1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The Pjs - What's Eating Juicy Hudson IMDB ID#0182621 DDDBBB, v1.0, 08/03/25 23.976 FPS 2 00:00:00,560 --> 00:00:03,820 ♪ Once upon a time in the projects ♪ 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,420 ♪ PJ's! ♪ 4 00:00:06,721 --> 00:00:07,520 ♪ Projects! ♪ 5 00:00:07,540 --> 00:00:08,840 ♪ Low rent high rise, y'all! ♪ 6 00:00:09,280 --> 00:00:10,280 ♪ PJ's! ♪ 7 00:00:11,800 --> 00:00:12,400 ♪ Projects! ♪ 8 00:00:12,440 --> 00:00:13,740 ♪ Living in the PJ's! ♪ 9 00:00:14,100 --> 00:00:18,561 ♪ Holding down the cardboard condo Homeboy and a homemade bungalow ♪ 10 00:00:18,585 --> 00:00:22,940 ♪ In the middle of the end of a dead-end one way street. ♪ 11 00:00:23,360 --> 00:00:29,100 ♪ Ya-Ya-Ya-Ya-Ya-Ya-Ya Living in the PJ's! ♪ 12 00:00:30,740 --> 00:00:31,740 ♪ PJ's! ♪ 13 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:00:47,800 --> 00:00:49,860 Come on, Jimmy! You can do it! 15 00:00:50,120 --> 00:00:52,680 Yeah, come on! You ain't the only one out there with two strikes! 16 00:00:54,060 --> 00:00:55,220 And here's the pitch! 17 00:00:57,640 --> 00:01:00,340 I got it! I got it! I got..... 18 00:01:00,364 --> 00:01:02,864 Ooo... -Car! 19 00:01:04,610 --> 00:01:05,850 Uh, we'll score that a hit and run. 20 00:01:07,170 --> 00:01:08,170 Juicy, it's up to you. 21 00:01:08,330 --> 00:01:08,870 -He too fat. 22 00:01:08,930 --> 00:01:09,250 Yep. 23 00:01:09,570 --> 00:01:10,570 Go get him, Juicy! 24 00:01:10,610 --> 00:01:11,770 I got a twinkie for you, Juicy! 25 00:01:11,771 --> 00:01:15,170 I think a little two-run homer might do about now. 26 00:01:15,970 --> 00:01:16,770 Everybody back! 27 00:01:16,771 --> 00:01:18,630 Big hitter comin' up! 28 00:01:18,710 --> 00:01:19,810 Yeah, that's right. 29 00:01:19,930 --> 00:01:23,530 You about to be beaten by the man who eats Baby Ruth for breakfast. 30 00:01:23,790 --> 00:01:26,730 The sultan of sweat, Juicy Hudson! 31 00:01:40,940 --> 00:01:49,540 [ crowd chanting... ] Juicy! Juicy! Juicy!.... Juicy! Juicy! Juicy!.... 32 00:01:49,564 --> 00:01:51,564 [ Juicy's father yells from a distance ] Juicy! 33 00:01:52,990 --> 00:01:54,190 Strike one! 34 00:01:55,150 --> 00:01:56,150 [ Juicy's father ] Juicy Hudson! 35 00:01:56,710 --> 00:01:57,710 Coming dad! 36 00:01:57,750 --> 00:01:59,630 Juicy! You can't just run off! 37 00:01:59,710 --> 00:02:00,710 You got a man on base! 38 00:02:01,070 --> 00:02:03,850 I'm sorry, Super. I gotta get home. 39 00:02:05,870 --> 00:02:07,930 Juicy Hudson! Where have you been? 40 00:02:08,170 --> 00:02:09,650 I know, I know. 41 00:02:09,750 --> 00:02:10,610 I'm a little late. 42 00:02:10,710 --> 00:02:11,750 I'm sorry, Papa. 43 00:02:12,170 --> 00:02:15,207 A little late? You call that a little late? 44 00:02:15,231 --> 00:02:18,050 Whew, 12 minutes without something to eat... 45 00:02:18,350 --> 00:02:20,250 Oh, I thought I was done for. 46 00:02:20,610 --> 00:02:24,170 There's not a thing in the fridge. Your mother even finished up the baking soda. 47 00:02:24,490 --> 00:02:25,750 Didn't you hear me beep you? 48 00:02:26,230 --> 00:02:28,490 Oh, I guess I turned it off. 49 00:02:29,170 --> 00:02:30,170 Turned it off? 50 00:02:30,530 --> 00:02:32,150 You know you're our lifeline. 51 00:02:32,250 --> 00:02:37,170 Remember the Team Hudson motto. Discipline and self-control. 52 00:02:37,171 --> 00:02:39,510 Now... now where are my moon pies? 53 00:02:39,710 --> 00:02:40,710 Okay, okay. 54 00:02:43,350 --> 00:02:44,430 Oh, Lord. 55 00:02:44,830 --> 00:02:45,830 Oh, that's good. 56 00:02:46,530 --> 00:02:47,946 Well, that's what I'm talking about. 57 00:02:47,970 --> 00:02:50,150 Oh, yeah. Oh, yeah. 58 00:02:50,890 --> 00:02:54,210 Hey, hey, hey! There's somebody back here, too! 59 00:02:54,910 --> 00:02:56,270 I'll take care of you, Mama. 60 00:02:56,610 --> 00:02:57,930 Well, hurry up, baby. 61 00:02:58,110 --> 00:03:01,250 You think I'm laying back here on this bed for my health? 62 00:03:03,310 --> 00:03:03,850 Whew! 63 00:03:04,030 --> 00:03:07,350 Oh, God. I think I need a candy cigarette. 64 00:03:14,920 --> 00:03:18,840 Good job on the shopping, Juicy. You look like you could use a break. 65 00:03:19,300 --> 00:03:24,141 Grab the entertainment section and your mom and I will pick out a suitable movie for you to go see. 66 00:03:24,300 --> 00:03:25,300 Oh, really? 67 00:03:25,640 --> 00:03:27,160 And reenact for us later. 68 00:03:27,520 --> 00:03:31,820 Oh, I was kind of hoping I could hang out with my friends today. 69 00:03:32,360 --> 00:03:36,460 Why don't you bring your friends around here? We never get to meet your little playmates. 70 00:03:36,840 --> 00:03:38,640 Don't you want them to meet your dad? 71 00:03:41,760 --> 00:03:45,080 Juicy, would you take one for the team and pull up my sweatpants? 72 00:03:45,340 --> 00:03:46,460 They're falling down. 73 00:03:47,720 --> 00:03:49,400 I must be losing weight. 74 00:03:51,260 --> 00:03:53,920 Hey, Juicy, you want to go down to the police station? 75 00:03:54,280 --> 00:03:56,540 There's supposed to be some really good perp walks today. 76 00:03:56,860 --> 00:03:58,480 There might even be some celebrities. 77 00:03:58,820 --> 00:03:59,820 All right, cool. 78 00:03:59,980 --> 00:04:03,560 Only two more signatures and I'll have all the 86 Mets. 79 00:04:03,584 --> 00:04:05,476 [ Beep beep beep... ] 80 00:04:05,500 --> 00:04:06,700 Is that your dad? 81 00:04:06,900 --> 00:04:08,620 I guess you gotta go home, huh? 82 00:04:09,321 --> 00:04:11,100 Uh... No. 83 00:04:11,160 --> 00:04:12,680 This beeper's broken. 84 00:04:13,060 --> 00:04:14,060 Let's go then! 85 00:04:24,710 --> 00:04:25,950 Calvin, wait up! 86 00:04:39,040 --> 00:04:40,040 Oh! 87 00:04:40,700 --> 00:04:42,520 Juicy, where have you been? 88 00:04:42,680 --> 00:04:44,480 I paged you hours ago. 89 00:04:44,560 --> 00:04:45,680 Didn't you get my page? 90 00:04:46,200 --> 00:04:47,760 Oh, you paged me? 91 00:04:48,000 --> 00:04:50,420 Um, I guess the batteries are dead. 92 00:04:51,120 --> 00:04:51,560 Really? 93 00:04:51,760 --> 00:04:53,020 Well, I just put new ones in. 94 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Let me see it. 95 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 Oh, okay. 96 00:04:55,700 --> 00:04:57,100 I remember what happened. 97 00:04:57,240 --> 00:04:58,720 See, I was walking, right? 98 00:04:58,880 --> 00:05:02,280 And I think my page had slipped and it fell in the street, right? 99 00:05:02,400 --> 00:05:06,378 And then this car came and it ran it over, over 100 00:05:06,402 --> 00:05:10,880 and over, and it broke it into a thousand pieces. 101 00:05:11,060 --> 00:05:12,080 But I'm okay. 102 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 So the page is destroyed, huh? 103 00:05:14,740 --> 00:05:19,680 Well, then I guess crack must be pixie dust because Smokey pulled this out of his magic dumpster! 104 00:05:19,681 --> 00:05:22,220 I left the creme brulee in the oven. 105 00:05:22,360 --> 00:05:23,860 It needs another twenty minutes. 106 00:05:24,180 --> 00:05:27,320 If you need anything tonight, just call my service. 107 00:05:27,640 --> 00:05:29,060 I check in every hour. 108 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 So, young man. 109 00:05:31,640 --> 00:05:34,640 Do you want to tell me how your new pager ended up in the dumpster? 110 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 Uh, uh, uh... 111 00:05:37,042 --> 00:05:39,100 I just don't know what to do with you! 112 00:05:39,160 --> 00:05:41,500 What if we had an emergency and needed you right away? 113 00:05:41,780 --> 00:05:42,920 What if we were dying? 114 00:05:43,220 --> 00:05:44,320 How would you feel then? 115 00:05:52,040 --> 00:05:53,100 Hee hee hee hee hee! 116 00:05:55,380 --> 00:05:55,900 No! 117 00:05:55,980 --> 00:05:58,190 Augh No! Augh! 118 00:05:58,314 --> 00:06:00,786 Are you alright? -No! 119 00:06:00,810 --> 00:06:01,990 I'm not alright! 120 00:06:03,210 --> 00:06:07,350 I'm sick and tired of having to always run errands for you, Papa! 121 00:06:07,630 --> 00:06:09,530 I just want to be like other kids! 122 00:06:10,170 --> 00:06:14,830 But other kids aren't lucky enough to have two loving parents who are home all the time! 123 00:06:15,250 --> 00:06:18,110 And besides, it won't always be like this! 124 00:06:18,270 --> 00:06:22,190 Soon you'll grow up and get married and have a life of your own! 125 00:06:22,490 --> 00:06:23,010 Really? 126 00:06:23,430 --> 00:06:23,810 Yep! 127 00:06:23,910 --> 00:06:26,150 And then there'll be two of you to take care of us! 128 00:06:27,150 --> 00:06:28,150 Oh... 129 00:06:35,810 --> 00:06:38,350 Goodie, if I got some All-Brand, would you eat it? 130 00:06:38,450 --> 00:06:39,450 I have a coupon. 131 00:06:40,090 --> 00:06:41,090 Well, that all depends. 132 00:06:41,230 --> 00:06:43,030 You got a coupon in there for syrup, too? 133 00:06:43,730 --> 00:06:44,730 Intercom! 134 00:06:44,990 --> 00:06:46,190 Aw, damn! 135 00:06:46,770 --> 00:06:47,930 It's Sunday, Muriel! 136 00:06:47,990 --> 00:06:49,470 Doesn't anybody go to church anymore? 137 00:06:49,550 --> 00:06:50,550 Who the hell is that? 138 00:06:50,890 --> 00:06:53,750 [ Juicy's dad ] Hi, Super! Sorry to disturb you like this. 139 00:06:54,390 --> 00:06:56,771 Hey, no problem, Hudson. Everything alright down there? 140 00:06:57,010 --> 00:06:59,290 Oh, yeah! Fine, fine, fine, fine, fine. 141 00:07:00,230 --> 00:07:01,230 Not too good. 142 00:07:01,650 --> 00:07:04,290 Tell you the truth, I'm a little worried about Juicy. 143 00:07:04,430 --> 00:07:06,711 What the hell is wrong with you, you big fat stupid idiot? 144 00:07:07,090 --> 00:07:08,950 Hey, there's no need for name-calling. 145 00:07:09,190 --> 00:07:11,830 Oh, no, no, no, no. I was talking to the TV, Hudson. 146 00:07:12,270 --> 00:07:13,130 What's wrong with Juicy? 147 00:07:13,270 --> 00:07:14,930 He's been acting kind of weird lately. 148 00:07:15,090 --> 00:07:17,750 I'm scared he might have fallin in with a bad element. 149 00:07:17,890 --> 00:07:20,090 Who, Juicy? Nah, he's a good kid. 150 00:07:20,310 --> 00:07:23,570 Probably just going through a phase, like when Cassius Clay became Luau's Sender. 151 00:07:23,790 --> 00:07:25,406 Would you mind spending some time with him? 152 00:07:25,430 --> 00:07:27,930 You know, have a bud. Keep an eye on him? 153 00:07:27,980 --> 00:07:31,920 Just the places I can't see, like the north, east and south sides of the building. 154 00:07:31,960 --> 00:07:34,460 Oh, it's not that I wouldn't mind spending some time with Juicy, but... 155 00:07:34,520 --> 00:07:36,960 You wouldn't? Oh, thank you so much! 156 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 You're a prince! 157 00:07:38,760 --> 00:07:40,680 Yeah, I'm the sucker formerly known as prince. 158 00:07:48,020 --> 00:07:50,780 So, uh, Muriel tells me you're in the fifth grade. 159 00:07:52,420 --> 00:07:54,760 Would that make you ten, right? Uh-huh. 160 00:07:54,984 --> 00:07:55,984 Uh-huh. 161 00:07:57,760 --> 00:07:59,576 So, what do you think those teachers make, anyway? 162 00:07:59,600 --> 00:08:00,600 Ten, fifteen a year? 163 00:08:00,960 --> 00:08:03,260 I don't know, Super. Can I go now? 164 00:08:03,660 --> 00:08:05,736 Now, hold on a second, Juicy. We're supposed to do something that's fun. 165 00:08:05,760 --> 00:08:08,000 You know, some kid stuff. You know, like race pogo sticks. 166 00:08:08,180 --> 00:08:10,560 Or play some skelly or some hot peas and butter. 167 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 Or some buck buck. I can play some buck buck. 168 00:08:12,680 --> 00:08:14,660 I'm a buck buckin' buck bucka bucka. 169 00:08:15,120 --> 00:08:16,860 I like Tomb Raider. 170 00:08:17,320 --> 00:08:19,716 Oh, yeah, Tomb Raider. Used to do it when I was a kid. 171 00:08:19,740 --> 00:08:20,880 Got me six months in juvie. 172 00:08:21,460 --> 00:08:23,640 Nah, Super. It's a video game. 173 00:08:24,080 --> 00:08:24,780 Oh, right, right. 174 00:08:25,020 --> 00:08:26,900 But what else do you do to spend your free time? 175 00:08:27,280 --> 00:08:29,360 Greasin' my father's thighs. 176 00:08:29,560 --> 00:08:32,180 Oh, sweet Jesus, please tell me that's a video game. 177 00:08:32,560 --> 00:08:33,880 No, it's not. 178 00:08:34,200 --> 00:08:37,367 And neither is paying his bills, monitoring his EKG, 179 00:08:37,391 --> 00:08:41,440 or having to do a whole load of laundry just for one pair of underpants. 180 00:08:41,680 --> 00:08:43,920 He never lets me have any fun. 181 00:08:44,280 --> 00:08:46,316 Yeah, I know it's tough when your daddy lets you down. 182 00:08:46,340 --> 00:08:49,420 You know, my daddy once promised me we'd build a tree house, but we never did. 183 00:08:49,600 --> 00:08:50,860 Build a tree house? 184 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 We could do that? 185 00:08:52,560 --> 00:08:55,560 Hey, if you can track down my daddy and get him to do it, more power to you. 186 00:08:55,640 --> 00:08:57,280 Nah, I mean me and you. 187 00:08:57,580 --> 00:08:59,060 We could build a tree house together. 188 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Hey, you're right. 189 00:09:01,800 --> 00:09:05,520 And this'll be better than when I was a kid, because my daddy won't be around to sell my bike for beer money. 190 00:09:05,521 --> 00:09:07,820 Okay, Juicy, we'll start first thing in the morning. 191 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 All right! 192 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 Thanks, Super. 193 00:09:11,240 --> 00:09:12,560 See you bright and early. 194 00:09:13,000 --> 00:09:14,860 Hey, and bring your bags. 195 00:09:17,280 --> 00:09:17,760 Ah. 196 00:09:18,761 --> 00:09:19,761 Morning, Dad. 197 00:09:20,040 --> 00:09:22,040 Juicy, what are you doing up so early? 198 00:09:22,200 --> 00:09:23,320 I got a big day today. 199 00:09:23,680 --> 00:09:27,800 But don't worry, I already been to the store, and I got all your meals ready. 200 00:09:27,980 --> 00:09:28,980 See? 201 00:09:29,880 --> 00:09:32,660 He he. That's how we do things on Teen Hudson. 202 00:09:32,820 --> 00:09:34,840 Now come here and give Daddy a hug. 203 00:09:34,841 --> 00:09:37,140 Not now, Dad. I gotta go. 204 00:09:37,760 --> 00:09:40,500 Okay. Well.... ...bye. 205 00:09:42,660 --> 00:09:44,140 Look at that tree, Juicy. 206 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 A tree. 207 00:09:45,640 --> 00:09:47,560 One of God's most perfect creations. 208 00:09:51,520 --> 00:09:54,019 Okay, now we gonna have to strip away those leaves and cut those 209 00:09:54,043 --> 00:09:56,861 branches and put some rat poison up there to kill them damn songbirds. 210 00:09:57,260 --> 00:09:58,580 Where we gonna find wood? 211 00:09:58,960 --> 00:10:00,080 A construction site? 212 00:10:00,480 --> 00:10:01,300 Oh, yeah, right. 213 00:10:01,400 --> 00:10:02,720 New construction in the projects. 214 00:10:02,860 --> 00:10:05,020 We'll look right between the Starbucks and the Disney Store. 215 00:10:05,021 --> 00:10:07,880 No, Juicy, we gonna have to go directly to the source. 216 00:10:18,390 --> 00:10:23,530 ♪ Where will you be... .....when the party gets going? 217 00:10:23,554 --> 00:10:25,554 ♪ What will you do? 218 00:10:27,930 --> 00:10:33,006 ♪ Get up and be yourself. ....Yeah, yeah yeah 219 00:10:33,030 --> 00:10:37,670 ♪ Get up and free yourself. .....Free yourself. 220 00:10:37,694 --> 00:10:43,094 ♪ Get up and be yourself. Be your, be yourself... 221 00:10:43,300 --> 00:10:48,060 He he he ..... hilarious. 222 00:10:48,780 --> 00:10:49,940 Okay, I'm done. 223 00:10:50,120 --> 00:10:51,120 See you later. 224 00:10:52,580 --> 00:10:53,580 Wait, Son. 225 00:10:53,700 --> 00:10:55,160 Where you going in such a hurry? 226 00:10:55,300 --> 00:10:57,980 I was hoping we could do something together. 227 00:10:58,480 --> 00:10:59,900 I want to go play outside. 228 00:11:01,040 --> 00:11:02,980 Now, you know I can't do that. 229 00:11:03,220 --> 00:11:05,900 But maybe there's something inside we can do. 230 00:11:05,901 --> 00:11:10,160 Like making our Saturday morning sundaes and we can watch TV! 231 00:11:10,480 --> 00:11:11,880 TV with sundaes! 232 00:11:11,940 --> 00:11:12,940 Come on, what do you say? 233 00:11:14,140 --> 00:11:15,380 With marshmallows? 234 00:11:15,880 --> 00:11:17,000 That's my boy! 235 00:11:17,260 --> 00:11:19,160 Now come over here and sit on my laps. 236 00:11:19,480 --> 00:11:23,940 Hey, I got something in the VCR I think you're gonna like. 237 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 Watch this. 238 00:11:26,240 --> 00:11:27,153 Hey! 239 00:11:28,177 --> 00:11:30,740 [ Juicy's mom ] I think it's time! 240 00:11:30,760 --> 00:11:32,880 Hudson, why didn't you get her to the hospital sooner? 241 00:11:33,120 --> 00:11:34,180 [ Juicy's dad ] It's not my fault. 242 00:11:34,280 --> 00:11:36,780 Mama didn't even know she was pregnant until this morning. 243 00:11:36,940 --> 00:11:40,940 Now everyone just calm down. I birthed hundreds of babies. 244 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 Oh MY GOD! 245 00:11:43,140 --> 00:11:44,140 What? 246 00:11:44,880 --> 00:11:46,480 Okay, I got it. I got it! 247 00:11:46,700 --> 00:11:47,480 Okay, don't worry. 248 00:11:47,680 --> 00:11:49,100 I'm here for as long as it takes. 249 00:11:49,220 --> 00:11:52,020 Now on the count of three, I want you to push as hard as you can. 250 00:11:52,060 --> 00:11:52,500 You understand? 251 00:11:52,820 --> 00:11:53,800 Alright. Very hard. 252 00:11:53,920 --> 00:11:55,720 Ready? One! 253 00:11:56,440 --> 00:11:57,440 Oh, Lord Jesus, lord! 254 00:11:58,520 --> 00:12:00,520 It's a boy! -Ahhh 255 00:12:03,410 --> 00:12:06,210 Oh... He's beautiful! 256 00:12:06,290 --> 00:12:08,570 It's a new life with new hope. 257 00:12:09,070 --> 00:12:11,850 Welcome to the housing project, little one. 258 00:12:11,970 --> 00:12:12,857 [ Juicy's dad ] My son! 259 00:12:12,881 --> 00:12:13,650 I want to hold him! 260 00:12:13,690 --> 00:12:14,990 Super, take the camera! 261 00:12:16,190 --> 00:12:17,290 My boy! 262 00:12:17,430 --> 00:12:18,610 My beautiful boy! 263 00:12:18,910 --> 00:12:20,210 I love you, son! 264 00:12:21,630 --> 00:12:22,230 Behold! 265 00:12:22,590 --> 00:12:25,410 The only one greater than yourself! 266 00:12:25,434 --> 00:12:27,434 [ baby crying ] 267 00:12:27,434 --> 00:12:29,934 I'm sorry. Someone take this baby! 268 00:12:29,958 --> 00:12:33,958 I gotta sit down. Oh, that was a workout. 269 00:12:34,920 --> 00:12:37,080 How does that make you feel, son? 270 00:12:38,000 --> 00:12:40,500 Queasy! I think I'll skip the Sundae. 271 00:12:40,760 --> 00:12:42,160 Well, see you, Dad! 272 00:12:45,920 --> 00:12:46,920 Hi, Super! 273 00:12:47,060 --> 00:12:47,720 Hey, Hudson. 274 00:12:47,740 --> 00:12:48,160 How's it going? 275 00:12:48,600 --> 00:12:49,860 Oh, fine, fine. 276 00:12:50,720 --> 00:12:52,140 Nice weather we're having, huh? 277 00:12:52,940 --> 00:12:56,160 So, uh, Juicy can't seem to get enough of you. 278 00:12:56,700 --> 00:12:58,160 Oh, well, I'm very flattered. 279 00:12:58,180 --> 00:12:59,976 You know, you got yourself a fine boy there, Hudson. 280 00:13:00,000 --> 00:13:01,080 You should be proud of him. 281 00:13:01,160 --> 00:13:02,440 Oh, I am! I am! 282 00:13:02,980 --> 00:13:04,220 He's a wonderful child! 283 00:13:04,600 --> 00:13:06,960 You guys must be having so much fun! 284 00:13:07,320 --> 00:13:09,620 I bet he never even talks about me, huh? 285 00:13:10,380 --> 00:13:11,360 Does he? Ever? 286 00:13:11,640 --> 00:13:12,100 What's that? 287 00:13:12,540 --> 00:13:13,540 Talk about me! 288 00:13:14,440 --> 00:13:16,620 Oh, uh, oh, yeah, sure he does. 289 00:13:16,700 --> 00:13:17,180 All the time. 290 00:13:17,220 --> 00:13:18,636 I can't get the boy to shut up about you. 291 00:13:18,660 --> 00:13:20,700 It's always Mr. Hudson this, Mr. Hudson that. 292 00:13:20,800 --> 00:13:22,180 He calls me Mr. Hudson? 293 00:13:22,540 --> 00:13:24,520 Uh, yeah, that's how respectful he is. 294 00:13:24,880 --> 00:13:27,160 But he never wants to do anything with me anymore. 295 00:13:27,480 --> 00:13:30,142 Well, uh, that's strange because, uh, 296 00:13:30,166 --> 00:13:33,449 because, uh, just yesterday he was saying, uh, 297 00:13:33,450 --> 00:13:37,001 how he can't wait to invite you to spend the first night in the treehouse with us tonight. 298 00:13:37,100 --> 00:13:39,160 You two built a treehouse? 299 00:13:39,480 --> 00:13:41,840 You mean like those Keebler elves got? 300 00:13:42,460 --> 00:13:45,080 Juicy never told me about no treehouse? 301 00:13:45,500 --> 00:13:49,160 Uh, uh, that's because he was going to surprise you. 302 00:13:49,400 --> 00:13:51,420 Yeah. Surprise! 303 00:13:51,800 --> 00:13:53,880 So you want to come to the treehouse warming or what? 304 00:13:54,940 --> 00:13:56,100 Thurgood, look at me. 305 00:13:56,340 --> 00:13:57,780 How am I ever going to get up there? 306 00:13:58,100 --> 00:13:59,636 Well, you leave that to me, Papa Hudson. 307 00:13:59,660 --> 00:14:03,681 If they can fake putting a man on the moon, I can put your ass up in the treehouse. 308 00:14:03,705 --> 00:14:05,705 [ Owl hooting... ] 309 00:14:07,110 --> 00:14:08,670 Ah, so here we are Juicy. 310 00:14:08,690 --> 00:14:11,310 Your first night in your very own treehouse. 311 00:14:11,410 --> 00:14:14,010 And this is the best treehouse ever. 312 00:14:14,470 --> 00:14:17,290 Yeah, and to make it even more special, I got a surprise for you. 313 00:14:17,370 --> 00:14:18,750 I invited your daddy. 314 00:14:20,250 --> 00:14:21,250 Ha, ha, ha. 315 00:14:22,010 --> 00:14:23,390 That's funny, Super. 316 00:14:23,810 --> 00:14:26,670 You know my daddy can't get out of the house. 317 00:14:27,630 --> 00:14:28,450 He he he, yeah, right. 318 00:14:28,630 --> 00:14:29,830 Yeah, that's why we have this. 319 00:14:29,870 --> 00:14:30,090 Look. 320 00:14:30,490 --> 00:14:33,654 Using this baby monitor and a complex array of two mirrors, 321 00:14:33,678 --> 00:14:37,170 we will be able to both see and hear your daddy and vice versa. 322 00:14:37,171 --> 00:14:37,810 Isn't that nice? 323 00:14:37,990 --> 00:14:39,690 It'll be just like he was up here with us. 324 00:14:39,691 --> 00:14:42,290 Oh, but I don't want him with us. 325 00:14:42,530 --> 00:14:44,090 This is my treehouse. 326 00:14:44,410 --> 00:14:47,470 The whole reason I wanted it was to get away from him. 327 00:14:47,730 --> 00:14:49,330 I'm through with Team Hudson. 328 00:14:50,130 --> 00:14:51,130 Please, Super. 329 00:14:51,410 --> 00:14:53,250 Don't even turn that thing on. 330 00:14:54,490 --> 00:14:57,010 [ Juicy's dad ] Yeah, Super. Don't bother. 331 00:15:04,100 --> 00:15:05,980 Juicy, you can't live in a treehouse. 332 00:15:06,020 --> 00:15:08,260 You don't have heat, electricity, or running water. 333 00:15:08,460 --> 00:15:11,116 Now move back into the projects and you'll at least get one of the three. 334 00:15:11,140 --> 00:15:12,820 I got everything I need. 335 00:15:12,821 --> 00:15:15,140 I got food. I got my clothes. 336 00:15:15,320 --> 00:15:18,220 I got a roof over my head. I even got a great view. 337 00:15:20,060 --> 00:15:22,260 Look, there's a woman getting undressed. 338 00:15:22,620 --> 00:15:24,180 Where? Get out of the way. 339 00:15:24,580 --> 00:15:26,220 Oh, yeah, baby, yeah. 340 00:15:27,300 --> 00:15:29,340 Ut, Muriel! Shut them shades! 341 00:15:30,860 --> 00:15:31,560 Look, Juicy. 342 00:15:31,660 --> 00:15:34,060 A boy shouldn't be away from his family. That's a father's job. 343 00:15:34,240 --> 00:15:36,640 Look, just go talk to your daddy. As a favor to me, okay? 344 00:15:37,320 --> 00:15:39,820 Well, okay. 345 00:15:40,100 --> 00:15:41,340 As a favor to you. 346 00:15:43,280 --> 00:15:46,900 Juicy Hudson, I can't believe you disappeared for a whole day. 347 00:15:47,120 --> 00:15:50,760 If they made a belt in my size, I'd take it off right now. 348 00:15:50,980 --> 00:15:53,700 No, you'd make me take it off for you. 349 00:15:53,920 --> 00:15:55,580 Don't you get fresh with me, boy. 350 00:15:56,500 --> 00:15:58,340 Look, arguing isn't getting us anywhere. 351 00:15:58,640 --> 00:16:01,176 The problem is, is your not... Stop Juicy! 352 00:16:01,200 --> 00:16:02,693 The problem is... Now don't! 353 00:16:02,817 --> 00:16:06,520 The problem is you're not stopping to consider the other person's viewpoint. 354 00:16:06,540 --> 00:16:08,220 Now, maybe we should try a little exercise. 355 00:16:08,280 --> 00:16:09,280 Augh! No! 356 00:16:09,480 --> 00:16:10,860 No, not that kind of exercise. 357 00:16:10,980 --> 00:16:12,396 I meant to do a little role reversal. 358 00:16:12,420 --> 00:16:13,880 You know, you pretend to be each other. 359 00:16:13,881 --> 00:16:16,620 Okay, I'll go first. 360 00:16:17,560 --> 00:16:19,640 Ha! I'm Juicy's daddy. 361 00:16:19,760 --> 00:16:23,980 I have a great life because Juicy does everything for me. 362 00:16:24,180 --> 00:16:28,240 I might even make him do both sides of this role reversal. 363 00:16:28,260 --> 00:16:30,260 [ smirking ] Oh, sorry. 364 00:16:30,660 --> 00:16:31,760 I'm Juicy. 365 00:16:31,900 --> 00:16:35,073 Sure, my dad's struggling with some problems, but 366 00:16:35,097 --> 00:16:38,860 I'm a little ingrate who doesn't care about the man who gave me life. 367 00:16:38,884 --> 00:16:41,184 [ laughing ] Wooo, yeah. 368 00:16:41,260 --> 00:16:42,620 It's not supposed to be funny. 369 00:16:42,621 --> 00:16:46,720 I care more about eating than spending time with my son. 370 00:16:47,160 --> 00:16:51,580 That's why I never got to see him in a ba ba ba baseball game or school play. 371 00:16:52,060 --> 00:16:58,100 I'm Juicy Hudson and my father better shut his fat trap before he gets the beating of his life. 372 00:16:58,400 --> 00:16:59,980 Hey, wait. I'm getting lost here. 373 00:17:00,020 --> 00:17:02,200 You know what? I'm getting lost too. 374 00:17:02,460 --> 00:17:03,460 I'm outta here. 375 00:17:04,140 --> 00:17:05,700 Juicy! Juicy! 376 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 Juicy Hudson! 377 00:17:08,200 --> 00:17:10,020 Where do you think you're going, young man? 378 00:17:10,220 --> 00:17:11,140 Get back here! 379 00:17:11,141 --> 00:17:14,660 As long as I'm stuck under this roof, you will obey me! 380 00:17:14,920 --> 00:17:16,960 Juicy! Juicy! 381 00:17:18,920 --> 00:17:21,300 Well, I think we really made some progress here today. 382 00:17:21,524 --> 00:17:22,896 [ crying... ] 383 00:17:23,020 --> 00:17:24,020 Oh, God! 384 00:17:24,080 --> 00:17:25,080 Hudson, you alright? 385 00:17:25,760 --> 00:17:26,960 I lost my son. 386 00:17:27,600 --> 00:17:28,960 What am I gonna do? 387 00:17:30,320 --> 00:17:30,980 Hudson, listen. 388 00:17:31,200 --> 00:17:32,455 If you want your son, you're gonna 389 00:17:32,479 --> 00:17:34,002 have to show him that you can take care 390 00:17:34,026 --> 00:17:35,569 of yourself and that you don't need him 391 00:17:35,593 --> 00:17:37,136 so much and that you're self-sufficient. 392 00:17:37,160 --> 00:17:37,760 You're right. 393 00:17:38,140 --> 00:17:39,140 Will you help me? 394 00:17:39,700 --> 00:17:40,300 Sorry, Hudson. 395 00:17:40,320 --> 00:17:42,160 The landlord helps those who help themselves. 396 00:17:43,120 --> 00:17:44,280 Then I'll do it myself. 397 00:17:44,860 --> 00:17:47,000 I'm getting outta here. I'm getting out now! 398 00:17:47,524 --> 00:17:51,524 [ inspiring dramatic music begins... ] 399 00:17:53,650 --> 00:17:55,170 Come on, Hudson. You can do it. 400 00:17:55,250 --> 00:17:57,110 Come on, Hudson. Come on! 401 00:17:59,590 --> 00:18:03,030 I can't. What am I gonna do? 402 00:18:03,470 --> 00:18:04,830 You can start being a man, dammit! 403 00:18:04,970 --> 00:18:06,848 Hell, you can be five men, but you'd rather 404 00:18:06,873 --> 00:18:09,551 sit around the house crying like a 1,200-pound baby! 405 00:18:10,350 --> 00:18:10,710 No! 406 00:18:10,910 --> 00:18:12,190 Now listen, Hudson. I want you. 407 00:18:12,230 --> 00:18:13,250 Listen to me. Listen to me! 408 00:18:13,251 --> 00:18:16,410 I want you to marshal all your dignity and waddle out that door! 409 00:18:17,230 --> 00:18:18,410 I'll do it! 410 00:18:27,080 --> 00:18:28,340 You made it, Hudson! 411 00:18:28,580 --> 00:18:29,580 You made it! 412 00:18:30,200 --> 00:18:31,660 Hudson, where'd you go? 413 00:18:38,840 --> 00:18:40,840 Whooooh! 414 00:18:53,940 --> 00:18:54,240 UT! 415 00:19:01,164 --> 00:19:01,464 [ ding ] 416 00:19:18,940 --> 00:19:21,340 What's wrong? Why isn't he coming out? 417 00:19:22,300 --> 00:19:23,820 He's wedged against those water pipes. 418 00:19:25,440 --> 00:19:26,080 Uh-oh. 419 00:19:26,160 --> 00:19:27,160 The water broke. 420 00:19:27,780 --> 00:19:28,800 He's turning blue! 421 00:19:29,180 --> 00:19:30,433 Oh, my! 422 00:19:30,457 --> 00:19:34,140 The cord's around his neck. Quick, somebody cut it. 423 00:19:34,364 --> 00:19:36,960 This door's 84 centimeters, Hudson! It's gonna be tight! 424 00:19:37,300 --> 00:19:39,220 So bear down! Papa, push! 425 00:19:39,400 --> 00:19:41,400 Come on, you can do it! Push! 426 00:19:42,310 --> 00:19:44,330 [ chocking] I'm trying! I'm trying! 427 00:19:44,331 --> 00:19:45,690 He's crowning! 428 00:20:00,790 --> 00:20:02,250 You did it, Hudson! 429 00:20:02,470 --> 00:20:03,690 You're outside, Hudson! 430 00:20:03,890 --> 00:20:04,890 You're outside! 431 00:20:05,514 --> 00:20:05,814 [ smack! ] 432 00:20:09,010 --> 00:20:10,010 Where's my boy? 433 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 Dad! 434 00:20:27,490 --> 00:20:29,510 How'd you get all the way up here? 435 00:20:29,570 --> 00:20:32,670 There's no place too high for me to climb to get to you, son! 436 00:20:33,090 --> 00:20:36,790 Oh, you mean... you came out for me? 437 00:20:37,830 --> 00:20:40,070 Juicy, I promise, things will be different. 438 00:20:40,170 --> 00:20:42,550 From now on, I'm gonna take care of myself! 439 00:20:42,930 --> 00:20:43,930 And you! 440 00:20:44,050 --> 00:20:45,270 And all of us! 441 00:20:45,610 --> 00:20:46,610 Really? 442 00:20:46,950 --> 00:20:47,950 Really. 443 00:20:48,130 --> 00:20:49,130 Aw. 444 00:20:55,470 --> 00:20:58,410 Right now, I'm gonna go to the store and do the shopping! 445 00:21:00,890 --> 00:21:03,890 You don't have any idea where it is, do you? 446 00:21:04,090 --> 00:21:06,630 Well, you know, uh uh.... No... not the faintest. 447 00:21:07,830 --> 00:21:08,830 I'll go with you. 448 00:21:08,854 --> 00:21:09,854 He he... 449 00:21:29,410 --> 00:21:32,430 It's so nice of you to come down here and play catch with me, Dad! 450 00:21:33,570 --> 00:21:34,890 We're a team, aren't we? 451 00:21:35,190 --> 00:21:37,030 Sorry I couldn't find the other glove. 452 00:21:38,470 --> 00:21:40,270 That's okay! This is fun! 453 00:21:42,990 --> 00:21:45,590 Good pitch, Juicy! That's a strike! 454 00:21:45,930 --> 00:21:46,930 Pew! 455 00:21:48,530 --> 00:21:50,490 Watch the low and inside, would you? 455 00:21:51,305 --> 00:22:51,660 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm