1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:36,600 --> 00:01:38,040 Hold your fire! 3 00:01:39,800 --> 00:01:41,160 Covering fire only! 4 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 Doctor! 5 00:03:39,120 --> 00:03:40,999 Let me go! Let me go to him! 6 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Unroll the sleeve. 7 00:03:45,400 --> 00:03:47,199 You should have let me go. 8 00:03:47,200 --> 00:03:49,120 You should have let me go to him. 9 00:03:51,400 --> 00:03:52,480 No! 10 00:03:56,840 --> 00:03:57,840 Ah! 11 00:04:02,400 --> 00:04:03,640 Without him... 12 00:04:04,560 --> 00:04:05,800 ..I must die. 13 00:04:07,760 --> 00:04:09,840 Why did he not let me stay with him? 14 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 Why? 15 00:04:13,880 --> 00:04:15,600 Why did he send me away? 16 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Why? 17 00:04:20,040 --> 00:04:21,240 Peter... 18 00:04:23,040 --> 00:04:24,240 Peter... 19 00:04:26,240 --> 00:04:28,240 Why must it end... 20 00:04:28,840 --> 00:04:30,040 ..like this? 21 00:05:27,160 --> 00:05:29,079 Sara, so glad you game. 22 00:05:29,080 --> 00:05:31,439 Karl, this is Sara. 23 00:05:31,440 --> 00:05:32,599 She works with me. 24 00:05:32,600 --> 00:05:35,359 Sara, meet Karl Gardstein. 25 00:05:35,360 --> 00:05:36,359 Hello. 26 00:05:36,360 --> 00:05:38,040 Welcome to the club. 27 00:05:47,280 --> 00:05:49,519 Hersh! A new girl for you. 28 00:05:49,520 --> 00:05:50,520 Look after her. 29 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Come on, Nina. 30 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 I am secretary here. 31 00:05:55,000 --> 00:05:56,159 Pretty girl like you. 32 00:05:56,160 --> 00:05:57,799 Why didn't we see you here before? 33 00:05:57,800 --> 00:05:59,119 I work late. 34 00:05:59,120 --> 00:06:00,119 Every night? 35 00:06:00,120 --> 00:06:01,439 Nearly every night. 36 00:06:01,440 --> 00:06:03,559 Some time for play is needed. 37 00:06:03,560 --> 00:06:06,319 You should come here more often. Now, take care. 38 00:06:06,320 --> 00:06:08,279 Before you know what you're doing, he'll have you 39 00:06:08,280 --> 00:06:09,839 behind the counter pouring cups of tea. 40 00:06:09,840 --> 00:06:12,039 Karl told me to look after you. Sara? Mmhmm. 41 00:06:12,040 --> 00:06:13,319 Peter Piatkov. 42 00:06:13,320 --> 00:06:14,319 My name is Peter. 43 00:06:14,320 --> 00:06:16,839 Peter the Painter. He's an artist. 44 00:06:16,840 --> 00:06:19,919 He paints pictures, but nobody wants to buy them. 45 00:06:19,920 --> 00:06:21,439 So what does that make him? 46 00:06:21,440 --> 00:06:22,639 A broke genius. 47 00:06:22,640 --> 00:06:23,720 Shall we dance? 48 00:06:34,160 --> 00:06:35,360 Why don't you smile? 49 00:06:37,160 --> 00:06:38,520 Why? 50 00:06:39,280 --> 00:06:40,480 Why not? 51 00:06:41,520 --> 00:06:42,840 Is that an order? 52 00:06:45,640 --> 00:06:46,880 It's a request. 53 00:06:51,640 --> 00:06:54,000 That's better. 54 00:07:03,920 --> 00:07:05,520 Excuse me, please. 55 00:07:25,840 --> 00:07:27,279 I told you not to come here. 56 00:07:27,280 --> 00:07:29,440 Peter, I've stolen the car. 57 00:07:30,400 --> 00:07:31,800 But I don't know where to hide it. 58 00:07:32,320 --> 00:07:34,039 The shed you told me about is locked. 59 00:07:34,040 --> 00:07:35,359 Did you look under the door? 60 00:07:35,360 --> 00:07:37,159 - No, I... - Go now, get out. 61 00:07:37,160 --> 00:07:38,360 - Peter, I... - Get out! 62 00:08:09,560 --> 00:08:12,880 I was working in the fields when the Cossacks came. 63 00:08:13,720 --> 00:08:15,120 I hid in a haystack. 64 00:08:16,680 --> 00:08:18,320 I saw them burn the village. 65 00:08:19,280 --> 00:08:21,079 They killed my father, my mother, 66 00:08:21,080 --> 00:08:23,440 and my two little sisters. 67 00:08:24,280 --> 00:08:26,040 - Then you went to France? - Yes. 68 00:08:27,000 --> 00:08:29,240 One of the villagers who escaped took me there. 69 00:08:30,400 --> 00:08:32,680 I went to school. I worked. 70 00:08:33,720 --> 00:08:34,920 I looked after myself. 71 00:08:36,120 --> 00:08:39,400 It was difficult, so I came to England. 72 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 - On your own? - Yes. 73 00:08:42,360 --> 00:08:45,080 I have a room of my own. It's not too bad. 74 00:08:45,800 --> 00:08:47,279 You mean it's not so good. 75 00:08:47,280 --> 00:08:49,000 It's not how a girl like you should live. 76 00:08:54,720 --> 00:08:56,200 Are you really an artist? 77 00:08:57,480 --> 00:08:58,640 Yes. 78 00:09:00,120 --> 00:09:02,679 Mr Hersh says that nobody buys your paintings. 79 00:09:02,680 --> 00:09:04,480 I'm afraid he's completely right. 80 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 How do you live? 81 00:09:07,440 --> 00:09:09,359 Well, I once painted the portrait 82 00:09:09,360 --> 00:09:11,479 of an old lady who sold pickled herrings, 83 00:09:11,480 --> 00:09:14,119 and I had the pleasure of eating pickled herrings 84 00:09:14,120 --> 00:09:15,399 for the next two weeks. 85 00:09:15,400 --> 00:09:16,919 No, seriously. 86 00:09:16,920 --> 00:09:18,359 No, never seriously. 87 00:09:18,360 --> 00:09:20,199 That's the trouble. You've had to take life seriously. 88 00:09:20,200 --> 00:09:22,280 It's time you started to enjoy it. 89 00:09:24,440 --> 00:09:26,080 You won't talk about yourself. 90 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 Hmm? 91 00:09:34,920 --> 00:09:36,000 That's where I live. 92 00:09:47,920 --> 00:09:49,200 My morning milk. 93 00:09:52,560 --> 00:09:53,560 Good night, Sara. 94 00:09:54,480 --> 00:09:55,480 Good night. 95 00:10:06,160 --> 00:10:08,120 # There was a boy 96 00:10:09,800 --> 00:10:12,720 # Who thought he was brave 97 00:10:14,440 --> 00:10:18,679 # But all that it gave him 98 00:10:18,680 --> 00:10:20,399 # Was an early grave. 99 00:10:20,400 --> 00:10:21,519 Toska! 100 00:10:21,520 --> 00:10:23,239 Leave the boy alone. 101 00:10:23,240 --> 00:10:24,960 # Life is short 102 00:10:26,840 --> 00:10:28,439 # And death is long # 103 00:10:28,440 --> 00:10:30,759 I said leave the boy alone. 104 00:10:30,760 --> 00:10:32,399 # Women are soft # 105 00:10:32,400 --> 00:10:34,119 I can look after myself. 106 00:10:34,120 --> 00:10:35,320 You heard him, Alex. 107 00:10:36,360 --> 00:10:38,040 He can take care of himself. 108 00:10:39,080 --> 00:10:40,600 And you, Alex Svaars, 109 00:10:41,440 --> 00:10:43,559 you are too old to be quarrelsome. 110 00:10:43,560 --> 00:10:46,640 I'm not too old to handle you if I have to. 111 00:10:49,560 --> 00:10:52,240 My little friend does not like people who threaten me. 112 00:10:52,760 --> 00:10:54,680 You see, she takes care of me. 113 00:11:00,240 --> 00:11:03,559 Some people around here can't take a joke. 114 00:11:03,560 --> 00:11:04,760 Hmm. If you say so, 115 00:11:05,760 --> 00:11:07,000 it must be so. 116 00:11:10,400 --> 00:11:11,520 Everybody here? 117 00:11:17,280 --> 00:11:18,400 Where's Dmitrieff? 118 00:11:19,800 --> 00:11:21,159 You're late. 119 00:11:21,160 --> 00:11:22,879 Only a couple of minutes, Peter. 120 00:11:22,880 --> 00:11:25,399 In another instance, those couple of minutes would cost a life. 121 00:11:25,400 --> 00:11:26,719 I'm sorry. I... 122 00:11:26,720 --> 00:11:27,920 All right. 123 00:11:29,280 --> 00:11:32,720 At 11 o'clock tomorrow morning. Hans. 124 00:11:36,240 --> 00:11:39,959 I wait here, outside the factory, with Lapidos. 125 00:11:39,960 --> 00:11:42,479 At 11 o'clock, two messengers will come out of the bank. 126 00:11:42,480 --> 00:11:45,279 Karl will follow them out and give the signal here. Lapidos. 127 00:11:45,280 --> 00:11:46,560 When they reach the gate... 128 00:11:47,960 --> 00:11:49,239 ..we grab the bag. 129 00:11:49,240 --> 00:11:51,039 And run down this alleyway here, 130 00:11:51,040 --> 00:11:52,519 throw the money over the wall. 131 00:11:52,520 --> 00:11:54,799 Toska will be waiting here, and put into a shopping bag. 132 00:11:54,800 --> 00:11:56,199 Nina will be waiting here for him 133 00:11:56,200 --> 00:11:58,199 and there'll be a couple strolling with the shopping bag. 134 00:11:58,200 --> 00:11:59,359 Nobody will notice them. 135 00:11:59,360 --> 00:12:00,360 Dmitrieff. 136 00:12:01,400 --> 00:12:03,679 You'll be waiting here for Hans and Lapidos with a motorcar. 137 00:12:03,680 --> 00:12:05,639 I drive down to the other end of the alley. 138 00:12:05,640 --> 00:12:06,879 And pick them up. 139 00:12:06,880 --> 00:12:08,079 Remember, they depend on you. 140 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 I'll be there. 141 00:12:10,960 --> 00:12:11,959 Any questions? 142 00:12:11,960 --> 00:12:13,440 What do we do with the money? 143 00:12:14,400 --> 00:12:16,679 You better take it back to your place till I ask for it. 144 00:12:16,680 --> 00:12:20,200 Peter, couldn't I go instead the boy? 145 00:12:21,760 --> 00:12:25,359 You know, your father fixation does you credit, Svaars. 146 00:12:25,360 --> 00:12:28,479 No. He'll spent six weeks at the factory getting the information. 147 00:12:28,480 --> 00:12:30,039 I'll be all right. 148 00:12:30,040 --> 00:12:31,680 Stop fussing over me. 149 00:12:32,600 --> 00:12:33,920 I'm nothing to you. 150 00:12:35,760 --> 00:12:36,760 No. 151 00:12:37,840 --> 00:12:39,520 You are nothing to me. 152 00:12:41,840 --> 00:12:45,160 Well, we better get some sleep. 153 00:12:48,600 --> 00:12:50,079 - Good night, Peter. - Good night, Nina. 154 00:12:50,080 --> 00:12:51,479 - Good night, Peter. - Good night, Karl. 155 00:12:51,480 --> 00:12:53,000 Good night. Good night, Hans. 156 00:12:55,040 --> 00:12:56,480 Don't drink too much, hmm? 157 00:13:03,400 --> 00:13:05,839 You didn't use to question my orders, Alex. 158 00:13:05,840 --> 00:13:08,159 I am not questioning them now, Peter. 159 00:13:08,160 --> 00:13:09,760 It's just that the boy is... 160 00:13:10,640 --> 00:13:12,439 He's a boy. 161 00:13:12,440 --> 00:13:14,719 I was younger than he was when I first joined the movement. 162 00:13:14,720 --> 00:13:16,159 Long live the cause. 163 00:13:16,160 --> 00:13:18,999 And I don't think my convictions will alter when I get to your age. 164 00:13:19,000 --> 00:13:20,799 You ought to know me better than that, Peter. 165 00:13:20,800 --> 00:13:22,639 You know what the cause means to me. 166 00:13:22,640 --> 00:13:24,520 I hope it means the same to all of us. 167 00:13:26,280 --> 00:13:29,040 I didn't know you had given a son to it. 168 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 Nicholas. 169 00:13:34,640 --> 00:13:36,119 He was 18. 170 00:13:36,120 --> 00:13:37,960 What did he know about life? 171 00:13:38,880 --> 00:13:40,959 He'd only just started to live. 172 00:13:40,960 --> 00:13:43,400 He started to live when he died for what he believed in. 173 00:13:45,320 --> 00:13:46,799 Thank you, Peter. 174 00:13:46,800 --> 00:13:48,320 That's a great comfort. 175 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 Come on. 176 00:14:09,120 --> 00:14:11,160 Rag n' bone! 177 00:14:13,560 --> 00:14:15,280 Rag n' bone! 178 00:14:17,360 --> 00:14:18,600 Rag n' bone! 179 00:14:21,440 --> 00:14:22,520 Rag n' bone! 180 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 We've got company. 181 00:15:16,840 --> 00:15:18,679 Ah, hello, boy. 182 00:15:18,680 --> 00:15:20,080 What do you want, eh? 183 00:15:38,680 --> 00:15:41,000 You, you, wait! You! 184 00:15:55,080 --> 00:15:56,759 My father had a farm. 185 00:15:56,760 --> 00:15:57,760 We used to... 186 00:16:13,080 --> 00:16:14,160 Get out of here! 187 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 Come on! 188 00:16:48,160 --> 00:16:49,160 No... 189 00:16:51,800 --> 00:16:53,880 Come on! 190 00:17:10,000 --> 00:17:11,560 Call an ambulance! 191 00:17:34,480 --> 00:17:35,800 Where's the car? 192 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Go on. 193 00:18:02,680 --> 00:18:05,279 46 here. There's been an armed robbery. 194 00:18:05,280 --> 00:18:06,679 Where? 195 00:18:06,680 --> 00:18:08,560 Yeah. Yeah. 196 00:18:09,600 --> 00:18:12,159 Got it. Don't get too close. 197 00:18:12,160 --> 00:18:13,600 Keep up with him if you can. 198 00:18:28,200 --> 00:18:30,279 Get on to the Yard. Give them the details. 199 00:18:30,280 --> 00:18:32,480 Tell them we'll have to use guns. 200 00:19:16,600 --> 00:19:18,920 - My leg! - Get up. I'll help you! 201 00:19:36,080 --> 00:19:37,519 They're over there, sir. Near the woods. 202 00:19:37,520 --> 00:19:38,520 Right. 203 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 Give these out, will you? 204 00:19:41,920 --> 00:19:44,600 You take one man and try to head them off if they make for the woods. 205 00:19:45,920 --> 00:19:48,040 The rest of you, come with me. 206 00:19:54,600 --> 00:19:56,519 Superintendent Blakey from the Yard. 207 00:19:56,520 --> 00:19:57,999 This is Inspector Mannering. 208 00:19:58,000 --> 00:19:59,079 Inspector Withers. 209 00:19:59,080 --> 00:20:01,119 Look, they're over there, going through the woods. 210 00:20:01,120 --> 00:20:02,879 I've sent two men to try and cut them off. 211 00:20:02,880 --> 00:20:05,000 - I'm going after them this way. - We'll come with you. 212 00:20:14,760 --> 00:20:16,399 We'll be all right if we reach that wood. 213 00:20:16,400 --> 00:20:17,679 I'll never make it. 214 00:20:17,680 --> 00:20:19,480 Yes, you will. Come on! 215 00:20:25,880 --> 00:20:29,280 Mannering, you come with me. Withers, you take that one. 216 00:20:47,720 --> 00:20:49,040 I won't hurt you. 217 00:20:53,080 --> 00:20:54,280 My baby! 218 00:20:56,040 --> 00:20:57,399 My baby! 219 00:20:57,400 --> 00:20:58,959 My baby! 220 00:20:58,960 --> 00:21:00,799 Let me go! 221 00:21:00,800 --> 00:21:02,159 Round to the front. 222 00:21:02,160 --> 00:21:04,159 Oh! 223 00:21:04,160 --> 00:21:05,439 Stay where you are, 224 00:21:05,440 --> 00:21:06,759 or I'll shoot the child. 225 00:21:06,760 --> 00:21:07,959 Don't be a fool, man. 226 00:21:07,960 --> 00:21:09,359 Drop that gun and come out. 227 00:21:09,360 --> 00:21:10,480 Stay where you are. 228 00:21:16,240 --> 00:21:18,640 Thank you, thank you very much, sir. 229 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 Come on. 230 00:22:38,000 --> 00:22:39,040 Halt! 231 00:22:48,560 --> 00:22:50,080 Stop, I tell you! 232 00:22:59,840 --> 00:23:01,440 No, stop! 233 00:23:12,600 --> 00:23:14,359 Oh, a pretty pair. 234 00:23:14,360 --> 00:23:16,319 But we don't know who they are from Adam. 235 00:23:16,320 --> 00:23:17,560 Say, look at this. 236 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 Look at his back. 237 00:23:23,760 --> 00:23:24,840 Whip lashes. 238 00:23:28,040 --> 00:23:30,479 I seem to remember reading in the paper a while back of... 239 00:23:30,480 --> 00:23:33,239 ..some refugees who came from Russia or somewhere to this country 240 00:23:33,240 --> 00:23:35,559 to get away from the floggings and the executions. 241 00:23:35,560 --> 00:23:37,399 That's a good idea, John. It fits in with this. 242 00:23:37,400 --> 00:23:40,640 Look, all foreign stuff. The jacket's been made in Paris. 243 00:23:41,560 --> 00:23:43,519 I think this indicates a trip to France. 244 00:23:43,520 --> 00:23:45,239 - Hmm? - For me. 245 00:23:45,240 --> 00:23:47,239 While I'm gone, you can nose around the East End. 246 00:23:47,240 --> 00:23:48,239 Thank you. 247 00:23:48,240 --> 00:23:50,079 See if you can get a lead on the loot. 248 00:23:50,080 --> 00:23:51,759 It must have been passed to someone. 249 00:23:51,760 --> 00:23:52,880 Find out who. 250 00:23:53,600 --> 00:23:54,599 Hello, Nina. 251 00:23:54,600 --> 00:23:56,400 - Sara, it's only me. - Come in. 252 00:23:57,080 --> 00:23:59,639 Peter asked if you would do something for him. 253 00:23:59,640 --> 00:24:02,399 Would you keep this basket till he wants it? 254 00:24:02,400 --> 00:24:04,119 Yes, of course. 255 00:24:04,120 --> 00:24:05,759 It's leaflets. We... 256 00:24:05,760 --> 00:24:07,839 We send them back to the homeland. 257 00:24:07,840 --> 00:24:09,360 You don't have to explain, Nina. 258 00:24:10,040 --> 00:24:12,959 It's just that you mustn't tell anybody about them. 259 00:24:12,960 --> 00:24:13,959 Hmm. 260 00:24:13,960 --> 00:24:16,600 Tell Peter that I forget they are here. 261 00:24:18,720 --> 00:24:21,520 I tell you, the policeman was looking straight at me. 262 00:24:22,760 --> 00:24:25,319 Each time I go out in the street, I... 263 00:24:25,320 --> 00:24:26,519 I feel ill. 264 00:24:26,520 --> 00:24:28,799 Peter, 265 00:24:28,800 --> 00:24:30,480 there is a boat leaving tonight. 266 00:24:31,160 --> 00:24:32,760 The captain said he'll take me. 267 00:24:34,040 --> 00:24:35,560 Peter, I must have money. 268 00:24:37,960 --> 00:24:40,240 But there was £800 in the bag. 269 00:24:41,720 --> 00:24:43,239 Peter, 270 00:24:43,240 --> 00:24:44,680 I'm all for the cause. 271 00:24:45,760 --> 00:24:48,199 But this... this shooting, I... 272 00:24:48,200 --> 00:24:49,799 I didn't think it would be like that. 273 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 All right. 274 00:24:51,640 --> 00:24:53,000 I'll get you some money. 275 00:24:54,320 --> 00:24:55,359 But you'll have to wait. 276 00:24:55,360 --> 00:24:57,359 But you've got it, the bag! 277 00:24:57,360 --> 00:24:58,360 It's not here. 278 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 I see. 279 00:25:00,960 --> 00:25:02,399 I'll be at the club. 280 00:25:02,400 --> 00:25:03,640 No, don't go to the club. 281 00:25:05,160 --> 00:25:06,440 You know The Swan, opposite? 282 00:25:08,640 --> 00:25:09,640 Well, wait there. 283 00:25:10,600 --> 00:25:11,760 If you say so. 284 00:25:14,880 --> 00:25:17,680 It's all for the best, isn't it, Peter? 285 00:25:24,560 --> 00:25:25,880 You do understand. 286 00:25:28,720 --> 00:25:29,840 I did my best. 287 00:25:34,040 --> 00:25:36,440 I couldn't help what happened with the car. 288 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 Shame! 289 00:25:48,960 --> 00:25:50,320 Filth. 290 00:25:51,640 --> 00:25:54,359 Two people died for him. 291 00:25:54,360 --> 00:25:56,000 That little man will talk. 292 00:26:03,320 --> 00:26:04,479 Quiet tonight. 293 00:26:04,480 --> 00:26:05,840 Always is on Monday, sir. 294 00:26:06,920 --> 00:26:08,919 Don't you get people in from the club across the road? 295 00:26:08,920 --> 00:26:10,040 Them heathens? 296 00:26:10,480 --> 00:26:11,679 Sounds as if you don't like them. 297 00:26:11,680 --> 00:26:13,519 You should see them up and down the street, sir. 298 00:26:13,520 --> 00:26:14,519 Jabbering away. 299 00:26:14,520 --> 00:26:15,920 Talk, talk, talk. 300 00:26:16,880 --> 00:26:18,879 They say there's anarchists over there, sir. 301 00:26:18,880 --> 00:26:20,160 And atheists. 302 00:26:20,680 --> 00:26:22,439 And vegetarians, sir. 303 00:26:22,440 --> 00:26:23,720 Vegetarians! 304 00:26:24,640 --> 00:26:25,720 A brandy, please. 305 00:26:31,240 --> 00:26:33,360 Thank you. Thank you. 306 00:26:36,200 --> 00:26:37,440 Thank you. 307 00:26:39,240 --> 00:26:40,440 Vegetarian. 308 00:26:42,520 --> 00:26:43,760 Oh, dear. 309 00:27:21,960 --> 00:27:22,959 Ah! 310 00:27:22,960 --> 00:27:25,039 Peter, here I am. 311 00:27:25,040 --> 00:27:26,280 I came right away. 312 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 You have got it? 313 00:27:30,880 --> 00:27:31,880 Peter! 314 00:27:33,120 --> 00:27:34,879 It wasn't my fault. 315 00:27:34,880 --> 00:27:36,400 The car wouldn't start! 316 00:27:37,160 --> 00:27:38,439 You can trust me. 317 00:27:38,440 --> 00:27:40,200 You needn't give me the money. 318 00:27:41,360 --> 00:27:42,599 I'll stay. 319 00:27:42,600 --> 00:27:43,840 I'll help you. 320 00:27:46,960 --> 00:27:48,040 It wasn't my fault. 321 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 The car. 322 00:27:50,800 --> 00:27:51,960 I give my... 323 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 No. 324 00:28:19,840 --> 00:28:21,760 Peter, no. 325 00:28:23,160 --> 00:28:24,560 It wasn't my fault. 326 00:28:36,600 --> 00:28:39,040 No! 327 00:28:39,800 --> 00:28:40,800 No! 328 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 Come on. 329 00:29:20,160 --> 00:29:21,279 Who is it? 330 00:29:21,280 --> 00:29:22,280 Peter. 331 00:29:33,040 --> 00:29:35,600 Peter, it's so late. 332 00:29:38,520 --> 00:29:39,680 Is it too late? 333 00:29:42,680 --> 00:29:46,400 No, I'm just surprised. That's all. 334 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 Sara. 335 00:29:55,120 --> 00:29:57,720 Peter, what is it? 336 00:30:27,320 --> 00:30:28,320 Here. 337 00:31:15,200 --> 00:31:16,280 Peter? 338 00:31:23,720 --> 00:31:25,560 Peter, this man at the club. 339 00:31:28,160 --> 00:31:31,560 "The man, unidentified, is believed to be a foreigner. 340 00:31:32,200 --> 00:31:34,999 "Could there be any connection between this killing 341 00:31:35,000 --> 00:31:38,280 "and the recent armed robbery of the chairman's payroll?" 342 00:31:40,640 --> 00:31:43,639 Peter, we must go to the police. 343 00:31:43,640 --> 00:31:44,759 No. 344 00:31:44,760 --> 00:31:45,960 What about some coffee? 345 00:32:11,600 --> 00:32:13,400 London and District Bank. 346 00:32:19,360 --> 00:32:20,999 It's not for me. It's for... 347 00:32:21,000 --> 00:32:22,080 This man was murdered. 348 00:32:22,920 --> 00:32:25,959 A man dies, Sara, but an idea grows. 349 00:32:25,960 --> 00:32:27,640 We steal because no one will give. 350 00:32:28,200 --> 00:32:31,279 We steal to make sure that there will never be any more refugees. 351 00:32:31,280 --> 00:32:33,720 So that people like your parents will not be massacred. 352 00:32:34,440 --> 00:32:36,080 Any sacrifice is worth that. 353 00:32:41,480 --> 00:32:42,480 Take it. 354 00:32:43,480 --> 00:32:44,760 And go to the police. 355 00:33:29,160 --> 00:33:30,279 How's my Sara? 356 00:33:30,280 --> 00:33:31,920 I am not your anything. 357 00:33:33,080 --> 00:33:34,919 How is Peter's Sara then? 358 00:33:34,920 --> 00:33:36,160 Still Peter's. 359 00:33:37,120 --> 00:33:38,279 When it comes to women, 360 00:33:38,280 --> 00:33:40,840 the great idealist believes in private property. 361 00:33:41,680 --> 00:33:43,079 But, you know, 362 00:33:43,080 --> 00:33:45,039 idealism can be very dull. 363 00:33:45,040 --> 00:33:46,760 With me, you can have a good time. 364 00:33:58,160 --> 00:33:59,599 You are new here. 365 00:33:59,600 --> 00:34:01,120 What's the difference? 366 00:34:02,120 --> 00:34:03,200 Sorry. 367 00:34:03,760 --> 00:34:05,000 Do you know these parts? 368 00:34:06,040 --> 00:34:07,399 A little, yes. 369 00:34:07,400 --> 00:34:08,600 I'm looking for a room. 370 00:34:09,480 --> 00:34:10,960 Somewhere cheap, quiet. 371 00:34:11,600 --> 00:34:14,400 I'll ask Mr Hersh. He's the secretary here. 372 00:34:34,320 --> 00:34:35,639 It's all arranged. 373 00:34:35,640 --> 00:34:37,599 They wanted a month's rent in advance, 374 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 so I gave them 30 shillings. Is that all right? 375 00:34:40,960 --> 00:34:43,599 Well, considering we'll get something like £10,000, 376 00:34:43,600 --> 00:34:45,840 I don't think 30 shillings is a bad investment, do you? 377 00:34:46,880 --> 00:34:48,200 You'd better come and see them. 378 00:35:42,760 --> 00:35:43,760 There. 379 00:35:46,000 --> 00:35:47,520 Three foot. 380 00:35:52,240 --> 00:35:53,600 Three foot... 381 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 ..10. 382 00:36:02,880 --> 00:36:03,880 Alex, 383 00:36:04,800 --> 00:36:06,519 now you've moved in here, 384 00:36:06,520 --> 00:36:09,799 I don't want you to go around to the club anymore, understand? 385 00:36:09,800 --> 00:36:12,600 Remember, you're an ordinary tenant. 386 00:36:13,240 --> 00:36:15,599 We don't want to attract any attention. 387 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 10... 388 00:36:18,080 --> 00:36:19,200 ..thousand... 389 00:36:20,080 --> 00:36:21,479 ..pounds. 390 00:36:21,480 --> 00:36:22,600 Very nice. 391 00:36:23,520 --> 00:36:24,960 Where is my equipment? 392 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 A real professional. 393 00:36:37,280 --> 00:36:39,160 Every man should have a profession. 394 00:36:40,160 --> 00:36:41,319 What have you got? 395 00:36:41,320 --> 00:36:42,640 Except the cause. 396 00:36:45,280 --> 00:36:47,160 Did you know that you were followed tonight? 397 00:36:48,080 --> 00:36:49,119 How was Paris? 398 00:36:49,120 --> 00:36:50,519 Oh, fine. 399 00:36:50,520 --> 00:36:52,080 I got back last night. 400 00:36:53,160 --> 00:36:55,359 The AC told me that you were working underground. 401 00:36:55,360 --> 00:36:56,919 It looks as though your hunch was right. 402 00:36:56,920 --> 00:36:58,119 Do we know anything about them? 403 00:36:58,120 --> 00:36:59,959 Yes, one of them, the older one. 404 00:36:59,960 --> 00:37:01,479 Name of Lapidos. 405 00:37:01,480 --> 00:37:04,159 Political refugee and member of a gang of anarchists. 406 00:37:04,160 --> 00:37:05,159 Anarchists? 407 00:37:05,160 --> 00:37:07,599 Yes, they've done some pretty big jobs over there. 408 00:37:07,600 --> 00:37:09,559 Officially, they're supposed to be collecting funds 409 00:37:09,560 --> 00:37:10,999 for their precious cause. 410 00:37:11,000 --> 00:37:13,519 If you ask me, they're just plain thugs. 411 00:37:13,520 --> 00:37:15,359 The gang was broken up last year. 412 00:37:15,360 --> 00:37:17,479 Six of them were killed and the rest got away, 413 00:37:17,480 --> 00:37:18,679 supposedly to England. 414 00:37:18,680 --> 00:37:19,999 Do you know anything about them? 415 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 No. 416 00:37:22,520 --> 00:37:24,399 Who was the man who was murdered the other night? 417 00:37:24,400 --> 00:37:25,759 Yes, he's one of the gang, too. 418 00:37:25,760 --> 00:37:26,839 I was following two of them. 419 00:37:26,840 --> 00:37:28,599 One of them was talking to him in a pub 420 00:37:28,600 --> 00:37:29,720 the night he was murdered. 421 00:37:33,400 --> 00:37:35,199 Oh, and the other man? 422 00:37:35,200 --> 00:37:37,679 I don't know, he was smarter. 423 00:37:37,680 --> 00:37:40,320 Better dressed than the usual type who hang around the club. 424 00:37:41,000 --> 00:37:41,999 Right. 425 00:37:42,000 --> 00:37:43,679 Well, keep at it. 426 00:37:43,680 --> 00:37:46,159 Oh, and be careful. 427 00:37:46,160 --> 00:37:47,960 Don't forget, these men are killers. 428 00:38:32,360 --> 00:38:33,759 Why are you following me? 429 00:38:33,760 --> 00:38:35,399 I said, why are you following me? 430 00:38:35,400 --> 00:38:36,599 You're hurting me. 431 00:38:36,600 --> 00:38:37,680 I am waiting. 432 00:38:38,320 --> 00:38:39,319 It's not my idea. 433 00:38:39,320 --> 00:38:41,040 It's Peter's. 434 00:38:41,800 --> 00:38:42,919 Take me to him. 435 00:38:42,920 --> 00:38:44,399 He's not going to like this. 436 00:38:44,400 --> 00:38:45,759 We'll see about that. 437 00:38:45,760 --> 00:38:47,840 All right, all right. 438 00:38:58,000 --> 00:39:02,559 # The words may seem strange 439 00:39:02,560 --> 00:39:06,240 # They come from the heart 440 00:39:06,840 --> 00:39:11,359 # And hearts never change 441 00:39:11,360 --> 00:39:16,799 # Go east, go west 442 00:39:16,800 --> 00:39:22,080 # I'll always be true # 443 00:39:25,480 --> 00:39:28,919 # My darling 444 00:39:28,920 --> 00:39:35,920 # I love you # 445 00:40:00,560 --> 00:40:02,600 Don't ever tell anyone to follow me again. 446 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 Understand? 447 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 No, don't go. 448 00:40:07,080 --> 00:40:08,080 Stay. 449 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Have a drink. 450 00:40:13,720 --> 00:40:14,920 Give me your hat and coat. 451 00:40:25,360 --> 00:40:27,279 I hope your room is all right. 452 00:40:27,280 --> 00:40:28,360 It'll do. 453 00:40:29,240 --> 00:40:30,239 Come over here. 454 00:40:30,240 --> 00:40:31,480 I want you to meet someone. 455 00:40:40,480 --> 00:40:42,200 Uh, Mr... 456 00:40:43,080 --> 00:40:44,080 ..Carter. 457 00:40:44,600 --> 00:40:45,599 John Carter. 458 00:40:45,600 --> 00:40:47,199 Mr Carter. 459 00:40:47,200 --> 00:40:48,479 Mr Brodsky. 460 00:40:48,480 --> 00:40:50,520 A business name, I take it. 461 00:40:51,560 --> 00:40:53,799 Oh, I have several such names myself. 462 00:40:53,800 --> 00:40:55,479 What kind of work do you do, Mr Carter? 463 00:40:55,480 --> 00:40:57,720 I travel around, seeing life. 464 00:40:58,720 --> 00:40:59,879 What do you do? 465 00:40:59,880 --> 00:41:00,879 We collect funds. 466 00:41:00,880 --> 00:41:03,199 You might call it charity work for our fellow refugees. 467 00:41:03,200 --> 00:41:05,999 Well, I must go, it's getting late. 468 00:41:06,000 --> 00:41:07,319 Yes, of course. 469 00:41:07,320 --> 00:41:08,440 You will excuse us? 470 00:41:11,400 --> 00:41:12,879 We shall meet again. 471 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 I hope so. 472 00:41:17,520 --> 00:41:19,480 Have a good time, Mr Carter, huh? 473 00:41:25,360 --> 00:41:26,480 I'll see you tomorrow. 474 00:41:27,400 --> 00:41:28,399 Bye-bye, Peter. 475 00:41:28,400 --> 00:41:30,000 - Bye. - Bye-bye. 476 00:41:33,400 --> 00:41:34,560 No offence, friend. 477 00:41:37,040 --> 00:41:38,480 No offence. 478 00:41:42,400 --> 00:41:44,039 Tell me, this man, Carter, 479 00:41:44,040 --> 00:41:45,200 what do you know about him? 480 00:41:46,480 --> 00:41:47,999 No more than you do. 481 00:41:48,000 --> 00:41:49,159 Second time I've met him. 482 00:41:49,160 --> 00:41:50,639 Hmm. 483 00:41:50,640 --> 00:41:52,439 He could be useful, but 484 00:41:52,440 --> 00:41:55,199 it would be unwise to take chances at a time like this. 485 00:41:55,200 --> 00:41:57,280 The next operation will be the biggest yet. 486 00:41:58,880 --> 00:42:00,679 You're doing fine work, Peter. 487 00:42:00,680 --> 00:42:02,200 Our leaders are very pleased with you. 488 00:42:03,320 --> 00:42:06,319 In the meantime, I'll make some inquiries about our friend. 489 00:42:06,320 --> 00:42:08,079 Until then, you keep a tight hold of him, 490 00:42:08,080 --> 00:42:09,720 but at arm's length. 491 00:42:10,760 --> 00:42:12,439 - Good night, Sara. - Good night, Nina. 492 00:42:12,440 --> 00:42:13,919 - Good night. - Good night. 493 00:42:13,920 --> 00:42:14,920 Good night. 494 00:42:36,720 --> 00:42:37,920 What are you doing here? 495 00:42:38,960 --> 00:42:40,160 Enjoying myself. 496 00:42:40,720 --> 00:42:41,839 The party's over. 497 00:42:41,840 --> 00:42:44,679 Yes, but not for you and me. 498 00:42:44,680 --> 00:42:46,600 I think you had better go. 499 00:42:52,280 --> 00:42:53,279 You're drunk. 500 00:42:53,280 --> 00:42:55,479 Oh, yes, I've been drinking. 501 00:42:55,480 --> 00:42:57,240 But I'm still quite capable. 502 00:43:13,080 --> 00:43:14,440 Peter will kill you for this. 503 00:43:16,000 --> 00:43:17,920 But Peter isn't here, is he? 504 00:43:31,080 --> 00:43:32,519 What do you want? 505 00:43:32,520 --> 00:43:33,680 Get out. 506 00:45:05,320 --> 00:45:07,519 I didn't see him leave with the others, so I came back. 507 00:45:07,520 --> 00:45:08,759 Thank you. 508 00:45:08,760 --> 00:45:09,880 I'm glad that you did. 509 00:45:11,080 --> 00:45:12,279 It'll be all right now. 510 00:45:12,280 --> 00:45:13,439 Would you like a drink? 511 00:45:13,440 --> 00:45:14,599 I think I can find something. 512 00:45:14,600 --> 00:45:15,600 No. 513 00:45:16,880 --> 00:45:19,440 Next time, lock your door. 514 00:45:46,640 --> 00:45:47,959 How long now, Karl? 515 00:45:47,960 --> 00:45:49,959 When the old man closes up. 516 00:45:49,960 --> 00:45:51,839 About three hours. 517 00:45:51,840 --> 00:45:53,039 Was that the contact? 518 00:45:53,040 --> 00:45:55,080 Yes, Alex has gone with him to collect it. 519 00:46:20,080 --> 00:46:21,080 Nina. 520 00:46:48,160 --> 00:46:50,279 - Mr Isaac! - Good evening, sir. 521 00:46:50,280 --> 00:46:51,359 I'd hoped I'd catch you. 522 00:46:51,360 --> 00:46:53,479 I'm sorry, Mr Bellows. I have just closed. 523 00:46:53,480 --> 00:46:55,079 Please. It won't take a minute. 524 00:46:55,080 --> 00:46:56,159 It's my wife's necklace. 525 00:46:56,160 --> 00:46:58,400 We're going out tonight, you see, and... 526 00:47:02,320 --> 00:47:03,439 Has he left? 527 00:47:03,440 --> 00:47:04,840 Yes, he was locking the door. 528 00:47:07,520 --> 00:47:08,520 All right. 529 00:47:37,280 --> 00:47:40,879 Ah, thank you very much, Mr Isaac. 530 00:47:40,880 --> 00:47:42,039 How much do I owe you? 531 00:47:42,040 --> 00:47:43,279 Please, it was nothing. 532 00:47:43,280 --> 00:47:44,280 Thank you. 533 00:47:45,320 --> 00:47:46,319 Good night. 534 00:47:46,320 --> 00:47:47,920 Good night, Mr Bellows. 535 00:48:24,840 --> 00:48:26,039 Woodham and Baker. 536 00:48:26,040 --> 00:48:27,479 Come on. We've got a call. 537 00:48:27,480 --> 00:48:29,679 Oh, have a heart, Sarge. We've only just come in. 538 00:48:29,680 --> 00:48:31,519 Well, you're just going out again. 539 00:48:31,520 --> 00:48:33,159 - Where is it, Sarge? - Houndsditch. 540 00:48:33,160 --> 00:48:35,159 - I'll do it. It's on my way home. - All right. 541 00:48:35,160 --> 00:48:36,359 Oh, thanks, Tommy. 542 00:48:36,360 --> 00:48:37,999 I'll do the same for you one day. 543 00:48:38,000 --> 00:48:39,200 That's all right, mate. 544 00:48:42,760 --> 00:48:43,920 Come on, lads. 545 00:48:48,680 --> 00:48:49,679 How many are there? 546 00:48:49,680 --> 00:48:50,759 I only saw one. 547 00:48:50,760 --> 00:48:51,760 Browning automatic. 548 00:48:52,280 --> 00:48:53,279 But on the size of the kit bag, 549 00:48:53,280 --> 00:48:55,399 it must have been half a dozen or more. And ammunition. 550 00:48:55,400 --> 00:48:57,399 - Well, that's enough to go on. - You're going to pick them up? 551 00:48:57,400 --> 00:48:59,199 Give me Bishopsgate Police station. Yes. 552 00:48:59,200 --> 00:49:01,239 You say they're at this place in Cutler Street, huh? 553 00:49:01,240 --> 00:49:02,839 - Number 11. - We'll have to arm the men. 554 00:49:02,840 --> 00:49:03,919 These boys play rough. 555 00:49:03,920 --> 00:49:06,159 Oh, this is Superintendent Blakey from the Yard. 556 00:49:06,160 --> 00:49:07,719 I want a half a dozen men. 557 00:49:07,720 --> 00:49:08,719 Arm them. 558 00:49:08,720 --> 00:49:09,719 Yes. 559 00:49:09,720 --> 00:49:11,960 We're going to investigate a premises in Cutler Street. 560 00:49:12,880 --> 00:49:13,880 What? 561 00:49:14,920 --> 00:49:15,920 Yes. 562 00:49:16,920 --> 00:49:17,920 All right. 563 00:49:18,640 --> 00:49:19,999 Three men are already in the area 564 00:49:20,000 --> 00:49:22,719 investigating a jeweller's in Houndsditch. 565 00:49:22,720 --> 00:49:23,959 Houndsditch? 566 00:49:23,960 --> 00:49:25,199 That backs on to Cutler Street. 567 00:49:25,200 --> 00:49:26,239 What are they investigating? 568 00:49:26,240 --> 00:49:28,240 The jeweller says that he heard hammering on the wall. 569 00:49:29,560 --> 00:49:30,840 There'll be a massacre. 570 00:49:32,400 --> 00:49:33,439 Something wrong around here. 571 00:49:33,440 --> 00:49:34,440 Come on, lads. 572 00:49:42,640 --> 00:49:43,920 Ah, this'll be it. 573 00:49:45,880 --> 00:49:48,000 Probably some old geezer mending his boots. 574 00:49:49,520 --> 00:49:51,080 Come on, Tommy, give him another knock. 575 00:49:54,080 --> 00:49:55,999 We're just making some inquiries about a... 576 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Hey! 577 00:50:04,000 --> 00:50:05,120 Ah! 578 00:50:19,200 --> 00:50:20,360 Toska! 579 00:50:31,880 --> 00:50:32,880 Alex. 580 00:50:34,800 --> 00:50:35,799 Now be careful. 581 00:50:35,800 --> 00:50:36,800 Karl. 582 00:50:43,480 --> 00:50:45,280 - Where's the super? - He's inside. 583 00:50:47,480 --> 00:50:49,519 Well, the blood field stops after about 30 yards. 584 00:50:49,520 --> 00:50:51,559 - I see. - He must have been badly wounded. 585 00:50:51,560 --> 00:50:52,839 Yes, sir, there was a lot of blood. 586 00:50:52,840 --> 00:50:53,839 Mannering. 587 00:50:53,840 --> 00:50:55,199 Find out where they've taken him. 588 00:50:55,200 --> 00:50:57,160 I want him picked up while he's still able to talk. 589 00:50:57,680 --> 00:50:58,759 Check with the people in the hall 590 00:50:58,760 --> 00:51:01,000 and see whether they found those bullets and cartridge faces. 591 00:51:02,400 --> 00:51:03,400 Sorry, sir. 592 00:51:14,560 --> 00:51:16,719 It was madness bringing him back to his own lodgings. 593 00:51:16,720 --> 00:51:17,720 We're moving now. 594 00:51:21,720 --> 00:51:22,760 Sara, 595 00:51:24,000 --> 00:51:25,320 you and Nina stay with him. 596 00:51:26,200 --> 00:51:28,200 You go. We'll be all right. 597 00:51:31,440 --> 00:51:33,399 When we're ready to leave the country, we'll send for you. 598 00:51:33,400 --> 00:51:34,440 If they catch him... 599 00:51:35,680 --> 00:51:36,680 ..he might talk. 600 00:52:13,880 --> 00:52:15,359 Peter, 601 00:52:15,360 --> 00:52:17,000 find a place for us 602 00:52:17,880 --> 00:52:20,080 where nobody will ever know who we are. 603 00:52:22,160 --> 00:52:23,280 Come on, Peter. 604 00:52:43,680 --> 00:52:45,559 - Yes? - The whole area's sealed off. 605 00:52:45,560 --> 00:52:46,719 - Yes. - They won't get out. 606 00:52:46,720 --> 00:52:48,279 - All right. - If only I knew where to find him. 607 00:52:48,280 --> 00:52:50,760 Governor, we've got to lead on one of them anyway. 608 00:53:06,080 --> 00:53:08,000 10 years I've been with him, Sara. 609 00:53:10,040 --> 00:53:11,200 10 years. 610 00:53:12,800 --> 00:53:16,120 Just so as I can watch him die in a filthy attic. 611 00:53:18,160 --> 00:53:19,280 If we could... 612 00:53:20,240 --> 00:53:21,239 Hospital. 613 00:53:21,240 --> 00:53:22,480 No. 614 00:53:23,440 --> 00:53:25,440 They don't need saving for the hope. 615 00:53:26,480 --> 00:53:28,080 It's better this way. 616 00:53:30,880 --> 00:53:31,879 Who is it? 617 00:53:31,880 --> 00:53:33,479 It's me, Mrs Jones. 618 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 The landlady. 619 00:53:35,480 --> 00:53:36,480 Just a minute. 620 00:53:44,520 --> 00:53:45,520 Stay where you are. 621 00:54:07,160 --> 00:54:09,840 You don't deny you know the man known as Peter the Painter. 622 00:54:11,080 --> 00:54:12,119 I knew him. 623 00:54:12,120 --> 00:54:13,640 How long since you last saw him? 624 00:54:14,680 --> 00:54:16,399 Two or three weeks. 625 00:54:16,400 --> 00:54:18,679 You were reported being with him four days ago. 626 00:54:18,680 --> 00:54:20,920 The Jubilee Street Working Men's Club. 627 00:54:21,760 --> 00:54:22,760 I forgot. 628 00:54:23,720 --> 00:54:26,000 How did you happen to be at the lodgings of Karl Gardstein? 629 00:54:27,360 --> 00:54:30,240 Last night, at 10 o'clock... 630 00:54:31,040 --> 00:54:33,719 We called round to see Karl Gardstein. 631 00:54:33,720 --> 00:54:35,639 He was in bed, wounded. 632 00:54:35,640 --> 00:54:37,119 You didn't call an ambulance? 633 00:54:37,120 --> 00:54:39,440 - You know that already. - Why didn't you? 634 00:54:40,520 --> 00:54:41,839 How about opening a window? 635 00:54:41,840 --> 00:54:43,240 It's very stuffy in here. 636 00:54:44,320 --> 00:54:45,720 You didn't answer my question. 637 00:54:47,600 --> 00:54:49,040 What was it? 638 00:54:50,160 --> 00:54:53,920 Your friend Nina said she happened to call on Gardstein last night. 639 00:54:54,560 --> 00:54:56,279 Did you just happen to call in? 640 00:54:56,280 --> 00:54:57,280 I told you. 641 00:54:57,880 --> 00:54:59,840 Nina came to my lodgings and fetched me. 642 00:55:00,520 --> 00:55:01,799 She asked me to help. 643 00:55:01,800 --> 00:55:03,119 Did it not appear odd to you 644 00:55:03,120 --> 00:55:06,039 that a man so very ill was not taken to hospital? 645 00:55:06,040 --> 00:55:08,639 I told you. I did not know what was wrong with him. 646 00:55:08,640 --> 00:55:10,000 Yes, you did, didn't you? 647 00:55:11,200 --> 00:55:13,280 Let's start at the beginning again, shall we? 648 00:55:15,640 --> 00:55:17,840 We'll never get anything out of this Nina woman. 649 00:55:18,720 --> 00:55:19,959 She's far too stubborn. 650 00:55:19,960 --> 00:55:21,280 Never makes a slip. 651 00:55:22,280 --> 00:55:23,280 What about Sara? 652 00:55:24,040 --> 00:55:25,039 That's different. 653 00:55:25,040 --> 00:55:26,480 I've told him to concentrate on her. 654 00:55:28,040 --> 00:55:29,959 And even after you'd seen the wound, 655 00:55:29,960 --> 00:55:32,280 you had no idea that this man had been shot. 656 00:55:34,600 --> 00:55:37,839 When you read the newspapers this morning, did it not strike you... 657 00:55:37,840 --> 00:55:39,160 I saw no newspaper. 658 00:55:40,440 --> 00:55:41,759 That's right. 659 00:55:41,760 --> 00:55:42,880 You told me. 660 00:55:48,840 --> 00:55:50,760 May I have a drink of water, please? 661 00:56:01,800 --> 00:56:03,240 Miss Trassjonsky, wake up. 662 00:56:11,800 --> 00:56:14,360 We'd like to check the second part of your statement again. 663 00:56:36,000 --> 00:56:37,120 Miss Trassjonsky. 664 00:56:38,880 --> 00:56:40,080 Miss Trassjonsky. 665 00:56:42,520 --> 00:56:44,200 Do you understand what I'm saying to you? 666 00:56:47,280 --> 00:56:48,520 You may go now. 667 00:56:50,160 --> 00:56:51,160 You may go. 668 00:56:55,200 --> 00:56:56,399 I'm free? 669 00:56:56,400 --> 00:56:58,680 Collect your belongings from the station sergeant. 670 00:56:59,600 --> 00:57:00,600 Good morning. 671 00:57:49,680 --> 00:57:52,080 - Two brandies. - Right you are, guv. 672 00:58:09,800 --> 00:58:10,800 Drink that up. 673 00:58:22,080 --> 00:58:24,040 Drink up. I'll get you another one. 674 00:58:47,840 --> 00:58:50,760 And don't you bring no drunken tarts in here again. 675 00:58:59,880 --> 00:59:01,280 She's very sick, Mr Carter. 676 00:59:02,040 --> 00:59:03,960 She's suffered a severe mental shock. 677 00:59:05,040 --> 00:59:07,399 I'm afraid the mind cannot take any more. 678 00:59:07,400 --> 00:59:09,040 She should go to hospital. 679 00:59:16,800 --> 00:59:19,880 Sara, Sara, can you hear me? 680 00:59:20,840 --> 00:59:22,480 You've got to go to hospital. 681 00:59:25,280 --> 00:59:27,320 He'd send for me, he said. 682 00:59:28,680 --> 00:59:30,200 I must stay here. 683 00:59:32,200 --> 00:59:33,880 He won't be able to find me. 684 00:59:34,880 --> 00:59:36,799 I must stay here. 685 00:59:36,800 --> 00:59:37,919 But you're not well. 686 00:59:37,920 --> 00:59:39,280 You need someone to look after you. 687 00:59:41,880 --> 00:59:43,480 He won't be able to find me. 688 00:59:47,400 --> 00:59:48,480 Can you manage? 689 00:59:49,560 --> 00:59:51,240 Well, I think so. 690 00:59:52,200 --> 00:59:53,639 I can get a room here. 691 00:59:53,640 --> 00:59:54,799 All right, then. 692 00:59:54,800 --> 00:59:56,159 We'll let her stay here. 693 00:59:56,160 --> 00:59:57,800 I'll get you a prescription. 694 01:00:14,480 --> 01:00:15,760 We're nearly finished. 695 01:00:22,160 --> 01:00:23,440 You are not Peter. 696 01:00:24,360 --> 01:00:25,360 No. 697 01:00:26,040 --> 01:00:27,319 I'm your friend. 698 01:00:27,320 --> 01:00:28,399 John Carter. 699 01:00:28,400 --> 01:00:29,800 I want my Peter. 700 01:00:31,000 --> 01:00:32,200 He'll send for you. 701 01:00:33,200 --> 01:00:34,440 He promised. 702 01:00:36,120 --> 01:00:37,120 Yes. 703 01:00:38,200 --> 01:00:39,200 He promised. 704 01:00:40,560 --> 01:00:44,199 # Good King Wenceslas looked out 705 01:00:44,200 --> 01:00:48,639 # On the feast of Stephen 706 01:00:48,640 --> 01:00:52,959 # When the snow lay round about 707 01:00:52,960 --> 01:00:56,759 # Deep and crisp and even # 708 01:00:56,760 --> 01:00:59,359 What ruddy Christmas we're going to have, matey. 709 01:00:59,360 --> 01:01:01,359 It's all right for those that can keep on the move. 710 01:01:01,360 --> 01:01:03,560 Some of us don't know when we're well off. 711 01:01:05,280 --> 01:01:06,319 Hey, watch it. 712 01:01:06,320 --> 01:01:10,599 # When a poor man came in sight 713 01:01:10,600 --> 01:01:15,960 # Gath'ring winter fuel # 714 01:01:19,120 --> 01:01:22,879 # While shepherds watched their flocks by night 715 01:01:22,880 --> 01:01:27,039 # All seated on the ground # 716 01:01:27,040 --> 01:01:28,240 It's cold outside. 717 01:01:29,120 --> 01:01:30,280 What have you got there? 718 01:01:30,800 --> 01:01:31,880 It's Christmas, Sara. 719 01:01:32,640 --> 01:01:34,400 Remember? We're going to have a party. 720 01:01:35,080 --> 01:01:37,399 We used to have a wonderful time when we were children. 721 01:01:37,400 --> 01:01:38,999 When Father Christmas was coming, 722 01:01:39,000 --> 01:01:41,320 we used to hang up our stockings and pretend to be asleep. 723 01:01:41,920 --> 01:01:44,440 We call him Nikolai Moroz. 724 01:01:45,600 --> 01:01:47,360 It means Grandfather Frost. 725 01:01:48,640 --> 01:01:50,279 We did not hang our stockings. 726 01:01:50,280 --> 01:01:52,519 We used to find presents 727 01:01:52,520 --> 01:01:54,400 on the windowsill in the morning. 728 01:01:55,600 --> 01:01:58,880 And Mother would say... 729 01:02:02,240 --> 01:02:03,240 Go away. 730 01:02:04,600 --> 01:02:05,600 Go away! 731 01:02:06,360 --> 01:02:08,000 Go away! 732 01:02:15,560 --> 01:02:18,199 Two weeks and absolutely nothing. 733 01:02:18,200 --> 01:02:20,719 You realise we are being crucified by the press, don't you? 734 01:02:20,720 --> 01:02:21,879 I read the papers too, sir. 735 01:02:21,880 --> 01:02:23,679 Then tell me what you're doing about it all. 736 01:02:23,680 --> 01:02:25,199 I've released the woman, Nina. 737 01:02:25,200 --> 01:02:26,839 She's not going to lead you anywhere. 738 01:02:26,840 --> 01:02:27,959 I think she is, sir. 739 01:02:27,960 --> 01:02:29,839 Not directly, I admit. She's too smart. 740 01:02:29,840 --> 01:02:31,359 What's that supposed to mean? 741 01:02:31,360 --> 01:02:33,239 I've devised a plan, sir. 742 01:02:33,240 --> 01:02:34,679 It's a long shot, I admit. 743 01:02:34,680 --> 01:02:36,439 Anything's better than just waiting. 744 01:02:36,440 --> 01:02:38,839 It all hinges on the fact that they can't escape from the ring 745 01:02:38,840 --> 01:02:40,799 that we put around them without outside help. 746 01:02:40,800 --> 01:02:41,800 Well? 747 01:02:42,360 --> 01:02:44,200 We think we know where this help is coming from. 748 01:02:47,480 --> 01:02:48,520 John? 749 01:02:50,560 --> 01:02:51,879 Hello, Sara. 750 01:02:51,880 --> 01:02:53,480 Come in a moment, will you? 751 01:02:58,680 --> 01:03:00,160 What are you staring at? 752 01:03:01,040 --> 01:03:02,160 It's your Christmas dinner. 753 01:03:02,640 --> 01:03:04,879 I'm sorry I kept you waiting nine days for it. 754 01:03:04,880 --> 01:03:06,360 It's better late than never. 755 01:03:07,080 --> 01:03:08,640 We'll celebrate New Year as well. 756 01:03:13,560 --> 01:03:14,640 Now, that was wonderful. 757 01:03:18,240 --> 01:03:19,240 John? 758 01:03:22,080 --> 01:03:24,760 Do you know why I get up today? 759 01:03:25,560 --> 01:03:27,440 Why I made this dinner? 760 01:03:29,360 --> 01:03:30,599 The real reason. 761 01:03:30,600 --> 01:03:31,719 No. 762 01:03:31,720 --> 01:03:32,720 Why? 763 01:03:35,040 --> 01:03:36,400 You'll be cross with me. 764 01:03:36,960 --> 01:03:38,360 No. No, I won't. 765 01:03:38,960 --> 01:03:39,960 Why? 766 01:03:41,320 --> 01:03:44,240 I had a strange feeling today. 767 01:03:46,160 --> 01:03:47,600 They have not caught Peter. 768 01:03:48,880 --> 01:03:49,880 He'll be all right. 769 01:03:51,160 --> 01:03:53,600 And suddenly, I can live again. 770 01:03:56,280 --> 01:03:57,920 I'm glad we have something to celebrate. 771 01:03:58,480 --> 01:03:59,519 John... 772 01:03:59,520 --> 01:04:01,520 Sara, I don't want to spoil your evening, but... 773 01:04:02,760 --> 01:04:03,760 ..he may get caught. 774 01:04:04,560 --> 01:04:06,160 If he does, what's going to happen to you? 775 01:04:07,640 --> 01:04:08,800 When that happens, 776 01:04:09,960 --> 01:04:11,400 I won't exist anymore. 777 01:04:12,520 --> 01:04:13,520 I tell you, John, 778 01:04:14,520 --> 01:04:15,520 I may be alive, 779 01:04:16,960 --> 01:04:18,240 but I'd be a dead woman. 780 01:04:19,000 --> 01:04:21,199 Sarah, why don't you just leave Peter? 781 01:04:21,200 --> 01:04:22,720 Sometimes I dream... 782 01:04:24,240 --> 01:04:28,120 If you and I had met before. 783 01:04:30,400 --> 01:04:32,160 But we did not. 784 01:04:34,280 --> 01:04:36,119 Can I help you with this? 785 01:04:36,120 --> 01:04:37,120 No. 786 01:04:37,600 --> 01:04:39,079 No washing up tonight. 787 01:04:39,080 --> 01:04:40,640 It all waits until morning. 788 01:04:41,640 --> 01:04:44,760 I'm tired, but I'm almost happy. 789 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 And I'm going to bed. 790 01:04:48,160 --> 01:04:49,559 Good night, John. 791 01:04:49,560 --> 01:04:50,720 Good night, Sara. 792 01:04:52,480 --> 01:04:54,279 Thank you for the wonderful dinner. 793 01:04:54,280 --> 01:04:55,520 Thank you... 794 01:04:56,920 --> 01:04:57,920 ..for everything. 795 01:05:36,440 --> 01:05:38,079 This is a bit dangerous, isn't it? 796 01:05:38,080 --> 01:05:40,159 If the mountain won't come to Mohammed... 797 01:05:40,160 --> 01:05:41,679 There doesn't seem much point. 798 01:05:41,680 --> 01:05:43,399 We're going to make the next move ourselves. 799 01:05:43,400 --> 01:05:44,919 We're not going to wait for them any longer. 800 01:05:44,920 --> 01:05:47,359 And that girl in there is going to provide the opening gambit. 801 01:05:47,360 --> 01:05:48,519 But she's not well. 802 01:05:48,520 --> 01:05:49,759 So you told me. 803 01:05:49,760 --> 01:05:51,799 But she was well enough to go shopping this afternoon, 804 01:05:51,800 --> 01:05:53,920 and she's looking her old self again, I understand. 805 01:05:55,000 --> 01:05:57,480 The Evening Herald has run us up a dummy issue. 806 01:06:14,040 --> 01:06:15,039 Nina. 807 01:06:15,040 --> 01:06:16,319 Nina, this is wonderful. 808 01:06:16,320 --> 01:06:17,320 Hello, Sara. 809 01:06:19,120 --> 01:06:20,520 It's good to see you, Nina. 810 01:06:21,800 --> 01:06:23,199 When did they let you go? 811 01:06:23,200 --> 01:06:25,480 Oh, two days ago. 812 01:06:26,920 --> 01:06:29,479 You don't look well, Sara. 813 01:06:29,480 --> 01:06:32,560 Yes, yes. I'm fine now, seeing you again. 814 01:06:33,440 --> 01:06:34,640 I'll make you some tea. 815 01:06:36,040 --> 01:06:37,640 It is good to see you, Nina. 816 01:06:39,840 --> 01:06:41,519 Have you heard from Peter? 817 01:06:41,520 --> 01:06:42,840 You have no news, I suppose. 818 01:06:46,480 --> 01:06:47,560 Nina? 819 01:06:48,600 --> 01:06:49,880 Nina, what is it? 820 01:06:56,600 --> 01:06:59,079 That was the man who was with Peter at the party? 821 01:06:59,080 --> 01:07:00,200 He's more than that. 822 01:07:00,960 --> 01:07:03,039 He was our contact with the outside. 823 01:07:03,040 --> 01:07:04,879 He was going to arrange their escape. 824 01:07:04,880 --> 01:07:06,320 Oh, no. 825 01:07:07,440 --> 01:07:08,919 Nina, what can we do? 826 01:07:08,920 --> 01:07:10,079 They must be warned. 827 01:07:10,080 --> 01:07:11,559 But we don't know where they are. 828 01:07:11,560 --> 01:07:12,920 I do. 829 01:08:16,120 --> 01:08:18,119 She's been in there nearly 10 minutes. 830 01:08:18,120 --> 01:08:19,440 Here comes the super. 831 01:08:23,600 --> 01:08:25,159 - She still there? - Yes, sir. 832 01:08:25,160 --> 01:08:26,880 I can't understand it. 833 01:08:29,160 --> 01:08:31,079 You're sure it's Trassjonsky? 834 01:08:31,080 --> 01:08:32,160 Yes, sir. 835 01:08:34,640 --> 01:08:35,640 Here she comes now. 836 01:08:46,920 --> 01:08:48,080 Oh, no. 837 01:08:49,440 --> 01:08:51,240 And who did you leave watching the house? 838 01:09:05,600 --> 01:09:09,840 # For he's a jolly good fellow 839 01:09:11,760 --> 01:09:15,880 # And so say all of us # 840 01:09:16,480 --> 01:09:18,240 - Here, sir. - I'm so sorry. 841 01:09:18,840 --> 01:09:20,480 Well, of all the bloomin' cheek! 842 01:09:22,800 --> 01:09:24,240 You should have hit him, Bert. 843 01:10:34,880 --> 01:10:37,199 Peter, we did not know what to do. 844 01:10:37,200 --> 01:10:38,840 I had to come here. 845 01:10:53,360 --> 01:10:54,960 # There was a man 846 01:10:56,200 --> 01:10:58,720 # Who thought he was brave 847 01:10:59,560 --> 01:11:02,600 # But all that it gave him 848 01:11:03,480 --> 01:11:05,720 # Was an early grave 849 01:11:07,160 --> 01:11:09,160 # Women are soft 850 01:11:09,880 --> 01:11:11,840 # And wire strung # 851 01:11:15,600 --> 01:11:17,240 You got a headache, policeman? 852 01:11:24,680 --> 01:11:26,800 You are not so brave now, policeman. 853 01:11:27,520 --> 01:11:28,560 Toska! 854 01:11:29,160 --> 01:11:30,160 Stop it. 855 01:11:31,080 --> 01:11:32,160 Go call Peter. 856 01:11:51,960 --> 01:11:53,080 He's coming round. 857 01:12:02,760 --> 01:12:04,880 Your boyfriend is not so brave now. 858 01:12:09,440 --> 01:12:10,720 What will happen to him? 859 01:12:12,200 --> 01:12:13,400 What do you think? 860 01:12:19,120 --> 01:12:21,080 Well, it seems I was mistaken about you. 861 01:12:21,600 --> 01:12:23,639 You've been mistaken about a lot of things. 862 01:12:23,640 --> 01:12:24,679 It's a good idea of yours, 863 01:12:24,680 --> 01:12:26,440 printing this dummy newspaper. 864 01:12:27,040 --> 01:12:29,160 Fortunately, I saw Brodsky this evening, 865 01:12:29,840 --> 01:12:30,840 and he's quite safe. 866 01:12:31,440 --> 01:12:33,120 We leave for the continent in the morning. 867 01:12:33,920 --> 01:12:35,279 You think you'll get away with it? 868 01:12:35,280 --> 01:12:36,359 Why not? 869 01:12:36,360 --> 01:12:37,760 There's nothing to stop us. 870 01:12:38,920 --> 01:12:41,199 The entire police force would disagree with you. 871 01:12:41,200 --> 01:12:42,200 How? 872 01:12:42,800 --> 01:12:43,880 They'll find nothing here. 873 01:12:46,120 --> 01:12:47,120 Except you. 874 01:12:49,680 --> 01:12:51,199 This is Mannering's coat, all right. 875 01:12:51,200 --> 01:12:52,359 Here's his warrant card. 876 01:12:52,360 --> 01:12:53,439 Where'd you get it, Sergeant? 877 01:12:53,440 --> 01:12:55,039 I saw Old Harry wearing it, sir. 878 01:12:55,040 --> 01:12:56,679 Thought it looked too smart for him. 879 01:12:56,680 --> 01:12:58,639 I didn't nick it, Governor. Honest. 880 01:12:58,640 --> 01:12:59,679 Where'd you get it? 881 01:12:59,680 --> 01:13:01,839 I didn't pinch nothing, Governor, so help me. 882 01:13:01,840 --> 01:13:04,159 I didn't say you did. Where did you get it? 883 01:13:04,160 --> 01:13:05,479 Well, Governor, 884 01:13:05,480 --> 01:13:06,999 I was walking along, see, 885 01:13:07,000 --> 01:13:08,239 minding me own business, like, 886 01:13:08,240 --> 01:13:11,079 when I sees this here coat hanging on the wall. 887 01:13:11,080 --> 01:13:12,639 Well, I says, 888 01:13:12,640 --> 01:13:14,159 "That's a funny place to hang a coat"... 889 01:13:14,160 --> 01:13:15,399 Where did you get it? 890 01:13:15,400 --> 01:13:16,439 Where? 891 01:13:16,440 --> 01:13:17,600 Peter. 892 01:13:18,680 --> 01:13:19,920 There's a policeman outside. 893 01:13:33,160 --> 01:13:34,760 It's all right. 894 01:13:35,360 --> 01:13:36,680 He's going past. 895 01:13:52,640 --> 01:13:53,639 Well? 896 01:13:53,640 --> 01:13:55,719 I saw a glimmer of light upstairs, sir. Nothing else. 897 01:13:55,720 --> 01:13:57,359 - No noise? - No, sir, not a sound. 898 01:13:57,360 --> 01:13:58,399 How many men have you got? 899 01:13:58,400 --> 01:14:00,039 I've got these and 10 more at the end of the street. 900 01:14:00,040 --> 01:14:01,199 There's 40 more on the way. 901 01:14:01,200 --> 01:14:02,519 Right. Try and get the people out. 902 01:14:02,520 --> 01:14:03,639 Use back doors where you can. 903 01:14:03,640 --> 01:14:05,279 Not more than two men at a time. 904 01:14:05,280 --> 01:14:06,559 And for God's sake, keep it quiet. 905 01:14:06,560 --> 01:14:09,080 You know, it's all rather a waste of time. 906 01:14:14,520 --> 01:14:15,959 I'll leave the door open, 907 01:14:15,960 --> 01:14:17,040 just in case. 908 01:14:19,640 --> 01:14:21,479 - Sara. - Why did you lie to me? 909 01:14:21,480 --> 01:14:22,480 Why? 910 01:14:23,840 --> 01:14:24,919 It was my job. 911 01:14:24,920 --> 01:14:25,999 And all the pretence. 912 01:14:26,000 --> 01:14:28,239 Helping me, caring for me. 913 01:14:28,240 --> 01:14:30,359 That was part of your job, too? 914 01:14:30,360 --> 01:14:31,720 I meant what I said to you. 915 01:14:33,040 --> 01:14:34,159 I tried to warn you. 916 01:14:34,160 --> 01:14:35,519 Warn me. 917 01:14:35,520 --> 01:14:37,399 And what will happen to you now? 918 01:14:37,400 --> 01:14:39,119 They'll kill you. You know that. 919 01:14:39,120 --> 01:14:40,480 And they'll kill you, too. 920 01:14:41,600 --> 01:14:42,839 Not with a bullet. 921 01:14:42,840 --> 01:14:44,560 But you've been ill, Sara, very ill. 922 01:14:45,240 --> 01:14:46,440 You know what the doctor said. 923 01:14:47,320 --> 01:14:49,239 Do you think you can stand the strain of this 924 01:14:49,240 --> 01:14:50,719 endless running away? 925 01:14:50,720 --> 01:14:51,840 It's my life. 926 01:14:52,720 --> 01:14:54,120 And I want to live this way. 927 01:14:55,120 --> 01:14:56,920 Whatever happiness there is for me, 928 01:14:57,480 --> 01:14:58,480 it is with Peter. 929 01:15:00,200 --> 01:15:01,200 What doctor? 930 01:15:02,240 --> 01:15:03,839 - Is this true? - Yes, it is. 931 01:15:03,840 --> 01:15:04,840 I'm asking you, Sara. 932 01:15:06,480 --> 01:15:07,480 Is this true? 933 01:15:08,200 --> 01:15:10,319 The doctor was exaggerating, Peter. 934 01:15:10,320 --> 01:15:11,319 I'll be all right. 935 01:15:11,320 --> 01:15:12,439 You'll be the one to kill her. 936 01:15:12,440 --> 01:15:13,759 Sara is free to do as she pleases. 937 01:15:13,760 --> 01:15:15,719 No. She can only do as you tell her. 938 01:15:15,720 --> 01:15:17,119 Why shouldn't she come with me? 939 01:15:17,120 --> 01:15:18,839 Just suppose you do leave the country. 940 01:15:18,840 --> 01:15:21,359 You don't get shot and the strain doesn't prove too much for Sara. 941 01:15:21,360 --> 01:15:22,360 What then? 942 01:15:22,920 --> 01:15:24,719 What waits for you where you're going to? 943 01:15:24,720 --> 01:15:25,879 More crime? 944 01:15:25,880 --> 01:15:27,759 More killing? More running? 945 01:15:27,760 --> 01:15:30,640 And all the time, Sara is running with you, you by choice. 946 01:15:31,280 --> 01:15:32,679 She because she can't help it. 947 01:15:32,680 --> 01:15:34,120 Do you think any of us can help it? 948 01:15:35,720 --> 01:15:37,439 If a man believes in something, 949 01:15:37,440 --> 01:15:39,799 he's a traitor to himself if he betrays that belief. 950 01:15:39,800 --> 01:15:42,600 Is that worse than betraying someone who believes in you, as Sara does? 951 01:15:43,480 --> 01:15:45,879 I have no intention of discussing my philosophies with you. 952 01:15:45,880 --> 01:15:47,159 No, you just intend to murder me. 953 01:15:47,160 --> 01:15:48,639 To have you executed. 954 01:15:48,640 --> 01:15:49,720 That is the difference. 955 01:15:50,800 --> 01:15:53,039 Me teeth. I must have me teeth! 956 01:15:53,040 --> 01:15:55,239 You're not going out to a dinner date, so move along. 957 01:15:55,240 --> 01:15:56,719 Bloomin' cops. 958 01:15:56,720 --> 01:15:58,520 Turning an old man out of his home. 959 01:16:00,240 --> 01:16:02,159 Here. What you got that thing for? 960 01:16:02,160 --> 01:16:04,080 It's just to make sure you behave yourself. 961 01:16:04,800 --> 01:16:06,280 Yes, sir. Certainly, sir. 962 01:16:11,160 --> 01:16:12,719 One more house, sir, and that's the lot. 963 01:16:12,720 --> 01:16:14,399 Good work. How about your men? 964 01:16:14,400 --> 01:16:15,680 The whole area is sealed off. 965 01:16:16,160 --> 01:16:18,679 The only problem now is how the hell to get Mannering out. 966 01:16:18,680 --> 01:16:19,840 If he's still alive. 967 01:16:21,360 --> 01:16:23,240 Don't think I haven't thought of that. 968 01:16:27,280 --> 01:16:28,479 Peter, please. 969 01:16:28,480 --> 01:16:29,679 Do you have to? 970 01:16:29,680 --> 01:16:30,680 Yes. 971 01:16:31,280 --> 01:16:33,719 You go first with Alex, and we'll follow. 972 01:16:33,720 --> 01:16:36,000 I don't think we will be leaving at all. 973 01:16:47,560 --> 01:16:48,960 Alex, go and look at the back. 974 01:17:05,480 --> 01:17:07,120 How much ammunition have we got, Toska? 975 01:17:08,200 --> 01:17:10,239 Enough to withstand the siege. 976 01:17:10,240 --> 01:17:11,519 Exactly what we'll have to do. 977 01:17:11,520 --> 01:17:12,879 You can give yourselves up. 978 01:17:12,880 --> 01:17:14,479 The place is alive with police. 979 01:17:14,480 --> 01:17:15,839 They've cleared the street, too. 980 01:17:15,840 --> 01:17:18,159 You haven't got a chance. Why not admit it? 981 01:17:18,160 --> 01:17:19,239 So we fight. 982 01:17:19,240 --> 01:17:20,359 And Sara? 983 01:17:20,360 --> 01:17:21,479 Don't worry about me. 984 01:17:21,480 --> 01:17:23,079 Just go out and look at the back, will you? 985 01:17:23,080 --> 01:17:24,480 - But Svaars... - Make sure. 986 01:17:28,800 --> 01:17:30,039 Carter. 987 01:17:30,040 --> 01:17:31,080 I'm letting you go. 988 01:17:32,400 --> 01:17:33,479 If you take Sara with you. 989 01:17:33,480 --> 01:17:34,479 No, Peter. 990 01:17:34,480 --> 01:17:35,560 - Yes, Sara. - No. 991 01:17:36,240 --> 01:17:37,919 I always done what you asked. 992 01:17:37,920 --> 01:17:38,919 But not now. 993 01:17:38,920 --> 01:17:39,920 Take her away. 994 01:17:41,000 --> 01:17:42,119 - Sara. - No, Peter, please. 995 01:17:42,120 --> 01:17:43,279 Don't let me go. 996 01:17:43,280 --> 01:17:45,399 Listen, darling. 997 01:17:45,400 --> 01:17:47,520 Believe me, it's for the best. 998 01:17:48,480 --> 01:17:50,479 It's not the end. You know me better than that. 999 01:17:50,480 --> 01:17:53,079 It's just that without you here to worry about, we stand more chance. 1000 01:17:53,080 --> 01:17:54,279 - Now go with him. - No. 1001 01:17:54,280 --> 01:17:56,560 - Please! - No, Peter! No! 1002 01:18:02,080 --> 01:18:03,079 Now take her away. 1003 01:18:03,080 --> 01:18:04,759 - For the last time, you... - Do as I say. 1004 01:18:04,760 --> 01:18:06,200 Alex, show them out. 1005 01:18:32,680 --> 01:18:33,960 We're surrounded, all right. 1006 01:18:35,560 --> 01:18:36,560 Where are they? 1007 01:18:44,200 --> 01:18:45,519 You dirty traitor! 1008 01:18:45,520 --> 01:18:46,720 Save that for the police! 1009 01:19:26,400 --> 01:19:28,039 Peter! Quick! 1010 01:19:28,040 --> 01:19:29,440 Do we have to send him like that? 1011 01:19:30,240 --> 01:19:31,239 You know the law, John. 1012 01:19:31,240 --> 01:19:32,960 We have to give fair warning first. 1013 01:19:37,000 --> 01:19:38,240 Alex, go out to the back. 1014 01:19:39,320 --> 01:19:40,560 What is that policeman doing? 1015 01:19:42,720 --> 01:19:44,240 Coming to tell us to surrender. 1016 01:19:48,000 --> 01:19:49,880 Then I will give him an answer. 1017 01:19:58,640 --> 01:19:59,680 Covering fire only. 1018 01:20:35,600 --> 01:20:37,119 It's going to be a rough job, sir. 1019 01:20:37,120 --> 01:20:39,479 Sir, the lads are asking your permission to storm the house. 1020 01:20:39,480 --> 01:20:40,759 We could take it in 10 minutes. 1021 01:20:40,760 --> 01:20:42,239 And lose more good men? 1022 01:20:42,240 --> 01:20:43,479 It's not worth it with rats like that. 1023 01:20:43,480 --> 01:20:45,039 We'd take the chance, sir. 1024 01:20:45,040 --> 01:20:46,759 We've got an account to settle. 1025 01:20:46,760 --> 01:20:48,439 I understand your feelings, Sergeant, 1026 01:20:48,440 --> 01:20:50,199 but I've orders from the Home Secretary. 1027 01:20:50,200 --> 01:20:52,279 We've got the ruffians and can afford to wait. 1028 01:20:52,280 --> 01:20:53,880 Time's cheaper than lives. 1029 01:21:11,560 --> 01:21:13,239 - Are the reinforcements coming? - Yes, sir. 1030 01:21:13,240 --> 01:21:14,239 Good. We shall need them. 1031 01:21:14,240 --> 01:21:16,999 We shall have half of London here in an hour or two. 1032 01:21:17,000 --> 01:21:18,599 Finest view of the rabble! 1033 01:21:18,600 --> 01:21:20,119 Only half a dollar a look! 1034 01:21:20,120 --> 01:21:21,639 Thank you, sir. Thank you. 1035 01:21:21,640 --> 01:21:22,919 Straight up there. Thank you. 1036 01:21:22,920 --> 01:21:24,079 On the roof! 1037 01:21:24,080 --> 01:21:25,920 This is better than the music hall! 1038 01:21:26,440 --> 01:21:27,440 What you wanna drink? 1039 01:22:24,120 --> 01:22:26,319 Well if there's one thing, Blakey, they won't get away. 1040 01:22:26,320 --> 01:22:28,159 You'd think there were 20 of them there. 1041 01:22:28,160 --> 01:22:30,679 It's those damn newfangled automatic pistols. 1042 01:22:30,680 --> 01:22:32,239 I'll give them this, though, sir. 1043 01:22:32,240 --> 01:22:33,680 They're fighting like tigers. 1044 01:22:37,320 --> 01:22:38,480 Company... 1045 01:22:39,200 --> 01:22:40,200 ..halt! 1046 01:22:41,760 --> 01:22:43,199 Half of you at arms. 1047 01:22:43,200 --> 01:22:45,160 Left turn. 1048 01:22:45,760 --> 01:22:47,200 Sergeant, take over. 1049 01:22:51,040 --> 01:22:54,400 Ready! Order arms! 1050 01:22:57,040 --> 01:22:58,319 Stand at ease! 1051 01:22:58,320 --> 01:22:59,800 Stand easy! 1052 01:23:00,720 --> 01:23:03,320 Right. You four, the brewery. 1053 01:23:04,000 --> 01:23:05,239 The brewery? That's different. 1054 01:23:05,240 --> 01:23:06,240 Very good, Sarge. 1055 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 What a waste of good beer. 1056 01:24:17,280 --> 01:24:19,039 Who's the man in the top hat? 1057 01:24:19,040 --> 01:24:20,679 That's the home secretary. 1058 01:24:20,680 --> 01:24:21,879 What's his name? 1059 01:24:21,880 --> 01:24:22,880 Um... 1060 01:24:23,680 --> 01:24:25,440 Winston Churchill. 1061 01:24:56,880 --> 01:24:59,160 - How is she? - - She's still under sedation, sir. 1062 01:25:05,240 --> 01:25:06,559 Toska! 1063 01:25:06,560 --> 01:25:07,559 Alex! 1064 01:25:07,560 --> 01:25:08,600 Listen to me! 1065 01:25:10,440 --> 01:25:11,680 Keep firing! 1066 01:25:12,640 --> 01:25:14,400 If you do as I say, we've got a chance. 1067 01:25:17,600 --> 01:25:19,000 We start a fire. 1068 01:25:22,200 --> 01:25:24,559 The smoke pollution 1069 01:25:24,560 --> 01:25:26,280 will cover us from the police... 1070 01:25:27,560 --> 01:25:29,599 ..while we get into the next house 1071 01:25:29,600 --> 01:25:32,280 and maybe escape completely. 1072 01:25:32,840 --> 01:25:34,199 If we stop firing, 1073 01:25:34,200 --> 01:25:35,399 they will rush us. 1074 01:25:35,400 --> 01:25:36,399 We won't. 1075 01:25:36,400 --> 01:25:37,959 One of us should stay behind 1076 01:25:37,960 --> 01:25:39,440 and give covering fire. 1077 01:25:40,840 --> 01:25:41,840 Alex? 1078 01:26:10,080 --> 01:26:12,040 I'm always the lucky one. 1079 01:26:13,560 --> 01:26:15,920 All right. I'll give you covering. 1080 01:26:28,040 --> 01:26:29,040 Don't move. 1081 01:26:29,760 --> 01:26:30,800 I'm sorry, my friends, 1082 01:26:31,400 --> 01:26:33,480 but I'm too fond of life to stay behind. 1083 01:26:34,080 --> 01:26:36,319 You are the ones who believe in dying for causes. 1084 01:26:36,320 --> 01:26:37,599 All right. You die. 1085 01:26:37,600 --> 01:26:38,599 Me? 1086 01:26:38,600 --> 01:26:40,679 I've got a lot more bottles to empty 1087 01:26:40,680 --> 01:26:42,240 and a lot more women to love. 1088 01:26:48,240 --> 01:26:50,360 Now go love a woman. 1089 01:26:51,720 --> 01:26:52,720 Come on. 1090 01:27:07,480 --> 01:27:08,480 Alex! 1091 01:27:11,800 --> 01:27:12,880 Goodbye, Peter. 1092 01:27:14,440 --> 01:27:15,600 You go. 1093 01:27:16,320 --> 01:27:17,559 I'm not running anymore. 1094 01:27:17,560 --> 01:27:19,039 I'm too old. 1095 01:27:19,040 --> 01:27:20,599 I've done too much of it. 1096 01:27:20,600 --> 01:27:22,719 Everyone I love is dead. 1097 01:27:22,720 --> 01:27:24,240 You must live. 1098 01:27:25,560 --> 01:27:26,559 Alex! 1099 01:27:26,560 --> 01:27:27,919 Alex! 1100 01:27:27,920 --> 01:27:29,440 Alex! 1101 01:27:30,000 --> 01:27:31,520 Alex! 1102 01:28:02,240 --> 01:28:03,919 Fire brigade's on the way, sir. 1103 01:28:03,920 --> 01:28:05,120 Well, this is the end of them. 1104 01:28:07,400 --> 01:28:08,399 Is it? 1105 01:28:08,400 --> 01:28:09,960 They're still firing. 1106 01:28:28,200 --> 01:28:29,320 Sit down here. 1107 01:28:30,360 --> 01:28:31,759 The doctor won't be long. 1108 01:28:31,760 --> 01:28:33,279 Can you take your jacket off? 1109 01:28:33,280 --> 01:28:34,280 Yeah. 1110 01:28:35,880 --> 01:28:37,400 Oh, the flaming beasts. 1111 01:28:38,600 --> 01:28:39,920 Beg your pardon, miss. 1112 01:28:42,520 --> 01:28:44,480 Mind you, it won't be long now. 1113 01:28:45,600 --> 01:28:46,920 The house is on fire. 1114 01:28:47,640 --> 01:28:49,360 I think they'll all be roasted alive. 1115 01:28:51,120 --> 01:28:52,319 It'll be all right. 1116 01:28:52,320 --> 01:28:53,800 I don't half hurt though. 1117 01:28:57,560 --> 01:28:58,960 Hey, look, watch it, will you? 1118 01:29:10,120 --> 01:29:12,080 If they don't come out now, they'll be done to a crisp. 1119 01:29:15,000 --> 01:29:16,479 There ain't so much shooting now. 1120 01:29:16,480 --> 01:29:18,240 - Stop pushing. - Look at them flames! 1121 01:29:26,440 --> 01:29:27,440 Hey. 1122 01:29:27,760 --> 01:29:29,120 Hold your fire! 1123 01:29:32,840 --> 01:29:34,160 Peter! 1124 01:29:55,960 --> 01:29:58,080 I'm going inside! Come on! 1125 01:30:06,520 --> 01:30:07,960 Get that crowd back! 1126 01:30:11,440 --> 01:30:12,800 Force that crowd back! 1127 01:30:19,200 --> 01:30:20,440 Get them out of there at once! 1128 01:30:21,640 --> 01:30:23,080 Get them out at once! 1129 01:30:27,280 --> 01:30:28,560 I told you once... 1130 01:30:30,160 --> 01:30:32,680 Without him, I am a dead woman. 1131 01:30:33,840 --> 01:30:34,840 Goodbye, John. 1132 01:30:36,920 --> 01:30:38,000 You did... 1133 01:30:38,680 --> 01:30:40,320 ..what you had to. 1134 01:30:57,600 --> 01:30:58,640 How long? 1135 01:30:59,360 --> 01:31:00,560 A few hours. 1136 01:31:29,240 --> 01:31:30,559 Move over inside. 1137 01:31:30,560 --> 01:31:31,880 There's a stretcher coming in. 1138 01:32:18,240 --> 01:32:19,879 We found two bodies, 1139 01:32:19,880 --> 01:32:21,480 both unidentifiable. 1140 01:32:23,320 --> 01:32:24,840 I wonder who it was that got away. 1141 01:32:25,305 --> 01:33:25,702 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm