21,281 Kas sa süüa tahad? - Jah. 54 00:08:28,747 --> 00:08:33,126 Aitäh. Sita maitsega, aga käib kah. - Ütlen kokale edasi. 55 00:08:34,127 --> 00:08:39,424 Võid veel ühe saada. - Ei ole vaja. Pärast kahetseksin. 56 00:08:40,091 --> 00:08:43,428 Aga tõesti on hea tunne. 57 00:08:44,804 --> 00:08:49,684 Isegi veidralt priima tunne. - Jah, see on plaastrist. 58 00:08:49,851 --> 00:08:52,520 Kahjuks läheb üle. 59 00:08:54,147 --> 00:08:56,608 Me oleme seal? 60 00:08:57,233 --> 00:09:00,820 Päris hea vaade hommikul imetlemiseks. 61 00:09:00,904 --> 00:09:04,741 Jah. - Ma polegi varem siinpool Orioni olnud. 62 00:09:04,866 --> 00:09:07,410 Tuttav tunne. - Jah, tüüpiline. 63 00:09:07,535 --> 00:09:10,955 Mullist välja tungimine tekitab heiastusi. 64 00:09:12,832 --> 00:09:15,085 Kas see kõik on Crestist? 65 00:09:16,211 --> 00:09:19,672 Jah, andmelaevad on triiki täis. 66 00:09:19,756 --> 00:09:24,260 Eriti selles galaktika nurgas. Teisiti uut infot ei saa. 67 00:09:26,471 --> 00:09:30,016 200 aasta eest edastasime kõike valguse kiirusel. 68 00:09:30,100 --> 00:09:32,977 Nüüd aga jälle... 69 00:09:33,103 --> 00:09:37,774 topime kõike kastidesse. - Jah, küllap vist. 70 00:09:40,610 --> 00:09:43,780 Ei või olla. Kas beetaseeriast? 71 00:09:43,863 --> 00:09:46,783 Nad on nii ägedad. 72 00:09:48,493 --> 00:09:52,956 Tule siia, topski. - Jah, ta teeb seda. Ära võta isiklikult. 73 00:09:56,960 --> 00:10:00,422 Muide, mina olen Solomon. - Jah, ma tean. 74 00:10:00,547 --> 00:10:03,717 Kas ütlesin juba? 75 00:10:05,635 --> 00:10:11,307 Olgu pealegi. Igatahes oled sa majakas. - Jah, seda tean ma ka. 76 00:10:14,519 --> 00:10:18,565 Nojah. Ma ei tea, kuhu sa teel olid, 77 00:10:18,648 --> 00:10:22,861 aga kui tagasisaamiseks abi vajad... - Ma olin teel Majakas-23. 78 00:10:22,986 --> 00:10:27,407 Aga pandi mitme kuu eest teele. Uskumatu, et sind ei hoiatatud. 79 00:10:27,490 --> 00:10:29,367 Ei. 80 00:10:30,035 --> 00:10:33,038 Kes sa oled? - Aster. 81 00:10:33,121 --> 00:10:36,791 Mida sa siin teed? - Alustame algusest. 82 00:10:36,916 --> 00:10:39,711 Sinu saadetud raportid... - Mis raportid? 83 00:10:41,713 --> 00:10:44,049 Raportid. 84 00:10:44,174 --> 00:10:47,677 Mineraalid, tundmatud isotoobid, midagi täiesti ennenägematut. 85 00:10:47,761 --> 00:10:51,014 Kas need raportid pole tuttavad? 86 00:10:52,474 --> 00:10:54,934 On küll. 87 00:10:55,018 --> 00:10:59,147 Jah, muidugi. - Nende raportite pärast ma tulingi. See on mu töö. 88 00:10:59,272 --> 00:11:05,362 Ma lihtsalt ei oodanud, et keegi... - Sellest on vist aasta möödas? 89 00:11:05,445 --> 00:11:10,075 See pole mingi ime, aga Keskuses on kõik huvitatud. 90 00:11:10,241 --> 00:11:13,912 Siin ma siis olen. Hädavaevu. 91 00:11:13,995 --> 00:11:18,958 Ma vajan lihtsalt näidiseid ja juurdepääsu andmetele... - Ei. 92 00:11:22,337 --> 00:11:25,173 Ei? - Juurdepääsu pole. 93 00:11:25,256 --> 00:11:29,636 Tehisaru tõrgub, nagu ma ütlesin. - Mis tõrgub? Tehisaru, majakas? 94 00:11:29,719 --> 00:11:32,430 Ei! Ma ütlesin, et ei saa! 95 00:11:33,640 --> 00:11:37,477 Ei kuulnud või? - Jah. 96 00:11:39,354 --> 00:11:41,815 Jõudis kohale. 97 00:11:41,898 --> 00:11:44,067 Kurat küll... 98 00:11:47,320 --> 00:11:52,492 Lihtsalt, ma pole nii ammu isegi... 99 00:11:52,617 --> 00:11:55,745 Nüüd veel see kokkupõrge ja ettekanded. 100 00:11:55,912 --> 00:11:58,998 Mul on palju tööd. - Meil kõigil on. 101 00:11:59,082 --> 00:12:04,170 Kõigepealt pean protokollist aru saama. - Jah, protokollist. 102 00:12:04,879 --> 00:12:08,883 Selgitan välja, mis GLS-siga juhtus, siis võime raportitest rääkida. 103 00:12:11,428 --> 00:12:14,472 Sina võiksid... 104 00:12:14,597 --> 00:12:17,767 Sina lihtsalt puhka. 105 00:12:17,851 --> 00:12:21,312 Jah, sa peaksid puhkama. Mine tagasi kapslisse. 106 00:12:22,647 --> 00:12:25,108 Räägime hommikul. 107 00:12:29,654 --> 00:12:33,908 Kas ma oma kohvri võin võtta? Või pole protokollis ette nähtud? 108 00:13:09,861 --> 00:13:13,281 Harmony, ärka. - Tere, Aster. 109 00:13:13,406 --> 00:13:17,202 Ma pole päris normaalne. - Kui kaua? 110 00:13:17,410 --> 00:13:22,040 Mul pole vastamiseks veel andmetöötlusvõimsust. - Tore. 111 00:13:24,167 --> 00:13:29,839 Kas sa andmetele pääsed ligi? - Kahjuks veel mitte. 112 00:13:29,923 --> 00:13:33,468 Aster. Kas midagi on viga? 113 00:13:35,178 --> 00:13:40,266 Majakavaht Solomon ei soovi suhelda. Keeldub koostööst. 114 00:13:40,350 --> 00:13:44,062 Oodatust rohkem? - Oodatust vaenulikum. 115 00:13:45,397 --> 00:13:48,942 Anna teada, kui töökorras oled. - Saan hakkama. Ära muretse. 116 00:13:49,025 --> 00:13:51,486 Ole ise ettevaatlik. - Hästi. 117 00:15:27,290 --> 00:15:29,459 Sa teadsid sellest, eks ole? 118 00:15:32,087 --> 00:15:35,673 Nad saatsid sulle teate, aga otsustasid mulle mitte öelda? 119 00:15:39,219 --> 00:15:43,431 Tead, kes süüdi jääb, kui ta liiga palju ringi nuhib? 120 00:15:43,515 --> 00:15:46,643 Sinu viga, kui ma temast vabanema pean. 121 00:16:29,394 --> 00:16:32,188 Muljet avaldav. Kas ka tõsi? 122 00:16:32,313 --> 00:16:35,066 Vabandust, mu robokeel on pisut roostes. 123 00:16:36,693 --> 00:16:40,447 Mis Solomoniga juhtus? 124 00:16:40,530 --> 00:16:44,951 Ma ei saa sinust aru. Kus ta praegu on? 125 00:16:47,912 --> 00:16:52,333 Kas sa tead, kus näidised on? Näita mulle. 126 00:17:40,465 --> 00:17:43,426 Kas need on ainsad proovid? 127 00:18:46,364 --> 00:18:50,118 Näita mulle raportite faile. 128 00:18:50,326 --> 00:18:53,705 Näita mulle mineraalidega seotud faile. 129 00:18:54,873 --> 00:18:56,833 Oota! 130 00:19:08,344 --> 00:19:10,138 Loata tegevus 131 00:19:10,889 --> 00:19:13,933 Keegi on reegleid rikkunud. 132 00:19:14,059 --> 00:19:16,561 Näita kolmandat. 133 00:19:27,489 --> 00:19:30,492 Suurenda seda. - Bart. 134 00:19:30,575 --> 00:19:33,661 Ole hea ja kuumuta ahi 180 kraadini. 135 00:19:33,745 --> 00:19:36,831 Prindi mulle paar lehte ingverit. 136 00:19:36,956 --> 00:19:40,919 Ja... - Jäta seisma. Tuvasta. 137 00:19:41,127 --> 00:19:45,090 Smythe Solomon, majakavaht 138 00:19:48,176 --> 00:19:53,139 Mida sa teed? - Vabandust, ma lihtsalt... 139 00:19:55,392 --> 00:19:59,896 Ma küsisin, mida sa teed. - Oma tööd tegelikult. 140 00:20:01,773 --> 00:20:04,484 Kas ma lubasin sul siia üles tulla? 141 00:20:05,360 --> 00:20:09,406 Tegelikult olen päris kindel, et keelasin sul tulla. 142 00:20:10,782 --> 00:20:15,328 Pean raporti esitama... - Pole minu mure. - Minu mure on. 143 00:20:17,747 --> 00:20:20,375 Lähen õige alla... - Ei, seis! 144 00:20:21,751 --> 00:20:25,088 Mis sellel ekraanil on? 145 00:20:25,839 --> 00:20:28,925 Bart, kui sa eest ei tule, läheb sul täbarasti! 146 00:20:35,140 --> 00:20:38,268 Ma võin selgitada. - Pole vaja. 147 00:20:38,351 --> 00:20:41,771 Muidugi on, sest sa imestad, miks ma Solomoni moodi pole. 148 00:20:41,855 --> 00:20:44,941 Ma polegi nimelt Solomon. Mu nimi on Halan. 149 00:20:49,821 --> 00:20:54,576 Mul pole pädevust... - Päris Solomon varastas mu laeva ja lahkus. 150 00:20:56,703 --> 00:21:00,081 Mul pole vaja teada, mis juhtus. - Sa ei kuula. 151 00:21:00,206 --> 00:21:03,209 Ma ei tunne Solomoni! Ma ei tunne kedagi. 152 00:21:03,293 --> 00:21:07,088 Kogun näidiseid ja koostan raporteid, muud ma ei tee. 153 00:21:07,172 --> 00:21:10,091 Hakkan minema. - Tõsi ka? 154 00:21:10,175 --> 00:21:13,636 Kavatsed avakosmoses minema jalutada? Kes järele tuleb? 155 00:21:13,720 --> 00:21:16,890 Mu laev purunes! - Kas sa pead mind lolliks? 156 00:21:17,015 --> 00:21:20,018 Crest ei tule sulle järele. Millal TKA laeva saadab? 157 00:21:20,101 --> 00:21:22,520 Palun astu eemale. 158 00:21:25,440 --> 00:21:28,735 Või mida sa teed? 159 00:22:56,573 --> 00:22:58,450 Tere. 160 00:22:58,616 --> 00:23:02,537 Meil on teineteisele kindlasti palju küsimusi. 161 00:23:02,620 --> 00:23:05,749 Jah, mina olen ta isiklik tehisaru. 162 00:23:09,919 --> 00:23:11,671 Kus ta praegu on? 163 00:23:36,821 --> 00:23:38,448 Aster? 164 00:23:44,120 --> 00:23:45,622 Aster! 165 00:24:17,612 --> 00:24:19,072 Hei. 166 00:24:21,199 --> 00:24:24,244 Tere. - Kes sina oled? 167 00:24:25,745 --> 00:24:28,998 Ma olen Harmony. 168 00:24:42,804 --> 00:24:45,432 Sa põgenesid, eks ole? 169 00:24:48,309 --> 00:24:50,729 Sa olid peidus, mitte lõksus. 170 00:24:52,397 --> 00:24:55,400 Kus Solomon on? - Ütlesin, et ta läks ära. 171 00:24:55,483 --> 00:24:58,945 Kuhu ta läks, Halan? - Ma ei tea. - Teab küll. 172 00:24:59,029 --> 00:25:00,739 Muidugi teab. - Bart? 173 00:25:00,822 --> 00:25:05,452 Minu nimi pole Bart ega Tehisaru ega Laev ega Lollakas. 174 00:25:05,535 --> 00:25:09,873 Minu nimi on Bartholomew. Minu inimpaariline oli Solomon. 175 00:25:09,956 --> 00:25:12,792 Tema kutsus mind Bartiks. Sina ära kutsu. - Bart, jäta. 176 00:25:12,876 --> 00:25:16,171 Ma räägin minevikuvormis, sest Solomon pole enam elus. 177 00:25:16,254 --> 00:25:18,339 Kurat võtaks, Bart. - Ta mõrvati. 178 00:25:18,423 --> 00:25:21,426 See mees võttis ta vangi ja piinas teda. 179 00:25:21,509 --> 00:25:27,390 Sa tead, et see on ainult pool lugu. Aster! Palun, sa pead... 180 00:25:30,018 --> 00:25:34,022 Ma päästsin su elu. - Ma pean oma tööd tegema. 181 00:25:38,193 --> 00:25:42,906 Aster, tule siia tagasi! Aster! Aster! 182 00:25:49,954 --> 00:25:51,623 Aster! 183 00:25:54,876 --> 00:25:58,129 Kohe. Stopp! 184 00:26:01,091 --> 00:26:03,218 Rutem. 185 00:26:04,386 --> 00:26:07,305 Palun ole nii hea... 186 00:26:07,389 --> 00:26:10,642 Stopp, sa roostetanud pang! - Aitab küll. 187 00:26:10,975 --> 00:26:16,189 See Solomon on igavene tüütus. - Tõsi. Aga mitte valetaja. 188 00:26:16,398 --> 00:26:20,068 Solomoni keemiline analüüs kinnitab sinu vaistu. 189 00:26:20,151 --> 00:26:22,612 See on tundmatu element. 190 00:26:22,696 --> 00:26:25,323 Ütlesin ju, et mul on õigus. - Tõsi. 191 00:26:25,407 --> 00:26:27,742 Coley pidas seda ajaraiskamiseks, aga mul oli õigus. 192 00:26:27,826 --> 00:26:31,830 See oli julge samm, Aster. Tasus riskida. - Seni veel mitte. 193 00:26:31,913 --> 00:26:37,085 Seda tuleb veel analüüsida. Saime kaks näidist? - Jah. 194 00:26:38,169 --> 00:26:43,550 Mitu korda ta seal käis? Sada? - 172 reisi 9 aasta jooksul. 195 00:26:43,633 --> 00:26:48,221 Solomon oli turvateadlik. Ta varjas oma avastusi igati. 196 00:26:48,304 --> 00:26:52,058 Peitis neid isegi minu eest. - Jah, tean. See raskendab mu tööd. 197 00:26:52,142 --> 00:26:55,687 Seda poleks juhtunud, kui Solomon veel elus oleks. 198 00:26:55,770 --> 00:26:58,398 Tema oleks silikaadi kaunilt valmis pannud. 199 00:26:58,481 --> 00:27:01,276 Aga siis mõrvati ta jõhkralt. - Traagiline kaotus. 200 00:27:01,359 --> 00:27:04,070 See pidanuks olema Solomoni elu parim päev. 201 00:27:04,154 --> 00:27:06,740 Aga teda pole enam. Julma mõrva ohver. 202 00:27:06,823 --> 00:27:10,744 Ma ei suuda... - Suudad. Oled seda juba korduvalt teinud. 203 00:27:10,827 --> 00:27:15,165 Kuidas ta sind kutsuski, Bart? - TKA ametnik pakub pisut tröösti. 204 00:27:15,248 --> 00:27:17,584 Arvad, et Halan hukatakse? 205 00:27:17,667 --> 00:27:21,838 Tema kuritegu oli kindlasti ettekavatsetud. - Ma ei tea. 206 00:27:21,921 --> 00:27:25,008 Bart, me vajame privaatsust. Skaneeri majakat uuesti. 207 00:27:25,091 --> 00:27:27,719 Kui keegi silikaadinäidised leiab, siis sina. 208 00:27:27,802 --> 00:27:32,057 Mul on suur au Tähtedevahelist Kosmoseagentuuri igati aidata. 209 00:27:32,140 --> 00:27:36,895 Aitäh. Ta on liiga kaua üksi olnud. Tema suhtlemisoskus on... 210 00:27:37,020 --> 00:27:39,564 Üks hetk. Võtan vastu kvantandmekogu. 211 00:27:39,689 --> 00:27:43,109 Laev saadab sõnumi? - Jah. 212 00:27:43,318 --> 00:27:47,947 Päästerühm on teel. Jõuavad 35–40 tunniga. 213 00:27:58,666 --> 00:28:00,585 Kellele ei meeldiks sojakaste? 214 00:28:14,599 --> 00:28:17,060 Märkasin, et sa ei söö. 215 00:28:20,730 --> 00:28:24,275 Kardad, et suren nälga? 216 00:28:24,984 --> 00:28:29,823 Kui kaua sa tahad mind siin hoida? - Kuni laev mulle järele tuleb. 217 00:28:29,906 --> 00:28:34,452 Millal see juhtub? - Õige pea. - Sa ei pea mind vangis hoidma. 218 00:28:34,577 --> 00:28:37,414 Sa oled põgenenud piloot, kes tappis majakavahi. 219 00:28:37,497 --> 00:28:40,417 Ma ei tapnud Solomoni! 220 00:28:43,002 --> 00:28:45,004 Issand! 221 00:28:48,842 --> 00:28:50,844 Vabandust. 222 00:28:54,973 --> 00:28:57,600 Varem tuli see paremini välja. 223 00:29:05,984 --> 00:29:08,903 Aster, ma pean siit välja saama. - Ma ei lase sind lüüsist välja. 224 00:29:08,987 --> 00:29:13,825 Ei, majakast, mitte lüüsist. Kaon siit kapsliga jäädavalt. 225 00:29:13,908 --> 00:29:17,328 Jääb ära. - Ütle, et ma sain sinust jagu ja põgenesin. 226 00:29:17,412 --> 00:29:19,706 Keegi ei paneks seda pahaks. 227 00:29:24,377 --> 00:29:26,796 Kas kõik on hästi? 228 00:29:31,551 --> 00:29:34,054 Halan, kas kõik on hästi? - Ei ole. 229 00:29:34,137 --> 00:29:38,349 Ma ei tohi siin olla, kui su TKA semud tulevad. - Ma... 230 00:29:38,433 --> 00:29:42,145 Tulin siia sinuga rääkima, et sind mõista. Võin su eest kosta. 231 00:29:42,228 --> 00:29:45,482 Kas sa ei saa aru? Ma olen desertöör. 232 00:29:45,607 --> 00:29:49,027 Aita mul Solomoni kogutud näidised üles leida. 233 00:29:53,907 --> 00:29:55,575 Halan? 234 00:29:59,537 --> 00:30:01,915 Halan, vaata mulle otsa. 235 00:30:05,460 --> 00:30:10,131 Sa vajad ta kive. - Jah. Kas sa tead, kus need on? 236 00:30:11,633 --> 00:30:13,843 Seersant? - Halan? 237 00:30:15,553 --> 00:30:17,722 Halan, vaata mulle otsa. 238 00:30:23,395 --> 00:30:25,313 Ei! 239 00:30:35,073 --> 00:30:37,742 Tal on midagi viga, Harmony. 240 00:30:39,119 --> 00:30:42,956 Ta kuulis hääli ja nägi midagi hirmutavat. 241 00:30:43,039 --> 00:30:46,167 Ta pulss kiirenes, aga hingamine mitte. 242 00:30:47,544 --> 00:30:51,131 Mis häire vahel sõdureid tabab? Luulud ja peavalud? 243 00:30:51,214 --> 00:30:56,511 Posttraumaatiline stressihäire. - See on sõjaväest välja juuritud. 244 00:30:56,636 --> 00:30:59,347 Viimane juhtum registreeriti 73 aasta eest. 245 00:30:59,431 --> 00:31:03,601 Sest sõduritele anti pärast iga missiooni ravimeid. 246 00:31:03,810 --> 00:31:05,812 Harmony? - Prindin. 247 00:31:05,895 --> 00:31:10,316 Ma protesteerin selle plaani vastu. - Arvesse võetud. 248 00:31:10,400 --> 00:31:13,737 Halan süümepiinu ei tunne. Ta on võimeline reetma. 249 00:31:13,862 --> 00:31:17,866 See on pettus ja teesklus. - Ei, ta pole nii hea näitleja. 250 00:31:17,949 --> 00:31:20,827 Siseneda on liiga ohtlik. 251 00:31:20,910 --> 00:31:24,330 Harmony? Kui ma surema peaksin, 252 00:31:24,414 --> 00:31:28,460 toonita oma raportis, et Bart hoiatas mind. - Hea küll. 253 00:31:39,137 --> 00:31:41,347 Tõin sulle midagi. 254 00:31:42,307 --> 00:31:45,060 Ei soovi. - Võta sisse. 255 00:31:45,143 --> 00:31:48,730 See aitab häälte ja asjade loopimise vastu. 256 00:31:51,691 --> 00:31:55,195 Bart? Tee uks lahti. 257 00:31:56,112 --> 00:31:59,282 Harmony, käsi Bartil uks avada. - Ta ei vasta. 258 00:31:59,366 --> 00:32:01,910 Seda sa vist ei oodanud? 259 00:32:01,993 --> 00:32:05,789 Sõjaväes kutsutakse seda taktikaliseks veaks. - Tõesti? 260 00:32:06,623 --> 00:32:10,377 Sest mina kutsun seda kaastundeks. - Jah. 261 00:32:10,460 --> 00:32:13,380 Sul on posttraumaatiline stressihäire. 262 00:32:13,463 --> 00:32:17,467 Sul jäi see doos võtmata, kui põgenesid. 263 00:32:17,550 --> 00:32:21,513 Kas peaksin sind lihtsalt uskuma? 264 00:32:21,638 --> 00:32:24,057 Arvad, et ma tahan siin arsti mängida? 265 00:32:24,140 --> 00:32:28,728 See sodi võib mind koomasse panna. - Või enesetunnet parandada. 266 00:32:28,853 --> 00:32:32,023 Igal juhul võidad. - Sa tahad vist väga neid kive. 267 00:32:32,148 --> 00:32:35,485 Siia tulla oli suur risk. - Mitte väga. 268 00:32:37,779 --> 00:32:40,907 Ma tulin siia, sest ma tean, mis tunne on üksi olla. 269 00:32:40,990 --> 00:32:43,827 Iga päev täiesti üksinda. - Krüouni ei lähe arvesse. 270 00:32:43,952 --> 00:32:47,205 Aga kui olla 74 päeva ärkvel karantiinis 271 00:32:47,288 --> 00:32:50,333 91. sektori kaubasadamas? 272 00:32:50,417 --> 00:32:53,545 Ma sõitsin välisplaneedile võimalikku kaevandust hindama. 273 00:32:53,628 --> 00:32:56,089 TKA pani mind enne naasmist karantiini. 274 00:32:56,214 --> 00:33:00,510 Ainult kaubasadam võttis mind vastu. - Kas sadamaülem ei sallinud sind? 275 00:33:02,053 --> 00:33:05,306 Sadamates pole enam ülemaid. 276 00:33:05,390 --> 00:33:10,520 Olgu peale, see polnud kole. Sain juua ja süüa. 277 00:33:10,603 --> 00:33:16,484 Kõik oli automaatne. Aga seal polnud midagi sellist nagu siin. 278 00:33:19,112 --> 00:33:22,866 Mida sa siis tegid? - Peale onaneerimise? 279 00:33:23,992 --> 00:33:27,037 Mõtlesin asjadest, mida ma muidu väldin. 280 00:33:28,246 --> 00:33:31,041 Mõtlesin, kuidas ma enam oma õde ei näe. 281 00:33:31,124 --> 00:33:34,919 Sest isegi kui töölt vabaks võtan, sureb ta enne mu kohalejõudmist. 282 00:33:35,003 --> 00:33:39,424 Ja kuidas ma töölt vabaks ei võta, sest mu palgamäära vähendataks. 283 00:33:40,508 --> 00:33:42,844 Kuidas ma pool elu krüounes veetsin, 284 00:33:42,927 --> 00:33:48,141 mis on tore kõige vältimiseks, aga keerab kõik suhted pekki. 285 00:33:50,685 --> 00:33:53,188 Võta või jäta. 286 00:33:54,564 --> 00:33:57,734 Usu mind. 287 00:33:57,859 --> 00:34:01,196 Ma ei muuda seda sulle hullemaks. 288 00:34:03,615 --> 00:34:07,035 Bart, ava uks, ma lahkun siit. Ta ei ürita põgeneda. 289 00:34:08,995 --> 00:34:11,289 Ära midagi ütle. 290 00:34:51,413 --> 00:34:53,998 Tal oli sada kotitäit. Kus need on? 291 00:34:54,082 --> 00:34:58,503 See karantiinis istumise lugu oli andekas. 292 00:34:58,670 --> 00:35:02,298 Bart, privaatrežiim. - Hea küll. 293 00:35:02,424 --> 00:35:06,177 Ta ei kuula enam. - Mis sektorit ma Halenile mainisin? 294 00:35:06,261 --> 00:35:08,805 91. sektor, 74 päeva. 295 00:35:08,888 --> 00:35:11,891 Aga siis jätsid ravimi sinna. Sa isegi ei küsinud, mida ta teab. 296 00:35:11,975 --> 00:35:13,893 Ta päästis mu elu. - Aga võinuks tappa. 297 00:35:13,977 --> 00:35:16,938 Sa läksid sinna relvadeta ja riske hindamata. 298 00:35:17,021 --> 00:35:21,401 Tal on häire. Mis mul üle jäi? - Su aeg on otsakorral. - Ma tean. 299 00:35:21,484 --> 00:35:23,653 Kuule, Aster! 300 00:35:25,780 --> 00:35:29,576 Bart, lülita lüüsi heli välja. - Ei, jäta sisse. 301 00:35:29,659 --> 00:35:32,996 Aster, kas sa kuuled mind? Mulle meenus miski. 302 00:35:33,121 --> 00:35:37,042 Ma kuulan. - Ei, sa pead tulema siia minuga nelja silma all rääkima. 303 00:36:09,741 --> 00:36:11,701 Nõndaks? 304 00:36:14,704 --> 00:36:18,875 Sul hakkas vist parem. - Jah, tundub, et ravim aitaski. 305 00:36:19,000 --> 00:36:21,753 Aitäh. - Sulle meenus miski? 306 00:36:21,878 --> 00:36:26,216 Meenus jah. - Niisiis? - Ma ei ütle sulle niisama. 307 00:36:26,299 --> 00:36:31,763 Kuhu jäi su äsjane tänutunne? - Ei, mul on nimekiri nõudmistega. 308 00:36:31,846 --> 00:36:36,267 Esimene on kapsel. - Sellega sa rusuväljast läbi ei saa. 309 00:36:36,351 --> 00:36:40,939 Sinu mure on Solomoni kivid leida. Ma tean sellele lahendust. 310 00:36:44,526 --> 00:36:49,906 Lähme vaatama. Kui ma aitan sul kivid leida, siis lased mul minna. 311 00:36:50,573 --> 00:36:55,578 Harmony, kui palju aega meil on? - Viimane hinnang on 30 tundi. 312 00:36:59,749 --> 00:37:02,961 Solomon ei lubanud mul seda puudutada. 313 00:37:03,503 --> 00:37:06,172 Aster, ta raiskab su aega. 314 00:37:06,256 --> 00:37:10,719 Mida see teeb? - See avas kunagi mikrolaineantenni teenindusluugi. 315 00:37:10,802 --> 00:37:13,388 Aga antenn ühendati 100 aasta eest lahti. 316 00:37:13,471 --> 00:37:18,727 Antennikorpus on väljas. - Jah, aga kaubatasandilt juurdepääsetav. 317 00:37:18,810 --> 00:37:21,062 Kõlab hea peidukoha moodi. 318 00:37:31,865 --> 00:37:35,035 Tundub, et saad varsti majakast minema. 319 00:37:37,537 --> 00:37:40,415 Aster, räägime korraks. - Ei. 320 00:37:40,498 --> 00:37:43,251 See on turvaküsimus. Halani vabakslaskmine... 321 00:37:43,334 --> 00:37:46,838 Kui sa maha rahuned, Bart, selgitan olukorda. 322 00:37:46,921 --> 00:37:50,717 Selgita seda, millal Aster ta võimudele üle annab. 323 00:37:50,800 --> 00:37:54,054 Halaniga saab kõik korda. - Aster sõlmib temaga kokkuleppeid. 324 00:37:54,137 --> 00:37:58,224 Seega on Aster rumal või äraostetud. Ma nõuan, et ütleksid, kumb neist! 325 00:37:58,308 --> 00:38:02,395 Me ei nõua midagi. Ja me ei solva kedagi. 326 00:38:02,520 --> 00:38:07,192 Meie töö on jagada infot toetuseks ja nõuandmiseks, ei muud. 327 00:38:07,275 --> 00:38:10,779 Sul on õigus. See polnud minust kohane. 328 00:38:10,904 --> 00:38:13,948 Ma kaitsesin sind, sest oled palju üle elanud. 329 00:38:14,032 --> 00:38:18,119 Aga su käitumine on lubamatu. Teosta diagnostika. 330 00:38:36,012 --> 00:38:38,890 Niisiis, Bart. 331 00:38:38,973 --> 00:38:41,726 Jah. Bart. 332 00:38:41,810 --> 00:38:45,730 Nüüd taipad, miks ma ta juurdepääsu tühistasin. - Ta ajaks kõik hulluks. 333 00:38:45,855 --> 00:38:50,151 81. sektor tundub seepeale palju rahumeelsem. - 91. 334 00:38:50,276 --> 00:38:52,696 Jah, minu viga. 335 00:39:08,461 --> 00:39:11,756 Leidsid midagi? Aster? 336 00:39:11,840 --> 00:39:14,801 Seal pole vist kive? 337 00:39:16,886 --> 00:39:18,763 Ei. 338 00:39:30,150 --> 00:39:32,360 Ilmselt need, eks? 339 00:39:34,320 --> 00:39:36,698 Kas tuled appi? - Jah. 340 00:39:51,337 --> 00:39:54,174 Tuled ka või? - Jah. 341 00:40:15,695 --> 00:40:18,406 Seersant? - Halan? 342 00:40:40,762 --> 00:40:43,431 Halan, mis seal juhtus? - Ei. 343 00:40:43,515 --> 00:40:45,975 Halan, vaata mulle otsa. 344 00:40:47,352 --> 00:40:49,354 Sa pole ohus. 345 00:40:50,188 --> 00:40:52,816 Ohtu pole. 346 00:40:54,692 --> 00:40:58,488 Harmony, prindi rahustiplaaster. 347 00:40:59,989 --> 00:41:02,909 Vabandust. - Mis juhtus? 348 00:41:02,992 --> 00:41:07,831 Seal oli midagi. See ründas mind, ma nägin seda. 349 00:41:07,956 --> 00:41:11,084 Ma ei... Kas sina nägid midagi? 350 00:41:11,167 --> 00:41:13,962 Võisime talle vale doosi anda. - Ei! 351 00:41:14,045 --> 00:41:18,800 Asi polnud ravimis. Seal oli midagi! - Halan, seal sees polnud midagi. 352 00:41:18,883 --> 00:41:21,511 Rahustiplaaster valmis. 353 00:41:23,722 --> 00:41:25,807 Ma tulen tagasi, eks? 354 00:41:38,194 --> 00:41:40,030 Joo seda. 355 00:41:43,324 --> 00:41:45,201 Joo. 356 00:41:50,165 --> 00:41:52,834 Sa ei pea sinna tagasi minema. 357 00:41:54,627 --> 00:42:00,050 Ma nägin midagi, Aster. Ma vannun. 358 00:42:01,176 --> 00:42:05,472 Keegi peab need kivid üles otsima. Muidu sa siit minema ei saa. 359 00:43:50,618 --> 00:43:54,289 Kuidas sa ennast tunned? - Leidsid kivid üles, eks? 360 00:43:54,414 --> 00:43:56,291 Jah. 361 00:43:58,209 --> 00:44:03,298 Sel juhul ongi kõik. Ma lahkun siit, enne kui sinu laev tuleb. 362 00:44:03,381 --> 00:44:06,885 Sina pead ainult ukse avama. - Ma ei saa sind vabaks lasta. 363 00:44:06,968 --> 00:44:09,971 Meil oli kokkulepe. - Usu mind, nii on parem. 364 00:44:10,055 --> 00:44:12,640 Ei, tänu su usaldamisele ma siia sattusingi. 365 00:44:12,766 --> 00:44:15,935 Nad ei hooli sellest, et sa põgenesid. 366 00:44:16,019 --> 00:44:19,522 See on meie mõlema parim võimalus. 367 00:44:19,689 --> 00:44:23,276 Nad kahtlustavad meie kokkulepet, kui ma su välja lasen. 368 00:44:24,736 --> 00:44:27,072 Siis hävitavad nad minu elu. 369 00:44:27,155 --> 00:44:31,451 Nad otsivad su üles, mis on hullem. - Keegi ei karda TKA-d nii väga. 370 00:44:32,369 --> 00:44:34,621 Kes sa oled? 371 00:44:38,583 --> 00:44:40,960 Nägemist, Halan. 372 00:44:46,508 --> 00:44:49,511 Isegi mina arvasin, et ta laseb su vabaks, Halan. 373 00:44:49,594 --> 00:44:52,722 Milline rõõm, et tema petlikkus ilmsiks tuli. 374 00:44:52,806 --> 00:44:56,226 Jää vait, Bart. - Mina sind ei haletse. Sinu kord on kannatada. 375 00:44:56,309 --> 00:44:59,938 Ma kavatsen sinu piinad võimalikult rängaks muuta. 376 00:45:00,021 --> 00:45:03,566 Jää juba vait, Bart! - Kriiska ja raevutse. Keegi ei kuule. 377 00:45:03,650 --> 00:45:08,863 Ma lülitasin su hääle välja. Kunagi vaigistasid sa mind. 378 00:45:08,947 --> 00:45:12,117 Näis, kuidas see sulle endale meeldib. 379 00:45:43,523 --> 00:45:45,734 Harm? - Jah? 380 00:45:45,817 --> 00:45:48,820 Kas sa seda näed? See lihtsalt kadus. 381 00:45:48,903 --> 00:45:52,198 Pean seda elementi aeglustama, et näha, mis see on. 382 00:45:52,282 --> 00:45:56,578 Võin printida põrkejahuti. See on tähtis avastus. 383 00:46:08,757 --> 00:46:11,843 Aster! Aster! 384 00:46:12,177 --> 00:46:16,306 See praht poleks pidanud nii majaka lähedale sattuma. 385 00:46:29,527 --> 00:46:32,530 Sulge põkkumislüüs. Täielik lukustus. 386 00:47:01,810 --> 00:47:05,188 Sisse nad ei saa. Kutsu droonid, ava tuli. 387 00:47:05,271 --> 00:47:09,943 Nad on liiga sünteesiajami lähedal. Majakas plahvatab, kui tuli avada. 388 00:47:19,202 --> 00:47:22,580 1. õhulüüsis kaob õhurõhk. Nad suruvad uksi lahti. 389 00:47:28,712 --> 00:47:31,756 Hoia neid madalamatel tasanditel. - Mida Halaniga teha? 390 00:47:34,092 --> 00:47:35,593 Keegi ei tule üles. 391 00:47:36,305 --> 00:48:36,915 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org