1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,040 --> 00:00:18,680 (DRAMATIC MUSIC) 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,240 {\an8}(BOAT HORNS BLARING) 4 00:01:21,360 --> 00:01:22,600 (WINDOW TAPPING) 5 00:01:23,840 --> 00:01:25,520 (SHOT BLASTING) 6 00:01:36,600 --> 00:01:38,040 Hold your fire! 7 00:01:39,800 --> 00:01:41,160 Covering fire only! 8 00:02:09,040 --> 00:02:10,840 (SHOTS BLASTING) 9 00:02:36,680 --> 00:02:38,720 (PEOPLE CLAMOURING) 10 00:02:47,640 --> 00:02:49,840 (DISTANT SHOTS BLASTING) 11 00:03:18,480 --> 00:03:20,440 (INAUDIBLE) 12 00:03:27,480 --> 00:03:29,360 (INAUDIBLE) 13 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 Doctor! 14 00:03:39,120 --> 00:03:41,000 Let me go! Let me go to him! 15 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Unroll the sleeve. 16 00:03:45,400 --> 00:03:47,200 You should have let me go. 17 00:03:47,200 --> 00:03:49,120 You should have let me go to him. 18 00:03:51,400 --> 00:03:52,480 No! 19 00:03:56,840 --> 00:03:57,840 Ah! 20 00:03:57,840 --> 00:03:59,720 (MYSTERIOUS MUSIC) 21 00:04:02,400 --> 00:04:03,640 Without him... 22 00:04:04,560 --> 00:04:05,800 ..I must die. 23 00:04:07,760 --> 00:04:09,840 Why did he not let me stay with him? 24 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 Why? 25 00:04:13,880 --> 00:04:15,600 Why did he send me away? 26 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Why? 27 00:04:20,040 --> 00:04:21,240 Peter... 28 00:04:23,040 --> 00:04:24,240 Peter... 29 00:04:26,240 --> 00:04:28,240 Why must it end... 30 00:04:28,840 --> 00:04:30,040 ..like this? 31 00:04:30,040 --> 00:04:32,440 (UPBEAT MUSIC) 32 00:05:27,160 --> 00:05:29,080 Sara, so glad you game. 33 00:05:29,080 --> 00:05:31,440 Karl, this is Sara. 34 00:05:31,440 --> 00:05:32,600 She works with me. 35 00:05:32,600 --> 00:05:35,360 Sara, meet Karl Gardstein. 36 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 Hello. 37 00:05:36,360 --> 00:05:38,040 Welcome to the club. 38 00:05:44,120 --> 00:05:46,200 (CROWD APPLAUDING) 39 00:05:47,280 --> 00:05:49,520 Hersh! A new girl for you. 40 00:05:49,520 --> 00:05:50,520 Look after her. 41 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Come on, Nina. 42 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 I am secretary here. 43 00:05:55,000 --> 00:05:56,160 Pretty girl like you. 44 00:05:56,160 --> 00:05:57,800 Why didn't we see you here before? 45 00:05:57,800 --> 00:05:59,120 I work late. 46 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 Every night? 47 00:06:00,120 --> 00:06:01,440 Nearly every night. 48 00:06:01,440 --> 00:06:03,560 Some time for play is needed. 49 00:06:03,560 --> 00:06:06,320 You should come here more often. Now, take care. 50 00:06:06,320 --> 00:06:08,280 Before you know what you're doing, he'll have you 51 00:06:08,280 --> 00:06:09,840 behind the counter pouring cups of tea. 52 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 Karl told me to look after you. Sara? Mmhmm. 53 00:06:12,040 --> 00:06:13,320 Peter Piatkov. 54 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 My name is Peter. 55 00:06:14,320 --> 00:06:16,840 Peter the Painter. He's an artist. 56 00:06:16,840 --> 00:06:19,920 He paints pictures, but nobody wants to buy them. 57 00:06:19,920 --> 00:06:21,440 So what does that make him? 58 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 A broke genius. 59 00:06:22,640 --> 00:06:23,720 Shall we dance? 60 00:06:26,400 --> 00:06:27,880 (SIGHING) 61 00:06:27,880 --> 00:06:30,080 (GENTLE UPBEAT MUSIC) 62 00:06:34,160 --> 00:06:35,360 Why don't you smile? 63 00:06:37,160 --> 00:06:38,520 Why? 64 00:06:39,280 --> 00:06:40,480 Why not? 65 00:06:41,520 --> 00:06:42,840 Is that an order? 66 00:06:45,640 --> 00:06:46,880 It's a request. 67 00:06:48,000 --> 00:06:49,160 (LAUGHING) 68 00:06:51,640 --> 00:06:54,000 - (LAUGHING) - That's better. 69 00:07:03,920 --> 00:07:05,520 Excuse me, please. 70 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 I told you not to come here. 71 00:07:27,280 --> 00:07:29,440 Peter, I've stolen the car. 72 00:07:30,400 --> 00:07:31,800 But I don't know where to hide it. 73 00:07:32,320 --> 00:07:34,040 The shed you told me about is locked. 74 00:07:34,040 --> 00:07:35,360 Did you look under the door? 75 00:07:35,360 --> 00:07:37,160 - No, I-- - Go now, get out. 76 00:07:37,160 --> 00:07:38,360 - Peter, I-- - Get out! 77 00:08:09,560 --> 00:08:12,880 I was working in the fields when the Cossacks came. 78 00:08:13,720 --> 00:08:15,120 I hid in a haystack. 79 00:08:15,120 --> 00:08:16,680 (SOFT MUSIC) 80 00:08:16,680 --> 00:08:18,320 I saw them burn the village. 81 00:08:19,280 --> 00:08:21,080 They killed my father, my mother, 82 00:08:21,080 --> 00:08:23,440 and my two little sisters. 83 00:08:24,280 --> 00:08:26,040 - Then you went to France? - Yes. 84 00:08:27,000 --> 00:08:29,240 One of the villagers who escaped took me there. 85 00:08:30,400 --> 00:08:32,680 I went to school. I worked. 86 00:08:33,720 --> 00:08:34,920 I looked after myself. 87 00:08:36,120 --> 00:08:39,400 It was difficult, so I came to England. 88 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 - On your own? - Yes. 89 00:08:42,360 --> 00:08:45,080 I have a room of my own. It's not too bad. 90 00:08:45,800 --> 00:08:47,280 You mean it's not so good. 91 00:08:47,280 --> 00:08:49,000 It's not how a girl like you should live. 92 00:08:54,720 --> 00:08:56,200 Are you really an artist? 93 00:08:57,480 --> 00:08:58,640 Yes. 94 00:09:00,120 --> 00:09:02,680 Mr Hersh says that nobody buys your paintings. 95 00:09:02,680 --> 00:09:04,480 I'm afraid he's completely right. 96 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 How do you live? 97 00:09:07,440 --> 00:09:09,360 Well, I once painted the portrait 98 00:09:09,360 --> 00:09:11,480 of an old lady who sold pickled herrings, 99 00:09:11,480 --> 00:09:14,120 and I had the pleasure of eating pickled herrings 100 00:09:14,120 --> 00:09:15,400 for the next two weeks. 101 00:09:15,400 --> 00:09:16,920 No, seriously. 102 00:09:16,920 --> 00:09:18,360 No, never seriously. 103 00:09:18,360 --> 00:09:20,200 That's the trouble. You've had to take life seriously. 104 00:09:20,200 --> 00:09:22,280 It's time you started to enjoy it. 105 00:09:24,440 --> 00:09:26,080 You won't talk about yourself. 106 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 Hmm? 107 00:09:34,920 --> 00:09:36,000 That's where I live. 108 00:09:47,920 --> 00:09:49,200 My morning milk. 109 00:09:52,560 --> 00:09:53,560 Good night, Sara. 110 00:09:54,480 --> 00:09:55,480 Good night. 111 00:10:06,160 --> 00:10:08,120 # There was a boy 112 00:10:09,800 --> 00:10:12,720 # Who thought he was brave 113 00:10:14,440 --> 00:10:18,680 # But all that it gave him 114 00:10:18,680 --> 00:10:20,400 # Was an early grave. 115 00:10:20,400 --> 00:10:21,520 Toska! 116 00:10:21,520 --> 00:10:23,240 Leave the boy alone. 117 00:10:23,240 --> 00:10:24,960 # Life is short 118 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 # And death is long # 119 00:10:28,440 --> 00:10:30,760 I said leave the boy alone. 120 00:10:30,760 --> 00:10:32,400 # Women are soft # 121 00:10:32,400 --> 00:10:34,120 I can look after myself. 122 00:10:34,120 --> 00:10:35,320 You heard him, Alex. 123 00:10:36,360 --> 00:10:38,040 He can take care of himself. 124 00:10:39,080 --> 00:10:40,600 And you, Alex Svaars, 125 00:10:41,440 --> 00:10:43,560 you are too old to be quarrelsome. 126 00:10:43,560 --> 00:10:46,640 I'm not too old to handle you if I have to. 127 00:10:49,560 --> 00:10:52,240 My little friend does not like people who threaten me. 128 00:10:52,760 --> 00:10:54,680 You see, she takes care of me. 129 00:10:58,960 --> 00:11:00,240 (LAUGHING) 130 00:11:00,240 --> 00:11:03,560 Some people around here can't take a joke. 131 00:11:03,560 --> 00:11:04,760 Hmm. If you say so, 132 00:11:05,760 --> 00:11:07,000 it must be so. 133 00:11:10,400 --> 00:11:11,520 Everybody here? 134 00:11:17,280 --> 00:11:18,400 Where's Dmitrieff? 135 00:11:19,800 --> 00:11:21,160 You're late. 136 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 Only a couple of minutes, Peter. 137 00:11:22,880 --> 00:11:25,400 In another instance, those couple of minutes would cost a life. 138 00:11:25,400 --> 00:11:26,720 I'm sorry. I... 139 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 All right. 140 00:11:29,280 --> 00:11:32,720 At 11 o'clock tomorrow morning. Hans. 141 00:11:36,240 --> 00:11:39,960 I wait here, outside the factory, with Lapidos. 142 00:11:39,960 --> 00:11:42,480 At 11 o'clock, two messengers will come out of the bank. 143 00:11:42,480 --> 00:11:45,280 Karl will follow them out and give the signal here. Lapidos. 144 00:11:45,280 --> 00:11:46,560 When they reach the gate... 145 00:11:47,960 --> 00:11:49,240 ..we grab the bag 146 00:11:49,240 --> 00:11:51,040 And run down this alleyway here, 147 00:11:51,040 --> 00:11:52,520 throw the money over the wall. 148 00:11:52,520 --> 00:11:54,800 Toska will be waiting here, and put into a shopping bag. 149 00:11:54,800 --> 00:11:56,200 Nina will be waiting here for him 150 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 and there'll be a couple strolling with the shopping bag. 151 00:11:58,200 --> 00:11:59,360 Nobody will notice them. 152 00:11:59,360 --> 00:12:00,360 Dmitrieff. 153 00:12:01,400 --> 00:12:03,680 You'll be waiting here for Hans and Lapidos with a motorcar. 154 00:12:03,680 --> 00:12:05,640 I drive down to the other end of the alley. 155 00:12:05,640 --> 00:12:06,880 And pick them up. 156 00:12:06,880 --> 00:12:08,080 Remember, they depend on you. 157 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 I'll be there. 158 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Any questions? 159 00:12:11,960 --> 00:12:13,440 What do we do with the money? 160 00:12:14,400 --> 00:12:16,680 You better take it back to your place till I ask for it. 161 00:12:16,680 --> 00:12:20,200 Peter, couldn't I go instead the boy? 162 00:12:20,200 --> 00:12:21,760 (LAUGHING) 163 00:12:21,760 --> 00:12:25,360 You know, your father fixation does you credit, Svaars. 164 00:12:25,360 --> 00:12:28,480 No. He'll spent six weeks at the factory getting the information. 165 00:12:28,480 --> 00:12:30,040 I'll be all right. 166 00:12:30,040 --> 00:12:31,680 Stop fussing over me. 167 00:12:32,600 --> 00:12:33,920 I'm nothing to you. 168 00:12:35,760 --> 00:12:36,760 No. 169 00:12:37,840 --> 00:12:39,520 You are nothing to me. 170 00:12:41,840 --> 00:12:45,160 Well, we better get some sleep. 171 00:12:48,600 --> 00:12:50,080 - Good night, Peter. - Good night, Nina. 172 00:12:50,080 --> 00:12:51,480 - Good night, Peter. - Good night, Karl. 173 00:12:51,480 --> 00:12:53,000 Good night. Good night, Hans. 174 00:12:55,040 --> 00:12:56,480 Don't drink too much, hmm? 175 00:13:03,400 --> 00:13:05,840 You didn't use to question my orders, Alex. 176 00:13:05,840 --> 00:13:08,160 I am not questioning them now, Peter. 177 00:13:08,160 --> 00:13:09,760 It's just that the boy is... 178 00:13:10,640 --> 00:13:12,440 He's a boy. 179 00:13:12,440 --> 00:13:14,720 I was younger than he was when I first joined the movement. 180 00:13:14,720 --> 00:13:16,160 Long live the cause. 181 00:13:16,160 --> 00:13:19,000 And I don't think my convictions will alter when I get to your age. 182 00:13:19,000 --> 00:13:20,800 You ought to know me better than that, Peter. 183 00:13:20,800 --> 00:13:22,640 You know what the cause means to me. 184 00:13:22,640 --> 00:13:24,520 I hope it means the same to all of us. 185 00:13:26,280 --> 00:13:29,040 I didn't know you had given a son to it. 186 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 Nicholas. 187 00:13:34,640 --> 00:13:36,120 He was 18. 188 00:13:36,120 --> 00:13:37,960 What did he know about life? 189 00:13:38,880 --> 00:13:40,960 He'd only just started to live. 190 00:13:40,960 --> 00:13:43,400 He started to live when he died for what he believed in. 191 00:13:45,320 --> 00:13:46,800 Thank you, Peter. 192 00:13:46,800 --> 00:13:48,320 That's a great comfort. 193 00:13:53,240 --> 00:13:55,200 (BELL TOLLING) 194 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 Come on. 195 00:14:09,120 --> 00:14:11,160 Rag n' bone! 196 00:14:13,560 --> 00:14:15,280 Rag n' bone! 197 00:14:17,360 --> 00:14:18,600 Rag n' bone! 198 00:14:21,440 --> 00:14:22,520 Rag n' bone! 199 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 We've got company. 200 00:15:16,840 --> 00:15:18,680 Ah, hello, boy. 201 00:15:18,680 --> 00:15:20,080 What do you want, eh? 202 00:15:20,080 --> 00:15:22,320 (LAUGHING) (DOG BARKING) 203 00:15:38,680 --> 00:15:41,000 MAN: You, you, wait! You! 204 00:15:55,080 --> 00:15:56,760 My father had a farm. 205 00:15:56,760 --> 00:15:57,760 We used to... 206 00:16:06,440 --> 00:16:08,520 (ENGINE RUMBLING) 207 00:16:10,360 --> 00:16:13,080 (DOG BARKING) 208 00:16:13,080 --> 00:16:14,160 Get out of here! 209 00:16:17,200 --> 00:16:18,800 (ENGINE SPUTTERING) 210 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 Come on! 211 00:16:48,160 --> 00:16:49,160 No... 212 00:16:49,160 --> 00:16:51,280 (SHOT BLASTING) 213 00:16:51,800 --> 00:16:53,880 (WHISTLE BLOWING) Come on! 214 00:16:53,880 --> 00:16:56,240 (DRAMATIC MUSIC) 215 00:17:10,000 --> 00:17:11,560 Call an ambulance! 216 00:17:34,480 --> 00:17:35,800 Where's the car? 217 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Go on. 218 00:17:52,240 --> 00:17:54,720 (PEOPLE SCREAMING) 219 00:18:02,680 --> 00:18:05,280 46 here. There's been an armed robbery. 220 00:18:05,280 --> 00:18:06,680 Where? 221 00:18:06,680 --> 00:18:08,560 Yeah. Yeah. 222 00:18:09,600 --> 00:18:12,160 Got it. Don't get too close. 223 00:18:12,160 --> 00:18:13,600 Keep up with him if you can. 224 00:18:28,200 --> 00:18:30,280 Get on to the Yard. Give them the details. 225 00:18:30,280 --> 00:18:32,480 Tell them we'll have to use guns. 226 00:18:39,040 --> 00:18:41,760 (DRAMATIC MUSIC) 227 00:19:16,600 --> 00:19:18,920 - My leg! - Get up. I'll help you! 228 00:19:36,080 --> 00:19:37,520 They're over there, sir. Near the woods. 229 00:19:37,520 --> 00:19:38,520 Right. 230 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 Give these out, will you? 231 00:19:41,920 --> 00:19:44,600 You take one man and try to head them off if they make for the woods. 232 00:19:45,920 --> 00:19:48,040 The rest of you, come with me. 233 00:19:54,600 --> 00:19:56,520 Superintendent Blakey from the Yard. 234 00:19:56,520 --> 00:19:58,000 This is Inspector Mannering. 235 00:19:58,000 --> 00:19:59,080 Inspector Withers. 236 00:19:59,080 --> 00:20:01,120 Look, they're over there, going through the woods. 237 00:20:01,120 --> 00:20:02,880 I've sent two men to try and cut them off. 238 00:20:02,880 --> 00:20:05,000 - I'm going after them this way. - We'll come with you. 239 00:20:14,760 --> 00:20:16,400 We'll be all right if we reach that wood. 240 00:20:16,400 --> 00:20:17,680 I'll never make it. 241 00:20:17,680 --> 00:20:19,480 Yes, you will. Come on! 242 00:20:25,880 --> 00:20:29,280 Mannering, you come with me. Withers, you take that one. 243 00:20:47,720 --> 00:20:49,040 I won't hurt you. 244 00:20:53,080 --> 00:20:54,280 My baby! 245 00:20:56,040 --> 00:20:57,400 My baby! 246 00:20:57,400 --> 00:20:58,960 My baby! 247 00:20:58,960 --> 00:21:00,800 Let me go! 248 00:21:00,800 --> 00:21:02,160 Round to the front. 249 00:21:02,160 --> 00:21:04,160 Oh! 250 00:21:04,160 --> 00:21:05,440 Stay where you are, 251 00:21:05,440 --> 00:21:06,760 or I'll shoot the child. 252 00:21:06,760 --> 00:21:07,960 Don't be a fool, man. 253 00:21:07,960 --> 00:21:09,360 Drop that gun and come out. 254 00:21:09,360 --> 00:21:10,480 Stay where you are. 255 00:21:10,480 --> 00:21:12,440 (LADY CRYING) 256 00:21:12,440 --> 00:21:15,360 (LADY SCREAMING) (BABY CRYING) 257 00:21:16,240 --> 00:21:18,640 Thank you, thank you very much, sir. 258 00:21:18,640 --> 00:21:21,360 (LADY CRYING) (BABY WAILING) 259 00:21:24,680 --> 00:21:26,960 (TENSE MUSIC) 260 00:21:31,440 --> 00:21:33,080 (SHOT BLASTING) 261 00:21:33,080 --> 00:21:35,200 (DRAMATIC MUSIC) 262 00:21:41,920 --> 00:21:44,280 (SUSPENSEFUL MUSIC) 263 00:22:11,400 --> 00:22:12,680 (DOG WHIMPERS) 264 00:22:12,680 --> 00:22:13,880 (BARKS) 265 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 Come on. 266 00:22:26,040 --> 00:22:27,280 (SHOT BLASTING) 267 00:22:38,000 --> 00:22:39,040 Halt! 268 00:22:41,160 --> 00:22:42,160 (SHOT BLASTING) 269 00:22:44,480 --> 00:22:45,480 (SHOT BLASTING) 270 00:22:48,560 --> 00:22:50,080 Stop, I tell you! 271 00:22:51,040 --> 00:22:52,240 (SHOT BLASTING) 272 00:22:54,520 --> 00:22:56,840 (SHOT BLASTING) (WHIMPERING) 273 00:22:59,840 --> 00:23:01,440 No, stop! 274 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 (SHOT BLASTING) 275 00:23:08,960 --> 00:23:11,000 (DOG WHIMPERING) 276 00:23:12,600 --> 00:23:14,360 Oh, a pretty pair. 277 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 But we don't know who they are from Adam. 278 00:23:16,320 --> 00:23:17,560 Say, look at this. 279 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 Look at his back. 280 00:23:23,760 --> 00:23:24,840 Whip lashes. 281 00:23:28,040 --> 00:23:30,480 I seem to remember reading in the paper a while back of... 282 00:23:30,480 --> 00:23:33,240 ..some refugees who came from Russia or somewhere to this country 283 00:23:33,240 --> 00:23:35,560 to get away from the floggings and the executions. 284 00:23:35,560 --> 00:23:37,400 That's a good idea, John. It fits in with this. 285 00:23:37,400 --> 00:23:40,640 Look, all foreign stuff. The jacket's been made in Paris. 286 00:23:41,560 --> 00:23:43,520 I think this indicates a trip to France. 287 00:23:43,520 --> 00:23:45,240 - Hmm? - For me. 288 00:23:45,240 --> 00:23:47,240 While I'm gone, you can nose around the East End. 289 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 Thank you. 290 00:23:48,240 --> 00:23:50,080 See if you can get a lead on the loot. 291 00:23:50,080 --> 00:23:51,760 It must have been passed to someone. 292 00:23:51,760 --> 00:23:52,880 Find out who. 293 00:23:53,600 --> 00:23:54,600 Hello, Nina. 294 00:23:54,600 --> 00:23:56,400 - Sara, it's only me. - Come in. 295 00:23:57,080 --> 00:23:59,640 Peter asked if you would do something for him. 296 00:23:59,640 --> 00:24:02,400 Would you keep this basket till he wants it? 297 00:24:02,400 --> 00:24:04,120 Yes, of course. 298 00:24:04,120 --> 00:24:05,760 It's leaflets. We... 299 00:24:05,760 --> 00:24:07,840 We send them back to the homeland. 300 00:24:07,840 --> 00:24:09,360 You don't have to explain, Nina. 301 00:24:10,040 --> 00:24:12,960 It's just that you mustn't tell anybody about them. 302 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 Hmm. 303 00:24:13,960 --> 00:24:16,600 Tell Peter that I forget they are here. 304 00:24:18,720 --> 00:24:21,520 I tell you, the policeman was looking straight at me. 305 00:24:22,760 --> 00:24:25,320 Each time I go out in the street, I... 306 00:24:25,320 --> 00:24:26,520 I feel ill. 307 00:24:26,520 --> 00:24:28,800 (SOFT GUITAR) Peter, 308 00:24:28,800 --> 00:24:30,480 there is a boat leaving tonight. 309 00:24:31,160 --> 00:24:32,760 The captain said he'll take me. 310 00:24:34,040 --> 00:24:35,560 Peter, I must have money. 311 00:24:37,960 --> 00:24:40,240 But there was £800 in the bag. 312 00:24:41,720 --> 00:24:43,240 Peter, 313 00:24:43,240 --> 00:24:44,680 I'm all for the cause. 314 00:24:45,760 --> 00:24:48,200 But this... this shooting, I... 315 00:24:48,200 --> 00:24:49,800 I didn't think it would be like that. 316 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 All right. 317 00:24:51,640 --> 00:24:53,000 I'll get you some money. 318 00:24:54,320 --> 00:24:55,360 But you'll have to wait. 319 00:24:55,360 --> 00:24:57,360 But you've got it, the bag! 320 00:24:57,360 --> 00:24:58,360 It's not here. 321 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 I see. 322 00:25:00,960 --> 00:25:02,400 I'll be at the club. 323 00:25:02,400 --> 00:25:03,640 No, don't go to the club. 324 00:25:05,160 --> 00:25:06,440 You know The Swan, opposite? 325 00:25:08,640 --> 00:25:09,640 Well, wait there. 326 00:25:10,600 --> 00:25:11,760 If you say so. 327 00:25:14,880 --> 00:25:17,680 It's all for the best, isn't it, Peter? 328 00:25:24,560 --> 00:25:25,880 You do understand. 329 00:25:28,720 --> 00:25:29,840 I did my best. 330 00:25:34,040 --> 00:25:36,440 I couldn't help what happened with the car. 331 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 Shame! 332 00:25:48,960 --> 00:25:50,320 Filth. 333 00:25:51,640 --> 00:25:54,360 Two people died for him. 334 00:25:54,360 --> 00:25:56,000 That little man will talk. 335 00:25:56,000 --> 00:25:57,480 (STRUMS GUITAR) 336 00:26:00,440 --> 00:26:02,480 (QUIET UPBEAT MUSIC) 337 00:26:03,320 --> 00:26:04,480 Quiet tonight. 338 00:26:04,480 --> 00:26:05,840 Always is on Monday, sir. 339 00:26:06,920 --> 00:26:08,920 Don't you get people in from the club across the road? 340 00:26:08,920 --> 00:26:10,040 Them heathens? 341 00:26:10,480 --> 00:26:11,680 Sounds as if you don't like them. 342 00:26:11,680 --> 00:26:13,520 You should see them up and down the street, sir. 343 00:26:13,520 --> 00:26:14,520 Jabbering away. 344 00:26:14,520 --> 00:26:15,920 Talk, talk, talk. 345 00:26:16,880 --> 00:26:18,880 They say there's anarchists over there, sir. 346 00:26:18,880 --> 00:26:20,160 And atheists. 347 00:26:20,680 --> 00:26:22,440 And vegetarians, sir. 348 00:26:22,440 --> 00:26:23,720 Vegetarians! 349 00:26:24,640 --> 00:26:25,720 A brandy, please. 350 00:26:29,400 --> 00:26:31,240 (CLATTERING) 351 00:26:31,240 --> 00:26:33,360 Thank you. Thank you. 352 00:26:36,200 --> 00:26:37,440 Thank you. 353 00:26:39,240 --> 00:26:40,440 Vegetarian. 354 00:26:42,520 --> 00:26:43,760 Oh, dear. 355 00:27:17,240 --> 00:27:18,360 (CLANGING) 356 00:27:21,960 --> 00:27:22,960 Ah! 357 00:27:22,960 --> 00:27:25,040 (TENSE MUSIC) Peter, here I am. 358 00:27:25,040 --> 00:27:26,280 I came right away. 359 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 You have got it? 360 00:27:30,880 --> 00:27:31,880 Peter! 361 00:27:33,120 --> 00:27:34,880 It wasn't my fault. 362 00:27:34,880 --> 00:27:36,400 The car wouldn't start! 363 00:27:37,160 --> 00:27:38,440 You can trust me. 364 00:27:38,440 --> 00:27:40,200 You needn't give me the money. 365 00:27:41,360 --> 00:27:42,600 I'll stay. 366 00:27:42,600 --> 00:27:43,840 I'll help you. 367 00:27:46,960 --> 00:27:48,040 It wasn't my fault. 368 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 The car. 369 00:27:50,800 --> 00:27:51,960 I give my... 370 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 No. 371 00:28:19,840 --> 00:28:21,760 Peter, no. 372 00:28:23,160 --> 00:28:24,560 It wasn't my fault. 373 00:28:36,600 --> 00:28:39,040 (INTENSE MUSIC) (WHIMPERING) No! 374 00:28:39,800 --> 00:28:40,800 No! 375 00:28:45,800 --> 00:28:46,800 (GRUNTS) 376 00:28:56,360 --> 00:28:57,960 (CHUCKLING) 377 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 Come on. 378 00:29:16,080 --> 00:29:17,240 (KNOCKING ON DOOR) 379 00:29:20,160 --> 00:29:21,280 Who is it? 380 00:29:21,280 --> 00:29:22,280 Peter. 381 00:29:33,040 --> 00:29:35,600 Peter, it's so late. 382 00:29:38,520 --> 00:29:39,680 Is it too late? 383 00:29:42,680 --> 00:29:46,400 No, I'm just surprised. That's all. 384 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 Sara. 385 00:29:55,120 --> 00:29:57,720 Peter, what is it? 386 00:29:57,720 --> 00:30:00,040 (MYSTERIOUS MUSIC) 387 00:30:03,000 --> 00:30:05,240 (GENTLE MUSIC) 388 00:30:11,320 --> 00:30:13,280 (BRIGHT MUSIC) 389 00:30:27,320 --> 00:30:28,320 Here. 390 00:31:07,760 --> 00:31:09,840 (CHUCKLING) 391 00:31:13,560 --> 00:31:15,200 (OMINOUS MUSIC) 392 00:31:15,200 --> 00:31:16,280 Peter? 393 00:31:23,720 --> 00:31:25,560 Peter, this man at the club. 394 00:31:28,160 --> 00:31:31,560 "The man, unidentified, is believed to be a foreigner. 395 00:31:32,200 --> 00:31:35,000 "Could there be any connection between this killing 396 00:31:35,000 --> 00:31:38,280 "and the recent armed robbery of the chairman's payroll?" 397 00:31:40,640 --> 00:31:43,640 Peter, we must go to the police. 398 00:31:43,640 --> 00:31:44,760 No. 399 00:31:44,760 --> 00:31:45,960 What about some coffee? 400 00:31:45,960 --> 00:31:47,880 (MYSTERIOUS MUSIC) 401 00:32:11,600 --> 00:32:13,400 London and District Bank. 402 00:32:19,360 --> 00:32:21,000 It's not for me. It's for-- 403 00:32:21,000 --> 00:32:22,080 This man was murdered. 404 00:32:22,920 --> 00:32:25,960 A man dies, Sara, but an idea grows. 405 00:32:25,960 --> 00:32:27,640 We steal because no one will give. 406 00:32:28,200 --> 00:32:31,280 We steal to make sure that there will never be any more refugees. 407 00:32:31,280 --> 00:32:33,720 So that people like your parents will not be massacred. 408 00:32:34,440 --> 00:32:36,080 Any sacrifice is worth that. 409 00:32:41,480 --> 00:32:42,480 Take it. 410 00:32:43,480 --> 00:32:44,760 And go to the police. 411 00:33:29,160 --> 00:33:30,280 How's my Sara? 412 00:33:30,280 --> 00:33:31,920 I am not your anything. 413 00:33:31,920 --> 00:33:33,080 (CHUCKLING) 414 00:33:33,080 --> 00:33:34,920 How is Peter's Sara then? 415 00:33:34,920 --> 00:33:36,160 Still Peter's. 416 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 When it comes to women, 417 00:33:38,280 --> 00:33:40,840 the great idealist believes in private property. 418 00:33:41,680 --> 00:33:43,080 But, you know, 419 00:33:43,080 --> 00:33:45,040 idealism can be very dull. 420 00:33:45,040 --> 00:33:46,760 With me, you can have a good time. 421 00:33:58,160 --> 00:33:59,600 You are new here. 422 00:33:59,600 --> 00:34:01,120 What's the difference? 423 00:34:02,120 --> 00:34:03,200 Sorry. 424 00:34:03,760 --> 00:34:05,000 Do you know these parts? 425 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 A little, yes. 426 00:34:07,400 --> 00:34:08,600 I'm looking for a room. 427 00:34:09,480 --> 00:34:10,960 Somewhere cheap, quiet. 428 00:34:11,600 --> 00:34:14,400 I'll ask Mr Hersh. He's the secretary here. 429 00:34:34,320 --> 00:34:35,640 It's all arranged. 430 00:34:35,640 --> 00:34:37,600 They wanted a month's rent in advance, 431 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 so I gave them 30 shillings. Is that all right? 432 00:34:40,960 --> 00:34:43,600 Well, considering we'll get something like £10,000, 433 00:34:43,600 --> 00:34:45,840 I don't think 30 shillings is a bad investment, do you? 434 00:34:46,880 --> 00:34:48,200 You'd better come and see them. 435 00:35:42,760 --> 00:35:43,760 There. 436 00:35:46,000 --> 00:35:47,520 Three foot. 437 00:35:52,240 --> 00:35:53,600 Three foot... 438 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 ..10. 439 00:36:00,560 --> 00:36:01,640 (KNOCKING ON DOOR) 440 00:36:02,880 --> 00:36:03,880 Alex, 441 00:36:04,800 --> 00:36:06,520 now you've moved in here, 442 00:36:06,520 --> 00:36:09,800 I don't want you to go around to the club anymore, understand? 443 00:36:09,800 --> 00:36:12,600 Remember, you're an ordinary tenant. 444 00:36:13,240 --> 00:36:15,600 We don't want to attract any attention. 445 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 10... 446 00:36:18,080 --> 00:36:19,200 ..thousand... 447 00:36:20,080 --> 00:36:21,480 ..pounds. 448 00:36:21,480 --> 00:36:22,600 Very nice. 449 00:36:23,520 --> 00:36:24,960 Where is my equipment? 450 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 A real professional. 451 00:36:37,280 --> 00:36:39,160 Every man should have a profession. 452 00:36:40,160 --> 00:36:41,320 What have you got? 453 00:36:41,320 --> 00:36:42,640 Except the cause. 454 00:36:45,280 --> 00:36:47,160 Did you know that you were followed tonight? 455 00:36:48,080 --> 00:36:49,120 How was Paris? 456 00:36:49,120 --> 00:36:50,520 Oh, fine. 457 00:36:50,520 --> 00:36:52,080 I got back last night. 458 00:36:53,160 --> 00:36:55,360 The AC told me that you were working underground. 459 00:36:55,360 --> 00:36:56,920 It looks as though your hunch was right. 460 00:36:56,920 --> 00:36:58,120 Do we know anything about them? 461 00:36:58,120 --> 00:36:59,960 Yes, one of them, the older one. 462 00:36:59,960 --> 00:37:01,480 Name of Lapidos. 463 00:37:01,480 --> 00:37:04,160 Political refugee and member of a gang of anarchists. 464 00:37:04,160 --> 00:37:05,160 Anarchists? 465 00:37:05,160 --> 00:37:07,600 Yes, they've done some pretty big jobs over there. 466 00:37:07,600 --> 00:37:09,560 Officially, they're supposed to be collecting funds 467 00:37:09,560 --> 00:37:11,000 for their precious cause. 468 00:37:11,000 --> 00:37:13,520 If you ask me, they're just plain thugs. 469 00:37:13,520 --> 00:37:15,360 The gang was broken up last year. 470 00:37:15,360 --> 00:37:17,480 Six of them were killed and the rest got away, 471 00:37:17,480 --> 00:37:18,680 supposedly to England. 472 00:37:18,680 --> 00:37:20,000 Do you know anything about them? 473 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 No. 474 00:37:22,520 --> 00:37:24,400 Who was the man who was murdered the other night? 475 00:37:24,400 --> 00:37:25,760 Yes, he's one of the gang, too. 476 00:37:25,760 --> 00:37:26,840 I was following two of them. 477 00:37:26,840 --> 00:37:28,600 One of them was talking to him in a pub 478 00:37:28,600 --> 00:37:29,720 the night he was murdered. 479 00:37:33,400 --> 00:37:35,200 Oh, and the other man? 480 00:37:35,200 --> 00:37:37,680 I don't know, he was smarter. 481 00:37:37,680 --> 00:37:40,320 Better dressed than the usual type who hang around the club. 482 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 Right. 483 00:37:42,000 --> 00:37:43,680 Well, keep at it. 484 00:37:43,680 --> 00:37:46,160 Oh, and be careful. 485 00:37:46,160 --> 00:37:47,960 Don't forget, these men are killers. 486 00:37:50,600 --> 00:37:52,600 (MYSTERIOUS MUSIC) 487 00:38:31,240 --> 00:38:32,360 (GROANING) 488 00:38:32,360 --> 00:38:33,760 Why are you following me? 489 00:38:33,760 --> 00:38:35,400 I said, why are you following me? 490 00:38:35,400 --> 00:38:36,600 You're hurting me. 491 00:38:36,600 --> 00:38:37,680 I am waiting. 492 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 It's not my idea. 493 00:38:39,320 --> 00:38:41,040 It's Peter's. 494 00:38:41,800 --> 00:38:42,920 Take me to him. 495 00:38:42,920 --> 00:38:44,400 He's not going to like this. 496 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 - (GROANING) - We'll see about that. 497 00:38:45,760 --> 00:38:47,840 All right, all right. 498 00:38:52,040 --> 00:38:55,320 (SINGING IN OWN LANGUAGE) 499 00:38:58,000 --> 00:39:02,560 # The words may seem strange 500 00:39:02,560 --> 00:39:06,240 # They come from the heart 501 00:39:06,840 --> 00:39:11,360 # And hearts never change 502 00:39:11,360 --> 00:39:16,800 # Go east, go west 503 00:39:16,800 --> 00:39:22,080 # I'll always be true # 504 00:39:22,080 --> 00:39:25,480 (SINGING IN OWN LANGUAGE) 505 00:39:25,480 --> 00:39:28,920 # My darling 506 00:39:28,920 --> 00:39:35,920 # I love you # 507 00:39:46,520 --> 00:39:48,640 (UPBEAT MUSIC) 508 00:40:00,560 --> 00:40:02,600 Don't ever tell anyone to follow me again. 509 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 Understand? 510 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 No, don't go. 511 00:40:07,080 --> 00:40:08,080 Stay. 512 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Have a drink. 513 00:40:13,720 --> 00:40:14,920 Give me your hat and coat. 514 00:40:19,040 --> 00:40:21,040 (CHATTERING) 515 00:40:25,360 --> 00:40:27,280 I hope your room is all right. 516 00:40:27,280 --> 00:40:28,360 It'll do. 517 00:40:29,240 --> 00:40:30,240 Come over here. 518 00:40:30,240 --> 00:40:31,480 I want you to meet someone. 519 00:40:40,480 --> 00:40:42,200 Uh, Mr... 520 00:40:43,080 --> 00:40:44,080 ..Carter. 521 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 John Carter. 522 00:40:45,600 --> 00:40:47,200 Mr Carter. 523 00:40:47,200 --> 00:40:48,480 Mr Brodsky. 524 00:40:48,480 --> 00:40:50,520 A business name, I take it. 525 00:40:51,560 --> 00:40:53,800 Oh, I have several such names myself. 526 00:40:53,800 --> 00:40:55,480 What kind of work do you do, Mr Carter? 527 00:40:55,480 --> 00:40:57,720 I travel around, seeing life. 528 00:40:58,720 --> 00:40:59,880 What do you do? 529 00:40:59,880 --> 00:41:00,880 We collect funds. 530 00:41:00,880 --> 00:41:03,200 You might call it charity work for our fellow refugees. 531 00:41:03,200 --> 00:41:06,000 Well, I must go, it's getting late. 532 00:41:06,000 --> 00:41:07,320 Yes, of course. 533 00:41:07,320 --> 00:41:08,440 You will excuse us? 534 00:41:11,400 --> 00:41:12,880 We shall meet again. 535 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 I hope so. 536 00:41:17,520 --> 00:41:19,480 Have a good time, Mr Carter, huh? 537 00:41:25,360 --> 00:41:26,480 I'll see you tomorrow. 538 00:41:27,400 --> 00:41:28,400 Bye-bye, Peter. 539 00:41:28,400 --> 00:41:30,000 - Bye. - Bye-bye. 540 00:41:33,400 --> 00:41:34,560 No offence, friend. 541 00:41:37,040 --> 00:41:38,480 No offence. 542 00:41:42,400 --> 00:41:44,040 Tell me, this man, Carter, 543 00:41:44,040 --> 00:41:45,200 what do you know about him? 544 00:41:46,480 --> 00:41:48,000 No more than you do. 545 00:41:48,000 --> 00:41:49,160 Second time I've met him. 546 00:41:49,160 --> 00:41:50,640 Hmm. 547 00:41:50,640 --> 00:41:52,440 He could be useful, but 548 00:41:52,440 --> 00:41:55,200 it would be unwise to take chances at a time like this. 549 00:41:55,200 --> 00:41:57,280 The next operation will be the biggest yet. 550 00:41:58,880 --> 00:42:00,680 You're doing fine work, Peter. 551 00:42:00,680 --> 00:42:02,200 Our leaders are very pleased with you. 552 00:42:03,320 --> 00:42:06,320 In the meantime, I'll make some inquiries about our friend. 553 00:42:06,320 --> 00:42:08,080 Until then, you keep a tight hold of him, 554 00:42:08,080 --> 00:42:09,720 but at arm's length. 555 00:42:10,760 --> 00:42:12,440 - Good night, Sara. - Good night, Nina. 556 00:42:12,440 --> 00:42:13,920 - Good night. - Good night. 557 00:42:13,920 --> 00:42:14,920 Good night. 558 00:42:23,400 --> 00:42:24,520 (SIGHING) 559 00:42:24,520 --> 00:42:26,400 (HUMMING) 560 00:42:36,720 --> 00:42:37,920 What are you doing here? 561 00:42:38,960 --> 00:42:40,160 Enjoying myself. 562 00:42:40,720 --> 00:42:41,840 The party's over. 563 00:42:41,840 --> 00:42:44,680 Yes, but not for you and me. 564 00:42:44,680 --> 00:42:46,600 I think you had better go. 565 00:42:52,280 --> 00:42:53,280 You're drunk. 566 00:42:53,280 --> 00:42:55,480 Oh, yes, I've been drinking. 567 00:42:55,480 --> 00:42:57,240 But I'm still quite capable. 568 00:43:03,200 --> 00:43:04,880 (LAUGHING) 569 00:43:13,080 --> 00:43:14,440 Peter will kill you for this. 570 00:43:14,440 --> 00:43:16,000 (LAUGHING) 571 00:43:16,000 --> 00:43:17,920 But Peter isn't here, is he? 572 00:43:26,520 --> 00:43:27,520 (LAUGHING) 573 00:43:27,520 --> 00:43:28,520 (DOOR OPENING) 574 00:43:31,080 --> 00:43:32,520 What do you want? 575 00:43:32,520 --> 00:43:33,680 Get out. 576 00:43:34,400 --> 00:43:35,920 (KNIFE CLICKING) 577 00:43:49,200 --> 00:43:50,200 (GRUNTS) 578 00:44:05,520 --> 00:44:06,520 (GRUNTS) 579 00:44:26,400 --> 00:44:27,840 (GROANING) 580 00:44:30,440 --> 00:44:31,680 (GRUNTS) 581 00:44:39,000 --> 00:44:41,360 (MEN GROANING) 582 00:45:05,320 --> 00:45:07,520 I didn't see him leave with the others, so I came back. 583 00:45:07,520 --> 00:45:08,760 Thank you. 584 00:45:08,760 --> 00:45:09,880 I'm glad that you did. 585 00:45:11,080 --> 00:45:12,280 It'll be all right now. 586 00:45:12,280 --> 00:45:13,440 Would you like a drink? 587 00:45:13,440 --> 00:45:14,600 I think I can find something. 588 00:45:14,600 --> 00:45:15,600 No. 589 00:45:16,880 --> 00:45:19,440 Next time, lock your door. 590 00:45:22,720 --> 00:45:24,760 (MYSTERIOUS MUSIC) 591 00:45:46,640 --> 00:45:47,960 How long now, Karl? 592 00:45:47,960 --> 00:45:49,960 When the old man closes up. 593 00:45:49,960 --> 00:45:51,840 About three hours. 594 00:45:51,840 --> 00:45:53,040 Was that the contact? 595 00:45:53,040 --> 00:45:55,080 Yes, Alex has gone with him to collect it. 596 00:46:20,080 --> 00:46:21,080 Nina. 597 00:46:48,160 --> 00:46:50,280 - Mr Isaac! - Good evening, sir. 598 00:46:50,280 --> 00:46:51,360 I'd hoped I'd catch you. 599 00:46:51,360 --> 00:46:53,480 I'm sorry, Mr Bellows. I have just closed. 600 00:46:53,480 --> 00:46:55,080 Please. It won't take a minute. 601 00:46:55,080 --> 00:46:56,160 It's my wife's necklace. 602 00:46:56,160 --> 00:46:58,400 We're going out tonight, you see, and... 603 00:47:02,320 --> 00:47:03,440 Has he left? 604 00:47:03,440 --> 00:47:04,840 Yes, he was locking the door. 605 00:47:07,520 --> 00:47:08,520 All right. 606 00:47:37,280 --> 00:47:40,880 Ah, thank you very much, Mr Isaac. 607 00:47:40,880 --> 00:47:42,040 How much do I owe you? 608 00:47:42,040 --> 00:47:43,280 Please, it was nothing. 609 00:47:43,280 --> 00:47:44,280 Thank you. 610 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 Good night. 611 00:47:46,320 --> 00:47:47,920 Good night, Mr Bellows. 612 00:47:47,920 --> 00:47:49,720 (BELL JINGLING) 613 00:48:00,400 --> 00:48:02,360 (BANGING) 614 00:48:24,840 --> 00:48:26,040 Woodham and Baker. 615 00:48:26,040 --> 00:48:27,480 Come on. We've got a call. 616 00:48:27,480 --> 00:48:29,680 Oh, have a heart, Sarge. We've only just come in. 617 00:48:29,680 --> 00:48:31,520 Well, you're just going out again. 618 00:48:31,520 --> 00:48:33,160 - Where is it, Sarge? - Houndsditch. 619 00:48:33,160 --> 00:48:35,160 - I'll do it. It's on my way home. - All right. 620 00:48:35,160 --> 00:48:36,360 Oh, thanks, Tommy. 621 00:48:36,360 --> 00:48:38,000 I'll do the same for you one day. 622 00:48:38,000 --> 00:48:39,200 That's all right, mate. 623 00:48:42,760 --> 00:48:43,920 Come on, lads. 624 00:48:48,680 --> 00:48:49,680 How many are there? 625 00:48:49,680 --> 00:48:50,760 I only saw one. 626 00:48:50,760 --> 00:48:51,760 Browning automatic. 627 00:48:52,280 --> 00:48:53,280 But on the size of the kit bag, 628 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 it must have been half a dozen or more. And ammunition. 629 00:48:55,400 --> 00:48:57,400 - Well, that's enough to go on. - You're going to pick them up? 630 00:48:57,400 --> 00:48:59,200 Give me Bishopsgate Police station. Yes. 631 00:48:59,200 --> 00:49:01,240 You say they're at this place in Cutler Street, huh? 632 00:49:01,240 --> 00:49:02,840 - Number 11. - We'll have to arm the men. 633 00:49:02,840 --> 00:49:03,920 These boys play rough. 634 00:49:03,920 --> 00:49:06,160 Oh, this is Superintendent Blakey from the Yard. 635 00:49:06,160 --> 00:49:07,720 I want a half a dozen men. 636 00:49:07,720 --> 00:49:08,720 Arm them. 637 00:49:08,720 --> 00:49:09,720 Yes. 638 00:49:09,720 --> 00:49:11,960 We're going to investigate a premises in Cutler Street. 639 00:49:12,880 --> 00:49:13,880 What? 640 00:49:14,920 --> 00:49:15,920 Yes. 641 00:49:16,920 --> 00:49:17,920 All right. 642 00:49:18,640 --> 00:49:20,000 Three men are already in the area 643 00:49:20,000 --> 00:49:22,720 investigating a jeweller's in Houndsditch 644 00:49:22,720 --> 00:49:23,960 Houndsditch? 645 00:49:23,960 --> 00:49:25,200 That backs on to Cutler Street. 646 00:49:25,200 --> 00:49:26,240 What are they investigating? 647 00:49:26,240 --> 00:49:28,240 The jeweller says that he heard hammering on the wall. 648 00:49:29,560 --> 00:49:30,840 There'll be a massacre. 649 00:49:32,400 --> 00:49:33,440 Something wrong around here. 650 00:49:33,440 --> 00:49:34,440 Come on, lads. 651 00:49:42,640 --> 00:49:43,920 Ah, this'll be it. 652 00:49:43,920 --> 00:49:45,120 (KNOCKING ON DOOR) 653 00:49:45,880 --> 00:49:48,000 Probably some old geezer mending his boots. 654 00:49:49,520 --> 00:49:51,080 Come on, Tommy, give him another knock. 655 00:49:51,080 --> 00:49:52,240 (KNOCKING ON DOOR) 656 00:49:54,080 --> 00:49:56,000 We're just making some inquiries about a-- 657 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Hey! 658 00:50:01,720 --> 00:50:03,520 (SHOTS BLASTING) 659 00:50:04,000 --> 00:50:05,120 Ah! 660 00:50:19,200 --> 00:50:20,360 Toska! 661 00:50:31,880 --> 00:50:32,880 Alex. 662 00:50:34,800 --> 00:50:35,800 Now be careful. 663 00:50:35,800 --> 00:50:36,800 Karl. 664 00:50:43,480 --> 00:50:45,280 - Where's the super? - He's inside. 665 00:50:47,480 --> 00:50:49,520 Well, the blood field stops after about 30 yards. 666 00:50:49,520 --> 00:50:51,560 - I see. - He must have been badly wounded. 667 00:50:51,560 --> 00:50:52,840 Yes, sir, there was a lot of blood. 668 00:50:52,840 --> 00:50:53,840 Mannering. 669 00:50:53,840 --> 00:50:55,200 Find out where they've taken him. 670 00:50:55,200 --> 00:50:57,160 I want him picked up while he's still able to talk. 671 00:50:57,680 --> 00:50:58,760 Check with the people in the hall 672 00:50:58,760 --> 00:51:01,000 and see whether they found those bullets and cartridge faces. 673 00:51:02,400 --> 00:51:03,400 Sorry, sir. 674 00:51:14,560 --> 00:51:16,720 It was madness bringing him back to his own lodgings. 675 00:51:16,720 --> 00:51:17,720 We're moving now. 676 00:51:21,720 --> 00:51:22,760 Sara, 677 00:51:24,000 --> 00:51:25,320 you and Nina stay with him. 678 00:51:26,200 --> 00:51:28,200 You go. We'll be all right. 679 00:51:31,440 --> 00:51:33,400 When we're ready to leave the country, we'll send for you. 680 00:51:33,400 --> 00:51:34,440 If they catch him... 681 00:51:35,680 --> 00:51:36,680 ..he might talk. 682 00:51:36,680 --> 00:51:38,200 (DRAMATIC MUSIC) 683 00:52:13,880 --> 00:52:15,360 Peter, 684 00:52:15,360 --> 00:52:17,000 find a place for us 685 00:52:17,880 --> 00:52:20,080 where nobody will ever know who we are. 686 00:52:22,160 --> 00:52:23,280 Come on, Peter. 687 00:52:31,520 --> 00:52:33,640 (MYSTERIOUS MUSIC) 688 00:52:43,680 --> 00:52:45,560 - Yes? - The whole area's sealed off. 689 00:52:45,560 --> 00:52:46,720 - Yes. - They won't get out. 690 00:52:46,720 --> 00:52:48,280 - All right. - If only I knew where to find him. 691 00:52:48,280 --> 00:52:50,760 Governor, we've got to lead on one of them anyway. 692 00:53:06,080 --> 00:53:08,000 10 years I've been with him, Sara. 693 00:53:10,040 --> 00:53:11,200 10 years. 694 00:53:12,800 --> 00:53:16,120 Just so as I can watch him die in a filthy attic. 695 00:53:18,160 --> 00:53:19,280 If we could... 696 00:53:20,240 --> 00:53:21,240 Hospital. 697 00:53:21,240 --> 00:53:22,480 No. 698 00:53:23,440 --> 00:53:25,440 They don't need saving for the hope. 699 00:53:26,480 --> 00:53:28,080 It's better this way. 700 00:53:28,560 --> 00:53:29,760 (KNOCKING ON DOOR) 701 00:53:30,880 --> 00:53:31,880 Who is it? 702 00:53:31,880 --> 00:53:33,480 It's me, Mrs Jones. 703 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 The landlady. 704 00:53:35,480 --> 00:53:36,480 Just a minute. 705 00:53:40,240 --> 00:53:42,400 (SUSPENSEFUL MUSIC) 706 00:53:44,520 --> 00:53:45,520 Stay where you are. 707 00:54:07,160 --> 00:54:09,840 You don't deny you know the man known as Peter the Painter. 708 00:54:11,080 --> 00:54:12,120 I knew him. 709 00:54:12,120 --> 00:54:13,640 How long since you last saw him? 710 00:54:14,680 --> 00:54:16,400 Two or three weeks. 711 00:54:16,400 --> 00:54:18,680 You were reported being with him four days ago. 712 00:54:18,680 --> 00:54:20,920 The Jubilee Street Working Men's Club. 713 00:54:21,760 --> 00:54:22,760 I forgot. 714 00:54:23,720 --> 00:54:26,000 How did you happen to be at the lodgings of Karl Gardstein? 715 00:54:27,360 --> 00:54:30,240 Last night, at 10 o'clock... 716 00:54:31,040 --> 00:54:33,720 We called round to see Karl Gardstein. 717 00:54:33,720 --> 00:54:35,640 He was in bed, wounded. 718 00:54:35,640 --> 00:54:37,120 You didn't call an ambulance? 719 00:54:37,120 --> 00:54:39,440 - You know that already. - Why didn't you? 720 00:54:40,520 --> 00:54:41,840 How about opening a window? 721 00:54:41,840 --> 00:54:43,240 It's very stuffy in here. 722 00:54:44,320 --> 00:54:45,720 You didn't answer my question. 723 00:54:47,600 --> 00:54:49,040 What was it? 724 00:54:50,160 --> 00:54:53,920 Your friend Nina said she happened to call on Gardstein last night. 725 00:54:54,560 --> 00:54:56,280 Did you just happen to call in? 726 00:54:56,280 --> 00:54:57,280 I told you. 727 00:54:57,880 --> 00:54:59,840 Nina came to my lodgings and fetched me. 728 00:55:00,520 --> 00:55:01,800 She asked me to help. 729 00:55:01,800 --> 00:55:03,120 Did it not appear odd to you 730 00:55:03,120 --> 00:55:06,040 that a man so very ill was not taken to hospital? 731 00:55:06,040 --> 00:55:08,640 I told you. I did not know what was wrong with him. 732 00:55:08,640 --> 00:55:10,000 Yes, you did, didn't you? 733 00:55:11,200 --> 00:55:13,280 Let's start at the beginning again, shall we? 734 00:55:15,640 --> 00:55:17,840 We'll never get anything out of this Nina woman. 735 00:55:18,720 --> 00:55:19,960 She's far too stubborn. 736 00:55:19,960 --> 00:55:21,280 Never makes a slip. 737 00:55:22,280 --> 00:55:23,280 What about Sara? 738 00:55:24,040 --> 00:55:25,040 That's different. 739 00:55:25,040 --> 00:55:26,480 I've told him to concentrate on her. 740 00:55:28,040 --> 00:55:29,960 And even after you'd seen the wound, 741 00:55:29,960 --> 00:55:32,280 you had no idea that this man had been shot. 742 00:55:34,600 --> 00:55:37,840 When you read the newspapers this morning, did it not strike you-- 743 00:55:37,840 --> 00:55:39,160 I saw no newspaper. 744 00:55:40,440 --> 00:55:41,760 That's right. 745 00:55:41,760 --> 00:55:42,880 You told me. 746 00:55:48,840 --> 00:55:50,760 May I have a drink of water, please? 747 00:56:01,800 --> 00:56:03,240 Miss Trassjonsky, wake up. 748 00:56:11,800 --> 00:56:14,360 We'd like to check the second part of your statement again. 749 00:56:36,000 --> 00:56:37,120 Miss Trassjonsky. 750 00:56:38,880 --> 00:56:40,080 Miss Trassjonsky. 751 00:56:42,520 --> 00:56:44,200 Do you understand what I'm saying to you? 752 00:56:47,280 --> 00:56:48,520 You may go now. 753 00:56:50,160 --> 00:56:51,160 You may go. 754 00:56:55,200 --> 00:56:56,400 I'm free? 755 00:56:56,400 --> 00:56:58,680 Collect your belongings from the station sergeant. 756 00:56:59,600 --> 00:57:00,600 Good morning. 757 00:57:13,160 --> 00:57:15,240 (UPBEAT MUSIC) 758 00:57:49,680 --> 00:57:52,080 - Two brandies. - Right you are, guv. 759 00:58:09,800 --> 00:58:10,800 Drink that up. 760 00:58:22,080 --> 00:58:24,040 Drink up. I'll get you another one. 761 00:58:27,520 --> 00:58:30,200 (UPBEAT MUSIC GROWING LOUDER) 762 00:58:47,840 --> 00:58:50,760 And don't you bring no drunken tarts in here again. 763 00:58:59,880 --> 00:59:01,280 She's very sick, Mr Carter. 764 00:59:02,040 --> 00:59:03,960 She's suffered a severe mental shock. 765 00:59:05,040 --> 00:59:07,400 I'm afraid the mind cannot take any more. 766 00:59:07,400 --> 00:59:09,040 She should go to hospital. 767 00:59:16,800 --> 00:59:19,880 Sara, Sara, can you hear me? 768 00:59:20,840 --> 00:59:22,480 You've got to go to hospital. 769 00:59:25,280 --> 00:59:27,320 He'd send for me, he said. 770 00:59:28,680 --> 00:59:30,200 I must stay here. 771 00:59:32,200 --> 00:59:33,880 He won't be able to find me. 772 00:59:34,880 --> 00:59:36,800 I must stay here. 773 00:59:36,800 --> 00:59:37,920 But you're not well. 774 00:59:37,920 --> 00:59:39,280 You need someone to look after you. 775 00:59:41,880 --> 00:59:43,480 He won't be able to find me. 776 00:59:47,400 --> 00:59:48,480 Can you manage? 777 00:59:49,560 --> 00:59:51,240 Well, I think so. 778 00:59:52,200 --> 00:59:53,640 I can get a room here. 779 00:59:53,640 --> 00:59:54,800 All right, then. 780 00:59:54,800 --> 00:59:56,160 We'll let her stay here. 781 00:59:56,160 --> 00:59:57,800 I'll get you a prescription. 782 01:00:01,200 --> 01:00:03,480 (DRAMATIC MUSIC) 783 01:00:14,480 --> 01:00:15,760 We're nearly finished. 784 01:00:15,760 --> 01:00:17,640 (SOFT SOMBRE MUSIC) 785 01:00:22,160 --> 01:00:23,440 You are not Peter. 786 01:00:24,360 --> 01:00:25,360 No. 787 01:00:26,040 --> 01:00:27,320 I'm your friend. 788 01:00:27,320 --> 01:00:28,400 John Carter. 789 01:00:28,400 --> 01:00:29,800 I want my Peter. 790 01:00:31,000 --> 01:00:32,200 He'll send for you. 791 01:00:33,200 --> 01:00:34,440 He promised. 792 01:00:36,120 --> 01:00:37,120 Yes. 793 01:00:38,200 --> 01:00:39,200 He promised. 794 01:00:40,560 --> 01:00:44,200 ('GOOD KING WENCESLAS') # Good King Wenceslas looked out 795 01:00:44,200 --> 01:00:48,640 # On the feast of Stephen 796 01:00:48,640 --> 01:00:52,960 # When the snow lay round about 797 01:00:52,960 --> 01:00:56,760 # Deep and crisp and even # 798 01:00:56,760 --> 01:00:59,360 What ruddy Christmas we're going to have, matey. 799 01:00:59,360 --> 01:01:01,360 It's all right for those that can keep on the move. 800 01:01:01,360 --> 01:01:03,560 Some of us don't know when we're well off. 801 01:01:05,280 --> 01:01:06,320 Hey, watch it. 802 01:01:06,320 --> 01:01:10,600 # When a poor man came in sight 803 01:01:10,600 --> 01:01:15,960 # Gath'ring winter fuel # 804 01:01:17,400 --> 01:01:19,120 ('WHILE SHEPHERDS WATCHED THEIR FLOCKS') 805 01:01:19,120 --> 01:01:22,880 # While shepherds watched their flocks by night 806 01:01:22,880 --> 01:01:27,040 # All seated on the ground # 807 01:01:27,040 --> 01:01:28,240 It's cold outside. 808 01:01:29,120 --> 01:01:30,280 What have you got there? 809 01:01:30,800 --> 01:01:31,880 It's Christmas, Sara. 810 01:01:32,640 --> 01:01:34,400 Remember? We're going to have a party. 811 01:01:35,080 --> 01:01:37,400 We used to have a wonderful time when we were children. 812 01:01:37,400 --> 01:01:39,000 When Father Christmas was coming, 813 01:01:39,000 --> 01:01:41,320 we used to hang up our stockings and pretend to be asleep. 814 01:01:41,920 --> 01:01:44,440 We call him Nikolai Moroz. 815 01:01:45,600 --> 01:01:47,360 It means Grandfather Frost. 816 01:01:48,640 --> 01:01:50,280 We did not hang our stockings. 817 01:01:50,280 --> 01:01:52,520 We used to find presents 818 01:01:52,520 --> 01:01:54,400 on the windowsill in the morning. 819 01:01:55,600 --> 01:01:58,880 And Mother would say... 820 01:02:02,240 --> 01:02:03,240 Go away. 821 01:02:04,600 --> 01:02:05,600 Go away! 822 01:02:06,360 --> 01:02:08,000 Go away! 823 01:02:15,560 --> 01:02:18,200 Two weeks and absolutely nothing. 824 01:02:18,200 --> 01:02:20,720 You realise we are being crucified by the press, don't you? 825 01:02:20,720 --> 01:02:21,880 I read the papers too, sir. 826 01:02:21,880 --> 01:02:23,680 Then tell me what you're doing about it all. 827 01:02:23,680 --> 01:02:25,200 I've released the woman, Nina. 828 01:02:25,200 --> 01:02:26,840 She's not going to lead you anywhere. 829 01:02:26,840 --> 01:02:27,960 I think she is, sir. 830 01:02:27,960 --> 01:02:29,840 Not directly, I admit. She's too smart. 831 01:02:29,840 --> 01:02:31,360 What's that supposed to mean? 832 01:02:31,360 --> 01:02:33,240 I've devised a plan, sir. 833 01:02:33,240 --> 01:02:34,680 It's a long shot, I admit. 834 01:02:34,680 --> 01:02:36,440 Anything's better than just waiting. 835 01:02:36,440 --> 01:02:38,840 It all hinges on the fact that they can't escape from the ring 836 01:02:38,840 --> 01:02:40,800 that we put around them without outside help. 837 01:02:40,800 --> 01:02:41,800 Well? 838 01:02:42,360 --> 01:02:44,200 We think we know where this help is coming from. 839 01:02:47,480 --> 01:02:48,520 John? 840 01:02:50,560 --> 01:02:51,880 Hello, Sara. 841 01:02:51,880 --> 01:02:53,480 Come in a moment, will you? 842 01:02:58,680 --> 01:03:00,160 What are you staring at? 843 01:03:01,040 --> 01:03:02,160 It's your Christmas dinner. 844 01:03:02,640 --> 01:03:04,880 I'm sorry I kept you waiting nine days for it. 845 01:03:04,880 --> 01:03:06,360 It's better late than never. 846 01:03:07,080 --> 01:03:08,640 We'll celebrate New Year as well. 847 01:03:09,520 --> 01:03:11,640 (SOFT MUSIC) 848 01:03:13,560 --> 01:03:14,640 Now, that was wonderful. 849 01:03:18,240 --> 01:03:19,240 John? 850 01:03:22,080 --> 01:03:24,760 Do you know why I get up today? 851 01:03:25,560 --> 01:03:27,440 Why I made this dinner? 852 01:03:29,360 --> 01:03:30,600 The real reason. 853 01:03:30,600 --> 01:03:31,720 No. 854 01:03:31,720 --> 01:03:32,720 Why? 855 01:03:35,040 --> 01:03:36,400 You'll be cross with me. 856 01:03:36,960 --> 01:03:38,360 No. No, I won't. 857 01:03:38,960 --> 01:03:39,960 Why? 858 01:03:41,320 --> 01:03:44,240 I had a strange feeling today. 859 01:03:46,160 --> 01:03:47,600 They have not caught Peter. 860 01:03:48,880 --> 01:03:49,880 He'll be all right. 861 01:03:51,160 --> 01:03:53,600 And suddenly, I can live again. 862 01:03:56,280 --> 01:03:57,920 I'm glad we have something to celebrate. 863 01:03:58,480 --> 01:03:59,520 John... 864 01:03:59,520 --> 01:04:01,520 Sara, I don't want to spoil your evening, but... 865 01:04:02,760 --> 01:04:03,760 ..he may get caught. 866 01:04:04,560 --> 01:04:06,160 If he does, what's going to happen to you? 867 01:04:07,640 --> 01:04:08,800 When that happens, 868 01:04:09,960 --> 01:04:11,400 I won't exist anymore. 869 01:04:12,520 --> 01:04:13,520 I tell you, John, 870 01:04:14,520 --> 01:04:15,520 I may be alive, 871 01:04:16,960 --> 01:04:18,240 but I'd be a dead woman. 872 01:04:19,000 --> 01:04:21,200 Sarah, why don't you just leave Peter? 873 01:04:21,200 --> 01:04:22,720 Sometimes I dream... 874 01:04:24,240 --> 01:04:28,120 If you and I had met before. 875 01:04:30,400 --> 01:04:32,160 But we did not. 876 01:04:34,280 --> 01:04:36,120 Can I help you with this? 877 01:04:36,120 --> 01:04:37,120 No. 878 01:04:37,600 --> 01:04:39,080 No washing up tonight. 879 01:04:39,080 --> 01:04:40,640 It all waits until morning. 880 01:04:41,640 --> 01:04:44,760 I'm tired, but I'm almost happy. 881 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 And I'm going to bed. 882 01:04:48,160 --> 01:04:49,560 Good night, John. 883 01:04:49,560 --> 01:04:50,720 Good night, Sara. 884 01:04:52,480 --> 01:04:54,280 Thank you for the wonderful dinner. 885 01:04:54,280 --> 01:04:55,520 Thank you... 886 01:04:56,920 --> 01:04:57,920 ..for everything. 887 01:05:06,360 --> 01:05:08,600 (MYSTERIOUS MUSIC) 888 01:05:15,800 --> 01:05:18,200 (SUSPENSEFUL MUSIC) 889 01:05:36,440 --> 01:05:38,080 This is a bit dangerous, isn't it? 890 01:05:38,080 --> 01:05:40,160 If the mountain won't come to Mohammed... 891 01:05:40,160 --> 01:05:41,680 There doesn't seem much point. 892 01:05:41,680 --> 01:05:43,400 We're going to make the next move ourselves. 893 01:05:43,400 --> 01:05:44,920 We're not going to wait for them any longer. 894 01:05:44,920 --> 01:05:47,360 And that girl in there is going to provide the opening gambit. 895 01:05:47,360 --> 01:05:48,520 But she's not well. 896 01:05:48,520 --> 01:05:49,760 So you told me. 897 01:05:49,760 --> 01:05:51,800 But she was well enough to go shopping this afternoon, 898 01:05:51,800 --> 01:05:53,920 and she's looking her old self again, I understand. 899 01:05:55,000 --> 01:05:57,480 The Evening Herald has run us up a dummy issue. 900 01:06:14,040 --> 01:06:15,040 Nina. 901 01:06:15,040 --> 01:06:16,320 Nina, this is wonderful. 902 01:06:16,320 --> 01:06:17,320 Hello, Sara. 903 01:06:19,120 --> 01:06:20,520 It's good to see you, Nina. 904 01:06:21,800 --> 01:06:23,200 When did they let you go? 905 01:06:23,200 --> 01:06:25,480 Oh, two days ago. 906 01:06:26,920 --> 01:06:29,480 You don't look well, Sara. 907 01:06:29,480 --> 01:06:32,560 Yes, yes. I'm fine now, seeing you again. 908 01:06:33,440 --> 01:06:34,640 I'll make you some tea. 909 01:06:36,040 --> 01:06:37,640 It is good to see you, Nina. 910 01:06:39,840 --> 01:06:41,520 Have you heard from Peter? 911 01:06:41,520 --> 01:06:42,840 You have no news, I suppose. 912 01:06:46,480 --> 01:06:47,560 Nina? 913 01:06:48,600 --> 01:06:49,880 Nina, what is it? 914 01:06:56,600 --> 01:06:59,080 That was the man who was with Peter at the party? 915 01:06:59,080 --> 01:07:00,200 He's more than that. 916 01:07:00,960 --> 01:07:03,040 He was our contact with the outside. 917 01:07:03,040 --> 01:07:04,880 He was going to arrange their escape. 918 01:07:04,880 --> 01:07:06,320 Oh, no. 919 01:07:07,440 --> 01:07:08,920 Nina, what can we do? 920 01:07:08,920 --> 01:07:10,080 They must be warned. 921 01:07:10,080 --> 01:07:11,560 But we don't know where they are. 922 01:07:11,560 --> 01:07:12,920 I do. 923 01:07:14,000 --> 01:07:15,920 (MYSTERIOUS MUSIC) 924 01:08:16,120 --> 01:08:18,120 She's been in there nearly 10 minutes. 925 01:08:18,120 --> 01:08:19,440 Here comes the super. 926 01:08:23,600 --> 01:08:25,160 - She still there? - Yes, sir. 927 01:08:25,160 --> 01:08:26,880 I can't understand it. 928 01:08:29,160 --> 01:08:31,080 You're sure it's Trassjonsky? 929 01:08:31,080 --> 01:08:32,160 Yes, sir. 930 01:08:34,640 --> 01:08:35,640 Here she comes now. 931 01:08:46,920 --> 01:08:48,080 Oh, no. 932 01:08:49,440 --> 01:08:51,240 And who did you leave watching the house? 933 01:08:54,320 --> 01:08:56,560 (CHATTERING) 934 01:08:58,600 --> 01:09:01,120 (MEN SINGING) 935 01:09:05,600 --> 01:09:09,840 # For he's a jolly good fellow 936 01:09:11,760 --> 01:09:15,880 # And so say all of us # 937 01:09:16,480 --> 01:09:18,240 - Here, sir. - I'm so sorry. 938 01:09:18,840 --> 01:09:20,480 Well, of all the bloomin' cheek! 939 01:09:22,800 --> 01:09:24,240 You should have hit him, Bert. 940 01:09:38,400 --> 01:09:40,760 (SOFT MYSTERIOUS MUSIC) 941 01:10:34,880 --> 01:10:37,200 Peter, we did not know what to do. 942 01:10:37,200 --> 01:10:38,840 I had to come here. 943 01:10:40,480 --> 01:10:42,160 (DRAMATIC MUSIC) 944 01:10:48,280 --> 01:10:50,600 (SOFT GUITAR) 945 01:10:53,360 --> 01:10:54,960 # There was a man 946 01:10:56,200 --> 01:10:58,720 # Who thought he was brave 947 01:10:59,560 --> 01:11:02,600 # But all that it gave him 948 01:11:03,480 --> 01:11:05,720 # Was an early grave 949 01:11:07,160 --> 01:11:09,160 # Women are soft 950 01:11:09,880 --> 01:11:11,840 # And wire strung # 951 01:11:15,600 --> 01:11:17,240 You got a headache, policeman? 952 01:11:24,680 --> 01:11:26,800 You are not so brave now, policeman. 953 01:11:27,520 --> 01:11:28,560 Toska! 954 01:11:29,160 --> 01:11:30,160 Stop it. 955 01:11:31,080 --> 01:11:32,160 Go call Peter. 956 01:11:51,960 --> 01:11:53,080 He's coming round. 957 01:12:02,760 --> 01:12:04,880 Your boyfriend is not so brave now. 958 01:12:09,440 --> 01:12:10,720 What will happen to him? 959 01:12:12,200 --> 01:12:13,400 What do you think? 960 01:12:19,120 --> 01:12:21,080 Well, it seems I was mistaken about you. 961 01:12:21,600 --> 01:12:23,640 You've been mistaken about a lot of things. 962 01:12:23,640 --> 01:12:24,680 It's a good idea of yours, 963 01:12:24,680 --> 01:12:26,440 printing this dummy newspaper. 964 01:12:27,040 --> 01:12:29,160 Fortunately, I saw Brodsky this evening, 965 01:12:29,840 --> 01:12:30,840 and he's quite safe. 966 01:12:31,440 --> 01:12:33,120 We leave for the continent in the morning. 967 01:12:33,920 --> 01:12:35,280 You think you'll get away with it? 968 01:12:35,280 --> 01:12:36,360 Why not? 969 01:12:36,360 --> 01:12:37,760 There's nothing to stop us. 970 01:12:38,920 --> 01:12:41,200 The entire police force would disagree with you. 971 01:12:41,200 --> 01:12:42,200 How? 972 01:12:42,800 --> 01:12:43,880 They'll find nothing here. 973 01:12:46,120 --> 01:12:47,120 Except you. 974 01:12:49,680 --> 01:12:51,200 This is Mannering's coat, all right. 975 01:12:51,200 --> 01:12:52,360 Here's his warrant card. 976 01:12:52,360 --> 01:12:53,440 Where'd you get it, Sergeant? 977 01:12:53,440 --> 01:12:55,040 I saw Old Harry wearing it, sir. 978 01:12:55,040 --> 01:12:56,680 Thought it looked too smart for him. 979 01:12:56,680 --> 01:12:58,640 I didn't nick it, Governor. Honest. 980 01:12:58,640 --> 01:12:59,680 Where'd you get it? 981 01:12:59,680 --> 01:13:01,840 I didn't pinch nothing, Governor, so help me. 982 01:13:01,840 --> 01:13:04,160 I didn't say you did. Where did you get it? 983 01:13:04,160 --> 01:13:05,480 Well, Governor, 984 01:13:05,480 --> 01:13:07,000 I was walking along, see, 985 01:13:07,000 --> 01:13:08,240 minding me own business, like, 986 01:13:08,240 --> 01:13:11,080 when I sees this here coat hanging on the wall. 987 01:13:11,080 --> 01:13:12,640 Well, I says, 988 01:13:12,640 --> 01:13:14,160 "That's a funny place to hang a coat"-- 989 01:13:14,160 --> 01:13:15,400 Where did you get it? 990 01:13:15,400 --> 01:13:16,440 Where? 991 01:13:16,440 --> 01:13:17,600 Peter. 992 01:13:18,680 --> 01:13:19,920 There's a policeman outside. 993 01:13:33,160 --> 01:13:34,760 It's all right. 994 01:13:35,360 --> 01:13:36,680 He's going past. 995 01:13:45,840 --> 01:13:46,840 (GRUNTS) 996 01:13:52,640 --> 01:13:53,640 Well? 997 01:13:53,640 --> 01:13:55,720 I saw a glimmer of light upstairs, sir. Nothing else. 998 01:13:55,720 --> 01:13:57,360 - No noise? - No, sir, not a sound. 999 01:13:57,360 --> 01:13:58,400 How many men have you got? 1000 01:13:58,400 --> 01:14:00,040 I've got these and 10 more at the end of the street. 1001 01:14:00,040 --> 01:14:01,200 There's 40 more on the way. 1002 01:14:01,200 --> 01:14:02,520 Right. Try and get the people out. 1003 01:14:02,520 --> 01:14:03,640 Use back doors where you can. 1004 01:14:03,640 --> 01:14:05,280 Not more than two men at a time. 1005 01:14:05,280 --> 01:14:06,560 And for God's sake, keep it quiet. 1006 01:14:06,560 --> 01:14:09,080 You know, it's all rather a waste of time. 1007 01:14:14,520 --> 01:14:15,960 I'll leave the door open, 1008 01:14:15,960 --> 01:14:17,040 just in case. 1009 01:14:19,640 --> 01:14:21,480 - Sara. - Why did you lie to me? 1010 01:14:21,480 --> 01:14:22,480 Why? 1011 01:14:23,840 --> 01:14:24,920 It was my job. 1012 01:14:24,920 --> 01:14:26,000 And all the pretence. 1013 01:14:26,000 --> 01:14:28,240 Helping me, caring for me. 1014 01:14:28,240 --> 01:14:30,360 That was part of your job, too? 1015 01:14:30,360 --> 01:14:31,720 I meant what I said to you. 1016 01:14:33,040 --> 01:14:34,160 I tried to warn you. 1017 01:14:34,160 --> 01:14:35,520 Warn me. 1018 01:14:35,520 --> 01:14:37,400 And what will happen to you now? 1019 01:14:37,400 --> 01:14:39,120 They'll kill you. You know that. 1020 01:14:39,120 --> 01:14:40,480 And they'll kill you, too. 1021 01:14:41,600 --> 01:14:42,840 Not with a bullet. 1022 01:14:42,840 --> 01:14:44,560 But you've been ill, Sara, very ill. 1023 01:14:45,240 --> 01:14:46,440 You know what the doctor said. 1024 01:14:47,320 --> 01:14:49,240 Do you think you can stand the strain of this 1025 01:14:49,240 --> 01:14:50,720 endless running away? 1026 01:14:50,720 --> 01:14:51,840 It's my life. 1027 01:14:52,720 --> 01:14:54,120 And I want to live this way. 1028 01:14:55,120 --> 01:14:56,920 Whatever happiness there is for me, 1029 01:14:57,480 --> 01:14:58,480 it is with Peter. 1030 01:15:00,200 --> 01:15:01,200 What doctor? 1031 01:15:02,240 --> 01:15:03,840 - Is this true? - Yes, it is. 1032 01:15:03,840 --> 01:15:04,840 I'm asking you, Sara. 1033 01:15:06,480 --> 01:15:07,480 Is this true? 1034 01:15:08,200 --> 01:15:10,320 The doctor was exaggerating, Peter. 1035 01:15:10,320 --> 01:15:11,320 I'll be all right. 1036 01:15:11,320 --> 01:15:12,440 You'll be the one to kill her. 1037 01:15:12,440 --> 01:15:13,760 Sara is free to do as she pleases. 1038 01:15:13,760 --> 01:15:15,720 No. She can only do as you tell her. 1039 01:15:15,720 --> 01:15:17,120 Why shouldn't she come with me? 1040 01:15:17,120 --> 01:15:18,840 Just suppose you do leave the country. 1041 01:15:18,840 --> 01:15:21,360 You don't get shot and the strain doesn't prove too much for Sara. 1042 01:15:21,360 --> 01:15:22,360 What then? 1043 01:15:22,920 --> 01:15:24,720 What waits for you where you're going to? 1044 01:15:24,720 --> 01:15:25,880 More crime? 1045 01:15:25,880 --> 01:15:27,760 More killing? More running? 1046 01:15:27,760 --> 01:15:30,640 And all the time, Sara is running with you, you by choice. 1047 01:15:31,280 --> 01:15:32,680 She because she can't help it. 1048 01:15:32,680 --> 01:15:34,120 Do you think any of us can help it? 1049 01:15:35,720 --> 01:15:37,440 If a man believes in something, 1050 01:15:37,440 --> 01:15:39,800 he's a traitor to himself if he betrays that belief. 1051 01:15:39,800 --> 01:15:42,600 Is that worse than betraying someone who believes in you, as Sara does? 1052 01:15:43,480 --> 01:15:45,880 I have no intention of discussing my philosophies with you. 1053 01:15:45,880 --> 01:15:47,160 No, you just intend to murder me. 1054 01:15:47,160 --> 01:15:48,640 To have you executed. 1055 01:15:48,640 --> 01:15:49,720 That is the difference. 1056 01:15:50,800 --> 01:15:53,040 Me teeth. I must have me teeth! 1057 01:15:53,040 --> 01:15:55,240 You're not going out to a dinner date, so move along. 1058 01:15:55,240 --> 01:15:56,720 Bloomin' cops. 1059 01:15:56,720 --> 01:15:58,520 Turning an old man out of his home. 1060 01:16:00,240 --> 01:16:02,160 Here. What you got that thing for? 1061 01:16:02,160 --> 01:16:04,080 It's just to make sure you behave yourself. 1062 01:16:04,800 --> 01:16:06,280 Yes, sir. Certainly, sir. 1063 01:16:11,160 --> 01:16:12,720 One more house, sir, and that's the lot. 1064 01:16:12,720 --> 01:16:14,400 Good work. How about your men? 1065 01:16:14,400 --> 01:16:15,680 The whole area is sealed off. 1066 01:16:16,160 --> 01:16:18,680 The only problem now is how the hell to get Mannering out. 1067 01:16:18,680 --> 01:16:19,840 If he's still alive. 1068 01:16:21,360 --> 01:16:23,240 Don't think I haven't thought of that. 1069 01:16:27,280 --> 01:16:28,480 Peter, please. 1070 01:16:28,480 --> 01:16:29,680 Do you have to? 1071 01:16:29,680 --> 01:16:30,680 Yes. 1072 01:16:31,280 --> 01:16:33,720 You go first with Alex, and we'll follow. 1073 01:16:33,720 --> 01:16:36,000 I don't think we will be leaving at all. 1074 01:16:47,560 --> 01:16:48,960 Alex, go and look at the back. 1075 01:17:05,480 --> 01:17:07,120 How much ammunition have we got, Toska? 1076 01:17:08,200 --> 01:17:10,240 Enough to withstand the siege. 1077 01:17:10,240 --> 01:17:11,520 Exactly what we'll have to do. 1078 01:17:11,520 --> 01:17:12,880 You can give yourselves up. 1079 01:17:12,880 --> 01:17:14,480 The place is alive with police. 1080 01:17:14,480 --> 01:17:15,840 They've cleared the street, too. 1081 01:17:15,840 --> 01:17:18,160 You haven't got a chance. Why not admit it? 1082 01:17:18,160 --> 01:17:19,240 So we fight. 1083 01:17:19,240 --> 01:17:20,360 And Sara? 1084 01:17:20,360 --> 01:17:21,480 Don't worry about me. 1085 01:17:21,480 --> 01:17:23,080 Just go out and look at the back, will you? 1086 01:17:23,080 --> 01:17:24,480 - But Svaars-- - Make sure. 1087 01:17:28,800 --> 01:17:30,040 Carter. 1088 01:17:30,040 --> 01:17:31,080 I'm letting you go. 1089 01:17:32,400 --> 01:17:33,480 If you take Sara with you. 1090 01:17:33,480 --> 01:17:34,480 No, Peter. 1091 01:17:34,480 --> 01:17:35,560 - Yes, Sara. - No. 1092 01:17:36,240 --> 01:17:37,920 I always done what you asked. 1093 01:17:37,920 --> 01:17:38,920 But not now. 1094 01:17:38,920 --> 01:17:39,920 Take her away. 1095 01:17:41,000 --> 01:17:42,120 - Sara. - No, Peter, please. 1096 01:17:42,120 --> 01:17:43,280 Don't let me go. 1097 01:17:43,280 --> 01:17:45,400 Listen, darling. 1098 01:17:45,400 --> 01:17:47,520 Believe me, it's for the best. 1099 01:17:48,480 --> 01:17:50,480 It's not the end. You know me better than that. 1100 01:17:50,480 --> 01:17:53,080 It's just that without you here to worry about, we stand more chance. 1101 01:17:53,080 --> 01:17:54,280 - Now go with him. - No. 1102 01:17:54,280 --> 01:17:56,560 - Please! - No, Peter! No! 1103 01:18:02,080 --> 01:18:03,080 Now take her away. 1104 01:18:03,080 --> 01:18:04,760 - For the last time, you-- - Do as I say. 1105 01:18:04,760 --> 01:18:06,200 Alex, show them out. 1106 01:18:32,680 --> 01:18:33,960 We're surrounded, all right. 1107 01:18:35,560 --> 01:18:36,560 Where are they? 1108 01:18:44,200 --> 01:18:45,520 You dirty traitor! 1109 01:18:45,520 --> 01:18:46,720 Save that for the police! 1110 01:18:48,520 --> 01:18:50,400 (TENSE MUSIC) 1111 01:19:26,400 --> 01:19:28,040 Peter! Quick! 1112 01:19:28,040 --> 01:19:29,440 Do we have to send him like that? 1113 01:19:30,240 --> 01:19:31,240 You know the law, John. 1114 01:19:31,240 --> 01:19:32,960 We have to give fair warning first. 1115 01:19:37,000 --> 01:19:38,240 Alex, go out to the back. 1116 01:19:39,320 --> 01:19:40,560 What is that policeman doing? 1117 01:19:42,720 --> 01:19:44,240 Coming to tell us to surrender. 1118 01:19:46,880 --> 01:19:48,000 (STONE TAPS ON WINDOW) 1119 01:19:48,000 --> 01:19:49,880 Then I will give him an answer. 1120 01:19:51,320 --> 01:19:53,000 (SHOT BLASTING) 1121 01:19:58,640 --> 01:19:59,680 Covering fire only. 1122 01:20:35,600 --> 01:20:37,120 It's going to be a rough job, sir. 1123 01:20:37,120 --> 01:20:39,480 Sir, the lads are asking your permission to storm the house. 1124 01:20:39,480 --> 01:20:40,760 We could take it in 10 minutes. 1125 01:20:40,760 --> 01:20:42,240 And lose more good men? 1126 01:20:42,240 --> 01:20:43,480 It's not worth it with rats like that. 1127 01:20:43,480 --> 01:20:45,040 We'd take the chance, sir. 1128 01:20:45,040 --> 01:20:46,760 We've got an account to settle. 1129 01:20:46,760 --> 01:20:48,440 I understand your feelings, Sergeant, 1130 01:20:48,440 --> 01:20:50,200 but I've orders from the Home Secretary. 1131 01:20:50,200 --> 01:20:52,280 We've got the ruffians and can afford to wait. 1132 01:20:52,280 --> 01:20:53,880 Time's cheaper than lives. 1133 01:20:53,880 --> 01:20:55,760 (SHOTS BLASTING) 1134 01:21:11,560 --> 01:21:13,240 - Are the reinforcements coming? - Yes, sir. 1135 01:21:13,240 --> 01:21:14,240 Good. We shall need them. 1136 01:21:14,240 --> 01:21:17,000 We shall have half of London here in an hour or two. 1137 01:21:17,000 --> 01:21:18,600 Finest view of the rabble! 1138 01:21:18,600 --> 01:21:20,120 Only half a dollar a look! 1139 01:21:20,120 --> 01:21:21,640 Thank you, sir. Thank you. 1140 01:21:21,640 --> 01:21:22,920 Straight up there. Thank you. 1141 01:21:22,920 --> 01:21:24,080 On the roof! 1142 01:21:24,080 --> 01:21:25,920 This is better than the music hall! 1143 01:21:26,440 --> 01:21:27,440 What you wanna drink? 1144 01:21:27,440 --> 01:21:29,160 (CLAMOURING) 1145 01:22:24,120 --> 01:22:26,320 Well if there's one thing, Blakey, they won't get away. 1146 01:22:26,320 --> 01:22:28,160 You'd think there were 20 of them there. 1147 01:22:28,160 --> 01:22:30,680 It's those damn newfangled automatic pistols. 1148 01:22:30,680 --> 01:22:32,240 I'll give them this, though, sir. 1149 01:22:32,240 --> 01:22:33,680 They're fighting like tigers. 1150 01:22:33,680 --> 01:22:35,680 (CROWD CHEERING) 1151 01:22:37,320 --> 01:22:38,480 Company... 1152 01:22:39,200 --> 01:22:40,200 ..halt! 1153 01:22:41,760 --> 01:22:43,200 Half of you at arms. 1154 01:22:43,200 --> 01:22:45,160 Left turn. 1155 01:22:45,760 --> 01:22:47,200 Sergeant, take over. 1156 01:22:51,040 --> 01:22:54,400 Ready! Order arms! 1157 01:22:57,040 --> 01:22:58,320 Stand at ease! 1158 01:22:58,320 --> 01:22:59,800 Stand easy! 1159 01:23:00,720 --> 01:23:03,320 Right. You four, the brewery. 1160 01:23:04,000 --> 01:23:05,240 The brewery? That's different. 1161 01:23:05,240 --> 01:23:06,240 Very good, Sarge. 1162 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 What a waste of good beer 1163 01:24:17,280 --> 01:24:19,040 Who's the man in the top hat? 1164 01:24:19,040 --> 01:24:20,680 That's the home secretary. 1165 01:24:20,680 --> 01:24:21,880 What's his name? 1166 01:24:21,880 --> 01:24:22,880 Um... 1167 01:24:23,680 --> 01:24:25,440 Winston Churchill. 1168 01:24:56,880 --> 01:24:59,160 - How is she? - - She's still under sedation, sir. 1169 01:25:05,240 --> 01:25:06,560 Toska! 1170 01:25:06,560 --> 01:25:07,560 Alex! 1171 01:25:07,560 --> 01:25:08,600 Listen to me! 1172 01:25:10,440 --> 01:25:11,680 Keep firing! 1173 01:25:12,640 --> 01:25:14,400 If you do as I say, we've got a chance. 1174 01:25:17,600 --> 01:25:19,000 We start a fire. 1175 01:25:22,200 --> 01:25:24,560 The smoke pollution 1176 01:25:24,560 --> 01:25:26,280 will cover us from the police... 1177 01:25:27,560 --> 01:25:29,600 ..while we get into the next house 1178 01:25:29,600 --> 01:25:32,280 and maybe escape completely. 1179 01:25:32,840 --> 01:25:34,200 If we stop firing, 1180 01:25:34,200 --> 01:25:35,400 they will rush us. 1181 01:25:35,400 --> 01:25:36,400 We won't. 1182 01:25:36,400 --> 01:25:37,960 One of us should stay behind 1183 01:25:37,960 --> 01:25:39,440 and give covering fire. 1184 01:25:40,840 --> 01:25:41,840 Alex? 1185 01:26:10,080 --> 01:26:12,040 I'm always the lucky one. 1186 01:26:13,560 --> 01:26:15,920 All right. I'll give you covering. 1187 01:26:28,040 --> 01:26:29,040 Don't move. 1188 01:26:29,760 --> 01:26:30,800 I'm sorry, my friends, 1189 01:26:31,400 --> 01:26:33,480 but I'm too fond of life to stay behind. 1190 01:26:34,080 --> 01:26:36,320 You are the ones who believe in dying for causes. 1191 01:26:36,320 --> 01:26:37,600 All right. You die. 1192 01:26:37,600 --> 01:26:38,600 Me? 1193 01:26:38,600 --> 01:26:40,680 I've got a lot more bottles to empty 1194 01:26:40,680 --> 01:26:42,240 and a lot more women to love. 1195 01:26:42,240 --> 01:26:43,400 (SHOT BLASTING) 1196 01:26:48,240 --> 01:26:50,360 Now go love a woman. 1197 01:26:51,720 --> 01:26:52,720 Come on. 1198 01:27:07,480 --> 01:27:08,480 Alex! 1199 01:27:11,800 --> 01:27:12,880 Goodbye, Peter. 1200 01:27:14,440 --> 01:27:15,600 You go. 1201 01:27:16,320 --> 01:27:17,560 I'm not running anymore. 1202 01:27:17,560 --> 01:27:19,040 I'm too old. 1203 01:27:19,040 --> 01:27:20,600 I've done too much of it. 1204 01:27:20,600 --> 01:27:22,720 Everyone I love is dead. 1205 01:27:22,720 --> 01:27:24,240 You must live. 1206 01:27:25,560 --> 01:27:26,560 Alex! 1207 01:27:26,560 --> 01:27:27,920 Alex! 1208 01:27:27,920 --> 01:27:29,440 Alex! 1209 01:27:30,000 --> 01:27:31,520 Alex! 1210 01:28:02,240 --> 01:28:03,920 Fire brigade's on the way, sir. 1211 01:28:03,920 --> 01:28:05,120 Well, this is the end of them. 1212 01:28:07,400 --> 01:28:08,400 Is it? 1213 01:28:08,400 --> 01:28:09,960 They're still firing. 1214 01:28:28,200 --> 01:28:29,320 Sit down here. 1215 01:28:30,360 --> 01:28:31,760 The doctor won't be long. 1216 01:28:31,760 --> 01:28:33,280 Can you take your jacket off? 1217 01:28:33,280 --> 01:28:34,280 Yeah. 1218 01:28:35,880 --> 01:28:37,400 Oh, the flaming beasts. 1219 01:28:38,600 --> 01:28:39,920 Beg your pardon, miss. 1220 01:28:42,520 --> 01:28:44,480 Mind you, it won't be long now. 1221 01:28:45,600 --> 01:28:46,920 The house is on fire. 1222 01:28:47,640 --> 01:28:49,360 I think they'll all be roasted alive. 1223 01:28:51,120 --> 01:28:52,320 It'll be all right. 1224 01:28:52,320 --> 01:28:53,800 I don't half hurt though. 1225 01:28:57,560 --> 01:28:58,960 Hey, look, watch it, will you? 1226 01:29:10,120 --> 01:29:12,080 If they don't come out now, they'll be done to a crisp. 1227 01:29:12,080 --> 01:29:14,080 (PEOPLE SHOUTING) 1228 01:29:15,000 --> 01:29:16,480 There ain't so much shooting now. 1229 01:29:16,480 --> 01:29:18,240 - Stop pushing. - Look at them flames! 1230 01:29:26,440 --> 01:29:27,440 Hey. 1231 01:29:27,760 --> 01:29:29,120 Hold your fire! 1232 01:29:29,120 --> 01:29:31,320 (SIREN BLARING) 1233 01:29:31,320 --> 01:29:32,840 (GROANING) 1234 01:29:32,840 --> 01:29:34,160 (SHOT BLASTING) Peter! 1235 01:29:35,080 --> 01:29:36,680 (SHOT BLASTING) 1236 01:29:36,680 --> 01:29:38,920 (SOMBRE MUSIC) 1237 01:29:40,960 --> 01:29:43,240 (SHOTS BLASTING) 1238 01:29:46,800 --> 01:29:48,840 (CHATTERING) 1239 01:29:48,840 --> 01:29:50,920 (DRAMATIC MUSIC) 1240 01:29:55,960 --> 01:29:58,080 I'm going inside! Come on! 1241 01:29:58,080 --> 01:29:59,800 (CROWD CLAMOURING) 1242 01:30:06,520 --> 01:30:07,960 Get that crowd back! 1243 01:30:11,440 --> 01:30:12,800 Force that crowd back! 1244 01:30:19,200 --> 01:30:20,440 Get them out of there at once! 1245 01:30:21,640 --> 01:30:23,080 Get them out at once! 1246 01:30:27,280 --> 01:30:28,560 I told you once... 1247 01:30:28,560 --> 01:30:30,160 (SOMBRE MUSIC) 1248 01:30:30,160 --> 01:30:32,680 Without him, I am a dead woman. 1249 01:30:33,840 --> 01:30:34,840 Goodbye, John. 1250 01:30:36,920 --> 01:30:38,000 You did... 1251 01:30:38,680 --> 01:30:40,320 ..what you had to. 1252 01:30:57,600 --> 01:30:58,640 How long? 1253 01:30:59,360 --> 01:31:00,560 A few hours. 1254 01:31:29,240 --> 01:31:30,560 Move over inside. 1255 01:31:30,560 --> 01:31:31,880 There's a stretcher coming in. 1256 01:31:34,720 --> 01:31:37,080 (GENTLE MUSIC) 1257 01:32:18,240 --> 01:32:19,880 We found two bodies, 1258 01:32:19,880 --> 01:32:21,480 both unidentifiable. 1259 01:32:23,320 --> 01:32:24,840 I wonder who it was that got away. 1260 01:32:27,680 --> 01:32:29,800 (DRAMATIC MUSIC) 1261 01:32:30,305 --> 01:33:30,501