1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:04:16,160 --> 00:04:19,190 Aquí antes de tu Sufre los tonos de 3 00:04:19,190 --> 00:04:21,420 los propietarios y banqueros. 4 00:04:21,420 --> 00:04:24,700 ¡Marque bien! 5 00:04:25,600 --> 00:04:28,310 Mientras festejan sobre el trabajos de los demás 6 00:04:28,310 --> 00:04:30,200 en la vida a través de la colección de interés, 7 00:04:30,200 --> 00:04:34,580 también lo están festejados por aquí en la muerte. 8 00:04:34,580 --> 00:04:38,480 Mañana serás desatarse sobre ellos. 9 00:04:38,480 --> 00:04:45,390 Serás juzgado de acuerdo a tu celo e imaginación. 10 00:04:45,390 --> 00:04:47,590 Escúchame, maestro. 11 00:04:47,590 --> 00:04:50,190 ¿Qué es ahora, Veronica? 12 00:04:50,190 --> 00:04:53,430 Más de tu fantasías adolescentes? 13 00:04:53,430 --> 00:04:55,560 He tenido el mismo sueño de nuevo. 14 00:04:55,560 --> 00:04:58,830 Vi un techo de azul con Un orbe dorado alto sobre él. 15 00:04:58,830 --> 00:04:59,790 Fue hermoso. 16 00:05:02,640 --> 00:05:04,500 Conoces la ley. 17 00:05:04,500 --> 00:05:07,580 Sabes que está prohibido ¡Para que dejemos este pozo! 18 00:05:12,220 --> 00:05:14,430 Nunca ¿Aprender, Veronica? 19 00:05:14,430 --> 00:05:18,760 Nuestros ancianos son incapaces de comprensión. 20 00:05:18,760 --> 00:05:21,240 Bueno, ya sabes como Sensibles 21 00:05:21,240 --> 00:05:23,620 los ancianos son, desde la caída. 22 00:05:23,620 --> 00:05:26,220 La caída fue porque de su propia fidelidad. 23 00:05:26,220 --> 00:05:28,770 ¿Por qué deberíamos ser hecho para pagar por su deslealtad? 24 00:05:28,770 --> 00:05:31,100 No puedo darte ninguna respuesta. 25 00:05:31,100 --> 00:05:35,390 Solo sé que te arriesgas terrible castigo solo hablando de ello. 26 00:05:35,390 --> 00:05:37,100 Yo sería feliz Pague las 27 00:05:37,100 --> 00:05:38,600 consecuencias por un solo día de libertad. 28 00:05:43,460 --> 00:05:45,830 Mi tío me mostró Una grieta junto al río de 29 00:05:45,830 --> 00:05:47,660 los tiranos una vez. 30 00:05:47,660 --> 00:05:51,770 Juró que condujo al mundo Afuera, el mundo de los mortales. 31 00:05:51,770 --> 00:05:52,470 Muéstrame. 32 00:06:05,590 --> 00:06:08,530 Ahí está. 33 00:06:08,530 --> 00:06:10,750 No puedo creer no está vigilado. 34 00:06:10,750 --> 00:06:12,010 ¿Por qué sería? 35 00:06:12,010 --> 00:06:14,680 La forma tradicional para nuestro La gente para visitar 36 00:06:14,680 --> 00:06:17,320 el mundo de arriba es a través de posesión demoníaca. 37 00:06:17,320 --> 00:06:20,110 Eres solo tú quien haría el 38 00:06:20,110 --> 00:06:21,400 ascenso, usando tu propia carne. 39 00:06:24,540 --> 00:06:28,030 ¿Vendrías conmigo, Mary? 40 00:06:28,030 --> 00:06:30,900 Me temo que. 41 00:06:30,900 --> 00:06:33,010 No soy como tú, Veronica. 42 00:06:43,430 --> 00:06:46,400 ¡Saco de mentirosos! 43 00:06:55,350 --> 00:06:56,690 padre. 44 00:07:10,090 --> 00:07:15,280 Tu maestro se fue Aquí hace unos momentos. 45 00:07:15,280 --> 00:07:19,530 Continúas persistiendo ¿Con tus tonterías 46 00:07:19,530 --> 00:07:22,980 sediciosas sobre el mundo de arriba? 47 00:07:22,980 --> 00:07:25,170 Quiero caminar Bajo el orbe 48 00:07:25,170 --> 00:07:26,460 dorado con el que he soñado. 49 00:07:26,460 --> 00:07:29,640 A la vista del Todopoderoso. 50 00:07:29,640 --> 00:07:31,810 ¡Hablas blasfemia! 51 00:07:34,690 --> 00:07:38,570 ¡Arrepiéntete de inmediato, niño! 52 00:07:38,570 --> 00:07:40,050 Quiero otra vida, padre. 53 00:07:52,440 --> 00:07:55,780 Veronica, tu padre no te odia. 54 00:07:55,780 --> 00:07:58,200 No viste sus ojos, madre. 55 00:07:58,200 --> 00:08:00,760 Él quiere desmembrarme como esas 56 00:08:00,760 --> 00:08:01,540 otras cismáticas religiosas repugnantes. 57 00:08:01,540 --> 00:08:03,680 ¿Dónde está mi sal? 58 00:08:03,680 --> 00:08:06,020 Ahora sé que encontrarás esto difícil de creer, 59 00:08:06,020 --> 00:08:08,950 Pero tu padre y yo Eran jóvenes una vez también. 60 00:08:08,950 --> 00:08:10,300 Es difícil de visualizar. 61 00:08:10,300 --> 00:08:14,580 Por supuesto, somos un Generación diferente. 62 00:08:14,580 --> 00:08:18,870 Niño, tienes que Disculpe con su padre. 63 00:08:18,870 --> 00:08:20,980 Y y promételo Tendrás, 64 00:08:20,980 --> 00:08:23,990 renunciarás a estas locas ideas tuyas. 65 00:08:23,990 --> 00:08:28,500 De lo contrario, él puede sentir Es su deber destruirte. 66 00:08:34,690 --> 00:08:35,390 Hola, cariño. 67 00:08:43,270 --> 00:08:46,210 Justo a tiempo para cenar. 68 00:08:46,210 --> 00:08:50,140 Gracias, oh Señor, para esta abundante comida 69 00:08:50,140 --> 00:08:52,120 y para dejarnos servir Tú lo mejor que podemos. 70 00:08:54,650 --> 00:08:55,400 Amén. 71 00:08:55,400 --> 00:08:56,100 Amén. 72 00:09:10,880 --> 00:09:13,760 Hellikin, querida, Veronica tiene algo que decirte. 73 00:09:17,670 --> 00:09:20,120 Continúa, Veronica. 74 00:09:20,120 --> 00:09:23,050 Verónica. 75 00:09:23,050 --> 00:09:25,990 Verónica. 76 00:09:25,990 --> 00:09:28,010 ¡No seas voluntario, niño! 77 00:09:28,010 --> 00:09:29,320 ¡Disculpe con tu padre! 78 00:09:44,730 --> 00:09:47,310 Te enseñaré que es significa burlarse de la ley! 79 00:09:52,830 --> 00:09:54,680 ¡No, Hellikin! 80 00:09:54,680 --> 00:09:55,760 Por favor, te lo ruego. 81 00:09:55,760 --> 00:09:58,300 Siempre podemos tener Más niños, Theresa. 82 00:09:58,300 --> 00:09:59,000 ¡Ahora hace a un lado! 83 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 ¡Corre, niño! 84 00:10:00,500 --> 00:10:02,490 ¡Corre tan rápido como puedas! 85 00:10:02,490 --> 00:10:03,490 ¡Maldita sea, niño! 86 00:13:24,560 --> 00:13:25,700 Está bien, ¡Movámoslo! 87 00:13:25,700 --> 00:13:26,810 ¡Muévalo! 88 00:13:26,810 --> 00:13:27,750 Tráelo allí. 89 00:13:27,750 --> 00:13:28,780 Asegúrate de él. 90 00:13:28,780 --> 00:13:29,580 Llegando. 91 00:13:34,980 --> 00:13:36,100 ¿Cuál es la historia aquí? 92 00:13:36,100 --> 00:13:38,120 Guy trató de pagar sus comestibles con una pistola. 93 00:13:38,120 --> 00:13:41,530 La pequeña anciana dio él cambia con un 38. 94 00:13:41,530 --> 00:13:43,410 Enfermera, consígueme Los vendajes a 95 00:13:43,410 --> 00:13:44,720 presión y cuelgan sean un gran diámetro IV. 96 00:13:44,720 --> 00:13:46,480 Necesitamos acceso ahora. 97 00:13:46,480 --> 00:13:47,540 - Está bien. - Tengo otro. 98 00:13:47,540 --> 00:13:48,240 Tengo otro. 99 00:13:50,450 --> 00:13:51,720 - Por aquí. - Vamos. 100 00:13:51,720 --> 00:13:52,770 Vamos. - Oh, tenemos un sangrante aquí. 101 00:13:52,770 --> 00:13:53,710 - Está bien. - ¡puta perra! 102 00:13:53,710 --> 00:13:55,380 ¡Te mataré! 103 00:13:55,380 --> 00:13:56,160 Está bien. 104 00:13:56,160 --> 00:13:56,860 Eso es bueno. 105 00:13:56,860 --> 00:13:57,720 Comience, bombee. 106 00:13:57,720 --> 00:13:58,420 Bombearlo. 107 00:13:58,420 --> 00:13:59,610 La estamos perdiendo. 108 00:13:59,610 --> 00:14:01,190 Tú ¿Tienes pulso allí? 109 00:14:01,190 --> 00:14:01,750 Sí. Mantenga . 110 00:14:01,750 --> 00:14:02,870 .. 111 00:14:02,870 --> 00:14:03,720 sí. 112 00:14:03,720 --> 00:14:05,170 - Doctor. 113 00:14:05,170 --> 00:14:05,870 - Obtenga algunas lecturas. 114 00:14:05,870 --> 00:14:07,450 Eso es todo. 115 00:14:07,450 --> 00:14:08,490 Obtenga algo de epinefrina. 116 00:14:08,490 --> 00:14:09,620 Está bien. 117 00:14:09,620 --> 00:14:10,990 Ella está en V-Tach. Claremos este camino. 118 00:14:10,990 --> 00:14:11,590 Vamos a buscarlo preparado para la cirugía. - Sácalo de aquí ahora. - Ahora. ¡Ahora! - ¡Perra! 119 00:14:11,590 --> 00:14:12,630 Llegando. 120 00:14:15,840 --> 00:14:16,540 Ella se ha ido. 121 00:14:22,540 --> 00:14:24,540 Cirugía 1, médico. 122 00:14:29,390 --> 00:14:30,830 Buen trabajo, Max. 123 00:14:30,830 --> 00:14:32,970 Realmente no lo hice Creo que lo lograría. 124 00:14:32,970 --> 00:14:34,680 Este mundo se va al infierno. 125 00:15:29,790 --> 00:15:32,650 Quiero rayos X, un MRI y gases de sangre. 126 00:15:32,650 --> 00:15:33,940 La presión está bien. 127 00:15:33,940 --> 00:15:35,530 Podemos estar mirando en un subdural aquí, 128 00:15:35,530 --> 00:15:37,960 Así que vamos a buscarla preparado por si acaso. 129 00:15:39,770 --> 00:15:43,060 La llevaremos a X-Ray 3. 130 00:15:45,950 --> 00:15:47,200 Que diablos es ¿Vas aquí? 131 00:15:47,200 --> 00:15:47,900 Es helado. 132 00:15:51,890 --> 00:15:53,630 Lo sé, doctor. 133 00:15:53,630 --> 00:15:54,740 Créeme. 134 00:15:54,740 --> 00:15:55,770 La hemos movido dos veces. 135 00:15:55,770 --> 00:15:57,980 Y cada vez, el El calor nos está desglosado. 136 00:15:57,980 --> 00:16:00,090 Tenemos mucho mantas en ella ahora. 137 00:16:00,090 --> 00:16:02,550 Simplemente no tiene ningún sentido. 138 00:16:02,550 --> 00:16:04,250 Esto se está volviendo raro. 139 00:16:04,250 --> 00:16:06,990 Si crees que eso es Extraño, mira esto. 140 00:16:11,470 --> 00:16:13,390 Esos son los más grandes Pies 141 00:16:13,390 --> 00:16:15,520 que he visto en una mujer en mi vida. 142 00:16:27,770 --> 00:16:29,760 ¿Extrañar? 143 00:16:29,760 --> 00:16:31,760 Señorita, ¿puedes oírme? 144 00:16:35,770 --> 00:16:38,480 No quiero alarmarte Pero estás en un hospital. 145 00:16:38,480 --> 00:16:39,380 Has estado en un accidente. 146 00:16:41,900 --> 00:16:44,710 ¿Dónde está mi bestia? 147 00:16:44,710 --> 00:16:46,080 ¿A qué te refieres a tu perro? 148 00:16:46,080 --> 00:16:47,250 Está bien. 149 00:16:47,250 --> 00:16:48,320 No te preocupes. 150 00:16:48,320 --> 00:16:50,370 Lo quiero aquí conmigo. 151 00:16:50,370 --> 00:16:51,500 El esta siendo observado en la libra. 152 00:16:59,480 --> 00:17:03,700 Um, señorita, realmente no Creo que es una buena idea. 153 00:17:03,700 --> 00:17:06,820 Hmm, bueno. 154 00:17:11,910 --> 00:17:13,020 ¿Quién eres? 155 00:17:13,020 --> 00:17:15,570 Soy tu médico. 156 00:17:15,570 --> 00:17:17,180 ¿Qué tipo de médico? 157 00:17:17,180 --> 00:17:19,170 ¿Eres sacerdote? 158 00:17:19,170 --> 00:17:20,580 Difícilmente. 159 00:17:20,580 --> 00:17:22,430 Te diré que. 160 00:17:22,430 --> 00:17:24,800 Vuelves a la cama y Revisaré a tu perro. 161 00:17:36,760 --> 00:17:38,170 Entonces, ¿cómo se llama tu perro? 162 00:17:38,170 --> 00:17:39,430 Hellraiser. 163 00:17:39,430 --> 00:17:42,070 Eso es encantador. 164 00:17:42,070 --> 00:17:45,620 ¿Puedo conseguirte algo? 165 00:17:45,620 --> 00:17:48,260 para ayudarte a dormir? No, gracias. 166 00:18:26,680 --> 00:18:30,080 ¿Qué quieres decir con que se ha ido? 167 00:18:30,080 --> 00:18:32,270 Muy bien, bien. 168 00:18:32,270 --> 00:18:35,900 No, no sé a quién va estar pagando por el daño. 169 00:18:35,900 --> 00:18:39,110 Mira, ¿por qué no hablamos? 170 00:18:39,110 --> 00:18:39,920 sobre esto en otro momento, ¿de acuerdo? Está bien. 171 00:18:39,920 --> 00:18:40,620 Adiós. 172 00:18:43,740 --> 00:18:45,770 Dr. Davis, teléfono por favor. 173 00:18:45,770 --> 00:18:47,830 Dr. Davis, teléfono por favor. 174 00:18:57,650 --> 00:19:00,110 Hola Max. 175 00:19:00,110 --> 00:19:01,970 ¿Cómo supiste mi nombre? 176 00:19:01,970 --> 00:19:05,540 Debo haberlo escuchado. 177 00:19:05,540 --> 00:19:07,750 Escucha, tengo algunos Malas noticias para ti. 178 00:19:07,750 --> 00:19:09,970 Acabo de hablar con un libra, y 179 00:19:09,970 --> 00:19:13,180 parece que tu perro ha escapado. 180 00:19:13,180 --> 00:19:14,830 La mañana es Tan hermosa, Max. 181 00:19:14,830 --> 00:19:18,860 Tanto está pasando aquí. 182 00:19:18,860 --> 00:19:20,210 Señorita, tal vez tu no me escuchó. 183 00:19:20,210 --> 00:19:23,520 Pero dije que tu El perro ha escapado. 184 00:19:23,520 --> 00:19:25,420 Mi bestia está bien. 185 00:19:25,420 --> 00:19:26,120 Vea usted mismo. 186 00:19:32,200 --> 00:19:35,110 Está tan bien por ser el comportamiento. 187 00:19:35,110 --> 00:19:36,250 Su corazón es puro. 188 00:19:40,170 --> 00:19:41,140 Como el tuyo, Max. 189 00:19:48,840 --> 00:19:50,550 El personal pone Juntos 190 00:19:50,550 --> 00:19:53,330 algunas ropa que podrían usar. 191 00:19:53,330 --> 00:19:56,760 Y tengo algunos zapatos que creo que podría encajar. 192 00:19:56,760 --> 00:19:58,020 Gracias. 193 00:19:58,020 --> 00:20:00,120 Dicen que voy a ser liberado. 194 00:20:00,120 --> 00:20:01,340 ¿Quién dijo eso? 195 00:20:01,340 --> 00:20:02,990 Un esclavo. 196 00:20:02,990 --> 00:20:05,370 ¿Un esclavo? 197 00:20:05,370 --> 00:20:07,060 Disculpe por un minuto. 198 00:20:11,990 --> 00:20:14,940 Dr. Barris, marque 112 por favor. 199 00:20:14,940 --> 00:20:16,930 Dr. Barris, por favor marque 112. 200 00:20:16,930 --> 00:20:18,580 Escucha, max. 201 00:20:18,580 --> 00:20:21,040 La niña es un indigente. 202 00:20:21,040 --> 00:20:24,220 No puedes encontrar nada mal con ella. 203 00:20:24,220 --> 00:20:25,980 Tenemos que liberarla. 204 00:20:25,980 --> 00:20:28,290 No estoy contento de lanzar Su espalda en las calles. 205 00:20:28,290 --> 00:20:30,960 Creo que unos días más Aquí son 206 00:20:30,960 --> 00:20:32,470 imperativos para una recuperación saludable. 207 00:20:32,470 --> 00:20:33,350 Y doctor, además 208 00:20:33,350 --> 00:20:36,150 Estos son pacientes, máx. 209 00:20:36,150 --> 00:20:38,990 No son cachorros. 210 00:20:38,990 --> 00:20:40,990 No podemos llevarlos a casa con nosotros. 211 00:20:40,990 --> 00:20:45,280 Sabes mejor que no involucrarse personalmente. 212 00:20:57,630 --> 00:21:01,050 Quiero que aceptes yo en tu vivienda. 213 00:21:01,050 --> 00:21:03,400 Veronica, ¿dónde está tu familia? 214 00:21:03,400 --> 00:21:04,690 ¿No tienes un hogar? 215 00:21:11,050 --> 00:21:13,430 Soy pidiéndole que me 216 00:21:13,430 --> 00:21:14,240 acepte en su vivienda. 217 00:21:23,950 --> 00:21:27,120 Ya sabes, eso es Una excelente idea. 218 00:21:27,120 --> 00:21:30,830 Te llevaré de regreso a mi colocar después de terminar mi turno. 219 00:21:30,830 --> 00:21:33,570 Bendice tu alma mortal, Max. 220 00:21:33,570 --> 00:21:35,560 Te veré más tarde. 221 00:22:07,500 --> 00:22:08,520 Eh. 222 00:22:08,520 --> 00:22:09,570 Cómo diablos-- 223 00:22:18,020 --> 00:22:20,220 El perro incluso sabe En qué apartamento estoy. 224 00:22:20,220 --> 00:22:21,700 ¡Bebé aquí! 225 00:22:21,700 --> 00:22:23,670 Oye, yo no me importa .. 226 00:22:23,670 --> 00:22:27,180 No es de extrañar que tenga .. 227 00:22:32,060 --> 00:22:32,960 Solo ignora esos dos. 228 00:22:32,960 --> 00:22:34,700 Siempre están en la garganta del otro. 229 00:22:34,700 --> 00:22:36,710 El hombre es un adúltero. 230 00:22:36,710 --> 00:22:37,960 Lo hiciste bien. 231 00:22:53,810 --> 00:22:54,510 Bueno, esto es todo. 232 00:22:58,610 --> 00:22:59,650 ¿Puedo conseguirte algo? 233 00:22:59,650 --> 00:23:00,710 ¿Tienes hambre? 234 00:23:00,710 --> 00:23:04,790 No tengo necesidades En este momento, Max. 235 00:23:04,790 --> 00:23:07,770 Bueno, por favor perdóname, Pero estoy de guardia esta noche. 236 00:23:07,770 --> 00:23:09,350 Así que es mejor que lo intente Y duerma un poco. 237 00:23:09,350 --> 00:23:10,970 Pero si necesitas algo Solo gritas, ¿de acuerdo? 238 00:23:15,560 --> 00:23:16,660 De lo contrario, hacer tú mismo en casa. 239 00:23:25,280 --> 00:23:27,200 Oh. 240 00:23:27,200 --> 00:23:30,110 Bienvenido, Hellraiser. 241 00:23:30,110 --> 00:23:31,010 Duerme bien, max. 242 00:24:23,500 --> 00:24:27,240 Por cualquier significa necesario. 243 00:24:27,240 --> 00:24:30,270 En este punto, cuestiono todo el propósito 244 00:24:30,270 --> 00:24:33,300 Armado con Libros de derecho y con armas de fuego, los Black 245 00:24:33,300 --> 00:24:35,730 Panthers monitorearon Las acciones de la policía. 246 00:24:35,730 --> 00:24:36,720 Negro-- Negro-- 247 00:24:36,720 --> 00:24:38,610 Esos grandes Los pagos de 248 00:24:38,610 --> 00:24:40,230 bienestar son solo una 249 00:24:40,230 --> 00:24:42,450 excusa Para que estas mujeres sigan teniendo más bebés. 250 00:24:42,450 --> 00:24:45,120 Y creo que la gente está cansada de 251 00:24:45,120 --> 00:24:46,800 proporcionar ese tipo de comportamiento promiscuo. 252 00:24:46,800 --> 00:24:48,750 Por lo tanto, estoy preguntando el ayuntamiento 253 00:24:48,750 --> 00:24:51,420 para retirar fondos de El hogar para mujeres indigentes. 254 00:24:51,420 --> 00:24:52,800 Y creo que tengo los votos. 255 00:24:52,800 --> 00:24:53,930 Reportero 1: Este movimiento 256 00:24:53,930 --> 00:24:55,910 pondrá mucho Familias en las calles. 257 00:24:55,910 --> 00:24:56,610 Sí. 258 00:24:56,610 --> 00:24:59,190 Pero en un presupuesto Crisis, todos 259 00:24:59,190 --> 00:25:00,580 tienen que sufrir por igual. 260 00:25:00,580 --> 00:25:02,010 En las noticias locales de hoy, seis 261 00:25:02,010 --> 00:25:03,680 cuerpos más han sido desenterrados en 262 00:25:03,680 --> 00:25:07,490 la casa de Richard Warren, Tomando el 263 00:25:07,490 --> 00:25:09,020 recuento general del cuerpo de este asesino a 69. 264 00:25:09,020 --> 00:25:11,810 Ha sido informado por fuentes confiables en las que los 265 00:25:11,810 --> 00:25:14,780 refugiados se dedican actos generalizados de canibalismo. 266 00:25:14,780 --> 00:25:16,250 Si Es un asesinato o 267 00:25:16,250 --> 00:25:17,280 no, nadie parece saberlo. 268 00:25:17,280 --> 00:25:18,250 Espera un minuto. 269 00:25:18,250 --> 00:25:19,000 Ahora, espera un minuto. 270 00:25:19,000 --> 00:25:19,430 Espera en la oficina. 271 00:25:19,430 --> 00:25:20,780 ¡Espera un minuto! ¿Estoy bajo arresto? 272 00:25:20,780 --> 00:25:21,860 ¿Estoy bajo arresto? 273 00:25:21,860 --> 00:25:22,920 ¿Estoy bajo arresto? 274 00:25:22,920 --> 00:25:24,140 colocarlo bajo arresto. 275 00:25:24,140 --> 00:25:25,240 Soy Yo bajo arresto? 276 00:25:25,240 --> 00:25:27,980 Siempre me he quedado directamente para la armonía racial. 277 00:25:27,980 --> 00:25:30,460 Pero no voy con ejecuciones hipotecarias. 278 00:25:30,460 --> 00:25:32,450 Reinas de bienestar y Socialistas, 279 00:25:32,450 --> 00:25:34,130 de eso te estamos protegiendo. 280 00:25:38,280 --> 00:25:40,490 Como Alcalde de esta ciudad, estoy dedicado 281 00:25:40,490 --> 00:25:44,040 a la pureza de nuestro patrimonio cultural. 282 00:25:45,170 --> 00:25:49,250 No podemos permitir nuestro cultural identidad a ser diluida. 283 00:25:49,250 --> 00:25:52,350 Y en cuanto al Problema 284 00:25:52,350 --> 00:25:54,590 pro-elección, no veo por qué La 285 00:25:54,590 --> 00:25:56,920 negligencia y la promiscuidad deberían ser. 286 00:25:56,920 --> 00:25:59,640 El ayuntamiento Necesita considerar 287 00:25:59,640 --> 00:26:03,870 la propuesta de bienestar reforma en su próxima sesión. 288 00:26:04,850 --> 00:26:08,290 Estos asuntos. 289 00:26:08,290 --> 00:26:12,150 Es de lo máximo importancia que nuestras calles 290 00:26:12,150 --> 00:26:16,290 ser despejado de indigente e inmigrantes rebeldes. 291 00:26:16,290 --> 00:26:18,720 No podemos financiar el esperanzas y sueños 292 00:26:18,720 --> 00:26:20,790 de todo el tercer mundo. 293 00:26:20,790 --> 00:26:21,490 Ey. 294 00:26:21,490 --> 00:26:24,360 Es Nuestro derecho inalienable 295 00:26:24,360 --> 00:26:25,220 y buena fortuna 296 00:26:25,220 --> 00:26:25,920 ¿Qué pasa? 297 00:26:25,920 --> 00:26:27,120 que deberíamos tener 298 00:26:27,120 --> 00:26:29,280 nacido en una tierra tan rica 299 00:26:29,280 --> 00:26:30,020 Vamos, ahora. 300 00:26:30,020 --> 00:26:30,720 ¿Qué ocurre? 301 00:26:30,720 --> 00:26:31,680 con oportunidad. 302 00:26:31,680 --> 00:26:32,730 Ese fue el alcalde Wharton 303 00:26:32,730 --> 00:26:33,190 Oh, max. 304 00:26:33,190 --> 00:26:35,020 Vivir desde los escalones del Ayuntamiento. 305 00:26:35,020 --> 00:26:35,750 De vuelta en un momento 306 00:26:35,750 --> 00:26:39,650 Sabía que había malvado en este mundo, 307 00:26:39,650 --> 00:26:41,230 Pero nunca me di cuenta de cuánto. 308 00:26:44,470 --> 00:26:45,770 Son los niños realmente 309 00:26:45,770 --> 00:26:47,750 Ser sacrificado En rituales satánicos 310 00:26:47,750 --> 00:26:49,280 en toda la América rural? 311 00:26:49,280 --> 00:26:51,080 Estaremos hablando con un panel de mamás que 312 00:26:51,080 --> 00:26:52,460 Digamos que lo han hecho ellos mismos. 313 00:26:54,400 --> 00:26:55,880 ¿Por qué estás escuchando? a esta basura? 314 00:27:07,130 --> 00:27:10,640 No está en mi naturaleza Alejándose del mal, Max. 315 00:27:10,640 --> 00:27:12,880 ¿Qué quieres decir? 316 00:27:12,880 --> 00:27:16,210 Alejarse del mal es ser cómplice del mal. 317 00:27:18,970 --> 00:27:22,130 Ahora, ¿qué pasa con ese alcalde? 318 00:27:22,130 --> 00:27:22,830 El alcalde? 319 00:27:22,830 --> 00:27:24,610 No sé, ¿qué hay de él? 320 00:27:24,610 --> 00:27:25,860 Él es malvado encarnado. 321 00:27:29,220 --> 00:27:33,600 ¿Cómo se le permite que tal hombre puede gobernar? 322 00:27:33,600 --> 00:27:39,960 La gente de esta ciudad Lo voté, incluido yo mismo. 323 00:27:39,960 --> 00:27:42,790 De todos modos, tengo un turno corto esta noche. 324 00:27:42,790 --> 00:27:44,140 Te dejé una llave y algo de dinero. 325 00:27:44,140 --> 00:27:46,380 Entonces, si tu perro tiene hambre, puede ir a la tienda de la esquina 326 00:27:46,380 --> 00:27:47,650 Y recogerlo algo de comida. 327 00:27:47,650 --> 00:27:49,110 ¿DE ACUERDO? 328 00:27:49,110 --> 00:27:49,810 Te llamaré más tarde. 329 00:27:52,480 --> 00:27:53,180 Bendito, Max. 330 00:28:30,300 --> 00:28:31,800 Vamos. Vamos. 331 00:28:31,800 --> 00:28:32,790 - Vamos. - Está bien. 332 00:28:32,790 --> 00:28:34,080 Quédate con el tuyo. 333 00:28:53,310 --> 00:28:54,120 Disculpe. 334 00:28:59,220 --> 00:29:00,140 Yo me abase. 335 00:29:03,000 --> 00:29:06,650 Eso no es necesario con nosotros, querido. 336 00:29:06,650 --> 00:29:07,850 Ven aquí, querido. 337 00:29:13,540 --> 00:29:14,890 ¿Eres un niño fugitivo? 338 00:29:14,890 --> 00:29:17,880 Me he ido de casa, sí. 339 00:29:17,880 --> 00:29:19,980 ¿Necesitas un lugar para quedarse? 340 00:29:19,980 --> 00:29:22,410 O tal vez, tú ¿Como un buen sándwich? 341 00:29:22,410 --> 00:29:24,420 Ya sabes, ofrecemos alojamiento temporal 342 00:29:24,420 --> 00:29:28,130 en nuestra iglesia para jóvenes que han perdido su rumbo. 343 00:29:28,130 --> 00:29:31,390 Serías más de Bienvenido a pasar. 344 00:29:31,390 --> 00:29:33,790 En una iglesia? 345 00:29:33,790 --> 00:29:34,650 No podría posiblemente. 346 00:29:37,200 --> 00:29:39,250 ¿Por qué no, querido? 347 00:29:39,250 --> 00:29:40,660 Seguramente me combustiría. 348 00:29:44,500 --> 00:29:48,470 Luego, toma esto, niño. 349 00:30:07,750 --> 00:30:11,530 ¿Por qué me lastimó de esta manera? 350 00:30:11,530 --> 00:30:13,890 Siempre he servido El Señor bien. 351 00:30:13,890 --> 00:30:15,680 Oh. 352 00:30:15,680 --> 00:30:16,380 Extrañar. 353 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 ¡No! 354 00:30:26,840 --> 00:30:28,130 ¡No! 355 00:30:28,130 --> 00:30:29,150 ¡No! - ¡Callarse la boca! 356 00:30:29,150 --> 00:30:29,850 ¡No! 357 00:30:29,850 --> 00:30:31,640 Ven aquí, tú. 358 00:30:31,640 --> 00:30:32,540 ¡No! 359 00:30:32,540 --> 00:30:33,440 Callarse la boca. 360 00:30:33,440 --> 00:30:34,660 ¡No, no! 361 00:30:34,660 --> 00:30:35,360 ¡No! 362 00:30:35,360 --> 00:30:36,200 Pasar por mi. 363 00:30:36,200 --> 00:30:36,900 ¡No! 364 00:30:36,900 --> 00:30:39,000 La sostendré. 365 00:30:39,000 --> 00:30:39,700 ¡No! 366 00:30:39,700 --> 00:30:41,690 ¡Ey! 367 00:30:41,690 --> 00:30:42,680 ¡No! 368 00:30:42,680 --> 00:30:45,140 ¡No! 369 00:30:45,140 --> 00:30:47,120 ¡Quédate quieto! 370 00:30:47,120 --> 00:30:48,600 ¡No! 371 00:30:48,600 --> 00:30:50,070 No. 372 00:30:50,070 --> 00:30:52,050 ¡No! 373 00:31:00,710 --> 00:31:01,410 ¡Ah! 374 00:31:04,860 --> 00:31:07,000 Ey. 375 00:31:07,000 --> 00:31:08,620 Solo hay 20 dólares aquí. 376 00:31:14,200 --> 00:31:17,390 Tenemos compañía. 377 00:31:17,390 --> 00:31:18,320 ¡No! 378 00:31:18,320 --> 00:31:19,240 ¡No! 379 00:31:19,240 --> 00:31:20,030 ¡No! 380 00:31:20,030 --> 00:31:20,730 ¡No! 381 00:31:20,730 --> 00:31:21,430 Vamos. 382 00:31:21,430 --> 00:31:23,390 ¡No! 383 00:31:23,390 --> 00:31:24,390 Únete a la fiesta. 384 00:31:34,490 --> 00:31:35,430 Ven aquí. 385 00:31:41,060 --> 00:31:43,500 No sé lo que eres. 386 00:31:45,000 --> 00:31:48,520 Pero, por favor, ¡aléjate! 387 00:31:48,520 --> 00:31:50,510 ¡Aléjate de mí! 388 00:31:50,510 --> 00:31:51,500 Uhh. 389 00:31:51,500 --> 00:31:52,490 Oh. 390 00:31:52,490 --> 00:31:53,770 ¡Ah! 391 00:31:53,770 --> 00:31:54,470 ¡Ah! 392 00:31:54,470 --> 00:31:55,170 ¡Ah! 393 00:31:55,170 --> 00:31:55,960 ¡Dios! 394 00:31:55,960 --> 00:31:56,950 ¡Ah! 395 00:32:06,380 --> 00:32:08,520 Mantenga esto. 396 00:32:08,520 --> 00:32:11,920 Mirarlo a Calmar este recuerdo. 397 00:32:31,390 --> 00:32:32,090 Lindo. 398 00:32:53,580 --> 00:32:56,120 Jesús Cristo. 399 00:32:56,120 --> 00:32:59,570 Si, lo sabía Te impresionaría. 400 00:32:59,570 --> 00:33:00,410 Háblame. 401 00:33:00,410 --> 00:33:02,000 Bueno, tenemos un testigo, una mujer. 402 00:33:02,000 --> 00:33:02,910 Eso es todo. 403 00:33:02,910 --> 00:33:03,690 ¿Dónde está ella? 404 00:33:03,690 --> 00:33:05,810 En la ambulancia en Su camino a todos los santos. 405 00:33:05,810 --> 00:33:07,790 Ella era incoherente. 406 00:33:07,790 --> 00:33:09,140 No puedo decir que la culpo. 407 00:33:09,140 --> 00:33:12,240 Esto es realmente algo. 408 00:33:12,240 --> 00:33:14,580 ¿Qué tenías, pescado? 409 00:33:14,580 --> 00:33:16,460 ¿Detective? 410 00:33:16,460 --> 00:33:17,330 Será mejor que mires esto. 411 00:33:27,730 --> 00:33:30,470 Supongo que todos no son santos. 412 00:33:38,140 --> 00:33:39,210 Dr. Davis-- 413 00:33:39,210 --> 00:33:40,500 Veronica, es Max. 414 00:33:40,500 --> 00:33:42,160 No recoges. 415 00:33:42,160 --> 00:33:44,050 Solo estoy llamando a Mira cómo estás. 416 00:33:44,050 --> 00:33:44,980 Estaré en casa en unas horas. 417 00:33:46,500 --> 00:33:49,640 Oop, tengo que irme. 418 00:33:49,640 --> 00:33:50,960 ¿Cuál es la historia aquí? 419 00:33:50,960 --> 00:33:54,160 La encontré en una escena de crianza en Fifth y Willis. 420 00:33:54,160 --> 00:33:54,860 Fue bastante malo. 421 00:33:54,860 --> 00:33:57,130 Eso es genial, correcto por mi apartamento. 422 00:33:57,130 --> 00:33:58,460 Ella no parece tener alguna lesión, 423 00:33:58,460 --> 00:33:59,600 Pero ella está bastante temblada. 424 00:33:59,600 --> 00:34:01,840 Estos son los últimos días. 425 00:34:01,840 --> 00:34:05,400 ¡Los incendios del infierno esperan! 426 00:34:05,400 --> 00:34:06,800 Solo cálmate, señora. 427 00:34:06,800 --> 00:34:08,390 Solo cálmate. 428 00:34:08,390 --> 00:34:09,560 Arrepiéntete mientras puedas. 429 00:34:09,560 --> 00:34:11,700 Y rogar perdón para la salvación 430 00:34:11,700 --> 00:34:14,570 ¡Ahora, antes de que sea demasiado tarde! 431 00:34:14,570 --> 00:34:16,100 Obtenga un poco de valium Aquí, 30 miligramos. 432 00:34:16,100 --> 00:34:17,020 Ir. - Sí. 433 00:34:17,020 --> 00:34:19,520 Doctor. 434 00:34:19,520 --> 00:34:20,930 Soy detective Donald Harper con homicidio. 435 00:34:20,930 --> 00:34:22,510 Esta es mi pareja, Detective Greenberg. 436 00:34:22,510 --> 00:34:24,050 ¿Cómo estás? 437 00:34:24,050 --> 00:34:26,580 Es vital que entrevistemos esta mujer tan pronto como ella 438 00:34:30,000 --> 00:34:30,780 Coherente. 439 00:34:30,780 --> 00:34:32,270 Coherente. 440 00:34:32,270 --> 00:34:33,980 Haré lo que pueda para Calmarla, detective. 441 00:34:33,980 --> 00:34:36,400 Pero no estoy haciendo ninguna promesa. 442 00:34:36,400 --> 00:34:38,900 Estos son los últimos días. 443 00:34:38,900 --> 00:34:41,310 Los demonios! 444 00:34:41,310 --> 00:34:44,580 ¡Se acercan los demonios del infierno! 445 00:34:44,580 --> 00:34:47,590 Muy bien, vamos a llevarla a er. 446 00:34:47,590 --> 00:34:49,060 Paging Dr. Dragan. 447 00:34:49,060 --> 00:34:51,010 Paging Dr. Dragan. 448 00:34:51,010 --> 00:34:53,120 Caballeros, te lo haré saber Si hay alguna mejora. 449 00:34:53,120 --> 00:34:53,820 Gracias doctor. 450 00:34:59,510 --> 00:35:02,040 Los perros deberán ¡Come sus entrañas! 451 00:35:12,160 --> 00:35:14,420 Estás justo a tiempo para una cena tardía. 452 00:35:14,420 --> 00:35:17,850 Mira este lugar. 453 00:35:17,850 --> 00:35:20,940 No tuviste que Espérame. 454 00:35:20,940 --> 00:35:25,210 Y lo que sea que tengas Huele maravilloso. 455 00:35:25,210 --> 00:35:28,140 Es una receta vieja. 456 00:35:28,140 --> 00:35:33,220 Y bastante lugar configuración que tienes aquí. 457 00:35:33,220 --> 00:35:35,200 Uno solo tiene que mirar en tu cocina para darse cuenta 458 00:35:35,200 --> 00:35:36,740 No cocinas muy a menudo. 459 00:35:39,990 --> 00:35:40,830 Volveré de vuelta. 460 00:35:53,010 --> 00:35:54,150 Aquí tienes. 461 00:35:54,150 --> 00:35:54,870 Prueba esto. 462 00:36:12,510 --> 00:36:16,460 Esto es delicioso. 463 00:36:16,460 --> 00:36:17,720 ¿Qué es? 464 00:36:17,720 --> 00:36:18,420 Es un secreto. 465 00:36:35,500 --> 00:36:36,890 ¿Qué pasa? 466 00:36:36,890 --> 00:36:38,330 Nada. 467 00:36:38,330 --> 00:36:40,680 Esta carne es excelente. 468 00:36:47,740 --> 00:36:50,110 ¿Cómo fue el cambio de noche, Max? 469 00:36:50,110 --> 00:36:51,050 Mm. 470 00:36:51,050 --> 00:36:55,790 Hicimos que esta mujer entró en quien había sido testigo de un doble asesinato. 471 00:36:55,790 --> 00:36:57,190 De hecho, sucedió en este barrio. 472 00:36:57,190 --> 00:36:58,820 Así que realmente tienes que Mírate cuando estés 473 00:36:58,820 --> 00:37:00,520 Por ahí en las calles. 474 00:37:00,520 --> 00:37:02,560 Estos dos detectives estaban por todas partes de esta mujer 475 00:37:02,560 --> 00:37:06,230 tratando de cuestionarla, Pero ella era histérica. 476 00:37:06,230 --> 00:37:07,230 ¿Buscan al asesino? 477 00:37:07,230 --> 00:37:09,840 Bueno, sí, por supuesto. 478 00:37:09,840 --> 00:37:12,450 ¿Desean recompensarlo? 479 00:37:12,450 --> 00:37:14,250 No, ellos quieren bloquear a quien lo haya hecho 480 00:37:14,250 --> 00:37:16,060 Y tire la llave. 481 00:37:16,060 --> 00:37:18,840 Quizás el asesinado fueron malhumetes. 482 00:37:18,840 --> 00:37:20,340 Bueno, lo que sea Estaban haciendo 483 00:37:20,340 --> 00:37:22,020 No podemos tener gente corriendo alrededor de tratar de tomar 484 00:37:22,020 --> 00:37:23,070 la ley en sus propias manos. 485 00:37:23,070 --> 00:37:25,710 Quiero decir, por eso Tenemos policía. 486 00:37:25,710 --> 00:37:27,570 Castigo de El mal es el más alto 487 00:37:27,570 --> 00:37:30,840 Virtud a la que se puede atribuir, Max. 488 00:37:30,840 --> 00:37:33,510 La voluntad de Dios debe hacerse. 489 00:37:33,510 --> 00:37:36,810 ¿Qué tiene de piartamente cortar? Alguien en marcha y colgando 490 00:37:36,810 --> 00:37:37,830 ellos a sus pies? 491 00:37:37,830 --> 00:37:44,540 Quiero decir, lo siento ser tan gráfico. 492 00:37:44,540 --> 00:37:46,630 Quiero decir, escuché estos policías hablando de eso. 493 00:37:50,250 --> 00:37:54,810 Mira, creo que La vida humana es sagrada. 494 00:37:54,810 --> 00:37:56,310 Por eso me convertí en médico. 495 00:37:56,310 --> 00:37:59,160 La vida humana es un regalo de Dios, Max. 496 00:37:59,160 --> 00:38:00,720 Ese es todo mi punto. 497 00:38:00,720 --> 00:38:02,880 Y cuando un alma Toma este regalo 498 00:38:02,880 --> 00:38:05,400 y lo deshonra por la comisión del pecado, 499 00:38:05,400 --> 00:38:08,820 ya sea a través de la traición, fraude, o malicia, 500 00:38:08,820 --> 00:38:13,260 Entonces esta alma se merece sufrir tormento eterno 501 00:38:13,260 --> 00:38:14,790 en el pozo más profundo del infierno. 502 00:38:19,390 --> 00:38:22,120 Parece que no tienes dudas sobre cualquier cosa, ¿verdad? 503 00:38:22,120 --> 00:38:25,010 No tengo dudas Cuando se trata del pecado. 504 00:38:25,010 --> 00:38:29,200 No puedes creer como vil El pecado está a los ojos de Dios. 505 00:38:29,200 --> 00:38:30,030 Está bien. 506 00:38:30,030 --> 00:38:31,320 Muy bien, consigo tu punto. 507 00:38:34,070 --> 00:38:35,170 Reportero 7: Mister Mayor, 508 00:38:35,170 --> 00:38:37,270 ¿Qué le dices a tu críticos por el cargo 509 00:38:37,270 --> 00:38:39,740 que estás explotando racial divisiones para ganancia política? 510 00:38:39,740 --> 00:38:41,110 Si perteneciente a 511 00:38:41,110 --> 00:38:43,710 a trabajos o al El recluso del sistema penitenciario 512 00:38:43,710 --> 00:38:46,880 equilibrio racial por Porcentaje, no tengo comentarios 513 00:38:46,880 --> 00:38:47,800 en estos. 514 00:38:49,520 --> 00:38:51,850 Apenas apoyaré estos obstrucciones más nuevas, 515 00:38:51,850 --> 00:38:53,810 más grande, mejor, más marginalmente mejor 516 00:38:53,810 --> 00:38:57,160 equipado y mejor personal. 517 00:38:58,650 --> 00:39:00,350 Señor. Alcalde, ¿qué le dice? 518 00:39:02,420 --> 00:39:03,120 Adelante. 519 00:39:16,960 --> 00:39:18,720 ¿Cuál es la palabra? ¿Sobre esos asesinatos? 520 00:39:18,720 --> 00:39:21,610 ¿Crees que es una pandilla? 521 00:39:21,610 --> 00:39:22,540 No, no lo hago. 522 00:39:25,990 --> 00:39:30,890 Veo aquí que todas las víctimas tenían Pinceles anteriores con la ley. 523 00:39:30,890 --> 00:39:32,780 Quien sea responsable para los asesinatos 524 00:39:32,780 --> 00:39:35,740 Probablemente esté en una misión enferma. 525 00:39:35,740 --> 00:39:38,350 Creo que sería sabio Pon más hombres en este. 526 00:39:38,350 --> 00:39:41,090 ¿Te imaginas lo que el la gente diría si tu 527 00:39:41,090 --> 00:39:43,270 lanzó algunos esfuerzo para traer 528 00:39:43,270 --> 00:39:44,840 ¿En alguien que mata a los asaltantes? 529 00:39:44,840 --> 00:39:46,220 Dime algo, jefe. 530 00:39:46,220 --> 00:39:48,280 Has visto el Informe del forense? 531 00:39:48,280 --> 00:39:49,960 Fueron destripados. 532 00:39:49,960 --> 00:39:52,750 Fueron parcialmente devorados por algún tipo de animal. 533 00:39:52,750 --> 00:39:55,930 Estamos tratando aquí con un psicópata particularmente peligroso 534 00:39:55,930 --> 00:39:57,790 a quién probablemente esté en el canibalismo. 535 00:39:57,790 --> 00:39:59,770 No cuentes con esto chico para limitar sus ataques 536 00:39:59,770 --> 00:40:01,750 a los delincuentes callejeros. 537 00:40:01,750 --> 00:40:07,270 Bueno, la mitad de la ciudad me gusta dar tu psicópata 538 00:40:07,270 --> 00:40:10,660 Cannibal la llave de la ciudad. 539 00:40:10,660 --> 00:40:14,290 Entonces, usarás el recursos que tienes. 540 00:40:14,290 --> 00:40:14,990 I-- 541 00:40:14,990 --> 00:40:18,400 Ahora, sal de aquí. 542 00:40:18,400 --> 00:40:19,910 Tengo trabajo que hacer. 543 00:40:33,200 --> 00:40:34,760 Eh, tú. 544 00:40:34,760 --> 00:40:35,770 Disculpe. 545 00:40:35,770 --> 00:40:36,900 Donde tu ¿Crees que vas? 546 00:40:41,950 --> 00:40:43,740 Qué estás haciendo aquí a esta hora? 547 00:40:43,740 --> 00:40:45,930 No sabía que allí era una ley en contra de ser 548 00:40:45,930 --> 00:40:46,950 en la calle por la noche. 549 00:40:46,950 --> 00:40:48,560 Ok, tipo sabio. 550 00:40:48,560 --> 00:40:49,530 Allá. 551 00:40:49,530 --> 00:40:51,330 ¿De qué se trata todo esto? 552 00:40:51,330 --> 00:40:53,740 Tengo derecho a saber ¡De qué se trata todo esto! 553 00:40:53,740 --> 00:40:55,840 Acabas de follar tú mismo bien, chico. 554 00:41:05,140 --> 00:41:06,550 Oye, mejor Sigue moviéndote, señorita. 555 00:41:10,890 --> 00:41:15,000 Y permitirte hacer violencia sobre este hombre sin causa? 556 00:41:15,000 --> 00:41:17,400 ¿Cómo te gustaría Pase la noche en la cárcel 557 00:41:17,400 --> 00:41:19,050 por un cargo de prostitución? 558 00:41:19,050 --> 00:41:23,550 ¿Cómo te gustaría morir? en un estado de pecado mortal? 559 00:41:27,440 --> 00:41:29,880 ¡Ah! 560 00:41:35,740 --> 00:41:40,270 Mira a tus enemigos acostado muerto a tus pies. 561 00:41:40,270 --> 00:41:42,940 Tenga la seguridad de estos Dos degenerados 562 00:41:42,940 --> 00:41:46,500 estar pagando por sus pecados ahora. 563 00:41:46,500 --> 00:41:47,950 Los mataste. 564 00:41:51,800 --> 00:41:53,660 Estos dos eran hombres malvados. 565 00:42:38,390 --> 00:42:41,690 los poderes que Cuidado con el inframundo, 566 00:42:41,690 --> 00:42:45,940 vigila mi Savage Veronica. 567 00:42:45,940 --> 00:42:49,030 Mantenla a salvo. 568 00:42:49,030 --> 00:42:52,050 Traer la luz de comprensión para mi esposo, 569 00:42:52,050 --> 00:42:53,890 El siempre legal Hellikin. 570 00:43:02,530 --> 00:43:04,870 Theresa del infierno, Tu hija Veronica 571 00:43:04,870 --> 00:43:07,360 se ha roto con el tradiciones de tu gente. 572 00:43:07,360 --> 00:43:08,200 ¡Lo sé! 573 00:43:08,200 --> 00:43:09,970 Sé que ella ha violado las leyes. 574 00:43:09,970 --> 00:43:11,680 No lo niego. 575 00:43:11,680 --> 00:43:13,630 Informe a su esposo que debe reservar 576 00:43:13,630 --> 00:43:16,120 su legendaria ira y sufrir a su hija 577 00:43:16,120 --> 00:43:19,930 Para hacer su propio camino, porque tiene ha sido obligado a donde la voluntad es ley 578 00:43:19,930 --> 00:43:22,300 que la entregan En su esfuerzo actual 579 00:43:22,300 --> 00:43:25,480 para ayudar a limpiar la humanidad y da esperanza a esos 580 00:43:25,480 --> 00:43:27,670 que son débiles y oprimidos. 581 00:43:27,670 --> 00:43:28,960 No, no, Theresa. 582 00:43:28,960 --> 00:43:30,740 No me mires. 583 00:43:30,740 --> 00:43:33,340 Estar bien, para Tu amada hija 584 00:43:33,340 --> 00:43:34,980 ha sido sancionado por la primera causa. 585 00:43:43,200 --> 00:43:43,980 ¡Ah! 586 00:43:43,980 --> 00:43:44,680 ¡Ah! 587 00:44:41,840 --> 00:44:44,470 Ay dios mío. 588 00:44:44,470 --> 00:44:46,690 "Te ordeno dejar la política. 589 00:44:46,690 --> 00:44:49,450 Anuncia tus intenciones en la caja mágica, 590 00:44:49,450 --> 00:44:52,780 o te destruiré de la faz de la tierra. 591 00:44:52,780 --> 00:44:55,510 Preste atención a esta advertencia o morir ". 592 00:44:55,510 --> 00:44:57,910 Quieres que consigue ¿Emocionado por esto? 593 00:44:57,910 --> 00:45:00,310 Esta es una carta de pastel de frutas. 594 00:45:00,310 --> 00:45:02,140 El pastel de frutas que escribió la carta 595 00:45:02,140 --> 00:45:04,880 ha matado cuatro veces En los últimos dos días. 596 00:45:04,880 --> 00:45:08,020 Incluyendo, por supuesto, el Dos policías anoche. 597 00:45:08,020 --> 00:45:09,940 ¿Tienes algún cliente potencial? 598 00:45:09,940 --> 00:45:12,320 Muy pocos, me temo. 599 00:45:12,320 --> 00:45:15,390 Pero creemos que quien está detrás de estos asesinatos 600 00:45:15,390 --> 00:45:18,610 está en algún tipo de búsqueda retorcida de lo que 601 00:45:18,610 --> 00:45:21,340 Él cree que es justicia. 602 00:45:21,340 --> 00:45:22,930 Que tipo de Justicia crees 603 00:45:22,930 --> 00:45:26,800 Su sospechoso estaba pensando en ¿Cuando mató a esos dos policías? 604 00:45:26,800 --> 00:45:28,180 No estoy seguro. 605 00:45:28,180 --> 00:45:30,730 Pero sí sé que esos Dos oficiales tienen más 606 00:45:30,730 --> 00:45:33,100 que tu cantidad promedio de quejas de exceso de fuerza 607 00:45:33,100 --> 00:45:35,180 archivado contra ellos. 608 00:45:35,180 --> 00:45:38,170 Sí, entonces, ¿por qué es esto? persona enojada conmigo? 609 00:45:38,170 --> 00:45:39,990 Eres controvertido. 610 00:45:39,990 --> 00:45:41,140 Eres una figura pública. 611 00:45:41,140 --> 00:45:43,080 Supongo que eso es suficiente. 612 00:45:43,080 --> 00:45:45,240 El jefe me preguntó para informar, su honor, 613 00:45:45,240 --> 00:45:47,430 que un detalle adicional de Los oficiales serán asignados 614 00:45:47,430 --> 00:45:52,520 a ti hasta que todo esto sea resuelto, de una forma u otra. 615 00:45:52,520 --> 00:45:53,220 Señor. 616 00:45:56,490 --> 00:45:57,690 Disculpe, señor. 617 00:45:57,690 --> 00:45:58,990 Juez Hayes. 618 00:45:58,990 --> 00:46:01,290 Gracias. 619 00:46:01,290 --> 00:46:05,430 Espera 'hasta que le diga a mi Esposa, conocí al alcalde. 620 00:46:13,240 --> 00:46:15,640 Deberías tener pidió un autógrafo. 621 00:46:15,640 --> 00:46:17,030 ¿Qué, estás bromeando? 622 00:46:17,030 --> 00:46:18,500 Mi esposa odia a ese pequeño pinchazo. 623 00:46:30,180 --> 00:46:31,260 Perdóname, señorita. 624 00:46:31,260 --> 00:46:33,210 Soy detective Greenberg, Y esta es mi pareja 625 00:46:33,210 --> 00:46:34,270 Donald Harper, homicidio. 626 00:46:34,270 --> 00:46:37,220 ¿Vives aquí? 627 00:46:37,220 --> 00:46:39,470 Estoy actualmente Permaneciendo aquí, sí. 628 00:46:39,470 --> 00:46:41,010 Nos gustaría hablar para ti un momento. 629 00:46:41,010 --> 00:46:41,710 ¿Te importa si entramos? 630 00:46:44,640 --> 00:46:45,340 Por favor hazlo. 631 00:47:04,410 --> 00:47:08,310 El ocupante en el arrendamiento Aquí hay un Dr. Max Barris. 632 00:47:08,310 --> 00:47:10,830 ¿El Dr. Barris no está aquí ahora? 633 00:47:10,830 --> 00:47:13,780 Está en el hospital. 634 00:47:13,780 --> 00:47:15,220 ¿Y quién podrías ser? 635 00:47:15,220 --> 00:47:18,890 Mi nombre es Veronica Theresa Maria Agnes 636 00:47:18,890 --> 00:47:23,500 Aleppi Esther Valeria Iscariot. 637 00:47:23,500 --> 00:47:26,080 Eso es bastante Nombre interesante. 638 00:47:26,080 --> 00:47:28,210 Es eso lo que tu ¿Vino aquí para decirme? 639 00:47:28,210 --> 00:47:29,110 No. 640 00:47:29,110 --> 00:47:30,790 Supongo que eres consciente de los asaltos 641 00:47:30,790 --> 00:47:33,670 que han tenido lugar en el área en los últimos días. 642 00:47:33,670 --> 00:47:34,690 Los asesinatos? 643 00:47:34,690 --> 00:47:35,860 Sí. 644 00:47:35,860 --> 00:47:40,470 Pero los asesinados eran malvados Dirigido a la condenación eterna, 645 00:47:40,470 --> 00:47:41,170 ¿No estaban? 646 00:47:43,700 --> 00:47:45,200 No lo sabría Cualquier cosa al respecto, señorita. 647 00:47:48,650 --> 00:47:50,450 Dos de ellas tenían hojas de rap, sí. 648 00:47:55,180 --> 00:47:58,210 Entonces déjalos quemar. 649 00:47:58,210 --> 00:48:01,500 Uhh, ¿qué pasa con los dos? Oficiales que fueron asesinados, ¿señorita? 650 00:48:01,500 --> 00:48:04,070 ¿Crees que también se quemarán? 651 00:48:04,070 --> 00:48:05,900 Tal vez. 652 00:48:05,900 --> 00:48:07,820 Tengo algunos muy poderosos Sentencia, ¿no? 653 00:48:07,820 --> 00:48:09,970 Si, debes Prueba para la academia. 654 00:48:13,550 --> 00:48:15,610 Tengo algo Quiero preguntarte. 655 00:48:15,610 --> 00:48:19,000 Ve justo adelante. 656 00:48:19,000 --> 00:48:23,000 ¿Estás familiarizado con el alcalde de esta ciudad? 657 00:48:23,000 --> 00:48:23,700 ¿Alcalde Wharton? 658 00:48:23,700 --> 00:48:25,720 ¿Y él? 659 00:48:25,720 --> 00:48:27,750 Lo he oído decir que Ustedes oficiales de policía son 660 00:48:27,750 --> 00:48:33,510 en su servicio, que él te dirige, que 661 00:48:33,510 --> 00:48:37,300 son agentes de su voluntad. 662 00:48:37,300 --> 00:48:39,610 Creo que somos siendo insultado, arpa. 663 00:48:39,610 --> 00:48:42,460 No me importa lo que pienses. 664 00:48:42,460 --> 00:48:45,490 ¿Es este hombre tu maestro? 665 00:48:45,490 --> 00:48:48,050 Cuídate y sé sincero. 666 00:48:48,050 --> 00:48:49,240 Sabré si mientes. 667 00:48:56,260 --> 00:48:58,560 Servimos al Gente de esta ciudad. 668 00:49:08,550 --> 00:49:09,250 Te creo. 669 00:49:11,810 --> 00:49:14,920 Encontramos una chaqueta en el escena del primer asesinato. 670 00:49:14,920 --> 00:49:16,600 Había una etiqueta dentro de él identificando 671 00:49:16,600 --> 00:49:18,100 Es con el Hospital Todos los Santos. 672 00:49:18,100 --> 00:49:20,190 Necesitamos encontrar el dueño de esa chaqueta. 673 00:49:23,670 --> 00:49:26,630 Y crees que Max Barris ¿Es el que buscas? 674 00:49:26,630 --> 00:49:29,130 Quieres dejarnos ¿En qué es tan divertido? 675 00:49:32,490 --> 00:49:35,250 Max no pudo lastimar a una mosca. 676 00:49:35,250 --> 00:49:38,460 Hubiera sido mucho más probable haber matado a esos malvados. 677 00:49:48,380 --> 00:49:50,120 Bueno, es, uh ... es tiempo que estábamos en camino. 678 00:49:50,120 --> 00:49:50,900 Disculpe, pero ... 679 00:49:50,900 --> 00:49:54,510 Todavía tenemos mucho de personas con quien hablar. 680 00:49:54,510 --> 00:49:57,310 Mucha gente. 681 00:49:57,310 --> 00:50:01,210 Perdónanos si nos ponemos tú a cualquier problema. 682 00:50:01,210 --> 00:50:03,460 No hay problemas en absoluto. 683 00:50:03,460 --> 00:50:05,380 En realidad, estoy encantado para conocer a dos policías 684 00:50:05,380 --> 00:50:10,840 oficiales que no están contaminados por El mal olor de la corrupción. 685 00:50:10,840 --> 00:50:13,740 Bueno, gracias. 686 00:50:13,740 --> 00:50:14,940 Conoces tu salida. 687 00:50:31,840 --> 00:50:33,040 Oh, chico. 688 00:50:33,040 --> 00:50:33,810 Oh, chico. 689 00:50:33,810 --> 00:50:34,510 Relajarse. 690 00:50:34,510 --> 00:50:35,360 No te emociones demasiado. 691 00:50:35,360 --> 00:50:36,930 Todavía tenemos que construir un caso contra este. 692 00:50:36,930 --> 00:50:38,420 - ¿Quieres ponerle una cola? - Sí. 693 00:50:38,420 --> 00:50:40,330 Bueno, no me sorprendería Si ella ya tiene uno. 694 00:50:55,400 --> 00:50:57,060 Estás preciosa. 695 00:51:00,710 --> 00:51:02,100 Yo mismo hice estas prendas. 696 00:51:06,210 --> 00:51:07,510 Sí, entonces puedo ver. 697 00:51:10,960 --> 00:51:13,090 ¿Por qué no cambio solo? en algo mas 698 00:51:13,090 --> 00:51:14,850 Interesante, ¿y podemos ir? 699 00:51:31,480 --> 00:51:33,240 Estas guapa. 700 00:51:33,240 --> 00:51:34,410 Gracias. 701 00:51:34,410 --> 00:51:35,940 ¿Quieres ir a un cine esta noche? 702 00:51:35,940 --> 00:51:37,170 Me encantaría. 703 00:51:37,170 --> 00:51:40,880 Hay esta película que Me di cuenta en el periódico. 704 00:51:40,880 --> 00:51:43,670 Me interesó mucho. 705 00:51:43,670 --> 00:51:45,400 El teatro es llamado el popular. 706 00:51:48,300 --> 00:51:52,430 Que diablos es ¿Ese animal comiendo? 707 00:51:52,430 --> 00:51:55,250 Me gusta alimentarlo fresco comida de vez en cuando. 708 00:51:55,250 --> 00:51:58,470 Esa es una comida fea. 709 00:51:58,470 --> 00:52:01,270 Él lamerá hasta el último bit. 710 00:52:01,270 --> 00:52:02,920 ¿No tú, cariño? 711 00:52:06,050 --> 00:52:07,280 Detective Harper. 712 00:52:07,280 --> 00:52:08,900 Encima. 713 00:52:08,900 --> 00:52:09,650 ¿Qué es, Sally? 714 00:52:09,650 --> 00:52:10,700 Encima. 715 00:52:10,700 --> 00:52:12,760 Nosotros Realicionó un cheque sobre el Dr. Barris. 716 00:52:12,760 --> 00:52:15,420 En las noches de los asesinatos, Estaba trabajando en el hospital 717 00:52:15,420 --> 00:52:17,090 hasta las 01:00 horas. 718 00:52:17,090 --> 00:52:18,220 Encima. 719 00:52:18,220 --> 00:52:18,920 Gracias Sally. 720 00:52:18,920 --> 00:52:19,620 Exagerado. 721 00:52:19,620 --> 00:52:21,320 Ahora, ¿qué pasa con Bigfoot? 722 00:52:21,320 --> 00:52:22,530 Oh, atrapaste eso, ¿no? 723 00:52:22,530 --> 00:52:23,740 Oye, no estoy holgado. 724 00:52:27,660 --> 00:52:31,120 Habla del diablo. 725 00:52:42,760 --> 00:52:43,760 Tony. 726 00:52:43,760 --> 00:52:46,020 Oh sí. 727 00:52:46,020 --> 00:52:46,720 Oh. 728 00:52:51,460 --> 00:52:52,160 Oh. 729 00:52:52,160 --> 00:52:53,150 ¡Oh, Tony! 730 00:52:53,150 --> 00:52:54,630 ¡Tony! 731 00:52:54,630 --> 00:52:55,840 ¡Oh, oh! 732 00:52:55,840 --> 00:52:56,600 ¡Sí! 733 00:52:56,600 --> 00:52:59,570 Sí, oh. 734 00:53:01,540 --> 00:53:03,000 Amo un tatuaje. 735 00:53:05,640 --> 00:53:06,430 ¿Cuál? 736 00:53:06,430 --> 00:53:06,870 Sí. 737 00:53:06,870 --> 00:53:08,130 Sí. Sí. 738 00:53:08,130 --> 00:53:09,050 Sí. Sí. 739 00:53:09,050 --> 00:53:11,390 Oh, por favor, sí. 740 00:53:11,390 --> 00:53:12,290 Oh sí. 741 00:53:12,290 --> 00:53:12,990 Sí. 742 00:53:12,990 --> 00:53:14,990 Oh. 743 00:53:14,990 --> 00:53:16,380 Sí. Sí. 744 00:53:16,380 --> 00:53:17,080 Sí. 745 00:53:17,080 --> 00:53:17,920 Me gusta, como ... así. 746 00:53:17,920 --> 00:53:18,890 Así, sí. Sí, sí. 747 00:53:18,890 --> 00:53:19,590 ¡Sí! 748 00:53:19,590 --> 00:53:22,670 Oh, Tony, sí. 749 00:53:22,670 --> 00:53:23,530 Sí. 750 00:53:23,530 --> 00:53:24,390 Oh sí. 751 00:53:24,390 --> 00:53:25,610 Ella nos hizo. 752 00:53:25,610 --> 00:53:26,590 Oh. 753 00:53:26,590 --> 00:53:27,420 ¡Vaya! 754 00:53:29,140 --> 00:53:30,160 ¡Oh! 755 00:53:30,160 --> 00:53:30,860 ¡Oh! 756 00:53:30,860 --> 00:53:31,650 ¡Jesús! 757 00:53:31,650 --> 00:53:32,420 ¡Sí! 758 00:53:56,740 --> 00:53:57,440 ¡Oh! 759 00:54:01,700 --> 00:54:02,400 Lo siento. 760 00:54:39,200 --> 00:54:42,380 ¿Cómo te gustó La película, Max? 761 00:54:42,380 --> 00:54:44,270 Era pornográfico. 762 00:54:44,270 --> 00:54:46,910 Lo encontré muy emocionante. 763 00:54:46,910 --> 00:54:48,560 Sí, me di cuenta de que lo hiciste. 764 00:54:48,560 --> 00:54:51,830 Siempre he querido Testigo de la gente del acoplamiento, Max. 765 00:54:51,830 --> 00:54:55,670 Pero nunca lo esperé Me movería tanto. 766 00:54:55,670 --> 00:54:59,730 Nunca has visto un ¿Película como esa antes? 767 00:54:59,730 --> 00:55:01,250 Nunca he visto ninguna película. 768 00:55:13,600 --> 00:55:15,080 Tendré una Coca -Cola. 769 00:55:22,020 --> 00:55:24,180 Max Barris, chico travieso! 770 00:55:24,180 --> 00:55:27,060 ¿Cómo es que nunca me llamas? 771 00:55:27,060 --> 00:55:29,760 Oye, Lois. 772 00:55:29,760 --> 00:55:33,280 Supongo que estaba ocupado trabajando. 773 00:55:33,280 --> 00:55:34,700 Lois, esta es Veronica. 774 00:55:34,700 --> 00:55:36,460 Veronica, esto es Lois. 775 00:55:36,460 --> 00:55:38,860 Ella es una amiga mía de la escuela de medicina. 776 00:55:38,860 --> 00:55:40,700 Pre-med, pero nunca cama. 777 00:55:40,700 --> 00:55:43,520 Buen Máxo Viejo. 778 00:55:43,520 --> 00:55:45,130 Oh, tengo que refrescarme. 779 00:55:45,130 --> 00:55:46,080 Estoy sudando. 780 00:55:46,080 --> 00:55:46,780 Como un cerdo. 781 00:55:50,340 --> 00:55:51,780 ¿Disculpe? 782 00:55:51,780 --> 00:55:55,020 Estás sudando como un cerdo. 783 00:55:55,020 --> 00:55:58,200 Buena compañía Estás guardando, Max. 784 00:55:58,200 --> 00:56:00,670 Disculpe, creo Iré a refrescarme. 785 00:56:04,300 --> 00:56:07,490 ¿Por qué dijiste eso? 786 00:56:07,490 --> 00:56:09,450 Ella te quería. 787 00:56:09,450 --> 00:56:11,690 Veronica, ella es Solo un viejo amigo. 788 00:56:11,690 --> 00:56:14,000 Ella quería Fornicate contigo 789 00:56:14,000 --> 00:56:16,970 para mezclar sus fluidos con los tuyos. 790 00:56:16,970 --> 00:56:19,360 Creo que me refrescaré Up, también, Max. 791 00:56:30,710 --> 00:56:33,050 Puedes. 792 00:56:33,050 --> 00:56:34,240 Oh, eso se ve bien, ¿eh? 793 00:56:34,240 --> 00:56:35,080 Gracias. 794 00:56:38,370 --> 00:56:39,190 Sí. 795 00:56:39,190 --> 00:56:40,150 Oh. 796 00:56:40,150 --> 00:56:41,350 - ¿Qué? - ¿Qué es eso? 797 00:56:41,350 --> 00:56:42,180 No sé. 798 00:56:42,180 --> 00:56:43,020 ¿Qué está sucediendo? 799 00:56:43,020 --> 00:56:44,540 Probablemente sea Demasiado poder. 800 00:56:44,540 --> 00:56:47,380 Salir. 801 00:56:47,380 --> 00:56:49,880 ¡Salir! 802 00:56:49,880 --> 00:56:50,580 ¿Qué? 803 00:56:50,580 --> 00:56:51,340 ¡Solo ve! 804 00:56:51,340 --> 00:56:52,530 - ¡Solo ve! - ¿Cuál es tu problema? 805 00:56:52,530 --> 00:56:53,230 Dios. 806 00:57:08,690 --> 00:57:11,530 ¿No lo sabes? ¿Está mal codiciar? 807 00:57:16,030 --> 00:57:18,640 Ese es mi hombre fuera ¡Ahí tu ramera! 808 00:57:18,640 --> 00:57:22,150 Lo que te da el derecho ¿Para hacerme el ridículo? 809 00:57:22,150 --> 00:57:23,840 ¡Lo siento si te ofendí! 810 00:57:23,840 --> 00:57:24,540 ¿Lo siento? 811 00:57:24,540 --> 00:57:30,680 Te arrancaré de la extremidad a la extremidad. 812 00:57:32,270 --> 00:57:34,860 Está bien. 813 00:57:45,080 --> 00:57:47,030 ¡Ah! 814 00:57:47,030 --> 00:57:49,000 Oh, ow. 815 00:57:49,000 --> 00:57:50,220 Ay. 816 00:57:54,290 --> 00:57:56,730 Oh. 817 00:58:05,520 --> 00:58:06,220 ¡Ah! 818 00:58:10,830 --> 00:58:13,750 Que he hecho para merecer esto? 819 00:58:16,450 --> 00:58:18,730 Perdóname. 820 00:58:40,940 --> 00:58:42,920 ¿Es esto lo que querías? para ver, detective? 821 00:59:07,020 --> 00:59:10,630 Tan suave y blanco. 822 00:59:10,630 --> 00:59:12,780 No lo hagas, por favor. 823 00:59:12,780 --> 00:59:15,250 Sientes tu vida allí, detective? 824 00:59:15,250 --> 00:59:18,240 Puedo sentir tu sangre bombeando a través de tus entrañas. 825 00:59:18,240 --> 00:59:19,680 Ahora, escúchame. 826 00:59:19,680 --> 00:59:21,720 No puedes salirse con la suya matar a un oficial de policía. 827 00:59:21,720 --> 00:59:22,890 Ahora escúchame, detective. 828 00:59:22,890 --> 00:59:24,990 Te quiero fuera de mi vida. 829 00:59:24,990 --> 00:59:27,780 Y no te quiero molestando a Max Barris. 830 00:59:27,780 --> 00:59:31,290 Max es el más gentil Alma que he conocido. 831 00:59:31,290 --> 00:59:33,610 Y vas a Prométame que eres 832 00:59:33,610 --> 00:59:35,500 Voy a dejarlo solo. 833 00:59:35,500 --> 00:59:39,070 ¿Por qué debería hacer? ¿Alguna promesa para ti? 834 00:59:39,070 --> 00:59:43,020 ¿No sabes lo que soy? 835 00:59:43,020 --> 00:59:43,720 No. 836 00:59:46,600 --> 00:59:49,400 Déjame mostrarte. 837 01:00:05,970 --> 01:00:08,790 No hay un agujero profundo suficiente para que te escondas en 838 01:00:08,790 --> 01:00:10,830 Si decido venir después de ti. 839 01:00:12,570 --> 01:00:13,270 ¡Ah! 840 01:00:24,520 --> 01:00:25,220 Ey. 841 01:00:25,220 --> 01:00:26,930 Bueno, ¿qué te llevó tanto tiempo? 842 01:00:26,930 --> 01:00:29,000 Le pedí a Lois que me perdonara. 843 01:01:12,910 --> 01:01:13,710 ¡Oh! 844 01:01:13,710 --> 01:01:14,410 ¡Ah! 845 01:01:21,190 --> 01:01:21,890 ¡Ah! 846 01:01:25,380 --> 01:01:27,380 Oh, ah. 847 01:01:37,090 --> 01:01:39,230 ¿Qué demonios te pasó? 848 01:01:39,230 --> 01:01:43,230 Parece que alguien te corrió a través de una eliminación de basura. 849 01:01:43,230 --> 01:01:46,370 Todavía tengo frío. 850 01:01:46,370 --> 01:01:47,530 Aquí, toma un poco de café. 851 01:01:47,530 --> 01:01:48,230 Todavía está cálido. 852 01:01:48,230 --> 01:01:48,930 ¡Jesús! 853 01:01:48,930 --> 01:01:49,970 ¡Hace calor! ¡Caliente! 854 01:01:49,970 --> 01:01:50,670 ¡Ah! 855 01:01:50,670 --> 01:01:51,370 Ah. 856 01:01:54,080 --> 01:01:54,890 Jesús Cristo. 857 01:02:08,910 --> 01:02:11,210 Déjalo ir. 858 01:02:11,210 --> 01:02:12,680 ¿Qué? 859 01:02:12,680 --> 01:02:15,390 Me escuchaste. 860 01:02:15,390 --> 01:02:17,980 Déjalo ir. 861 01:02:17,980 --> 01:02:19,420 Oh,. 862 01:02:23,740 --> 01:02:25,650 Estoy bien. 863 01:02:25,650 --> 01:02:26,350 Jesús. 864 01:02:29,610 --> 01:02:31,070 Estoy bien ahora. 865 01:02:38,170 --> 01:02:38,870 Fácil. 866 01:02:44,060 --> 01:02:44,760 Muy bien, muéstrame. 867 01:02:52,180 --> 01:02:55,260 ¿Qué demonios pasó aquí? 868 01:02:55,260 --> 01:02:57,390 Es una herida de cuchillo. 869 01:02:57,390 --> 01:02:59,680 Tengo que llevarte a Emergencia para puntadas. 870 01:02:59,680 --> 01:03:01,950 No puedo ir al hospital. 871 01:03:01,950 --> 01:03:03,120 Bueno, no puedo coserte aquí. 872 01:03:03,120 --> 01:03:04,680 No tengo anestesia. 873 01:03:04,680 --> 01:03:05,740 No necesito nada. 874 01:03:05,740 --> 01:03:06,440 Estoy bien. 875 01:03:09,240 --> 01:03:12,120 Te lo digo, es realmente va a doler. 876 01:03:12,120 --> 01:03:13,140 Hazlo ahora, Max. 877 01:03:30,920 --> 01:03:34,220 ¿Te atrae? 878 01:03:34,220 --> 01:03:35,250 Sí, por supuesto que lo soy. 879 01:03:40,660 --> 01:03:42,260 Quiero que tengamos relaciones sexuales. 880 01:03:46,380 --> 01:03:51,240 Veronica, eres un completo y misterio absoluto para mí. 881 01:03:54,390 --> 01:03:56,820 Lo siento si no voy sobre esto de la manera correcta, Max. 882 01:04:00,070 --> 01:04:01,730 No se que La forma correcta es. 883 01:04:11,020 --> 01:04:14,610 No estoy atado por Tus reglas, max. 884 01:04:14,610 --> 01:04:17,470 Las leyes que vivo por las mismas leyes 885 01:04:17,470 --> 01:04:20,200 Los animales viven debajo. 886 01:04:20,200 --> 01:04:22,540 No necesito la bendición de la única iglesia verdadera 887 01:04:22,540 --> 01:04:24,760 para participar en relaciones sexuales. 888 01:04:24,760 --> 01:04:27,580 ¿De qué estás hablando? 889 01:04:27,580 --> 01:04:30,160 No soy humano, Max. 890 01:04:30,160 --> 01:04:33,950 Me convierto en otra persona, un persona que podría rechazarte. 891 01:04:50,470 --> 01:04:53,650 Te quiero dentro de mí, Max. 892 01:04:53,650 --> 01:04:57,850 No tienes que recitar líneas de la película. 893 01:04:57,850 --> 01:05:00,400 Quiero ser como atractivo para ti 894 01:05:00,400 --> 01:05:03,740 Como era esa actriz A su amada, Tony. 895 01:05:03,740 --> 01:05:06,300 No soy Tony y Esta no es una película. 896 01:05:06,300 --> 01:05:07,570 Ahora, mantente quieto. 897 01:05:18,130 --> 01:05:18,940 Está bien. 898 01:05:18,940 --> 01:05:19,640 Todo hecho. 899 01:05:19,640 --> 01:05:25,330 Ahora puedes cerrar tu recarga. 900 01:05:26,810 --> 01:05:28,780 No quiero, Max. 901 01:05:34,720 --> 01:05:38,100 Veronica, no creo Deberíamos entrar en eso. 902 01:05:38,100 --> 01:05:41,290 ¿Por qué no? 903 01:05:41,290 --> 01:05:43,000 Porque no creo Es el momento adecuado. 904 01:05:45,720 --> 01:05:49,170 No tengo dolor, Max. 905 01:05:49,170 --> 01:05:51,100 Mi herida sanará. 906 01:07:37,800 --> 01:07:38,760 No puedo evitarlo. 907 01:07:48,720 --> 01:07:50,210 Está bien. 908 01:08:58,450 --> 01:09:01,540 Tienes que explicar esto a Yo, porque estoy muy confundido. 909 01:09:01,540 --> 01:09:03,950 Quiere el caso, jefe. 910 01:09:03,950 --> 01:09:05,240 ¿Qué? 911 01:09:05,240 --> 01:09:09,200 El quiere tomar él mismo fuera de este caso. 912 01:09:09,200 --> 01:09:10,870 ¿Qué está pasando aquí? 913 01:09:10,870 --> 01:09:12,280 No sé. 914 01:09:14,170 --> 01:09:15,310 Estos son los últimos días. 915 01:09:33,570 --> 01:09:36,070 ¿Quién eres? 916 01:09:36,070 --> 01:09:40,690 Mi nombre es Veronica Theresa Maria Valaria Iscariot of Hell, 917 01:09:40,690 --> 01:09:43,210 la única hija de Theresa Agnes Maria 918 01:09:43,210 --> 01:09:48,010 Iscariot y Hellikin Pontius Aleppi Iscariot, 919 01:09:48,010 --> 01:09:53,020 El hijo de Curly Bird Pontius Aleppi Iscariot y Maria 920 01:09:53,020 --> 01:09:56,950 Theresa, Iscariot de La casa de Agnes, 921 01:09:56,950 --> 01:09:58,600 relacionado por matrimonio con-- 922 01:09:58,600 --> 01:09:59,730 Necesito hacerte una pregunta. 923 01:10:09,300 --> 01:10:10,970 Eres responsable para esos asesinatos? 924 01:10:16,580 --> 01:10:18,740 Sí, Max. 925 01:10:18,740 --> 01:10:22,240 Eso es lo que hace mi especie. 926 01:10:22,240 --> 01:10:25,570 Es la obra de Dios. 927 01:10:25,570 --> 01:10:28,870 Y por eso viniste aquí. 928 01:10:28,870 --> 01:10:31,000 Estoy aquí porque yo fue obligado a ti. 929 01:10:34,470 --> 01:10:35,450 Me encontraste porque ... 930 01:10:38,170 --> 01:10:40,600 Porque estaba perdido. 931 01:10:40,600 --> 01:10:44,990 Tienes poca fe. 932 01:10:44,990 --> 01:10:50,910 Entonces, si realmente hay Un infierno, ¿eso significa 933 01:10:50,910 --> 01:10:53,520 ¿Que también hay un cielo? 934 01:10:53,520 --> 01:10:56,410 Sí, Max. 935 01:10:56,410 --> 01:11:02,160 Tiene la forma de un gran rueda con Dios en el centro, 936 01:11:02,160 --> 01:11:06,980 Actuando como el mejor plano de la cual todo conocimiento, amor, 937 01:11:06,980 --> 01:11:08,810 y el juez emane. 938 01:11:13,770 --> 01:11:15,760 Duerme, mi amado. 939 01:11:34,110 --> 01:11:37,100 Hellraiser, necesito tu para concentrar 940 01:11:37,100 --> 01:11:39,090 en este ser para mí. 941 01:11:42,020 --> 01:11:43,490 ¿Lo conseguiste? 942 01:12:13,870 --> 01:12:14,860 ¿Eh? 943 01:12:19,840 --> 01:12:20,840 HM? 944 01:12:20,840 --> 01:12:22,830 Mm. 945 01:13:35,140 --> 01:13:36,140 Mm. 946 01:13:36,140 --> 01:13:38,140 Mm. 947 01:13:38,140 --> 01:13:40,140 Mmm. 948 01:13:59,140 --> 01:14:00,140 ¿Eh? 949 01:14:46,640 --> 01:14:47,640 HM? 950 01:14:47,640 --> 01:14:50,270 Te tengo por fin, tu pequeño hijo de puta. 951 01:14:50,270 --> 01:14:50,970 ¡Hm! 952 01:14:52,920 --> 01:14:55,350 ¿Quién diablos eres tú? 953 01:14:55,350 --> 01:14:56,810 Sí. 954 01:14:56,810 --> 01:14:58,480 ¿Qué deseas? 955 01:14:58,480 --> 01:15:03,310 Quiero mostrarte que te espera en la eternidad. 956 01:15:03,310 --> 01:15:04,290 Mírame. 957 01:15:04,290 --> 01:15:05,150 ¡No! 958 01:15:05,150 --> 01:15:07,550 ¡Mírame! 959 01:15:17,120 --> 01:15:17,820 ¡No! 960 01:15:24,880 --> 01:15:25,580 ¡Detener! 961 01:15:29,560 --> 01:15:31,050 ¡Ah! 962 01:16:34,940 --> 01:16:36,140 He venido todo El camino del cielo 963 01:16:36,140 --> 01:16:40,170 para decirte que tu amado La hija está en gran peligro. 964 01:16:40,170 --> 01:16:43,880 ¡Cuéntanos qué hacer! 965 01:16:43,880 --> 01:16:45,820 Necesito tu permiso para llevarla a casa 966 01:16:45,820 --> 01:16:47,580 y un mercer en el río Styx. 967 01:16:48,470 --> 01:16:50,990 ¡Lo tienes! 968 01:16:50,990 --> 01:16:55,600 Y Hellikin, debes prometer Perdón a tu hija, 969 01:16:55,600 --> 01:16:58,610 porque ella es una agente de la primera causa. 970 01:16:58,610 --> 01:17:01,160 Te doy mi palabra. 971 01:17:07,990 --> 01:17:09,010 Ay dios mío. 972 01:17:09,010 --> 01:17:11,000 Estoy llamando a una ambulancia. 973 01:17:11,000 --> 01:17:13,240 No te molestes, Max. 974 01:17:13,240 --> 01:17:14,750 Nadie puede ayudarme ahora. 975 01:17:14,750 --> 01:17:16,240 No digas eso. 976 01:17:16,240 --> 01:17:18,550 Por favor, no digas eso. 977 01:17:18,550 --> 01:17:20,170 Verónica. 978 01:17:20,170 --> 01:17:22,720 Verónica. 979 01:17:22,720 --> 01:17:25,450 He venido a llevarte a casa. 980 01:17:25,450 --> 01:17:28,150 No se lo que tu son, pero ella está en estado de shock. 981 01:17:28,150 --> 01:17:30,260 Y tengo que tomar ella al hospital. 982 01:17:30,260 --> 01:17:31,990 Ella se va al infierno. 983 01:17:31,990 --> 01:17:34,050 Si pueden ayudarla, bien. 984 01:17:34,050 --> 01:17:36,790 Pero si la estás tomando casa para morir, ¡no te dejaré! 985 01:17:36,790 --> 01:17:38,440 Veronica debe bañarse en la curación 986 01:17:38,440 --> 01:17:40,300 Aguas del río Styx. 987 01:17:40,300 --> 01:17:41,980 Es la única forma Ella sobrevivirá. 988 01:17:44,860 --> 01:17:47,890 No quiero Dejarte, max. 989 01:17:47,890 --> 01:17:51,740 Si lo que ella dice es verdadero, y en este momento 990 01:17:51,740 --> 01:17:56,820 Creería cualquier cosa, es Probablemente tu única oportunidad. 991 01:17:56,820 --> 01:17:58,480 Estás perdiendo demasiada sangre. 992 01:17:58,480 --> 01:18:01,840 ¿Y si no puedo volver? 993 01:18:01,840 --> 01:18:03,900 Entonces lo haré algo tan terrible 994 01:18:03,900 --> 01:18:07,210 que terminaremos allí juntos. 995 01:18:11,610 --> 01:18:14,910 Lo he aprendido Mucho aquí, Max. 996 01:18:14,910 --> 01:18:17,540 He aprendido que el perdón es alcanzable para cualquier persona 997 01:18:17,540 --> 01:18:20,160 que viven. 998 01:18:20,160 --> 01:18:22,090 Me enseñaste eso. 999 01:18:27,400 --> 01:18:29,770 Mantén tu ojo en ese alcalde. 1000 01:18:29,770 --> 01:18:31,100 Que tiene el hacer con algo? 1001 01:18:34,060 --> 01:18:37,510 Verás. 1002 01:18:37,510 --> 01:18:38,320 Vamos. 1003 01:18:38,320 --> 01:18:39,070 Ven rápidamente. 1004 01:19:09,500 --> 01:19:11,070 Nosotros interrumpir esta transmisión 1005 01:19:11,070 --> 01:19:12,490 para un boletín de noticias especial. 1006 01:19:12,490 --> 01:19:14,700 Y ahora, vive desde Ayuntamiento, el alcalde 1007 01:19:14,700 --> 01:19:16,190 está a punto de hacer una declaración. 1008 01:19:16,190 --> 01:19:19,720 Ciudadanos de nuestra Ciudad Feria, 1009 01:19:19,720 --> 01:19:24,340 He sido tu Alcalde durante 16 años. 1010 01:19:24,340 --> 01:19:26,580 Mirando hacia atrás en lo que He logrado 1011 01:19:26,580 --> 01:19:34,240 Me doy cuenta de que me he comportado en un egoísta, codicioso, asqueroso 1012 01:19:34,240 --> 01:19:37,720 manera a lo largo de todo mi tenencia como tu alcalde. 1013 01:19:37,720 --> 01:19:41,970 ¿No debería ser forzado a servir? ¿Una sentencia de prisión bien merecida? 1014 01:19:44,590 --> 01:19:49,150 Planeo retirarme a un monasterio y dedicar 1015 01:19:49,150 --> 01:19:55,160 mis años restantes al contemplación de bondad. 1016 01:19:55,160 --> 01:19:55,910 Gracias. 1017 01:20:33,110 --> 01:20:34,310 Gracias Dios. 1018 01:20:35,305 --> 01:21:35,524 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm