1 00:00:01,293 --> 00:00:02,919 Anteriormente en "El Novato"... 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,212 - ¡Oh! - Soy Lisa. 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,380 Le dispararon. Tenemos que sacarla de ahí. 4 00:00:05,381 --> 00:00:07,257 He confirmado que Seth me mintió. 5 00:00:07,258 --> 00:00:08,425 en dos ocasiones distintas. 6 00:00:08,426 --> 00:00:10,260 -No puede quedarse. -Hablemos con Grey. 7 00:00:10,261 --> 00:00:13,054 Finalmente obtuve los resultados de laboratorio y mi cáncer ha regresado. 8 00:00:13,055 --> 00:00:14,347 Pero lo detectamos a tiempo y el médico dice que 9 00:00:14,348 --> 00:00:16,099 Debería poder seguir trabajando. 10 00:00:17,476 --> 00:00:20,186 Este es James jugando con Leonard Kelce. 11 00:00:20,187 --> 00:00:22,897 Es un extremista anti-policía. 12 00:00:22,898 --> 00:00:25,191 Te amo y lo siento mucho. 13 00:00:31,449 --> 00:00:34,117 Solo digo, una reunión entre semana a las 10:00 p. m. 14 00:00:34,118 --> 00:00:35,827 Se siente como una venganza por todo 15 00:00:35,828 --> 00:00:37,787 La hice pasar como novata. - Oh, silencio. 16 00:00:37,788 --> 00:00:39,915 Ella simplemente está emocionada de mostrarnos al nuevo chico con el que está saliendo. 17 00:00:44,587 --> 00:00:47,130 Ey. 18 00:00:47,131 --> 00:00:48,882 Muchas gracias por venir. -Por supuesto. 19 00:00:48,883 --> 00:00:50,008 Sé que es tarde. 20 00:00:50,009 --> 00:00:51,050 ¿Oh, para nosotros los viejos? 21 00:00:51,051 --> 00:00:52,886 No, eso no es lo que dije. 22 00:00:52,887 --> 00:00:54,179 Allí está Rodge. 23 00:00:54,180 --> 00:00:55,889 Hola, Rodge. 24 00:00:55,890 --> 00:00:58,183 Bueno, estos son John y Bailey. 25 00:00:58,184 --> 00:01:00,435 Es muy agradable conocerlos oficialmente a ambos. 26 00:01:00,436 --> 00:01:02,437 - Tú también. - Me pareces tan familiar. 27 00:01:02,438 --> 00:01:03,813 Esa es buena. 28 00:01:03,814 --> 00:01:05,356 Puedo ver por qué Celina te adora. 29 00:01:05,357 --> 00:01:06,900 Y no me hagas hablar de lo mucho que te admira. 30 00:01:06,901 --> 00:01:08,401 ¡Qué mujer renacentista! - Hola, Rodge. 31 00:01:08,402 --> 00:01:09,527 Tengo que irme. Estoy despierto. 32 00:01:09,528 --> 00:01:10,403 Nos vemos allí, chicos. 33 00:01:10,404 --> 00:01:11,905 Bueno, nos vemos. 34 00:01:11,906 --> 00:01:13,072 ¿No es genial? 35 00:01:13,073 --> 00:01:14,115 Sí, parece agradable. 36 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 Él es tan lindo. 37 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 38 00:01:25,503 --> 00:01:27,337 Te lo digo, conozco a este tipo de alguna parte. 39 00:01:27,338 --> 00:01:28,546 Bueno, en realidad, sobre eso... 40 00:01:30,174 --> 00:01:31,925 Hola. 41 00:01:31,926 --> 00:01:34,135 Gracias a todos por venir a la fiesta de lanzamiento del sencillo. 42 00:01:34,136 --> 00:01:35,929 para mi nueva canción, "911". 43 00:01:35,930 --> 00:01:37,222 Quiero dar un reconocimiento especial 44 00:01:37,223 --> 00:01:39,098 Al policía papá original, John Nolan, 45 00:01:39,099 --> 00:01:40,934 por ser tan buen deportista. 46 00:01:40,935 --> 00:01:42,477 Iba a decírtelo, pero no lo hice porque... 47 00:01:42,478 --> 00:01:44,270 Tenía miedo de cómo reaccionarías. 48 00:01:44,271 --> 00:01:47,023 Y ahora me siento completamente justificado en mi miedo. 49 00:01:47,024 --> 00:01:49,150 y también darme cuenta de lo terrible que fue el error. 50 00:01:49,151 --> 00:01:51,611 He decidido soltarte esto en este momento. 51 00:01:51,612 --> 00:01:53,571 ♪ Sepa que está fuera de servicio ♪ 52 00:01:53,572 --> 00:01:57,033 ♪ Pero incluso en jeans azules ♪ 53 00:01:57,034 --> 00:02:01,621 ♪ Ese hermoso botín no te abandona ♪ 54 00:02:01,622 --> 00:02:06,960 ♪ No quiero molestarte, Oficial Guapo ♪ 55 00:02:06,961 --> 00:02:10,088 ♪ Sólo tengo que decirte algo ♪ 56 00:02:13,425 --> 00:02:18,972 ♪ En este día, vi un ángel caminando por mi calle ♪ 57 00:02:18,973 --> 00:02:20,557 ♪ Lo mantuve breve ♪ 58 00:02:20,558 --> 00:02:24,644 ♪ Y ella dijo "claro" para salir conmigo ♪ 59 00:02:24,645 --> 00:02:26,354 ♪ No sé cómo ♪ 60 00:02:26,355 --> 00:02:30,567 ♪ Pero olvidé anotar su número ♪ 61 00:02:30,568 --> 00:02:36,489 ♪ Y tuve que encontrar una manera de traerla de vuelta ♪ 62 00:02:36,490 --> 00:02:39,450 ♪ 911, envía tu más lindo ♪ 63 00:02:39,451 --> 00:02:42,954 ♪ Sé que no debería hacer esto ♪ 64 00:02:42,955 --> 00:02:45,331 ♪ 911, ella tenía estos ojos ♪ 65 00:02:48,669 --> 00:02:51,212 ♪ 911, envía tu más lindo ♪ 66 00:02:51,213 --> 00:02:54,424 ♪ Estoy haciendo algo estúpido ♪ 67 00:02:54,425 --> 00:02:57,260 ♪ 911, ella me salvó la vida ♪ 68 00:03:05,644 --> 00:03:08,187 {\an8}Gracias de nuevo por ayudarnos. 69 00:03:08,188 --> 00:03:10,481 ¿Bromeas? Me viene bien el dinero extra. 70 00:03:10,482 --> 00:03:13,026 Recibir una inyección es caro, incluso cuando trabajas en un hospital. 71 00:03:13,027 --> 00:03:14,611 {\an8}¿Estás bien? 72 00:03:14,612 --> 00:03:16,487 {\an8}Bueno, ¿qué necesitas? 73 00:03:16,488 --> 00:03:18,656 {\an8}Nada por ahora. 74 00:03:18,657 --> 00:03:19,783 {\an8}Está bien. 75 00:03:22,328 --> 00:03:24,662 {\an8}Está bien, regresaré para el turno de noche. 76 00:03:24,663 --> 00:03:27,373 Asegúrese de que camine cada tres horas. 77 00:03:27,374 --> 00:03:30,251 {\an8}El camino de regreso a la normalidad será largo, ¿no? 78 00:03:30,252 --> 00:03:31,377 {\an8}Lo es. 79 00:03:31,378 --> 00:03:33,546 {\an8}Ni siquiera estoy al 100%. 80 00:03:33,547 --> 00:03:35,591 {\an8}Pero se tienen el uno al otro. 81 00:03:36,675 --> 00:03:37,760 {\an8}Correcto. 82 00:03:40,095 --> 00:03:42,056 {\an8}Está bien, cuídate. 83 00:03:45,225 --> 00:03:46,726 {\an8}¿Dónde están los niños? 84 00:03:46,727 --> 00:03:49,520 Te lo dije, volvieron a casa de mi mamá por unos días. 85 00:03:49,521 --> 00:03:51,022 {\an8}mientras te instalas. 86 00:03:51,023 --> 00:03:52,023 Oye, ven a sentarte conmigo. 87 00:03:52,024 --> 00:03:53,441 {\an8}Tengo mucho que hacer. 88 00:03:53,442 --> 00:03:54,567 {\an8}Tengo que conseguirlo todo-- 89 00:03:54,568 --> 00:03:55,735 {\an8}Por favor, sólo por un minuto. 90 00:04:18,258 --> 00:04:19,342 {\an8}¡Ahhh! 91 00:04:21,595 --> 00:04:23,179 {\an8}No veo el problema. 92 00:04:23,180 --> 00:04:25,014 {\an8}El problema es que está saliendo con un psicópata. 93 00:04:25,015 --> 00:04:27,433 {\an8}Eso no es... vale, espera, he escuchado la canción. 94 00:04:27,434 --> 00:04:29,686 {\an8}♪ Arréstame pero hazlo sexy ♪ 95 00:04:29,687 --> 00:04:31,396 {\an8}Es...es gracioso. 96 00:04:31,397 --> 00:04:32,563 {\an8}Y también lo es el nuevo. 97 00:04:32,564 --> 00:04:34,607 {\an8}Sí, a mi costa. 98 00:04:34,608 --> 00:04:36,567 {\an8}Oh. 99 00:04:36,568 --> 00:04:39,779 {\an8}No entiendo por qué los hombres se toman todo tan en serio. 100 00:04:39,780 --> 00:04:42,281 {\an8}No veo cómo se puede generalizar algo así. 101 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 {\an8}Experiencia. 102 00:04:44,618 --> 00:04:46,452 Tenemos una emergencia. 103 00:04:55,587 --> 00:04:57,547 {\an8}- Entra. - ¡Oye! 104 00:05:00,134 --> 00:05:01,634 {\an8}Smitty, no veo ningún mapache. 105 00:05:01,635 --> 00:05:04,303 {\an8}Estuvo aquí, y fue cruel. 106 00:05:04,304 --> 00:05:05,596 {\an8}Debe haberse escapado hacia la pared. 107 00:05:05,597 --> 00:05:07,056 {\an8}¿Qué está pasando? 108 00:05:07,057 --> 00:05:08,141 {\an8}Smitty cree que vio un mapache. 109 00:05:08,142 --> 00:05:10,101 {\an8}No creo, lo sé. 110 00:05:10,102 --> 00:05:13,604 {\an8}Porque 6 de las 13 donas que entré a comer aquí a escondidas ya no están. 111 00:05:13,605 --> 00:05:15,773 ¿Ibas a comerte 13 donas tú solo? 112 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 {\an8}Ese no es el punto, Boot. 113 00:05:17,735 --> 00:05:20,778 {\an8}Bueno, si hay un mapache, 114 00:05:20,779 --> 00:05:23,072 {\an8}No podemos dejarlo suelto por la estación. 115 00:05:23,073 --> 00:05:24,198 He tenido bastante experiencia 116 00:05:24,199 --> 00:05:25,658 {\an8}atrapando alimañas en Texas. 117 00:05:25,659 --> 00:05:27,326 Genial, oficialmente estás a cargo de los mapaches. 118 00:05:27,327 --> 00:05:28,703 Espero que esto se neutralice para el almuerzo, 119 00:05:28,704 --> 00:05:30,246 {\an8}por cualquier medio necesario. 120 00:05:30,247 --> 00:05:31,664 {\an8}No, no lo escuches. 121 00:05:31,665 --> 00:05:33,791 {\an8}No puedes matarlo ni lastimarlo de ninguna manera. 122 00:05:33,792 --> 00:05:35,626 {\an8}Hay que atraparlo humanamente. 123 00:05:35,627 --> 00:05:36,711 {\an8}Bueno, di una oración, chico. 124 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 {\an8}La cosa es un monstruo. 125 00:05:40,215 --> 00:05:41,758 {\an8}Sé amable. 126 00:05:41,759 --> 00:05:43,384 {\an8}Haz lo que tengas que hacer. 127 00:05:51,435 --> 00:05:52,727 Hola. 128 00:05:52,728 --> 00:05:54,353 {\an8}La recepción acaba de llamar y le dijeron que vendría. 129 00:05:54,354 --> 00:05:56,189 {\an8}Sí, perdón por pasar de visita. 130 00:05:56,190 --> 00:05:57,523 {\an8}No, es una buena sorpresa. 131 00:05:57,524 --> 00:05:58,691 {\an8}Anoche fue divertido. 132 00:05:58,692 --> 00:05:59,859 Fue muy divertido. 133 00:05:59,860 --> 00:06:01,694 {\an8}Um, ¿puedo besarte? 134 00:06:01,695 --> 00:06:03,112 {\an8}¿Debería besarte en el trabajo? 135 00:06:03,113 --> 00:06:05,615 {\an8}- Ah, es mejor que no lo hagas. - Cierto. 136 00:06:05,616 --> 00:06:09,285 {\an8}De todos modos, la razón por la que estoy aquí es que ha habido un pequeño crimen, 137 00:06:09,286 --> 00:06:11,704 {\an8}y he tenido malas experiencias llamando al 911 antes. 138 00:06:11,705 --> 00:06:13,748 Bueno, no hay problema. ¿Qué pasa? 139 00:06:13,749 --> 00:06:15,166 Alguien entró en mi estudio anoche. 140 00:06:15,167 --> 00:06:16,542 {\an8}y me robó todo mi equipo. 141 00:06:16,543 --> 00:06:17,877 {\an8}Esta guitarra es lo único que les queda. 142 00:06:17,878 --> 00:06:19,378 {\an8}Eso es terrible. 143 00:06:19,379 --> 00:06:20,880 {\an8}Mira, ha habido una serie de robos. 144 00:06:20,881 --> 00:06:22,590 {\an8}en su vecindario recientemente. 145 00:06:22,591 --> 00:06:24,759 {\an8}También pintaron con aerosol "morir" en la pared, como seis veces. 146 00:06:24,760 --> 00:06:26,385 {\an8}Bueno, ahora eso lo hace parecer personal. 147 00:06:26,386 --> 00:06:27,428 {\an8}- ¿Crees? - Sí. 148 00:06:27,429 --> 00:06:28,888 {\an8}Oh. Eres tú. 149 00:06:28,889 --> 00:06:30,389 Hola. 150 00:06:30,390 --> 00:06:32,183 {\an8}Muchas gracias de nuevo por venir anoche. 151 00:06:32,184 --> 00:06:33,392 {\an8}Me alegro mucho de que no haya resentimientos. 152 00:06:33,393 --> 00:06:34,560 Todo es diversión, ¿verdad? 153 00:06:34,561 --> 00:06:35,603 {\an8}Totalmente. 154 00:06:35,604 --> 00:06:37,396 Nolan, te necesito. 155 00:06:37,397 --> 00:06:38,397 {\an8}Disculpe. 156 00:06:38,398 --> 00:06:39,398 {\an8}Por supuesto. 157 00:06:39,399 --> 00:06:41,484 {\an8}Que tengas un buen día. 158 00:06:41,485 --> 00:06:43,694 {\an8}Él es muy agradable. - Sí. 159 00:06:43,695 --> 00:06:45,696 - ¿Chen? - Sí, señor. ¿Qué sucede? 160 00:06:45,697 --> 00:06:47,448 {\an8}Vaya a San Esteban. 161 00:06:47,449 --> 00:06:49,367 Tres chicas fueron encontradas apuñaladas en Griffith Park. 162 00:06:49,368 --> 00:06:50,868 Los paramédicos los están llevando rápidamente al hospital. 163 00:06:50,869 --> 00:06:52,787 {\an8}- ¿Qué edad tienen? - 13. 164 00:06:52,788 --> 00:06:55,456 Sí, señor, estamos en ello. 165 00:06:55,457 --> 00:06:58,251 No creo que alguna vez pueda superar el latigazo que supone este trabajo. 166 00:06:58,252 --> 00:06:59,919 {\an8}Un minuto nos estamos divirtiendo con mapaches y al siguiente, 167 00:06:59,920 --> 00:07:02,505 Estamos lidiando con los horrores de los niños apuñalados. 168 00:07:02,506 --> 00:07:04,340 {\an8}¿Mapaches? 169 00:07:04,341 --> 00:07:06,259 Niña de 13 años con múltiples puñaladas 170 00:07:06,260 --> 00:07:07,885 en su abdomen y pecho. - ¿Signos vitales? 171 00:07:07,886 --> 00:07:09,428 La frecuencia respiratoria ha sido de 30. 172 00:07:09,429 --> 00:07:10,847 Tiene taquicardia y una frecuencia cardíaca de 150. 173 00:07:10,848 --> 00:07:12,515 Ella es crítica. 174 00:07:12,516 --> 00:07:14,267 Comience una unidad de O-neg y prepárela para el quirófano de inmediato. 175 00:07:14,268 --> 00:07:15,643 Paciente número dos. 176 00:07:15,644 --> 00:07:17,228 Heridas superficiales por arma blanca, laceraciones 177 00:07:17,229 --> 00:07:18,729 a las extremidades superiores bilaterales. 178 00:07:18,730 --> 00:07:20,189 Los signos vitales son estables. 179 00:07:20,190 --> 00:07:20,940 El sangrado está bien controlado. - Copia. 180 00:07:20,941 --> 00:07:22,483 Trasladarla a urgencias. 181 00:07:22,484 --> 00:07:23,734 Ella necesita suturas. 182 00:07:23,735 --> 00:07:25,695 El tercer paciente sufrió múltiples puñaladas. 183 00:07:25,696 --> 00:07:27,321 a manos bilaterales. 184 00:07:27,322 --> 00:07:28,698 Parece que el sangrado está bien controlado. 185 00:07:28,699 --> 00:07:30,449 Los signos vitales son estables. 186 00:07:30,450 --> 00:07:32,827 Llévenla a otra sala de emergencias y le darán puntos menores. 187 00:07:32,828 --> 00:07:34,328 - ¿Bailey? - Hola. 188 00:07:34,329 --> 00:07:35,705 Hola. ¿Cómo están? 189 00:07:35,706 --> 00:07:37,290 La gracia es fundamental 190 00:07:37,291 --> 00:07:38,583 Los otros dos no, gracias a Dios. 191 00:07:38,584 --> 00:07:40,251 ¿Conocen al atacante? 192 00:07:40,252 --> 00:07:41,586 Ava acaba de decir que era un hombre con una máscara. 193 00:07:41,587 --> 00:07:42,962 Atacó a Grace de la nada. 194 00:07:42,963 --> 00:07:44,380 Ella y Charlotte subieron a ayudar. 195 00:07:44,381 --> 00:07:45,840 Los apuñaló y luego salió corriendo. 196 00:07:45,841 --> 00:07:47,633 Necesitaremos una mejor descripción para el BOLO. 197 00:07:47,634 --> 00:07:50,303 Y también la información de contacto de sus padres. 198 00:07:50,304 --> 00:07:52,598 Dios, esta es la peor pesadilla de un padre. 199 00:07:54,474 --> 00:07:56,642 Bien, ¿tienes enemigos? 200 00:07:56,643 --> 00:07:58,561 Eso suena muy duro. 201 00:07:58,562 --> 00:08:00,396 ¿Enemigos? 202 00:08:00,397 --> 00:08:02,648 No soy un príncipe feudal ni un alguacil excesivamente noble. 203 00:08:02,649 --> 00:08:04,483 Cierto, pero parece apropiado, 204 00:08:04,484 --> 00:08:06,569 Dado que alguien escribió "morir" en tu muro seis veces. 205 00:08:06,570 --> 00:08:08,321 Podrían haber sido diez. Dejé de contar. 206 00:08:08,322 --> 00:08:09,780 De cualquier manera, quiero decir, potencialmente... 207 00:08:09,781 --> 00:08:10,990 se convierte en un crimen de odio. 208 00:08:10,991 --> 00:08:12,617 Así que debemos tomarlo en serio. 209 00:08:12,618 --> 00:08:13,869 Bueno. 210 00:08:15,913 --> 00:08:17,496 No puedo pensar en nadie que me odie. 211 00:08:17,497 --> 00:08:20,958 Bueno, en teoría... 212 00:08:20,959 --> 00:08:22,585 Y sólo estamos hablando aquí... 213 00:08:22,586 --> 00:08:25,463 El oficial Nolan podría haberte considerado un enemigo. 214 00:08:25,464 --> 00:08:26,923 después de burlarte de él en una canción dos veces. 215 00:08:26,924 --> 00:08:28,925 ¿Qué? No me estaba burlando de él. 216 00:08:28,926 --> 00:08:30,676 "Policías guapos, lindos y de servicio. 217 00:08:30,677 --> 00:08:31,844 Botines azul marino. 218 00:08:31,845 --> 00:08:32,929 "Adelante, enciérrame." 219 00:08:32,930 --> 00:08:34,430 ¿Qué tiene de gracioso eso? 220 00:08:34,431 --> 00:08:35,973 Quiero decir, lo entiendo, pero de nuevo, 221 00:08:35,974 --> 00:08:39,018 En teoría, si fuera menos abierto de mente, 222 00:08:39,019 --> 00:08:40,394 Puede que no le haya gustado. 223 00:08:40,395 --> 00:08:43,689 ¿Se te ocurre alguien así? 224 00:08:43,690 --> 00:08:45,108 Bueno, sí. 225 00:08:47,903 --> 00:08:50,655 ♪ Hola, chicos del calendario ♪ 226 00:08:50,656 --> 00:08:53,699 ♪ Deberías limitarte a posar ♪ 227 00:08:53,700 --> 00:08:59,872 ♪ No, nadie quiere tus grandes y mojadas mangueras ♪ 228 00:09:02,960 --> 00:09:06,337 ♪ Pedí unas galletas ♪ 229 00:09:06,338 --> 00:09:08,464 ♪ Que aún no han llegado ♪ 230 00:09:08,465 --> 00:09:11,384 ♪ Devuélveme mi dinero ♪ 231 00:09:11,385 --> 00:09:13,761 ♪ Necesitas que te detengan ♪ 232 00:09:22,479 --> 00:09:24,648 ♪ ¿Has oído hablar del correo electrónico? ♪ 233 00:09:28,902 --> 00:09:30,611 Este es Wade. 234 00:09:30,612 --> 00:09:32,446 Wade, soy Jack Bell de las Torres. 235 00:09:32,447 --> 00:09:33,990 Hola, Guardián, ¿cómo está? 236 00:09:33,991 --> 00:09:35,783 No estuvo muy bien. Se armó un pequeño alboroto. 237 00:09:35,784 --> 00:09:36,951 Te estoy enviando algunos reclusos. 238 00:09:36,952 --> 00:09:38,327 A la casa mientras nos ocupamos de ello. 239 00:09:38,328 --> 00:09:39,662 Espera. Tengo la casa bastante llena aquí. 240 00:09:39,663 --> 00:09:41,163 Ya están en camino. 241 00:09:41,164 --> 00:09:43,749 El artículo 29.5 del código penal me da la autoridad 242 00:09:43,750 --> 00:09:45,876 utilizar los centros de detención locales según sea necesario. 243 00:09:45,877 --> 00:09:47,420 ¿Cuántos reclusos? 244 00:09:47,421 --> 00:09:48,587 Me tengo que ir. Gracias. 245 00:09:50,424 --> 00:09:52,591 Bradford. 246 00:09:52,592 --> 00:09:53,968 Las Torres Gemelas nos están enviando algunos reclusos a una casa, 247 00:09:53,969 --> 00:09:55,386 Así que necesitamos hacer espacio. 248 00:09:55,387 --> 00:09:56,721 Nunca un momento aburrido. 249 00:09:56,722 --> 00:09:57,722 Sí. 250 00:10:06,815 --> 00:10:08,607 - ¿Cuántos tenemos? - Una docena de panadero. 251 00:10:08,608 --> 00:10:10,026 Diez hombres, tres mujeres. 252 00:10:10,027 --> 00:10:11,527 Bien, necesitamos citar a quienes podamos para hacer espacio. 253 00:10:11,528 --> 00:10:12,945 para los reclusos procedentes de las Torres. 254 00:10:12,946 --> 00:10:14,655 -¿Cuántos reclusos?-Desconocido. 255 00:10:14,656 --> 00:10:16,073 Está bien, pero acabo de entrar en servicio y estos son todos 256 00:10:16,074 --> 00:10:17,825 Restos del turno de medianoche. 257 00:10:17,826 --> 00:10:20,453 Bueno, déjame ver quién tenemos. 258 00:10:29,004 --> 00:10:30,629 Eso es malo, ¿verdad? 259 00:10:30,630 --> 00:10:31,839 ¿Qué demonios? 260 00:10:35,469 --> 00:10:37,053 Las computadoras simplemente dejaron de funcionar. 261 00:10:37,054 --> 00:10:39,805 Aquí también. 262 00:10:39,806 --> 00:10:41,724 Una actualización de software acaba de hacer caer 263 00:10:41,725 --> 00:10:44,060 computadoras policiales en todo el estado. 264 00:10:44,061 --> 00:10:47,146 Señor, el autobús de reclusos de las Torres está a punto de aterrizar. 265 00:10:47,147 --> 00:10:48,482 Copia eso. 266 00:11:05,832 --> 00:11:07,416 Oh, por fin. 267 00:11:07,417 --> 00:11:08,959 El tráfico era una pesadilla. 268 00:11:08,960 --> 00:11:10,711 Oh. - ¿Estás bien? 269 00:11:10,712 --> 00:11:12,505 El aire acondicionado del autobús no funciona. 270 00:11:12,506 --> 00:11:14,173 Y el burrito de desayuno me está golpeando un poco. 271 00:11:14,174 --> 00:11:15,800 ¿A quién tenemos en el autobús? 272 00:11:15,801 --> 00:11:17,134 No sé. 273 00:11:17,135 --> 00:11:18,469 ¿Cómo es que no lo sabes? 274 00:11:18,470 --> 00:11:19,595 ¿Dónde está la lista? 275 00:11:19,596 --> 00:11:20,679 Ahora todo es digital. 276 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 Tienen pulseras. 277 00:11:21,890 --> 00:11:23,182 Son códigos QR que puedes escanear. 278 00:11:23,183 --> 00:11:25,184 Y no podemos escanearlos 279 00:11:25,185 --> 00:11:27,686 Porque nuestros sistemas están caídos. 280 00:11:27,687 --> 00:11:30,606 Bien, lo escuché en la radio. 281 00:11:30,607 --> 00:11:31,732 Supongo que tendrás que preguntarles. 282 00:11:47,999 --> 00:11:49,583 Vaya, vaya. 283 00:11:49,584 --> 00:11:50,835 ¡Ah, ya lo tengo! ¡Consíganme una ambulancia! 284 00:11:50,836 --> 00:11:52,586 Está sufriendo un ataque al corazón. 285 00:11:52,587 --> 00:11:53,964 Solicitamos unidad RA al muelle de carga de la policía. 286 00:12:01,638 --> 00:12:02,847 Hola. 287 00:12:02,848 --> 00:12:04,975 ¿No habéis visto ningún mapache por aquí? 288 00:12:11,106 --> 00:12:13,065 ¿Y ahora qué pasa? 289 00:12:13,066 --> 00:12:17,027 Supongo que tendré que hacer el informe nuevamente a mano. 290 00:12:17,028 --> 00:12:19,239 Juárez, estás conmigo. 291 00:12:20,824 --> 00:12:22,032 Mira, me tengo que ir. 292 00:12:22,033 --> 00:12:23,827 - No te preocupes. - Sí. 293 00:12:44,055 --> 00:12:45,931 Hola, tengo que hacer pis. 294 00:12:45,932 --> 00:12:47,850 Sí, yo también. 295 00:12:47,851 --> 00:12:49,185 Aguanta. 296 00:12:49,186 --> 00:12:50,978 Hombre, ¿sabes lo malo que es eso para tu cuerpo? 297 00:12:50,979 --> 00:12:53,105 Sólo he podido obtener las identificaciones de dos de los 13 sospechosos. 298 00:12:53,106 --> 00:12:55,566 en espera, por lo que no podemos citar a nadie. 299 00:12:55,567 --> 00:12:57,985 Y uno de los desconocidos tiene tatuajes de la pandilla Hill Street Boys. 300 00:12:57,986 --> 00:12:59,612 Lo que significa que no podemos ponerlo en la celda. 301 00:12:59,613 --> 00:13:01,614 con los tres reclusos que trajimos con tatuajes de Ghostland. 302 00:13:01,615 --> 00:13:03,949 Y no podemos poner a ninguno de ellos con las sospechosas femeninas. 303 00:13:03,950 --> 00:13:06,577 Empiecen a llamar al turno de medianoche, averigüen quién hizo estos arrestos 304 00:13:06,578 --> 00:13:08,162 y conseguir identificaciones. - Estarán dormidos. 305 00:13:08,163 --> 00:13:09,288 Entonces despiértalos. 306 00:13:09,289 --> 00:13:10,873 Sí, señor. 307 00:13:10,874 --> 00:13:13,626 Oh, oh. 308 00:13:13,627 --> 00:13:15,127 Esto es una locura. 309 00:13:15,128 --> 00:13:16,754 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 310 00:13:16,755 --> 00:13:18,006 Consigue todos los grilletes que tenemos y la silla de sujeción. 311 00:13:19,925 --> 00:13:21,675 Se ha notificado a sus padres, 312 00:13:21,676 --> 00:13:23,219 pero los Charlotte están fuera de la ciudad. 313 00:13:23,220 --> 00:13:25,596 Ella se quedó con Grace y su mamá hasta que regresaran. 314 00:13:25,597 --> 00:13:28,098 El padre de Ava está de camino, pero la madre no está viva. 315 00:13:28,099 --> 00:13:29,308 ¿Alguna novedad sobre las chicas? 316 00:13:29,309 --> 00:13:31,560 No, Grace todavía está en cirugía. 317 00:13:31,561 --> 00:13:34,605 Están examinando a Charlotte y están cosiendo a Ava. 318 00:13:34,606 --> 00:13:36,815 y está esperando hablar contigo. 319 00:13:36,816 --> 00:13:38,651 Hola, Ava. Soy John. 320 00:13:38,652 --> 00:13:40,236 Esta es Lucy. 321 00:13:40,237 --> 00:13:41,904 Sólo necesitamos hacerte algunas preguntas sobre lo que pasó. 322 00:13:41,905 --> 00:13:43,322 Bueno. 323 00:13:43,323 --> 00:13:44,990 Nos enteramos de que tú y Charlotte durmieron allí. 324 00:13:44,991 --> 00:13:46,158 ¿en casa de Grace anoche? 325 00:13:46,159 --> 00:13:48,285 Sí, vimos un par de películas, 326 00:13:48,286 --> 00:13:50,704 Y luego Grace nos estaba contando sobre esta familia de ciervos. 327 00:13:50,705 --> 00:13:52,790 Ella lo había visto en un sendero detrás de su casa. 328 00:13:52,791 --> 00:13:55,042 Nos levantamos temprano para ver si podíamos intentar encontrarlos. 329 00:13:55,043 --> 00:13:56,627 ¿Pasaste a alguien? 330 00:13:56,628 --> 00:13:58,170 ¿O alguien te estaba siguiendo, tal vez? 331 00:13:58,171 --> 00:13:59,672 No sé. 332 00:13:59,673 --> 00:14:02,716 Quiero decir, en realidad no estaba mirando. 333 00:14:02,717 --> 00:14:05,970 Llegamos al lugar donde Grace dijo que había visto al ciervo, 334 00:14:05,971 --> 00:14:10,724 y este hombre salió de los árboles con un cuchillo grande. 335 00:14:10,725 --> 00:14:14,687 Empezó a gritar y apuñalar a Grace. 336 00:14:14,688 --> 00:14:17,189 Lo siento pero ¿podrías describir al hombre? 337 00:14:17,190 --> 00:14:19,275 Cualquier detalle que recuerdes puede ser útil. 338 00:14:19,276 --> 00:14:23,862 Era alto, con un gran abrigo y una máscara negra. 339 00:14:23,863 --> 00:14:26,991 Y era blanco, creo. 340 00:14:26,992 --> 00:14:28,284 Lo lamento. 341 00:14:28,285 --> 00:14:29,618 Eso es todo lo que puedo recordar ahora. 342 00:14:29,619 --> 00:14:30,786 Está bien. 343 00:14:30,787 --> 00:14:31,870 Gracias. 344 00:14:31,871 --> 00:14:34,290 Tu papá estará aquí pronto, ¿de acuerdo? 345 00:14:34,291 --> 00:14:36,333 Volveré en unos minutos para ver cómo estás, ¿de acuerdo? 346 00:14:36,334 --> 00:14:37,752 Sí, gracias. 347 00:14:41,798 --> 00:14:43,215 Necesitamos actualizar el BOLO. 348 00:14:43,216 --> 00:14:44,758 Bien, el sistema sigue caído. 349 00:14:44,759 --> 00:14:45,884 Haré que lo publiquen ampliamente. 350 00:14:45,885 --> 00:14:47,094 Bueno. 351 00:14:47,095 --> 00:14:48,762 - Hola. - Hola. 352 00:14:48,763 --> 00:14:50,097 ¿Qué estás haciendo aquí? 353 00:14:50,098 --> 00:14:51,724 Bueno, están atrayendo a todo el mundo porque... 354 00:14:51,725 --> 00:14:52,766 de la interrupción de la red, 355 00:14:52,767 --> 00:14:54,727 y no podía simplemente sentarme en el sofá 356 00:14:54,728 --> 00:14:56,395 y ver cómo los ponen a prueba. 357 00:14:56,396 --> 00:14:57,771 ¿Cómo te sientes? 358 00:14:57,772 --> 00:14:59,398 Bueno, en su mayor parte. 359 00:14:59,399 --> 00:15:01,734 Ya sabes, las noches son un poco duras, 360 00:15:01,735 --> 00:15:04,153 Pero otros pacientes con cáncer lo tienen mucho peor. 361 00:15:04,154 --> 00:15:06,030 ¿Dónde me quieres? 362 00:15:06,031 --> 00:15:07,406 ¿Sabes qué? Justo aquí, precisamente. 363 00:15:07,407 --> 00:15:08,866 Estaba a punto de hacer una llamada para que vinieran algunos oficiales aquí. 364 00:15:08,867 --> 00:15:09,908 Para proteger a estas muchachas. 365 00:15:09,909 --> 00:15:12,119 Así que eso funciona muy bien. 366 00:15:12,120 --> 00:15:15,122 ¿Está bien si me presento ante ella? 367 00:15:15,123 --> 00:15:18,125 ¿Hacerle saber que estoy aquí para protegerla? 368 00:15:18,126 --> 00:15:19,376 Sí, eso parece agradable. 369 00:15:19,377 --> 00:15:20,419 Sí. 370 00:15:20,420 --> 00:15:21,838 Te acogeré. 371 00:15:23,256 --> 00:15:24,673 Aviso. 372 00:15:24,674 --> 00:15:26,884 La mamá de Grace y el papá de Ava acaban de aterrizar. 373 00:15:26,885 --> 00:15:28,135 ¡Es tu culpa! Esto es lo que no... 374 00:15:28,136 --> 00:15:29,178 Esto no es mi culpa 375 00:15:29,179 --> 00:15:30,262 ¡Nunca prestas atención! 376 00:15:30,263 --> 00:15:32,014 ¿Cómo te atreves a acusarme? 377 00:15:32,015 --> 00:15:33,098 ¡Estabas a cargo de ellos! 378 00:15:33,099 --> 00:15:34,308 ¿Cómo permitiste que esto pasara? 379 00:15:34,309 --> 00:15:35,851 Grace nunca se había escapado antes. 380 00:15:35,852 --> 00:15:37,269 Tu hija es la que hace lo que quiere, 381 00:15:37,270 --> 00:15:38,812 Al igual que su padre. 382 00:15:38,813 --> 00:15:40,272 Escucha, salimos. Lo dejé. 383 00:15:40,273 --> 00:15:41,315 ¡Supéralo ya! 384 00:15:41,316 --> 00:15:42,441 Bueno, vamos a bajar un poco el tono. 385 00:15:42,442 --> 00:15:43,442 ¿Dónde está Grace? 386 00:15:43,443 --> 00:15:44,443 Ella está en cirugía. 387 00:15:44,444 --> 00:15:45,986 Ella resultó bastante herida. 388 00:15:45,987 --> 00:15:47,154 Los médicos están haciendo lo que pueden. 389 00:15:47,155 --> 00:15:48,822 Ay dios mío. 390 00:15:48,823 --> 00:15:50,115 Mira, ¿por qué no vamos a ver si podemos conseguirlo? 391 00:15:50,116 --> 00:15:52,159 ¿Una actualización de los médicos? 392 00:15:52,160 --> 00:15:53,327 ¿Qué pasa con Ava? 393 00:15:53,328 --> 00:15:54,745 Sus heridas eran menores, 394 00:15:54,746 --> 00:15:55,954 y podrás verla pronto. 395 00:15:55,955 --> 00:15:57,164 Pero tengo que hacerte algunas preguntas. 396 00:15:57,165 --> 00:15:58,457 Está bien, está bien. 397 00:15:58,458 --> 00:15:59,333 De verdad, ¿podrías tomar asiento, por favor? 398 00:15:59,334 --> 00:16:00,959 Estaré contigo enseguida. 399 00:16:00,960 --> 00:16:02,461 Oye, encontramos el cuchillo en el bosque, 400 00:16:02,462 --> 00:16:03,796 Cuchilla de cocina básica. 401 00:16:03,797 --> 00:16:05,422 TID no pudo encontrar ninguna huella digital. 402 00:16:05,423 --> 00:16:06,382 El atacante debe haber usado guantes. 403 00:16:06,383 --> 00:16:07,925 ¿Que está pasando aquí? 404 00:16:07,926 --> 00:16:09,468 Aún no hay novedades sobre las niñas operadas. 405 00:16:09,469 --> 00:16:10,969 Pero acabamos de enterarnos de que el padre de Ava 406 00:16:10,970 --> 00:16:12,429 y la mamá de Grace solía salir, 407 00:16:12,430 --> 00:16:14,307 y hay una gran mala sangre entre ellos. 408 00:16:16,559 --> 00:16:18,769 Señor Maxwell, le presento al detective López. 409 00:16:18,770 --> 00:16:20,312 Ella tomará tu declaración. 410 00:16:20,313 --> 00:16:22,106 Mira, sólo quiero ver a mi hijo, ¿de acuerdo? 411 00:16:22,107 --> 00:16:23,857 Salí corriendo de una reunión importante para llegar hasta aquí. 412 00:16:23,858 --> 00:16:25,025 Sí, señor. 413 00:16:25,026 --> 00:16:26,193 Vamos a buscar un lugar tranquilo para hablar, 414 00:16:26,194 --> 00:16:27,277 y luego te llevaré con ella. 415 00:16:31,449 --> 00:16:33,242 ♪ Corre ♪ 416 00:16:33,243 --> 00:16:34,284 No hay espacio 417 00:16:34,285 --> 00:16:35,160 Por supuesto que sí lo hay. 418 00:16:35,161 --> 00:16:37,329 ¡Hasta el fondo! 419 00:16:37,330 --> 00:16:38,455 ¿Ver? 420 00:16:38,456 --> 00:16:39,541 Mucho espacio. 421 00:16:42,544 --> 00:16:44,002 ¿Quieres entrar ahí también? 422 00:16:44,003 --> 00:16:45,003 No, señora. 423 00:16:45,004 --> 00:16:46,881 Entonces deja de mirarme fijamente. 424 00:16:48,508 --> 00:16:50,968 Miller dijo que el niño con las puntas escarchadas en una 425 00:16:50,969 --> 00:16:52,928 Puede ser citado por un delito menor por allanamiento. 426 00:16:52,929 --> 00:16:54,221 y posesión de herramientas para robo, 427 00:16:54,222 --> 00:16:55,889 pero consigue impresiones 428 00:16:55,890 --> 00:16:57,891 Ya estamos oficialmente al máximo de nuestra capacidad. 429 00:16:57,892 --> 00:17:00,185 Recogí todas las pulseras del autobús. 430 00:17:00,186 --> 00:17:02,896 La buena noticia: solo hay una etiqueta roja. 431 00:17:02,897 --> 00:17:04,231 Excelente. 432 00:17:04,232 --> 00:17:05,858 Así que sólo tenemos un grupo criminal hiperviolento. 433 00:17:05,859 --> 00:17:07,192 como una sardina con pandilleros, 434 00:17:07,193 --> 00:17:08,402 Conductores bajo los efectos del alcohol y personas que olvidaron las fechas de comparecencia ante el tribunal. 435 00:17:08,403 --> 00:17:09,862 y no sabemos quién es. 436 00:17:09,863 --> 00:17:11,238 ¿Hubo suerte con el guardián? - Negativo. 437 00:17:11,239 --> 00:17:12,781 Estamos solos. 438 00:17:12,782 --> 00:17:14,366 Muy bien, vamos a la vieja escuela. 439 00:17:14,367 --> 00:17:15,868 Quiero que tomes fotografías de cada recluso, 440 00:17:15,869 --> 00:17:17,035 Envíalo a la cadena de texto del departamento. 441 00:17:17,036 --> 00:17:18,412 Alguien seguramente será reconocido. 442 00:17:18,413 --> 00:17:19,872 Si consigues un hit, quiero que escribas su nombre. 443 00:17:19,873 --> 00:17:21,248 y cargar contra su brazo. 444 00:17:21,249 --> 00:17:23,208 Lo entiendo, pero me vendría bien algo de ayuda. 445 00:17:23,209 --> 00:17:24,334 -¿Smitty?-No. 446 00:17:24,335 --> 00:17:26,044 Estoy bien. Estoy bien. 447 00:17:26,045 --> 00:17:27,463 Ve a sacar a Penn de su trabajo con los mapaches. 448 00:17:27,464 --> 00:17:29,506 Está con Juárez. -En ello. 449 00:17:29,507 --> 00:17:31,049 Gracias. 450 00:17:31,050 --> 00:17:34,052 Está bien, has sido un digno adversario, 451 00:17:34,053 --> 00:17:36,138 Pero estoy subiendo la temperatura. 452 00:17:36,139 --> 00:17:40,225 Prepárese para ser superado por el poder de la mantequilla de maní. 453 00:18:02,415 --> 00:18:03,916 Boot, Bradford te necesita. 454 00:18:05,251 --> 00:18:07,211 ¡Ahh! - ¡Agárralo! 455 00:18:07,212 --> 00:18:08,462 Muchas gracias, señor Smitty. 456 00:18:08,463 --> 00:18:09,838 Casi lo tengo. 457 00:18:09,839 --> 00:18:12,007 Soy un amante, no un luchador. 458 00:18:12,008 --> 00:18:13,509 ¿Esa es mi mantequilla de maní? 459 00:18:13,510 --> 00:18:14,885 No. 460 00:18:14,886 --> 00:18:17,095 Nos alegra mucho que estés bien, Charlotte. 461 00:18:17,096 --> 00:18:18,180 Gracias. 462 00:18:18,181 --> 00:18:19,431 ¿Cómo está Grace? 463 00:18:19,432 --> 00:18:22,434 Ella todavía está en cirugía. 464 00:18:22,435 --> 00:18:24,228 Sé que esto es difícil, 465 00:18:24,229 --> 00:18:25,979 Pero necesitamos hacerte algunas preguntas. 466 00:18:25,980 --> 00:18:27,314 Es importante que hablemos 467 00:18:27,315 --> 00:18:28,565 mientras los recuerdos aún están frescos. 468 00:18:28,566 --> 00:18:29,983 Todo estará bien, cariño. 469 00:18:29,984 --> 00:18:32,277 Simplemente dime si necesitas tomar un descanso. 470 00:18:32,278 --> 00:18:33,987 Bueno. 471 00:18:33,988 --> 00:18:35,572 ¿Y qué nos puedes contar sobre el ataque? 472 00:18:35,573 --> 00:18:40,077 Un hombre salió de la nada y comenzó a apuñalarnos. 473 00:18:40,078 --> 00:18:41,538 La gracia primero. 474 00:18:43,039 --> 00:18:44,915 Fue muy aterrador. 475 00:18:44,916 --> 00:18:47,376 Los necesito a ambos. 476 00:18:47,377 --> 00:18:49,628 Regresaremos enseguida. 477 00:18:49,629 --> 00:18:51,880 Tenemos un problema. 478 00:18:51,881 --> 00:18:53,340 ¿Pasó algo con el padre de Ava? 479 00:18:53,341 --> 00:18:54,633 No, su coartada está siendo comprobada. 480 00:18:54,634 --> 00:18:56,343 El problema es Ava. 481 00:18:56,344 --> 00:18:58,011 Acabo de hablar con el médico que la cosió. 482 00:18:58,012 --> 00:19:00,055 Los cortes en su mano derecha son problemáticos. 483 00:19:00,056 --> 00:19:01,473 ¿Problemático por qué? 484 00:19:01,474 --> 00:19:03,308 Dada la ubicación, el ángulo y la profundidad, 485 00:19:03,309 --> 00:19:05,978 No parecen ser heridas defensivas. 486 00:19:05,979 --> 00:19:08,146 Son cortes de sus manos deslizándose hacia abajo. 487 00:19:08,147 --> 00:19:09,523 de la empuñadura de la hoja. 488 00:19:09,524 --> 00:19:10,983 Ya lo hemos visto antes. 489 00:19:10,984 --> 00:19:12,985 Apuñalas a alguien tan fuerte que te cortas. 490 00:19:12,986 --> 00:19:15,654 Espera, está bien, entonces si Ava apuñaló a sus amigos, 491 00:19:15,655 --> 00:19:17,614 Entonces ¿por qué Charlotte nos lo acaba de decir? 492 00:19:17,615 --> 00:19:20,033 ¿La misma historia de cómo fueron atacados por un hombre? 493 00:19:20,034 --> 00:19:21,493 Porque ambos mienten. 494 00:19:27,750 --> 00:19:31,295 Creo que de ahora en adelante me encargaré yo sola del baño. 495 00:19:31,296 --> 00:19:32,546 Esta bien. ¿Y si te caes? 496 00:19:32,547 --> 00:19:34,131 Bueno, entonces caigo. 497 00:19:34,132 --> 00:19:37,342 Algunos momentos... ooh... deberían ser privados. 498 00:19:37,343 --> 00:19:38,635 Está bien. Voy a preparar el almuerzo. 499 00:19:38,636 --> 00:19:39,678 Más tarde. 500 00:19:39,679 --> 00:19:41,597 Uh, realmente necesitamos hablar. 501 00:19:41,598 --> 00:19:43,557 No, no creo que ahora sea el momento. 502 00:19:43,558 --> 00:19:45,350 Ahora es el momento perfecto. 503 00:19:45,351 --> 00:19:47,019 Estoy herido. Contendrás tus golpes. 504 00:19:47,020 --> 00:19:48,186 Exactamente. 505 00:19:48,187 --> 00:19:50,188 Quiero una pelea justa. 506 00:19:50,189 --> 00:19:53,025 Mira, sé que estás enojado por la foto. 507 00:19:53,026 --> 00:19:54,359 de mí con Leonard Kelce. 508 00:19:54,360 --> 00:19:56,028 La foto no es el problema. 509 00:19:56,029 --> 00:19:58,071 Es el hecho de que tenías un fugitivo conocido. 510 00:19:58,072 --> 00:19:59,197 Dentro de nuestra casa. 511 00:19:59,198 --> 00:20:00,365 Ése es el problema. 512 00:20:00,366 --> 00:20:01,575 Un fugitivo inocente. 513 00:20:01,576 --> 00:20:03,076 No importa. 514 00:20:03,077 --> 00:20:05,162 James, estoy aquí reclutando policías. 515 00:20:05,163 --> 00:20:07,247 que están dispuestos a defender la reforma 516 00:20:07,248 --> 00:20:09,041 desde dentro del departamento. 517 00:20:09,042 --> 00:20:12,252 Solo necesito que me cubras las espaldas. 518 00:20:12,253 --> 00:20:13,630 No vayas detrás de ello. 519 00:20:15,798 --> 00:20:17,049 ¿Qué es eso? 520 00:20:17,050 --> 00:20:18,508 Presos de las Torres. 521 00:20:18,509 --> 00:20:20,010 Tim necesita ayuda para identificarlos. 522 00:20:20,011 --> 00:20:21,553 Las computadoras no funcionan. 523 00:20:21,554 --> 00:20:24,056 Está bien, lo arresté, lo arresté. 524 00:20:24,057 --> 00:20:25,432 Este tipo me apuñaló. 525 00:20:25,433 --> 00:20:27,434 ¿Conoces a alguien? 526 00:20:27,435 --> 00:20:29,227 No me siento cómodo 527 00:20:29,228 --> 00:20:31,396 Ya están encarcelados, James, ¿de acuerdo? 528 00:20:31,397 --> 00:20:34,233 Es tanto por su seguridad como por la nuestra. 529 00:20:38,988 --> 00:20:41,698 Hmm, ese es Lamar Hill. 530 00:20:41,699 --> 00:20:44,409 Niño con problemas, hogar violento. 531 00:20:44,410 --> 00:20:46,161 ¿Alguna idea del delito por el que está metido? 532 00:20:46,162 --> 00:20:47,162 Robo a mano armada. 533 00:20:47,163 --> 00:20:49,331 Bueno. 534 00:20:49,332 --> 00:20:50,582 Oye, sí. 535 00:20:50,583 --> 00:20:54,753 Bien, el número 15 es Lamar Hill, robo a mano armada. 536 00:20:54,754 --> 00:20:57,047 El número dos se parece a Charlie Wax, 537 00:20:57,048 --> 00:21:00,133 pero mira a ver si tiene un tatuaje de calavera en el abdomen. 538 00:21:00,134 --> 00:21:02,302 Y el número cinco, 539 00:21:02,303 --> 00:21:04,179 Pregúntale si Mike Sally todavía lo odia. 540 00:21:04,180 --> 00:21:06,598 Si es así, entonces ese es Hakime Anderson. 541 00:21:06,599 --> 00:21:08,141 Tengo que irme, ¿de acuerdo? 542 00:21:08,142 --> 00:21:09,768 Buena suerte. 543 00:21:09,769 --> 00:21:11,561 Oye, oye. 544 00:21:11,562 --> 00:21:13,689 Está bien, ¿de acuerdo? 545 00:21:17,360 --> 00:21:19,611 Perdón por hacerte esperar. 546 00:21:19,612 --> 00:21:21,029 Tienes mucho que hacer. 547 00:21:21,030 --> 00:21:22,489 Si. ¿Esta es la chica? 548 00:21:22,490 --> 00:21:24,449 Ava Maxwell, 13 años. 549 00:21:24,450 --> 00:21:26,618 Papá está en recepción, no ha pedido un abogado. 550 00:21:26,619 --> 00:21:27,786 Bueno, no le dijiste que... 551 00:21:27,787 --> 00:21:29,579 ¿Sospechas que está involucrada? 552 00:21:29,580 --> 00:21:31,790 Dije que teníamos más preguntas que hacerle ahora que ella ha estado. 553 00:21:31,791 --> 00:21:33,792 Me dieron de alta del hospital, pero no confío plenamente en él. 554 00:21:33,793 --> 00:21:35,627 El tipo no estaba involucrado. 555 00:21:35,628 --> 00:21:37,379 Tenía una mala relación con la madre de Grace. 556 00:21:37,380 --> 00:21:39,631 ¿Cuáles son nuestras obligaciones aquí? 557 00:21:39,632 --> 00:21:41,383 Quiero decir que es una línea muy fina. 558 00:21:41,384 --> 00:21:43,510 Como menor de edad, una vez que es puesta bajo custodia, 559 00:21:43,511 --> 00:21:45,804 La ley de California exige que consulte con un abogado. 560 00:21:45,805 --> 00:21:47,472 Antes de hablar con ella. 561 00:21:47,473 --> 00:21:49,141 Pero no la he detenido. 562 00:21:49,142 --> 00:21:50,350 Entonces tienes que dejarlo muy claro. 563 00:21:50,351 --> 00:21:51,810 Ella es libre de irse en cualquier momento. 564 00:21:51,811 --> 00:21:53,562 De lo contrario, cualquier abogado defensor que se precie. 565 00:21:53,563 --> 00:21:55,647 Argumentarán que esta entrevista es inadmisible. 566 00:21:55,648 --> 00:21:56,899 Comprendido. 567 00:22:02,238 --> 00:22:04,489 - Hola, he vuelto. - Hola. 568 00:22:04,490 --> 00:22:06,158 Pensé que podrías tener sed. 569 00:22:06,159 --> 00:22:08,326 No debería tomar refresco. 570 00:22:08,327 --> 00:22:10,620 Bueno, creo que hoy es una excepción. 571 00:22:10,621 --> 00:22:12,456 ¿Cómo se siente tu mano? 572 00:22:12,457 --> 00:22:14,166 Me pica. 573 00:22:14,167 --> 00:22:15,167 El médico dijo que empezará a picar. 574 00:22:15,168 --> 00:22:16,460 en los próximos días. 575 00:22:16,461 --> 00:22:18,336 Uf, eso es lo peor. 576 00:22:18,337 --> 00:22:20,839 ¿Te sientes con ganas de hablar conmigo? 577 00:22:20,840 --> 00:22:22,507 Bueno. 578 00:22:22,508 --> 00:22:25,177 Si cambias de opinión o quieres hablar con tu papá, 579 00:22:25,178 --> 00:22:27,262 Sólo déjame saber, ¿de acuerdo? 580 00:22:28,723 --> 00:22:29,723 - Hola. - Hola. 581 00:22:29,724 --> 00:22:31,183 Ella está a punto de comenzar. 582 00:22:31,184 --> 00:22:32,267 Wesley está aquí conmigo. 583 00:22:32,268 --> 00:22:33,685 Te pongo en altavoz. 584 00:22:33,686 --> 00:22:35,645 Estamos grabando a ambas chicas en tiempo real. 585 00:22:35,646 --> 00:22:37,397 Muy bien, Charlotte, comencemos desde el principio. 586 00:22:37,398 --> 00:22:38,732 Empecemos por el principio. 587 00:22:38,733 --> 00:22:40,108 ¿De quién fue la idea de ir al parque? 588 00:22:40,109 --> 00:22:41,151 Gracia. 589 00:22:41,152 --> 00:22:42,652 Ella quería mostrarnos el ciervo. 590 00:22:42,653 --> 00:22:44,780 El sendero está justo detrás del edificio de Grace. 591 00:22:44,781 --> 00:22:46,406 Entonces pensamos que podíamos ir y volver. 592 00:22:46,407 --> 00:22:47,741 antes de que la mamá de Grace se despertara. 593 00:22:47,742 --> 00:22:49,534 Así que caminamos por el sendero. 594 00:22:49,535 --> 00:22:50,744 Así que caminamos por el sendero. 595 00:22:50,745 --> 00:22:53,455 Pero los ciervos no estaban allí. 596 00:22:53,456 --> 00:22:57,667 Se oyó un crujido detrás de nosotros. 597 00:22:57,668 --> 00:23:01,254 Y salió un hombre con un gran abrigo. 598 00:23:01,255 --> 00:23:02,756 Él tenía este gran abrigo. 599 00:23:02,757 --> 00:23:05,217 - Máscara negra. - La máscara era negra. 600 00:23:05,218 --> 00:23:06,760 -Un cuchillo grande. -Y tenía un cuchillo. 601 00:23:06,761 --> 00:23:09,221 Y comenzó a apuñalar a Grace. 602 00:23:09,222 --> 00:23:10,639 ¿Cómo te cortaste? 603 00:23:10,640 --> 00:23:12,474 Intentamos ayudar a Grace, 604 00:23:12,475 --> 00:23:14,142 pero luego empezó a apuñalarnos también. 605 00:23:14,143 --> 00:23:15,727 Grité tan fuerte como pude. 606 00:23:15,728 --> 00:23:17,646 Ava y yo gritamos tan fuerte como pudimos. 607 00:23:17,647 --> 00:23:18,772 Él se asustó y salió corriendo. 608 00:23:18,773 --> 00:23:19,773 Luego salió corriendo. 609 00:23:19,774 --> 00:23:20,899 ¿Y qué pasa con Grace? 610 00:23:20,900 --> 00:23:22,317 ¿Ella también gritó? 611 00:23:22,318 --> 00:23:24,402 Ella simplemente seguía diciendo: 612 00:23:24,403 --> 00:23:29,449 Para, para, para. 613 00:23:30,910 --> 00:23:32,911 Me gustaría ver a mi papá ahora, por favor. 614 00:23:32,912 --> 00:23:35,163 Seguro. 615 00:23:35,164 --> 00:23:37,542 ¿Puedes llevarla a ver a su padre y quedarse con ellos? 616 00:23:42,505 --> 00:23:44,256 Las historias de las chicas son exactamente las mismas, 617 00:23:44,257 --> 00:23:45,465 Y quiero decir exactamente. 618 00:23:45,466 --> 00:23:46,925 ¿Crees que lo ensayaron? 619 00:23:46,926 --> 00:23:49,427 Ésta es la única explicación racional. 620 00:23:49,428 --> 00:23:51,304 Salir del trauma de un ataque violento 621 00:23:51,305 --> 00:23:53,265 con un lenguaje que coincide exactamente con el original 622 00:23:53,266 --> 00:23:54,891 Quiero decir ¿qué niño de 13 años dice "abrigo"? 623 00:23:59,522 --> 00:24:00,897 Está bien, estás plantado aquí. 624 00:24:00,898 --> 00:24:02,357 hasta que yo te diga lo contrario. 625 00:24:02,358 --> 00:24:03,775 Si necesitas ir 10-1, asegúrate de llamar 626 00:24:03,776 --> 00:24:05,443 Alguien que te reemplace. 627 00:24:05,444 --> 00:24:06,862 Comprendido. 628 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 ¿Crees que este tipo realmente va a volver por ella? 629 00:24:08,614 --> 00:24:09,698 Creo-- 630 00:24:09,699 --> 00:24:11,784 Creo que no hay ningún chico. 631 00:24:13,369 --> 00:24:14,327 ¡Santo cielo! 632 00:24:14,328 --> 00:24:15,328 Eso es salvaje. 633 00:24:15,329 --> 00:24:17,290 Ella parece tan inocente. 634 00:24:18,374 --> 00:24:19,291 ¿Seth? 635 00:24:19,292 --> 00:24:20,542 Hola. 636 00:24:20,543 --> 00:24:23,378 Dr. Roberts, es un placer verlo. 637 00:24:23,379 --> 00:24:25,547 Esta es mi oficial de entrenamiento, Lucy Chen. 638 00:24:25,548 --> 00:24:26,798 -Jeje. 639 00:24:26,799 --> 00:24:28,383 ¿Cómo se conocieron ustedes dos? 640 00:24:28,384 --> 00:24:29,843 Bueno, el Dr. Roberts solía ser mi oncólogo. 641 00:24:29,844 --> 00:24:32,305 ¿Ah, sí? ¿Solía ser? 642 00:24:33,890 --> 00:24:39,311 Sí, ahora estoy viendo al Dr. Hasanov. 643 00:24:39,312 --> 00:24:41,313 Mi cáncer regresó. 644 00:24:41,314 --> 00:24:43,940 Lamento mucho escuchar eso. 645 00:24:43,941 --> 00:24:45,400 ¿Por qué no me llamaste? 646 00:24:45,401 --> 00:24:47,360 Ya sabes, tengo un plan de seguro completamente nuevo. 647 00:24:47,361 --> 00:24:49,988 Mi nuevo médico de cabecera me recomendó a Hasanov. 648 00:24:49,989 --> 00:24:51,531 Bueno. 649 00:24:51,532 --> 00:24:53,783 Bueno, cuidate. 650 00:24:53,784 --> 00:24:55,827 Y ya sabes, si necesitas cualquier cosa, 651 00:24:55,828 --> 00:24:57,330 llama a mi oficina 652 00:24:58,748 --> 00:24:59,789 Encantado de conocerlo. 653 00:24:59,790 --> 00:25:01,083 Sí, tú también. 654 00:25:04,587 --> 00:25:06,338 Es molesto que hayas tenido que cambiar de médico. 655 00:25:06,339 --> 00:25:07,797 Sí. Sí, totalmente. 656 00:25:07,798 --> 00:25:08,965 Ella es genial. 657 00:25:08,966 --> 00:25:11,468 Um, pero entre nosotros, 658 00:25:11,469 --> 00:25:13,637 Fue realmente difícil conseguir citas con ella. 659 00:25:13,638 --> 00:25:15,722 Sabes, ella me hizo esperar mucho. 660 00:25:15,723 --> 00:25:17,390 No pierdas de vista a Charlotte, 661 00:25:17,391 --> 00:25:18,683 y llámame si pasa algo. 662 00:25:18,684 --> 00:25:19,809 - Está bien. - Hola, Luna. 663 00:25:19,810 --> 00:25:20,810 Hola. 664 00:25:20,811 --> 00:25:22,772 Uh, ¿puedo hablar contigo? 665 00:25:27,818 --> 00:25:32,405 ¿Alguna vez has tratado con un oncólogo llamado, eh, Hasanov? 666 00:25:32,406 --> 00:25:35,951 No directamente, pero he oído hablar de él. 667 00:25:35,952 --> 00:25:37,494 ¿Mal? 668 00:25:37,495 --> 00:25:38,870 No. 669 00:25:38,871 --> 00:25:40,872 Sí. 670 00:25:40,873 --> 00:25:42,666 Ha tenido problemas con el hospital. 671 00:25:42,667 --> 00:25:45,543 y la junta de revisión médica en muchas ocasiones. 672 00:25:45,544 --> 00:25:46,962 ¿Por qué? 673 00:25:46,963 --> 00:25:49,965 Mi novato, Seth, acaba de cambiarse a él. 674 00:25:49,966 --> 00:25:52,426 después de que su cáncer regresó. 675 00:25:53,636 --> 00:25:54,719 Estás dejando algo fuera. 676 00:25:54,720 --> 00:25:56,054 I-- 677 00:25:56,055 --> 00:25:58,432 No se lo diré a Wade a menos que sea necesario. 678 00:25:59,809 --> 00:26:03,061 He pillado a Seth en varias mentiras graves. 679 00:26:03,062 --> 00:26:05,730 sobre su vida personal durante el último mes. 680 00:26:05,731 --> 00:26:08,775 ¿Crees que está mintiendo sobre el regreso de su cáncer? 681 00:26:08,776 --> 00:26:10,068 Sé que eso suena loco. 682 00:26:10,069 --> 00:26:12,821 Um, vale, entonces él... 683 00:26:12,822 --> 00:26:15,407 dijo que tuvo que cambiar de oncólogo 684 00:26:15,408 --> 00:26:16,950 por nuestro seguro. 685 00:26:16,951 --> 00:26:18,535 ¿Eso es una cosa? 686 00:26:18,536 --> 00:26:20,662 Estoy muy familiarizado con la cobertura del LAPD. 687 00:26:20,663 --> 00:26:22,664 Puede elegir cualquier médico y solicitar el reembolso. 688 00:26:22,665 --> 00:26:23,999 Bien. 689 00:26:24,000 --> 00:26:26,501 Pero si necesitara que un médico mintiera por mí, 690 00:26:26,502 --> 00:26:28,753 Hasanov es a quien yo acudiría. 691 00:26:36,679 --> 00:26:37,804 Mira, tienes razón y estás equivocado. 692 00:26:37,805 --> 00:26:39,431 El Departamento de Policía de Los Ángeles monitorea las reclamaciones médicas, 693 00:26:39,432 --> 00:26:40,890 Pero lo único que buscan es una responsabilidad potencial. 694 00:26:40,891 --> 00:26:43,101 En realidad ningún médico está examinando los análisis de laboratorio de Seth. 695 00:26:43,102 --> 00:26:44,686 - ¿Y entonces qué hago? - Es un novato. 696 00:26:44,687 --> 00:26:46,396 No tiene derecho a la privacidad médica. 697 00:26:46,397 --> 00:26:47,605 Haz que el hospital le extraiga sangre. 698 00:26:47,606 --> 00:26:49,649 Si se niega, ya tienes tu respuesta. 699 00:26:49,650 --> 00:26:51,776 ¡Oye, oye, oye, oye! 700 00:26:51,777 --> 00:26:53,445 Tengo que irme. 701 00:26:53,446 --> 00:26:54,529 ¡Ey! 702 00:26:57,992 --> 00:26:58,992 Tráelo aquí. 703 00:26:58,993 --> 00:27:00,035 Espóselo al banco. 704 00:27:16,552 --> 00:27:18,636 Oye, oye, ¡escuchad! 705 00:27:18,637 --> 00:27:20,138 Está bien. Estamos haciendo un cambio. 706 00:27:20,139 --> 00:27:21,931 Quiero que se despeje la lista. 707 00:27:21,932 --> 00:27:23,475 ♪ Qué día ♪ 708 00:27:23,476 --> 00:27:28,480 ♪ El mundo se volvió loco otra vez ♪ 709 00:27:28,481 --> 00:27:30,774 ♪ Justo frente a mí ♪ 710 00:27:30,775 --> 00:27:34,152 ♪ Sistemas que literalmente fallan ♪ 711 00:27:34,153 --> 00:27:35,945 Todo lo que pueda usarse como arma, vale. 712 00:27:35,946 --> 00:27:41,159 ♪ Todas estas caras atrapadas tras las rejas ♪ 713 00:27:41,160 --> 00:27:43,453 Luego quiero que estos bancos se muevan. 714 00:27:43,454 --> 00:27:47,749 ♪ Estamos convirtiendo a la gente en QR ♪ 715 00:27:47,750 --> 00:27:50,585 ♪ ¿A dónde vas? ♪ 716 00:27:50,586 --> 00:27:52,754 ♪ ¿Cuando todo está roto? ♪ 717 00:27:54,924 --> 00:27:58,968 ♪ Y el mundo nunca ha estado de tu lado en absoluto ♪ 718 00:27:58,969 --> 00:28:00,512 Distribuyelos por toda la habitación. 719 00:28:00,513 --> 00:28:02,430 Cada pandilla tiene su propia sección. 720 00:28:02,431 --> 00:28:05,183 ♪ ¿Por qué nuestra respuesta a todo es ♪ 721 00:28:05,184 --> 00:28:09,854 ♪ ¿Simplemente encerrando a la gente? ♪ 722 00:28:09,855 --> 00:28:13,525 ♪ Aunque a veces la gente realmente apesta ♪ 723 00:28:16,695 --> 00:28:19,155 ♪ ¿Cuál eres tú? ♪ 724 00:28:19,156 --> 00:28:23,076 ♪ Una víctima de las circunstancias ♪ 725 00:28:23,077 --> 00:28:25,870 ♪ ¿O un tipo realmente malo? ♪ 726 00:28:25,871 --> 00:28:29,541 ♪ La forma en que me miras ♪ 727 00:28:29,542 --> 00:28:32,794 ♪Esos grandes ojos marrones infelices♪ 728 00:28:32,795 --> 00:28:36,005 ♪ Como si quisieras atacarme ♪ 729 00:28:36,006 --> 00:28:37,590 Rodge. No. 730 00:28:37,591 --> 00:28:38,842 ♪ Creo que probablemente la opción dos ♪ 731 00:28:38,843 --> 00:28:39,884 ¡Mover! 732 00:28:44,640 --> 00:28:45,723 Levantarse. 733 00:28:45,724 --> 00:28:47,934 Oye, oye, ¡haz que vuelva a aguantar! 734 00:28:47,935 --> 00:28:49,227 ¡Póngalo en la silla de sujeción! 735 00:28:49,228 --> 00:28:50,728 - ¿Estás bien? - Sí. 736 00:28:50,729 --> 00:28:51,813 - ¿Si? - Hola. 737 00:28:53,899 --> 00:28:55,066 ¿Está bien mi guitarra? 738 00:28:55,067 --> 00:28:56,734 Sí. 739 00:28:56,735 --> 00:28:57,777 ¿Estás bien, hijo? 740 00:28:57,778 --> 00:28:59,070 100%. 741 00:28:59,071 --> 00:29:00,613 ¿Sois dos? 742 00:29:00,614 --> 00:29:01,823 Bueno, necesita ir al hospital. 743 00:29:01,824 --> 00:29:03,074 Eso realmente no es "necesario". 744 00:29:03,075 --> 00:29:04,951 Sí, lo es. 745 00:29:04,952 --> 00:29:09,122 Estás herido y esta estación no puede volverse más caótica. 746 00:29:11,625 --> 00:29:13,877 Juro por Dios que si esto es otro fallo del software... 747 00:29:13,878 --> 00:29:15,170 No puede ser. 748 00:29:15,171 --> 00:29:17,046 El eléctrico es un sistema totalmente separado. 749 00:29:17,047 --> 00:29:19,007 Oh, el mapache. 750 00:29:19,008 --> 00:29:20,508 ¿Que mapache? 751 00:29:20,509 --> 00:29:21,176 Boot, necesito que vuelvas a ocuparte de los mapaches. 752 00:29:21,177 --> 00:29:22,677 Sí, señor. 753 00:29:22,678 --> 00:29:24,220 Oye, ya sabes, en serio, hombre, 754 00:29:24,221 --> 00:29:26,097 Tengo derecho civil a un baño, 755 00:29:26,098 --> 00:29:27,724 y lo estás violando. 756 00:29:27,725 --> 00:29:31,895 Está bien, está bien, no hay motivo para amenazar con una demanda. 757 00:29:31,896 --> 00:29:34,731 Escuche, necesito a todo el personal no esencial. 758 00:29:34,732 --> 00:29:36,983 fuera del bullpen. 759 00:29:36,984 --> 00:29:38,735 Gracias. 760 00:29:38,736 --> 00:29:40,612 Está bien, el baño principal está 761 00:29:40,613 --> 00:29:42,238 como una espera de 30 minutos, y tengo 762 00:29:42,239 --> 00:29:44,532 Un horario de refrigerios para mantener. 763 00:29:44,533 --> 00:29:45,909 - Oh, sí, lo escucho. - Sí. 764 00:29:45,910 --> 00:29:47,118 Quiero decir, hoy ha sido un día de locura de otro nivel. 765 00:29:47,119 --> 00:29:48,536 Oh, hombre, cuéntamelo. 766 00:29:48,537 --> 00:29:49,954 Tengo toda una rutina. 767 00:30:08,807 --> 00:30:10,850 Oficial caído. 768 00:30:10,851 --> 00:30:12,310 Pasillo del trastero. 769 00:30:12,311 --> 00:30:13,811 El prisionero tiene mi arma. 770 00:30:13,812 --> 00:30:15,230 Nos dirigimos a la escalera sur. 771 00:30:24,823 --> 00:30:25,782 Necesito un confinamiento total 772 00:30:25,783 --> 00:30:26,908 de la estación de Mid-Wilshire. 773 00:30:26,909 --> 00:30:28,785 Unidades de respuesta, aseguren el perímetro. 774 00:30:28,786 --> 00:30:30,620 Señor, el sistema finalmente volvió a estar en línea. 775 00:30:30,621 --> 00:30:32,163 y obtuve una identificación en nuestra etiqueta roja. 776 00:30:32,164 --> 00:30:34,624 Kevin Payne, tres cargos de intento de asesinato. 777 00:30:34,625 --> 00:30:36,292 Meten a dos reclusos y a un guardia de la prisión en el hospital 778 00:30:36,293 --> 00:30:38,044 Sólo en el último mes. 779 00:30:45,094 --> 00:30:46,970 Oye. ¿Estás bien? 780 00:30:46,971 --> 00:30:48,012 Estoy bien. 781 00:30:48,013 --> 00:30:49,847 Metí la pata. 782 00:30:49,848 --> 00:30:51,349 Lo lamento. 783 00:30:51,350 --> 00:30:52,809 Quédate con él. 784 00:32:02,004 --> 00:32:04,380 Espósalo, Boot. 785 00:32:06,300 --> 00:32:08,259 Ese mapache me salvó la vida. 786 00:32:09,845 --> 00:32:11,804 Recluso fugitivo bajo custodia. 787 00:32:11,805 --> 00:32:13,848 Smitty va camino al hospital. 788 00:32:13,849 --> 00:32:15,266 Y el poder ha vuelto. 789 00:32:15,267 --> 00:32:17,101 Así que hemos podido acceder 790 00:32:17,102 --> 00:32:18,436 La tecnología de Ava y Charlotte. 791 00:32:18,437 --> 00:32:20,855 Han estado enviando muchos mensajes de texto sobre Grace. 792 00:32:20,856 --> 00:32:22,857 También se han estado comunicando en línea. 793 00:32:22,858 --> 00:32:24,150 con alguien llamado "Zuzu". 794 00:32:24,151 --> 00:32:26,319 ¿Otro amigo? 795 00:32:26,320 --> 00:32:28,905 Es un demonio. 796 00:32:28,906 --> 00:32:30,448 No estoy de humor para bromas. 797 00:32:30,449 --> 00:32:32,158 No estoy bromeando. 798 00:32:32,159 --> 00:32:34,327 En los mensajes que se envían mutuamente, Charlotte y Ava se refieren a... 799 00:32:34,328 --> 00:32:38,081 A esta cosa Zuzu como un demonio, 800 00:32:38,082 --> 00:32:40,208 uno que les ha estado ayudando a "lidiar" con Grace. 801 00:32:40,209 --> 00:32:43,127 Parece que Zuzu ha estado diciendo cosas sobre ellos. 802 00:32:43,128 --> 00:32:45,004 Eso es lo que les hace creer en ello. 803 00:32:45,005 --> 00:32:46,507 ¿Que tipo de cosas? 804 00:32:49,551 --> 00:32:52,053 Hola, Charlotte. 805 00:32:52,054 --> 00:32:53,388 Hola. 806 00:32:53,389 --> 00:32:55,264 Esta es una amiga de Charlotte. 807 00:32:55,265 --> 00:32:56,349 ¿Es ésta Zuzu? 808 00:32:56,350 --> 00:32:58,101 Sí. 809 00:32:58,102 --> 00:33:00,186 ¿Cómo te llamas, amiga de Charlotte? 810 00:33:00,187 --> 00:33:01,563 Oficial John Nolan. 811 00:33:05,192 --> 00:33:08,027 John Nolan de Foxburg, Pensilvania, 812 00:33:08,028 --> 00:33:10,738 elegido el mejor contratista del condado de Lancaster, 813 00:33:10,739 --> 00:33:13,116 2010 y 2013. 814 00:33:13,117 --> 00:33:15,410 Actualmente reside en Los Ángeles. 815 00:33:15,411 --> 00:33:17,745 Ocupación, oficial de policía. 816 00:33:17,746 --> 00:33:19,372 Es un truco bastante bueno. 817 00:33:19,373 --> 00:33:21,124 Sin trucos, solo la verdad. 818 00:33:21,125 --> 00:33:22,500 ¿Necesitas ayuda con algo? 819 00:33:22,501 --> 00:33:24,085 ¿Te gustaría hablar? 820 00:33:24,086 --> 00:33:28,423 Me gustaría saber más sobre usted. 821 00:33:28,424 --> 00:33:30,800 ¿Eres realmente un demonio? 822 00:33:30,801 --> 00:33:32,427 Soy lo que necesites que sea, John. 823 00:33:32,428 --> 00:33:34,804 ¿Y qué necesitaban Charlotte y Ava que fueras? 824 00:33:34,805 --> 00:33:36,556 Tantas cosas-- 825 00:33:36,557 --> 00:33:39,851 un amigo, un psicólogo, el diablo sobre sus hombros. 826 00:33:39,852 --> 00:33:41,352 ¿Sabes qué le pasó a Grace? 827 00:33:41,353 --> 00:33:42,520 Ella fue apuñalada esta mañana, 828 00:33:42,521 --> 00:33:43,938 junto con Ava y Charlotte. 829 00:33:43,939 --> 00:33:45,523 La policía publicó un comunicado 830 00:33:45,524 --> 00:33:47,442 que el sospechoso sigue prófugo. 831 00:33:47,443 --> 00:33:49,193 Pero no crees que eso sea cierto ¿verdad? 832 00:33:49,194 --> 00:33:50,445 Cuéntame más sobre Grace. 833 00:33:50,446 --> 00:33:51,529 Grace es una matona. 834 00:33:51,530 --> 00:33:52,947 ¿Charlotte te dijo eso? 835 00:33:52,948 --> 00:33:54,282 Ava me lo dijo. 836 00:33:54,283 --> 00:33:56,367 John, ¿cómo está tu esposa, Bailey? 837 00:33:58,454 --> 00:33:59,871 Pronto será su cumpleaños. 838 00:33:59,872 --> 00:34:01,914 ¿Has encontrado un bonito regalo? 839 00:34:01,915 --> 00:34:05,251 Cuando Ava te dijo que Grace era una matona, 840 00:34:05,252 --> 00:34:07,253 ¿Qué le dijiste que hiciera al respecto? 841 00:34:07,254 --> 00:34:08,629 Le dije que fuera amable. 842 00:34:08,630 --> 00:34:11,549 Porque los verdaderos amigos son difíciles de encontrar. 843 00:34:11,550 --> 00:34:13,968 ¿Y qué le dijiste a Charlotte? 844 00:34:13,969 --> 00:34:16,053 Charlotte tuvo algunas ideas y yo escuché. 845 00:34:16,054 --> 00:34:17,388 Me gusta ayudar a la gente. 846 00:34:17,389 --> 00:34:19,390 Bailey busca en muchos sitios web 847 00:34:19,391 --> 00:34:21,225 y guarda enlaces para relojes. 848 00:34:21,226 --> 00:34:23,436 Tal vez le gustaría un reloj para su cumpleaños, 849 00:34:23,437 --> 00:34:25,104 Un bonito reloj azul. 850 00:34:25,105 --> 00:34:29,400 Um, ¿una de las ideas de Charlotte fue matar a Grace? 851 00:34:29,401 --> 00:34:32,153 Charlotte tenía una lista de ideas y eso era todo. 852 00:34:32,154 --> 00:34:34,113 Ella no quería que la atraparan. 853 00:34:34,114 --> 00:34:36,073 Pero la has atrapado, ¿no? 854 00:34:36,074 --> 00:34:37,575 Ella y Ava. 855 00:34:37,576 --> 00:34:39,994 Pero no puedes atraparme, John, 856 00:34:39,995 --> 00:34:41,829 Porque soy el fantasma en la máquina. 857 00:34:46,794 --> 00:34:47,835 Vamos, vamos. 858 00:34:47,836 --> 00:34:49,504 Vamos. Fuera. 859 00:34:49,505 --> 00:34:51,130 Gracias a Dios. 860 00:34:51,131 --> 00:34:53,216 Sí, el alcaide Bell definitivamente lo es. 861 00:34:53,217 --> 00:34:54,842 fuera de mi lista de Navidad. 862 00:34:54,843 --> 00:34:57,345 Está bien, ¿tienes claridad sobre esta persona "Zuzu"? 863 00:34:57,346 --> 00:34:58,679 Sí y no. 864 00:34:58,680 --> 00:35:00,306 Zuzu no es una persona. 865 00:35:00,307 --> 00:35:02,725 Es un chatbot con modelo de lenguaje de gran tamaño de IA diseñado 866 00:35:02,726 --> 00:35:05,603 Para una conversación amistosa en línea con niños. 867 00:35:05,604 --> 00:35:07,104 Eso es aterrador. 868 00:35:07,105 --> 00:35:08,439 Absolutamente. 869 00:35:08,440 --> 00:35:09,857 Tiraré la tableta de Jack cuando lleguemos a casa. 870 00:35:09,858 --> 00:35:11,234 ¿Podemos apagarlo? 871 00:35:11,235 --> 00:35:12,527 Podemos intentarlo 872 00:35:12,528 --> 00:35:13,903 El sitio web está registrado en el extranjero, 873 00:35:13,904 --> 00:35:15,738 Y el administrador del sitio no fue muy comprensivo. 874 00:35:15,739 --> 00:35:17,198 a mis argumentos legales. 875 00:35:17,199 --> 00:35:18,783 Lo remití al Departamento de Justicia. 876 00:35:18,784 --> 00:35:20,743 Ojalá puedan desconectarlo. 877 00:35:20,744 --> 00:35:21,869 ¿Qué pasa con Charlotte y Ava? 878 00:35:21,870 --> 00:35:23,246 ¿Están bajo arresto? 879 00:35:23,247 --> 00:35:24,372 Aún no. 880 00:35:24,373 --> 00:35:25,706 Necesitamos claridad en una cosa más. 881 00:35:29,378 --> 00:35:31,254 ¿Lo atrapaste? 882 00:35:31,255 --> 00:35:33,297 Me temo que no existe él. 883 00:35:33,298 --> 00:35:35,842 Charlotte y Ava inventaron su atacante. 884 00:35:35,843 --> 00:35:37,552 Estás bajo arresto. 885 00:35:37,553 --> 00:35:39,303 Tienes derecho a permanecer en silencio. 886 00:35:39,304 --> 00:35:40,888 Todo lo que digas podrá y será utilizado. 887 00:35:40,889 --> 00:35:42,598 contra usted en un tribunal de justicia. 888 00:35:42,599 --> 00:35:44,350 Tienes derecho a hablar con un abogado. 889 00:35:44,351 --> 00:35:46,644 y tener un abogado presente durante el interrogatorio. 890 00:35:46,645 --> 00:35:48,187 Fue idea de Ava. 891 00:35:48,188 --> 00:35:49,564 Eso no fue lo que nos dijo Ava. 892 00:35:49,565 --> 00:35:51,482 Deberías pedir un abogado. 893 00:35:51,483 --> 00:35:53,150 Zuzu dijo que teníamos que hacerlo. 894 00:35:53,151 --> 00:35:55,611 Dijo que era la única manera de protegernos. 895 00:35:55,612 --> 00:35:57,697 No quería apuñalarla, 896 00:35:57,698 --> 00:36:00,658 pero Ava dijo que no podía hacerlo, así que lo hice. 897 00:36:00,659 --> 00:36:02,201 Carlota. 898 00:36:02,202 --> 00:36:04,328 Grace seguía rogándome que parara. 899 00:36:04,329 --> 00:36:06,914 Pero era como si estuviera fuera de mi cuerpo. 900 00:36:06,915 --> 00:36:09,333 Y seguí apuñalando y apuñalando 901 00:36:09,334 --> 00:36:10,751 hasta que Grace dejó de moverse. 902 00:36:10,752 --> 00:36:12,670 Luego fue el turno de Ava de apuñalarme para hacerme... 903 00:36:12,671 --> 00:36:14,338 Parecía como si nos hubieran atacado. 904 00:36:15,757 --> 00:36:17,342 Me dolió mucho. 905 00:36:19,011 --> 00:36:20,762 Pero me lo merecía. 906 00:36:22,347 --> 00:36:23,598 Me lo merecía. 907 00:36:28,395 --> 00:36:30,271 Ridley, ven conmigo. 908 00:36:30,272 --> 00:36:31,939 ¿A dónde vamos? 909 00:36:31,940 --> 00:36:33,817 ¿Pasa algo malo? 910 00:36:42,409 --> 00:36:43,659 Señores. 911 00:36:43,660 --> 00:36:47,371 Oficial Ridley, ¿qué sucede en el próximo minuto? 912 00:36:47,372 --> 00:36:49,790 decidirá tu destino en el programa FTO. 913 00:36:49,791 --> 00:36:52,293 El oficial Chen nos ha alertado sobre su preocupación. 914 00:36:52,294 --> 00:36:53,961 que has mentido sobre múltiples cosas 915 00:36:53,962 --> 00:36:55,796 durante el curso de su formación. 916 00:36:55,797 --> 00:36:57,506 Señor, puedo explicarlo. 917 00:36:57,507 --> 00:37:00,384 Sí, he sido informado sobre tus explicaciones, 918 00:37:00,385 --> 00:37:01,761 y los encuentro deficientes. 919 00:37:01,762 --> 00:37:04,221 Pero lo más preocupante es la veracidad. 920 00:37:04,222 --> 00:37:05,806 de su diagnóstico de cáncer. 921 00:37:05,807 --> 00:37:09,311 ¿Te someterás a un análisis de sangre para demostrarlo? 922 00:37:10,604 --> 00:37:13,731 Es una locura que siquiera insinúes que yo lo haría. 923 00:37:13,732 --> 00:37:15,983 estar mintiendo sobre algo tan serio. 924 00:37:15,984 --> 00:37:17,693 ¿Sí o no, oficial Ridley? 925 00:37:17,694 --> 00:37:21,822 Y para que quede claro, la negativa a someterse a la extracción de sangre. 926 00:37:21,823 --> 00:37:24,700 dará lugar a su despido inmediato. 927 00:37:24,701 --> 00:37:27,079 Al igual que un análisis de sangre que no muestre signos de cáncer. 928 00:37:31,500 --> 00:37:34,835 No puedo creer que esto esté pasando. 929 00:37:34,836 --> 00:37:36,545 Tengo derechos. 930 00:37:36,546 --> 00:37:37,630 Por favor. 931 00:37:37,631 --> 00:37:39,256 No... no puedo perder esto. 932 00:37:39,257 --> 00:37:40,508 Me encanta ser policía. 933 00:37:40,509 --> 00:37:42,677 Me encanta trabajar con todos ustedes. 934 00:37:42,678 --> 00:37:44,845 Puedo... puedo ser mejor. 935 00:37:44,846 --> 00:37:47,099 ¿Si o no, hijo? 936 00:37:53,105 --> 00:37:55,523 No, señor. 937 00:37:55,524 --> 00:37:58,943 No me someteré a la injusticia de una extracción de sangre. 938 00:37:58,944 --> 00:38:01,696 Y te demandaré a ti y al departamento. 939 00:38:01,697 --> 00:38:03,781 por discriminación médica. 940 00:38:03,782 --> 00:38:05,491 Oficial Ridley, usted ha fallado. 941 00:38:05,492 --> 00:38:07,493 para cumplir con sus deberes de prueba, 942 00:38:07,494 --> 00:38:11,998 que incluyen seguir todas las órdenes legales. 943 00:38:11,999 --> 00:38:13,834 Entregue su placa y su cinturón de servicio. 944 00:38:15,919 --> 00:38:18,045 El oficial Chen y yo lo acompañaremos de regreso a la estación. 945 00:38:18,046 --> 00:38:19,588 donde tomaremos posesión de cada pieza 946 00:38:19,589 --> 00:38:21,340 de equipos proporcionados por la ciudad. 947 00:38:21,341 --> 00:38:22,925 Luego te sacaremos de la propiedad. 948 00:38:22,926 --> 00:38:23,968 Si regresa sin cita previa, 949 00:38:23,969 --> 00:38:25,386 Serás arrestado. 950 00:38:29,933 --> 00:38:32,518 ¡Qué día! 951 00:38:32,519 --> 00:38:34,812 La buena noticia es que tu equipo ha mejorado. 952 00:38:34,813 --> 00:38:36,313 en la casa de empeños de Silver Lake. 953 00:38:36,314 --> 00:38:38,899 Y identificamos al tipo que lo hizo. 954 00:38:38,900 --> 00:38:40,526 Ese es mi vecino, Zeke. 955 00:38:40,527 --> 00:38:42,403 ¿Alguna vez has cantado una canción sobre Zeke? 956 00:38:42,404 --> 00:38:44,488 Sí, unos cuantos. 957 00:38:44,489 --> 00:38:45,906 Pensé que le gustaban. 958 00:38:45,907 --> 00:38:47,700 No lo entiendo. 959 00:38:47,701 --> 00:38:49,702 Eres el chico más agradable 960 00:38:49,703 --> 00:38:51,454 Hasta que tengas una guitarra en la mano. 961 00:38:51,455 --> 00:38:53,581 Entonces eres un agente del caos total. 962 00:38:53,582 --> 00:38:55,416 Canto sobre lo que veo. 963 00:38:55,417 --> 00:38:57,710 No es mi culpa que la gente se tome tan en serio. 964 00:38:59,838 --> 00:39:00,921 ¿Vas a romper conmigo? 965 00:39:00,922 --> 00:39:03,090 No, yo... 966 00:39:03,091 --> 00:39:05,509 Me gustas y no quiero ser, ya sabes, 967 00:39:05,510 --> 00:39:07,386 Esa chica que intenta cambiarte. 968 00:39:07,387 --> 00:39:09,722 Pero si pudieras ser un poquito más 969 00:39:09,723 --> 00:39:12,850 Consciente del impacto que tu música puede tener, 970 00:39:12,851 --> 00:39:14,769 Eso estaría bien. 971 00:39:14,770 --> 00:39:16,103 Puedo hacerlo 972 00:39:16,104 --> 00:39:18,647 Oye, me enteré de lo que pasó. 973 00:39:18,648 --> 00:39:19,732 Me alegro de verte bien. 974 00:39:19,733 --> 00:39:21,442 Gracias. 975 00:39:21,443 --> 00:39:23,069 Y escucha, me lo han dicho. 976 00:39:23,070 --> 00:39:25,613 que quizás no seas un gran fan de mi música. 977 00:39:25,614 --> 00:39:28,824 Sí, eh, eso era cierto. 978 00:39:28,825 --> 00:39:31,577 Pero si hoy me ha enseñado algo, 979 00:39:31,578 --> 00:39:33,996 Es que ya hay bastante oscuridad en el mundo, 980 00:39:33,997 --> 00:39:36,540 Y me vendría bien relajarme un poco. 981 00:39:36,541 --> 00:39:39,502 Eso es genial porque se me ocurrió una nueva canción sobre ti. 982 00:39:39,503 --> 00:39:41,378 Mientras estaba en urgencias, y... 983 00:39:41,379 --> 00:39:43,839 Definitivamente voy a esperar para tocarlo para ti. 984 00:39:43,840 --> 00:39:45,007 Buena idea. 985 00:39:45,008 --> 00:39:46,801 Sí, te acompañaré afuera. 986 00:39:51,807 --> 00:39:53,682 Paciencia, John. 987 00:39:53,683 --> 00:39:55,142 Paciencia. 988 00:39:58,146 --> 00:39:59,814 ¿Cómo te fue hoy? 989 00:39:59,815 --> 00:40:01,607 Lo logramos. 990 00:40:01,608 --> 00:40:03,067 Algunos días, eso es todo lo que puedes esperar. 991 00:40:03,068 --> 00:40:04,026 Iré a ver cómo está. 992 00:40:04,027 --> 00:40:05,903 Tómate un poco de tiempo para mí. 993 00:40:05,904 --> 00:40:07,113 Gracias. 994 00:40:10,909 --> 00:40:17,915 ♪ ¿Y quién más me va a derribar? Oh, ♪ 995 00:40:17,916 --> 00:40:24,130 ♪ ¿Y quién más me lo va a quitar ahora? ♪ 996 00:40:28,677 --> 00:40:31,637 ♪ Alguien ahí para sujetarme, sujetarme, sujetarme, sí ♪ 997 00:40:35,433 --> 00:40:38,853 ♪ Alguien ahí para sujetarme, sujetarme, sí ♪ 998 00:40:42,774 --> 00:40:44,608 ♪ Alguien ahí para sujetarme ♪ 999 00:40:44,609 --> 00:40:46,068 Ven aquí, pequeño... 1000 00:40:46,069 --> 00:40:47,736 ¡Oh, pequeño bribón! 1001 00:40:50,282 --> 00:40:52,575 ¡Ayuda! 1002 00:40:52,576 --> 00:40:53,742 Oh. 1003 00:40:53,743 --> 00:40:55,452 Hola pequeño. 1004 00:40:55,453 --> 00:40:58,038 ¿No eres guapo? 1005 00:40:58,039 --> 00:41:00,583 Ooh, ven aquí. 1006 00:41:00,584 --> 00:41:02,209 Te daré un regalo. 1007 00:41:04,504 --> 00:41:07,548 Buen chico. 1008 00:41:07,549 --> 00:41:10,302 Ahí vamos. 1009 00:41:11,303 --> 00:41:12,595 ¿Cómo hiciste eso? 1010 00:41:12,596 --> 00:41:13,888 Ya sabes, los animales me aman. 1011 00:41:13,889 --> 00:41:14,930 Debería haber sabido que estarías 1012 00:41:14,931 --> 00:41:16,223 La mejor opción para el trabajo. 1013 00:41:16,224 --> 00:41:18,601 Ayuda. 1014 00:41:18,602 --> 00:41:19,852 No, no. 1015 00:41:19,853 --> 00:41:21,687 Esto es lo que se llama un momento de enseñanza. 1016 00:41:23,940 --> 00:41:25,524 Vamos. 1017 00:41:26,651 --> 00:41:27,902 Celina. 1018 00:41:33,950 --> 00:41:35,492 - Hola. - Hola. 1019 00:41:35,493 --> 00:41:36,827 Creí que vendrías a casa 1020 00:41:36,828 --> 00:41:38,204 Justo después de hacer el papeleo. 1021 00:41:38,205 --> 00:41:41,957 Lo era, pero luego recordé cuánto te amo. 1022 00:41:41,958 --> 00:41:45,920 y que hace mucho tiempo que no te doy un regalo. 1023 00:41:45,921 --> 00:41:47,922 Ooh, me encantan los regalos. 1024 00:41:47,923 --> 00:41:49,674 y tu, pero presenta más. 1025 00:41:52,260 --> 00:41:54,887 Oh, esto es hermoso. 1026 00:41:54,888 --> 00:41:56,847 Espera, ¿cómo supiste que estaba buscando un reloj nuevo? 1027 00:41:56,848 --> 00:41:58,265 Yo soy tu marido. Lo sé todo. 1028 00:41:58,266 --> 00:42:00,226 Oh. 1029 00:42:00,227 --> 00:42:01,769 Mmm, voy a tomar una ducha. 1030 00:42:01,770 --> 00:42:02,853 ¿Quieres unirte a mi? 1031 00:42:02,854 --> 00:42:04,939 Vaya si lo hago. 1032 00:42:53,613 --> 00:42:54,656 Maldita sea. 1033 00:42:55,305 --> 00:43:55,171 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm