1 00:00:10,051 --> 00:00:12,085 Anteriormente en Resident Alien... 2 00:00:12,121 --> 00:00:13,598 Tenemos que ponerle fin a esto. 3 00:00:13,622 --> 00:00:14,932 Parece que este Mantid está planeando 4 00:00:14,956 --> 00:00:18,025 convertir los Días Mineros en un bufé libre. 5 00:00:18,027 --> 00:00:19,526 ¡Ah! 6 00:00:20,459 --> 00:00:21,795 Esto es muy injusto. 7 00:00:21,931 --> 00:00:24,175 Sahar está en el festival ayudando a Harry a matar al Mantid. 8 00:00:24,199 --> 00:00:26,366 Soy el único que puede ver extraterrestres. 9 00:00:26,368 --> 00:00:28,936 Hola, soy Robert, el hijo de Peter Bach. 10 00:00:28,938 --> 00:00:30,537 Tu padre está vivo. 11 00:00:30,673 --> 00:00:33,708 ¿Recuerda cuando Max dijo que el nuevo médico del pueblo era un extraterrestre? 12 00:00:33,842 --> 00:00:35,375 ¿Y amenazó con meterlo en la cárcel? 13 00:00:35,377 --> 00:00:36,391 ¿Quiere que lo llene? 14 00:00:36,416 --> 00:00:37,644 Hola. 15 00:00:37,646 --> 00:00:38,913 ¿Max? ¡Max! 16 00:00:38,947 --> 00:00:40,124 Ahora que todos están aquí, 17 00:00:40,148 --> 00:00:41,214 es hora de que revelemos esto. 18 00:00:41,216 --> 00:00:43,417 Harry es un extraterrestre. 19 00:00:43,552 --> 00:00:45,363 Para que quede claro, aún no confío en ti. 20 00:00:45,387 --> 00:00:48,055 Deben superar sus diferencias y trabajar juntos. 21 00:00:48,190 --> 00:00:49,723 Intentaremos atraerlo a la mina. 22 00:00:49,859 --> 00:00:51,892 Una vez que atraigamos al Mantid hacia el elevador, 23 00:00:52,027 --> 00:00:53,727 lo freiremos con electricidad. 24 00:00:53,729 --> 00:00:54,962 Max, justo a tiempo. 25 00:00:54,997 --> 00:00:56,831 Harry está por entrar a la mina. 26 00:00:56,865 --> 00:00:57,865 Lo veo. 27 00:00:57,900 --> 00:01:00,101 La ayudante Liv es el Mantid. 28 00:01:05,525 --> 00:01:07,225 HACE 138 AÑOS 29 00:01:09,011 --> 00:01:11,745 Jed Calhoun, ¿estás bien? 30 00:01:11,781 --> 00:01:13,279 No muy bien, cariño. 31 00:01:13,281 --> 00:01:14,914 Pues aguanta. 32 00:01:14,950 --> 00:01:18,585 Hay 58 personas aquí, más yo, que vamos a sacarte. 33 00:01:18,720 --> 00:01:21,789 ¿59 personas para salvar a un minero? 34 00:01:21,823 --> 00:01:23,189 Sí. 35 00:01:23,325 --> 00:01:25,659 Hay mucha gente atrapada en un túnel. 36 00:01:25,794 --> 00:01:26,927 No es seguro. 37 00:01:26,929 --> 00:01:27,950 ¡Sáquenla de allí! 38 00:01:27,975 --> 00:01:29,463 ¡Se va a derrumbar! 39 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 40 00:01:38,607 --> 00:01:40,040 ¡Biddy! 41 00:01:45,715 --> 00:01:47,447 Mucha gente. 42 00:02:04,065 --> 00:02:06,600 Los humanos vivieron en cuevas durante miles de años 43 00:02:06,636 --> 00:02:08,636 hasta que salieron a la luz 44 00:02:08,671 --> 00:02:12,740 e inventaron cosas como el voleibol de playa y el cáncer de piel. 45 00:02:13,575 --> 00:02:16,343 Pero para cambiar y crecer, a veces los humanos tienen 46 00:02:16,378 --> 00:02:18,813 que volver a la oscuridad. 47 00:02:19,715 --> 00:02:22,450 Saldré cambiado de esta oscuridad, 48 00:02:22,485 --> 00:02:26,354 o tal vez no salga, lo que sería triste. 49 00:02:26,389 --> 00:02:28,688 Guardé la mitad de mi pizza de anoche, 50 00:02:28,690 --> 00:02:31,159 y podría haberla terminado. 51 00:02:32,594 --> 00:02:36,263 Tu ayudante dijo que siguió a un hombre fumando hasta aquí. 52 00:02:36,298 --> 00:02:37,965 No huelo humo. 53 00:02:38,000 --> 00:02:39,633 Sí, pues la ayudante Liv no es una mentirosa. 54 00:02:39,668 --> 00:02:41,468 Así que, si dijo que vio a un hombre fumando, 55 00:02:41,503 --> 00:02:43,170 entonces fue así. 56 00:02:43,305 --> 00:02:45,338 Quizá tengas la nariz tapada. 57 00:02:45,340 --> 00:02:46,974 Mi nariz no está tapada. 58 00:02:47,009 --> 00:02:48,808 Y es una mierda. 59 00:02:49,479 --> 00:02:53,146 Solo huelo tu miedo, como fruta podrida y basura. 60 00:02:53,182 --> 00:02:55,715 Mi miedo no tiene olor, porque no tengo miedo. 61 00:02:55,751 --> 00:02:58,218 Diablos. Si alguien naciera sin glándulas olfativas del miedo, 62 00:02:58,253 --> 00:03:01,354 podría donarles las mías, porque nunca se usan. 63 00:03:01,690 --> 00:03:02,489 Espera. 64 00:03:02,524 --> 00:03:05,226 ¿Pisaste... caca de mapache? 65 00:03:06,262 --> 00:03:07,527 ¿Sabes qué? Puede que sí. 66 00:03:07,529 --> 00:03:08,335 Sí. 67 00:03:08,360 --> 00:03:09,997 Sí, eso lo evidencia. 68 00:03:10,632 --> 00:03:11,865 Bien. 69 00:03:12,000 --> 00:03:13,400 De acuerdo. 70 00:03:14,636 --> 00:03:16,276 Quizá tengamos que separarnos. 71 00:03:16,304 --> 00:03:17,805 Sí. 72 00:03:18,440 --> 00:03:20,641 Yo iré por este camino. 73 00:03:21,176 --> 00:03:23,176 Tú regresas a la entrada y esperas. 74 00:03:23,178 --> 00:03:25,078 ¿Qué? Ni un cuerno. 75 00:03:25,080 --> 00:03:26,846 Puedes jugar con tu teléfono si quieres. 76 00:03:26,848 --> 00:03:28,448 Eso no es posible, doctor extraterrestre. 77 00:03:28,450 --> 00:03:29,561 Debo atraer a esa cosa 78 00:03:29,585 --> 00:03:32,185 hacia mi trampa de elevador electrificado del pozo de la mina. 79 00:03:32,721 --> 00:03:35,355 Te matará antes de que electrifi... 80 00:03:35,490 --> 00:03:37,157 Ah, ¿de verdad? 81 00:03:37,192 --> 00:03:39,659 Soy el único capaz de matar a un Mantid. 82 00:03:39,661 --> 00:03:41,301 ¿Ah, sí? ¿A cuántos has matado? 83 00:03:41,330 --> 00:03:42,830 ¿Con mis manos o con armas? 84 00:03:42,864 --> 00:03:44,197 - Cualquiera. - Bueno. 85 00:03:44,199 --> 00:03:45,299 Tendría que contar. 86 00:03:45,333 --> 00:03:47,000 ¿Cuánto tardarás? 87 00:03:49,104 --> 00:03:50,407 No tanto. 88 00:03:50,432 --> 00:03:51,538 ¿Y tú? 89 00:03:51,540 --> 00:03:52,906 Más o menos igual. 90 00:03:52,908 --> 00:03:53,923 Bien. 91 00:03:53,948 --> 00:03:55,075 Es un empate. 92 00:03:55,210 --> 00:03:56,776 Bien. Entonces trabajaremos juntos. 93 00:03:56,778 --> 00:03:57,911 Bien. 94 00:03:57,913 --> 00:03:59,279 Yo lo ralentizo con la escopeta, 95 00:03:59,281 --> 00:04:01,047 y luego tú lo rematas. 96 00:04:01,249 --> 00:04:03,950 Ahora tenemos que decidir cuál de estos túneles 97 00:04:03,986 --> 00:04:05,619 - hay que tomar. - Está bien. 98 00:04:05,654 --> 00:04:06,720 Sí, juntos. 99 00:04:06,722 --> 00:04:08,021 Juntos es mejor. 100 00:04:08,156 --> 00:04:09,589 La verdad es que si nos topamos 101 00:04:09,591 --> 00:04:12,025 con ese hijo de puta comecabezas, probablemente 102 00:04:12,060 --> 00:04:13,737 nos haga falta... 103 00:04:17,730 --> 00:04:19,063 Maldita sea. 104 00:04:20,202 --> 00:04:21,701 Hola. 105 00:04:21,703 --> 00:04:23,002 Adelante. Cuéntale lo que viste. 106 00:04:23,038 --> 00:04:24,604 El Mantid es la ayudante Baker. 107 00:04:24,740 --> 00:04:26,240 Lo vi entrando a las minas. 108 00:04:26,274 --> 00:04:27,107 Liv. 109 00:04:27,143 --> 00:04:28,886 Debió de haber cambiado de forma y transformarse en ella en algún momento. 110 00:04:28,910 --> 00:04:30,310 Tengo que entrar y avisarle a Harry. 111 00:04:30,346 --> 00:04:31,778 En absoluto. 112 00:04:31,780 --> 00:04:33,513 Es muy peligroso. 113 00:04:34,815 --> 00:04:36,383 Bien. 114 00:04:36,518 --> 00:04:37,885 Ustedes dos quédense aquí. 115 00:04:37,920 --> 00:04:39,931 Voy a dar la vuelta por el atajo de la entrada sur. 116 00:04:39,955 --> 00:04:41,055 Hay un orificio en la valla. 117 00:04:41,089 --> 00:04:43,457 Los adolescentes pasaban por ahí para fiestear. 118 00:04:44,393 --> 00:04:45,393 Olviden que les dije eso. 119 00:04:45,427 --> 00:04:47,361 Bien. Nunca fiesteen ahí. 120 00:04:47,763 --> 00:04:49,429 Ni en ningún lugar. 121 00:04:49,430 --> 00:04:51,063 Tomen buenas decisiones. 122 00:04:53,635 --> 00:04:54,701 Vamos. 123 00:04:54,736 --> 00:04:55,736 ¿Qué? 124 00:04:55,804 --> 00:04:58,005 Hay un extraterrestre cambiaformas. 125 00:04:58,040 --> 00:05:00,240 Es muy peligroso. No puedo entrar. 126 00:05:01,076 --> 00:05:02,575 Tú tampoco puedes. 127 00:05:02,577 --> 00:05:04,210 Tengo que hacerlo. 128 00:05:04,213 --> 00:05:05,746 ¡Max! 129 00:05:07,282 --> 00:05:08,982 Por favor, no te mueras. 130 00:05:10,118 --> 00:05:11,652 Bueno, está bien. 131 00:05:11,786 --> 00:05:15,922 A continuación, nuestra tres veces ganadora del concurso de piernas más peludas 132 00:05:15,924 --> 00:05:17,757 patrocinado por su clase de tercer grado. 133 00:05:17,759 --> 00:05:18,765 Ya la conocen. 134 00:05:18,790 --> 00:05:20,560 La aman: Charmaine Townley. 135 00:05:20,595 --> 00:05:22,329 Ben. 136 00:05:22,364 --> 00:05:24,698 - ¿Has visto a Max? - No, ¿no está contigo? 137 00:05:24,733 --> 00:05:27,365 No. Lo estaba, pero salió del auto en la gasolinera. 138 00:05:27,402 --> 00:05:28,135 ¿Ves? 139 00:05:28,170 --> 00:05:29,714 Por eso sigo queriendo que se destine dinero en el presupuesto 140 00:05:29,738 --> 00:05:30,604 para un vicealcalde. Tengo 141 00:05:30,640 --> 00:05:33,517 demasiadas cosas en juego como para dirigir este pueblo yo solo. 142 00:05:37,846 --> 00:05:39,946 ¡Vaya! Media pulgada. 143 00:05:40,082 --> 00:05:41,681 Aun más largo que el año pasado. 144 00:05:41,683 --> 00:05:45,084 Me atrevo a decir que, el próximo invierno, andarás en trineo con pantalones cortos. 145 00:05:45,487 --> 00:05:46,686 Es Max. 146 00:05:46,688 --> 00:05:48,499 Entró a la mina después de Harry. 147 00:05:48,523 --> 00:05:50,223 El Mantid está ahí. 148 00:05:58,099 --> 00:05:59,366 ¡Harry! 149 00:05:59,368 --> 00:06:00,200 ¿Max? 150 00:06:00,202 --> 00:06:02,369 La ayudante Baker es el Mantid. 151 00:06:02,404 --> 00:06:03,337 Ella entró aquí. 152 00:06:03,348 --> 00:06:04,771 Debe estar por uno de estos túneles. 153 00:06:04,773 --> 00:06:06,306 Esto es malo. 154 00:06:06,418 --> 00:06:07,450 Gracias por decírmelo. 155 00:06:07,475 --> 00:06:09,408 Fuiste valiente. ¡Ahora huye! 156 00:06:09,410 --> 00:06:10,410 ¡No! 157 00:06:10,412 --> 00:06:11,878 Quiero ayudar. 158 00:06:12,013 --> 00:06:13,947 ¿Por qué todo el mundo sigue diciéndome que no puedo? 159 00:06:13,972 --> 00:06:16,239 Porque eres un niño. 160 00:06:16,352 --> 00:06:18,218 Sí, eres alto. 161 00:06:18,354 --> 00:06:21,555 Y sí, por las noches hueles como un animal muerto, 162 00:06:21,690 --> 00:06:24,124 pero eres un niño. 163 00:06:24,126 --> 00:06:26,559 Además, tu padre se enojaría si te dejara morir. 164 00:06:26,561 --> 00:06:29,296 Nunca terminaré de escuchar sus lloriqueos. 165 00:06:29,331 --> 00:06:30,997 Max, ¿estás aquí? 166 00:06:30,999 --> 00:06:31,999 ¡Max! 167 00:06:32,033 --> 00:06:33,200 ¿Oyes ese lloriqueo? 168 00:06:33,235 --> 00:06:35,101 Es la voz que atormentará mis sueños. 169 00:06:35,203 --> 00:06:36,169 Ve hacia él. 170 00:06:36,171 --> 00:06:37,303 ¡Ahora! 171 00:06:37,339 --> 00:06:39,272 Has hecho todo lo posible. 172 00:06:39,408 --> 00:06:41,892 Aunque podrías haberme traído un churro. 173 00:06:42,277 --> 00:06:43,543 Ahora vete. 174 00:06:43,545 --> 00:06:44,970 ¡Vete! 175 00:06:56,791 --> 00:06:57,891 Oh, sí. 176 00:06:57,893 --> 00:06:59,559 Doctor Vanderspeigle, ahí está. 177 00:06:59,594 --> 00:07:02,629 Me perdí por completo, y el Mantid anda por aquí. 178 00:07:02,664 --> 00:07:04,323 ¿Ha visto al sheriff? 179 00:07:06,669 --> 00:07:09,002 ¡Buu, eres una mala actriz! 180 00:07:09,019 --> 00:07:10,870 Sé que eres el Mantid. 181 00:07:10,906 --> 00:07:12,772 Y nadie tuvo que decírmelo siquiera. 182 00:07:12,900 --> 00:07:14,467 ¡Hijo de puta! 183 00:07:14,476 --> 00:07:16,609 Bien. Odiaba ser ella. 184 00:07:16,611 --> 00:07:17,611 "Oh, Dios mío. 185 00:07:17,613 --> 00:07:19,646 Los extraterrestres son muy geniales". 186 00:07:19,738 --> 00:07:21,681 Bueno, ahora lo eres, cariño. 187 00:07:21,683 --> 00:07:22,883 Disfruta. 188 00:07:22,958 --> 00:07:25,745 En fin, iba a matarlos a ti y al sheriff idiota juntos. 189 00:07:25,754 --> 00:07:27,487 Pero ahora tendré que hacerlo de a uno. 190 00:07:27,489 --> 00:07:28,497 No. 191 00:07:28,606 --> 00:07:30,304 Serás tú el que muera de a uno. 192 00:07:30,425 --> 00:07:32,124 Bueno, sólo soy uno, 193 00:07:32,149 --> 00:07:32,869 así que... 194 00:07:32,894 --> 00:07:34,605 Bueno, entonces supongo que te mataré dos veces. 195 00:07:34,629 --> 00:07:36,095 Ni siquiera pudiste hacerlo una vez. 196 00:07:36,113 --> 00:07:38,598 Te escapaste como una perra. 197 00:07:38,600 --> 00:07:40,533 Pues ya no soy el mismo ser humano débil 198 00:07:40,535 --> 00:07:42,301 que enfrentaste la última vez. 199 00:07:42,336 --> 00:07:44,637 Estás ante un extraterrestre poderoso, 200 00:07:44,680 --> 00:07:45,930 pero emocionalmente disponible. 201 00:07:45,931 --> 00:07:47,974 Al que engañé con pizza gratis. 202 00:07:48,109 --> 00:07:48,851 Sí. 203 00:07:48,852 --> 00:07:51,678 Qué pena, ya he comido. 204 00:07:52,814 --> 00:07:54,020 ¡Aléjate de ella, extraterrestre! 205 00:07:54,045 --> 00:07:54,848 Lo sabía. 206 00:07:54,884 --> 00:07:56,694 Sabía que trabajabas con los Mantid. 207 00:07:56,718 --> 00:07:58,252 Él es el Mantid. 208 00:07:58,277 --> 00:07:59,343 - Dispárale. - ¿Qué? 209 00:07:59,345 --> 00:08:00,778 ¡No! Se equivoca. 210 00:08:00,913 --> 00:08:01,913 Ella es el Mantid. 211 00:08:02,041 --> 00:08:03,274 Ella me robó mi manticida. 212 00:08:03,337 --> 00:08:04,907 - Dispárale. - Dispárale a ella. 213 00:08:04,908 --> 00:08:06,075 Me conoces, Mike. 214 00:08:06,076 --> 00:08:07,619 Y nunca has confiado en Harry. 215 00:08:07,620 --> 00:08:10,139 No desde que lo conociste y dijiste que caminaba raro. 216 00:08:10,164 --> 00:08:11,472 Eso es muy cruel. 217 00:08:11,473 --> 00:08:13,133 ¿Sabes?, la verdad te duele. 218 00:08:21,500 --> 00:08:23,084 - ¡Espera! - ¡No! 219 00:08:27,213 --> 00:08:28,323 ¿Es hora de subir? 220 00:08:28,358 --> 00:08:30,182 ¿Es hora de subir? 221 00:08:30,861 --> 00:08:33,028 ¿Dónde está mamá y papá? 222 00:08:33,163 --> 00:08:35,430 ¿Dónde está la tía Asta? 223 00:08:35,432 --> 00:08:37,733 ¿Están en tu barriga? 224 00:08:37,868 --> 00:08:41,469 ¿Están en tu nariz? 225 00:08:43,940 --> 00:08:46,173 ¿La están pasando bien? 226 00:08:55,318 --> 00:08:56,919 Ven, ven. 227 00:09:00,624 --> 00:09:03,258 Pues mírate, sheriff, qué pelotas tienes. 228 00:09:04,828 --> 00:09:06,828 ¿Dónde está mi ayudante? 229 00:09:06,963 --> 00:09:08,864 ¿Cómo supiste que no era ella? 230 00:09:08,899 --> 00:09:10,131 Porque la verdadera ayudante Liv 231 00:09:10,133 --> 00:09:11,566 nunca se dirigiría a mí como "Mike". 232 00:09:11,568 --> 00:09:12,834 Ella me llama "Señor". 233 00:09:12,836 --> 00:09:15,014 Tiene demasiado respeto por la jerarquía de rango. 234 00:09:15,038 --> 00:09:17,572 Y que nunca dijiste que caminaba raro. 235 00:09:17,574 --> 00:09:19,841 No, sí lo dije. Ni puedo caminar detrás de ti. 236 00:09:19,876 --> 00:09:20,976 Es muy raro. 237 00:09:20,978 --> 00:09:22,243 No sé cómo explicarlo. 238 00:09:22,245 --> 00:09:24,246 ¿Dónde está? ¿Dónde está la ayudante Liv? 239 00:09:24,281 --> 00:09:26,247 Te refieres al ayudante de Schrodinger. 240 00:09:27,118 --> 00:09:29,050 No quiero arruinar la sorpresa. 241 00:09:33,957 --> 00:09:35,657 ¿Qué tiene de malo mi andar? 242 00:09:35,692 --> 00:09:37,125 ¿Quién carajo es Schrodinger? 243 00:09:37,160 --> 00:09:39,260 ¿Es el niño que tocaba el piano en "peanuts"? 244 00:09:39,262 --> 00:09:41,229 No, se refería al concepto de la física cuántica 245 00:09:41,264 --> 00:09:44,032 según el cual, hasta que veamos a la ayudante Liv, ella está viva 246 00:09:44,167 --> 00:09:45,500 y muerta al mismo tiempo. 247 00:09:45,536 --> 00:09:46,968 Pues elijo viva. 248 00:09:46,970 --> 00:09:48,103 ¿Quién elegiría a la muerte? 249 00:09:48,105 --> 00:09:50,138 Creo que lo dijo en broma. 250 00:09:50,173 --> 00:09:51,640 Bueno, no fue chistoso. 251 00:09:51,675 --> 00:09:53,208 - Es provocativa. - No me gusta la comedia provocativa. 252 00:09:53,210 --> 00:09:54,443 Soy más observador. 253 00:09:54,578 --> 00:09:57,411 Como la comida de las aerolíneas y cómo camina la gente y esas cosas. 254 00:09:57,448 --> 00:09:59,158 - ¿Qué? - Está bien, vamos. ¡Toma eso! 255 00:09:59,182 --> 00:10:00,816 Tómalo. Vamos. 256 00:10:03,553 --> 00:10:05,453 Yo camino normalmente. 257 00:10:05,588 --> 00:10:06,488 ¿Ves? 258 00:10:06,490 --> 00:10:08,724 Yo... yo camino... 259 00:10:08,726 --> 00:10:10,426 ¡Camino normalmente! 260 00:10:13,196 --> 00:10:14,696 ¿Max? 261 00:10:14,731 --> 00:10:16,264 ¿Dónde estás? 262 00:10:16,299 --> 00:10:18,099 Aún no entiendo cómo se te escapó 263 00:10:18,101 --> 00:10:19,130 en el surtidor. 264 00:10:19,132 --> 00:10:20,261 Yo no estaba en el surtidor. 265 00:10:20,271 --> 00:10:22,037 Le pedí que lo hiciera el tipo. 266 00:10:22,239 --> 00:10:23,905 ¿Utilizaste el servicio completo? 267 00:10:23,940 --> 00:10:25,707 No empieces. Lo digo en serio. 268 00:10:25,709 --> 00:10:28,210 - ¡Mamá, papá! - Max. 269 00:10:28,212 --> 00:10:29,444 Ay, Dios mío. 270 00:10:29,580 --> 00:10:30,946 - Oh, estás bien. - Lo siento. 271 00:10:30,981 --> 00:10:32,447 Amigo, nos asustaste. 272 00:10:32,583 --> 00:10:33,715 Bueno, vamos. 273 00:10:33,740 --> 00:10:35,061 Tenemos que salir de aquí. Vamos. 274 00:10:35,085 --> 00:10:36,018 No. 275 00:10:36,043 --> 00:10:37,619 Sólo vine a buscar mi taser. 276 00:10:37,754 --> 00:10:39,554 ¿Qué? No. 277 00:10:39,556 --> 00:10:41,056 Harry me necesita. 278 00:10:41,058 --> 00:10:42,857 El Mantid es un cambiaformas. 279 00:10:42,893 --> 00:10:44,559 Podría ser cualquiera. 280 00:10:44,595 --> 00:10:46,227 ¿Cualquiera? 281 00:10:46,263 --> 00:10:47,462 ¿En serio? 282 00:10:47,498 --> 00:10:48,763 ¿Crees que soy un Mantid? 283 00:10:48,799 --> 00:10:50,309 Pensé que podías surtir tu gasolina. 284 00:10:50,333 --> 00:10:51,866 - No sé yo. - Oh, Dios mío. 285 00:10:52,002 --> 00:10:53,568 No es ninguno de los dos. 286 00:10:53,570 --> 00:10:56,738 Y yo lo sabría porque puedo ver extraterrestres. 287 00:10:56,865 --> 00:10:57,872 Está bien. 288 00:10:57,874 --> 00:11:00,475 Soy el único que puede ayudar. 289 00:11:00,477 --> 00:11:02,077 ¿Entienden? 290 00:11:02,979 --> 00:11:04,712 Entendemos que eres nuestro hijo. 291 00:11:04,748 --> 00:11:06,681 Eso es lo que entendemos. 292 00:11:06,717 --> 00:11:08,150 Ahora vamos. 293 00:11:08,285 --> 00:11:10,585 - No. - Sí. 294 00:11:10,621 --> 00:11:13,089 Ven con nosotros ahora mismo. O... 295 00:11:14,123 --> 00:11:16,157 Sin mesada. 296 00:11:16,159 --> 00:11:18,693 Cuando el gobierno me contrate porque puedo ver extraterrestres, 297 00:11:18,829 --> 00:11:20,361 no necesitaré una mesada. 298 00:11:20,363 --> 00:11:23,231 Bueno, entonces... 299 00:11:23,366 --> 00:11:24,599 sin andar en bicicleta, ¿bien? 300 00:11:24,735 --> 00:11:26,001 - Tu bicicleta ahora es nuestra. - Sí. 301 00:11:26,003 --> 00:11:27,543 La usaré para ir al trabajo. Gracias por la bici. 302 00:11:27,571 --> 00:11:30,372 Estoy bastante seguro de que me contratarán un conductor. 303 00:11:31,408 --> 00:11:32,540 ¿Y qué hacemos ahora? 304 00:11:32,576 --> 00:11:33,508 No sé. 305 00:11:33,644 --> 00:11:36,111 Las amenazas eran nuestra única herramienta de crianza. 306 00:11:38,148 --> 00:11:39,314 De acuerdo. 307 00:11:39,316 --> 00:11:40,882 - Pero vamos contigo. - Sí. 308 00:11:40,917 --> 00:11:42,784 Mamá, eso es muy vergonzoso. 309 00:11:44,421 --> 00:11:46,721 Oh, cariño, hay una araña justo al lado de tu cabeza. 310 00:11:46,757 --> 00:11:48,123 ¿Qué? 311 00:11:59,736 --> 00:12:01,470 Me quedo con esto. 312 00:12:02,205 --> 00:12:03,672 Me gusta. 313 00:12:06,943 --> 00:12:07,943 ¿Asta? 314 00:12:07,977 --> 00:12:09,544 ¿Estás aquí? 315 00:12:09,546 --> 00:12:11,146 ¿Papá? 316 00:12:11,582 --> 00:12:13,715 Papá, ¿dónde estás? 317 00:12:13,750 --> 00:12:14,916 Regresa. 318 00:12:14,918 --> 00:12:17,119 Esto es un error. 319 00:12:18,321 --> 00:12:19,688 No, no lo es. 320 00:12:19,723 --> 00:12:20,923 Tengo que ayudar a Harry. 321 00:12:20,991 --> 00:12:22,123 Tú regresa. 322 00:12:22,125 --> 00:12:24,092 No puedes hacer esto tú sola. 323 00:12:24,127 --> 00:12:25,560 No eres lo suficientemente fuerte. 324 00:12:25,595 --> 00:12:27,363 Sí, lo soy. 325 00:12:28,665 --> 00:12:30,131 Espera. 326 00:12:30,367 --> 00:12:32,100 Mi padre nunca diría eso. 327 00:12:32,502 --> 00:12:34,335 ¡Eres el Mantid! 328 00:12:34,371 --> 00:12:35,837 ¿Asta? 329 00:12:36,640 --> 00:12:38,107 ¿D'arce? 330 00:12:39,109 --> 00:12:40,676 ¡D'arce, el Mantid está aquí! 331 00:12:40,710 --> 00:12:42,645 Estoy perdida. 332 00:12:43,747 --> 00:12:46,047 ¿Eres tú de verdad? 333 00:12:46,149 --> 00:12:47,549 Sí. 334 00:12:47,684 --> 00:12:51,387 ¿Cómo puedes abandonarme aquí, pendeja egoísta? 335 00:12:52,489 --> 00:12:53,922 Cierra la boca. 336 00:12:53,957 --> 00:12:56,257 ¡Cállate! ¡Muéstrate! 337 00:12:57,561 --> 00:13:00,362 Asta. 338 00:13:11,531 --> 00:13:12,540 Fue Asta. 339 00:13:12,565 --> 00:13:13,571 ¡Asta! 340 00:13:13,644 --> 00:13:14,909 Ahí están. 341 00:13:14,945 --> 00:13:16,712 - Liv es el Mantid. - Lo sabemos. 342 00:13:16,714 --> 00:13:17,714 ¿La viste? 343 00:13:17,781 --> 00:13:19,147 Ahí están. 344 00:13:19,195 --> 00:13:20,726 Liv es el Mantid. 345 00:13:20,783 --> 00:13:22,317 No. 346 00:13:22,419 --> 00:13:23,584 - Yo no soy el Mantid. - Yo no soy el Mantid. 347 00:13:23,620 --> 00:13:24,952 - Ella sí. - Ella sí. 348 00:13:24,954 --> 00:13:25,920 De acuerdo. 349 00:13:25,922 --> 00:13:28,100 - No repetiremos esto. ¿Cuál es? - No sé. 350 00:13:28,159 --> 00:13:29,624 ¿Por qué no les preguntas sobre mi andar raro? 351 00:13:29,626 --> 00:13:31,926 - Dispárale. Ella es el Mantid. - Dispárale. Ella es el Mantid. 352 00:13:32,280 --> 00:13:34,013 ¡Ella es el Mantid! 353 00:13:39,269 --> 00:13:41,135 ¡No, deja de disparar! 354 00:13:42,539 --> 00:13:43,971 ¿Qué pasa? 355 00:13:43,973 --> 00:13:45,607 Se está derrumbando. 356 00:13:45,842 --> 00:13:47,443 Max, ven aquí. 357 00:13:48,178 --> 00:13:49,778 - Se detuvo. - Está bien, vamos. 358 00:13:49,913 --> 00:13:51,112 Vamos a buscar a ese cabrón. 359 00:13:51,114 --> 00:13:52,313 ¡Vamos, vamos! 360 00:13:52,449 --> 00:13:53,514 Antes de que se escape. 361 00:13:53,550 --> 00:13:54,983 ¡Vamos! 362 00:13:55,285 --> 00:13:57,252 Vamos. Síganme. 363 00:13:57,454 --> 00:13:58,275 Con cuidado. 364 00:13:58,300 --> 00:13:59,988 Estas piedras acaban de caerse. 365 00:14:02,659 --> 00:14:03,892 Está bien, vamos. 366 00:14:03,927 --> 00:14:06,695 Es un sistema de cuevas más antiguo. 367 00:14:06,830 --> 00:14:10,398 No recomendaría disparar esa arma en estas cuevas. 368 00:14:10,434 --> 00:14:12,000 Cuidado, Max. 369 00:14:14,938 --> 00:14:16,938 Kate, ¿por dónde vas? 370 00:14:18,875 --> 00:14:20,475 Oh, Dios. 371 00:14:23,346 --> 00:14:24,712 Vaya. 372 00:14:24,714 --> 00:14:25,837 Harry, tenías razón. 373 00:14:25,876 --> 00:14:26,981 Mira. 374 00:14:27,017 --> 00:14:28,117 "JC". 375 00:14:28,218 --> 00:14:29,851 ¿Es Jesús? 376 00:14:29,853 --> 00:14:30,886 No. 377 00:14:30,888 --> 00:14:33,621 Era Jed Calhoun, el minero perdido. 378 00:14:33,623 --> 00:14:36,124 59 murieron para salvar a uno. 379 00:14:37,961 --> 00:14:39,595 ¡Harry! 380 00:14:46,786 --> 00:14:48,354 ¡Oh! 381 00:14:54,640 --> 00:14:56,374 ¡Harry, ten cuidado! 382 00:15:02,085 --> 00:15:03,763 ¡No puedo dispararle! ¡No tengo un tiro claro! 383 00:15:03,787 --> 00:15:05,821 Usaré la luz de mi teléfono. 384 00:15:06,080 --> 00:15:07,556 Maldita sea. 385 00:15:24,507 --> 00:15:26,341 ¿A dónde te vas? 386 00:16:07,384 --> 00:16:08,416 ¡Sí, mamá! 387 00:16:08,451 --> 00:16:10,018 ¡Acaba con él! 388 00:16:16,659 --> 00:16:18,493 Asta. 389 00:16:18,528 --> 00:16:20,195 ¿Estás bien? 390 00:16:22,499 --> 00:16:24,133 Estoy bien. 391 00:16:45,588 --> 00:16:47,857 Ay, Dios mío. 392 00:16:48,959 --> 00:16:51,360 No te confíes demasiado. 393 00:16:51,995 --> 00:16:55,229 Igual estaba a punto de morir. 394 00:16:55,231 --> 00:16:57,766 Acabas de hacerlo más divertido. 395 00:16:59,669 --> 00:17:01,329 ¿Dónde está mi ayudante, hijo de puta? 396 00:17:01,371 --> 00:17:02,971 ¡¿Y por qué sigues siendo ella?! 397 00:17:03,005 --> 00:17:07,909 Para que sepan qué aspecto tendrá cuando muera. 398 00:17:13,516 --> 00:17:14,749 ¿Cuando muera? ¿Lo oíste? 399 00:17:14,751 --> 00:17:16,017 Eso significa que sigue viva. 400 00:17:16,052 --> 00:17:17,418 Sí. 401 00:17:18,221 --> 00:17:19,854 Por ahora. 402 00:17:44,543 --> 00:17:46,102 ¿Qué demonios? 403 00:17:52,090 --> 00:17:54,690 CLÍNICA DE SALUD DE PATIENCE 404 00:18:00,597 --> 00:18:01,997 En realidad, no es tan grave. 405 00:18:02,132 --> 00:18:03,998 Podría haber ido a la carpa médica del festival. 406 00:18:04,000 --> 00:18:05,133 No, no. Esto es bueno. 407 00:18:05,269 --> 00:18:06,769 Tenemos el lugar para nosotras solas. 408 00:18:06,771 --> 00:18:08,609 En la carpa te hacen escribir cómo te lesionaste. 409 00:18:08,610 --> 00:18:11,478 Y nunca sé si "Mantid" es en mayúscula. 410 00:18:11,914 --> 00:18:12,779 Dios. 411 00:18:12,815 --> 00:18:14,559 No puedo creer que hayas estado haciendo cosas 412 00:18:14,583 --> 00:18:16,636 como la de hoy, todos los días. 413 00:18:16,661 --> 00:18:18,895 Y... ¿no has podido contárselo a nadie? 414 00:18:19,606 --> 00:18:21,139 Bueno, todos los días no. 415 00:18:21,275 --> 00:18:23,875 Algunos días, mucho. 416 00:18:24,110 --> 00:18:25,543 Bien, la mayoría. 417 00:18:25,578 --> 00:18:27,378 Pero, ¿sabes?, tomo algo para dormir. 418 00:18:27,380 --> 00:18:28,980 Oh, Dios. ¿Me das un poco? 419 00:18:28,982 --> 00:18:29,915 Sí. 420 00:18:30,050 --> 00:18:31,910 Oh, sin duda es un esguince de tobillo. 421 00:18:31,919 --> 00:18:33,451 Bueno, enrolla el calcetín. 422 00:18:33,453 --> 00:18:35,206 - Aguanta. Vuelvo enseguida. - Bien. 423 00:18:35,231 --> 00:18:36,531 Tengo que hacer una venda. 424 00:18:36,556 --> 00:18:38,023 Oh. 425 00:18:44,598 --> 00:18:47,033 Oh, Dios. 426 00:18:48,267 --> 00:18:49,667 ¿Qué? 427 00:18:59,412 --> 00:19:00,812 Sí. Gracias. 428 00:19:00,847 --> 00:19:02,246 Adiós. 429 00:19:02,382 --> 00:19:03,381 De acuerdo. 430 00:19:03,417 --> 00:19:05,261 Llamé al marido de Liv, John, para que viniera. 431 00:19:05,285 --> 00:19:06,952 ¿Y dónde encontraste esas minidonas? 432 00:19:06,986 --> 00:19:08,220 En el escritorio del alcalde. 433 00:19:08,254 --> 00:19:10,521 Diablos, me dijo que la máquina expendedora no estaba reabastecida. 434 00:19:10,523 --> 00:19:12,083 En cuanto encontremos a la ayudante Liv, voy a 435 00:19:12,090 --> 00:19:13,356 pedir su destitución. 436 00:19:13,360 --> 00:19:15,260 Si el marido John puede decirnos a dónde fue, 437 00:19:15,295 --> 00:19:18,864 entonces podremos encontrar el saco de huevos del Mantid y acabar con esto. 438 00:19:18,898 --> 00:19:20,332 No, no. 439 00:19:20,367 --> 00:19:23,401 Encontremos a Liv, luego al saco de huevos, en ese orden. 440 00:19:23,536 --> 00:19:25,170 Es el mismo orden. 441 00:19:25,305 --> 00:19:27,139 El Mantid dijo que ya estaba muriendo, 442 00:19:27,273 --> 00:19:30,441 lo que implica que había completado su ciclo de vida 443 00:19:30,443 --> 00:19:32,043 y su misión. 444 00:19:32,145 --> 00:19:33,345 Para aparearse. 445 00:19:33,380 --> 00:19:35,691 ¿Me estás diciendo que esa cosa se apareó con mi ayudante? 446 00:19:35,715 --> 00:19:36,821 No lo sé. 447 00:19:36,846 --> 00:19:38,583 Pero los huevos tardan dos semanas en gestarse, 448 00:19:38,585 --> 00:19:40,686 así que todavía hay tiempo para salvarla 449 00:19:40,720 --> 00:19:44,322 y comprarle un lindo regalo para su baby shower extraterrestre. 450 00:19:44,458 --> 00:19:46,258 Yo voy a comprarle un extractor de leche. 451 00:19:46,392 --> 00:19:48,593 Intenté llamarte. 452 00:19:48,828 --> 00:19:50,261 Estaba en un pozo de mina. 453 00:19:50,263 --> 00:19:51,729 ¿Estás bien? 454 00:19:52,031 --> 00:19:53,565 Encontré a la agente Gardner. 455 00:19:53,600 --> 00:19:55,366 ¿Encontraste a Jules? 456 00:19:55,368 --> 00:19:57,035 ¿Ella está viva? 457 00:20:01,274 --> 00:20:03,574 Oh, Dios, no. 458 00:20:03,676 --> 00:20:06,477 Y eso que antes he visto cadáveres, Mike. 459 00:20:06,613 --> 00:20:09,981 Ya sabes que antes he visto cadáveres. 460 00:20:09,983 --> 00:20:11,649 Pero esto fue... 461 00:20:11,685 --> 00:20:13,418 Ay, Dios mío. 462 00:20:13,553 --> 00:20:16,988 Su abdomen estaba... abierto como el de las muñecas rusas 463 00:20:17,224 --> 00:20:19,791 y... con viscosidad y telarañas. 464 00:20:19,793 --> 00:20:22,194 - Oh, eso no pinta bien. - No. 465 00:20:22,328 --> 00:20:23,361 No, es así. 466 00:20:23,363 --> 00:20:25,441 ¿Parece que le estoy dando un giro positivo? 467 00:20:25,465 --> 00:20:26,598 ¿El abdomen vacío? 468 00:20:26,600 --> 00:20:28,333 Ahí es donde habría estado el saco de huevos. 469 00:20:28,368 --> 00:20:30,869 Así que fue la agente Gardner el Mantid impregnado, 470 00:20:30,905 --> 00:20:32,537 no la ayudante Eeyore. 471 00:20:32,780 --> 00:20:34,849 Bueno, eso al menos es bueno. 472 00:20:34,916 --> 00:20:38,453 Sí, es bueno que no embarazó a la ayudante. 473 00:20:38,520 --> 00:20:41,823 La depresión posparto Mantid es algo muy real. 474 00:20:41,890 --> 00:20:44,359 Sin duda. Ahora la tendré por años. 475 00:20:45,225 --> 00:20:46,294 Qué atrevida. 476 00:20:46,360 --> 00:20:47,829 Lo siento mucho, Mike. 477 00:20:47,895 --> 00:20:49,698 ¿Por qué? 478 00:20:49,765 --> 00:20:51,300 Por todo. 479 00:20:51,767 --> 00:20:53,435 Alienígenas. 480 00:20:54,402 --> 00:20:56,804 Nada más pudo haber hecho esto. 481 00:20:56,871 --> 00:20:58,139 Y debí haberte creído. 482 00:20:58,206 --> 00:20:59,441 Jules podría seguir viva. 483 00:20:59,508 --> 00:21:01,328 Ahora debemos matar a todos los alienígenas. 484 00:21:01,376 --> 00:21:02,744 ¡Oye! 485 00:21:02,811 --> 00:21:04,011 Cuidado, hermana. 486 00:21:04,045 --> 00:21:05,814 Ah, sí. 487 00:21:05,880 --> 00:21:08,150 Eh... Él es uno. 488 00:21:09,817 --> 00:21:11,019 Hola. 489 00:21:11,086 --> 00:21:12,626 Escucha, me alegra que me creyeras. 490 00:21:12,720 --> 00:21:14,823 Pero ahora, debemos encontrar a la ayudante Liv. 491 00:21:14,889 --> 00:21:17,658 Bien, si no necesitaba procrear con ella, 492 00:21:17,725 --> 00:21:19,036 ¿por qué otra razón la mantendría viva? 493 00:21:19,060 --> 00:21:21,763 Tengo una teoría, pero no te gustará. 494 00:21:31,906 --> 00:21:33,541 ¡Robert! 495 00:21:33,608 --> 00:21:35,554 Robert. ¡Oye! 496 00:21:46,450 --> 00:21:48,385 ¡Despierta! 497 00:21:56,162 --> 00:21:58,266 ¿Estamos en tu unidad de almacenamiento? 498 00:21:58,333 --> 00:22:01,903 Sí. Tengo un saco gigante de crías Mantid. 499 00:22:01,970 --> 00:22:03,805 Por si se me acaban. 500 00:22:03,872 --> 00:22:06,541 Vaya. ¿Cómo pasó eso? 501 00:22:07,108 --> 00:22:10,211 Lo último que recuerdo es que Jules, la versión Mantid, 502 00:22:10,278 --> 00:22:13,214 nos siguió hasta el lugar de almacenamiento y nos atacó. 503 00:22:13,281 --> 00:22:16,084 Esta cosa... no tengo la menor idea. 504 00:22:18,587 --> 00:22:20,988 Yo sí. 505 00:22:21,055 --> 00:22:23,658 Los Mantid son una especie parasitoide, lo que significa 506 00:22:23,724 --> 00:22:25,336 que ponen sus huevos en el cuerpo de un huésped, 507 00:22:25,360 --> 00:22:28,997 y cuando nacen, utilizan ese cuerpo como alimento. 508 00:22:29,063 --> 00:22:30,232 Está bien... 509 00:22:30,299 --> 00:22:32,567 Estos huevos ya no están en el cuerpo. 510 00:22:32,934 --> 00:22:36,771 Así que cuando nazcan las crías Mantid hambrientas, 511 00:22:36,938 --> 00:22:38,874 su alimento tendremos que ser... 512 00:22:38,940 --> 00:22:41,843 Nosotros. Nosotros. 513 00:22:51,219 --> 00:22:53,488 Sheriff, recibí su mensaje y vine lo antes posible. 514 00:22:53,554 --> 00:22:54,990 - ¿Ha sabido algo de Liv? - Aún no. 515 00:22:55,057 --> 00:22:56,658 Pero la encontraremos. Te lo garantizo. 516 00:22:56,725 --> 00:22:57,725 No deberías garantizarlo. 517 00:22:57,792 --> 00:23:00,028 Te lo garantizo al 100 %. 518 00:23:01,295 --> 00:23:02,497 La detective Torres. 519 00:23:02,564 --> 00:23:04,008 ¿Te dijo tu esposa adónde iba la última vez 520 00:23:04,032 --> 00:23:05,066 - que hablaste con ella? - Sí. 521 00:23:05,133 --> 00:23:06,301 Dijo que llevaría a Robert, 522 00:23:06,368 --> 00:23:07,602 el hijo del rastreador alienígena, 523 00:23:07,668 --> 00:23:09,113 a nuestra unidad de almacenamiento para esconderlo 524 00:23:09,137 --> 00:23:10,949 de los agentes secretos del gobierno porque pensaba 525 00:23:10,973 --> 00:23:12,984 que alienígenas humanoides híbridos lo estaban siguiendo. 526 00:23:13,008 --> 00:23:14,310 Eso es extraño. 527 00:23:14,376 --> 00:23:16,087 Nunca mencionó que tenía una unidad de almacenamiento. 528 00:23:16,111 --> 00:23:17,831 Es literalmente lo menos extraño que dijo. 529 00:23:17,880 --> 00:23:19,991 Lo alquilamos cuando me harté de que llenara el garaje. 530 00:23:20,015 --> 00:23:21,583 Yo tiro las cosas a la basura, pero Liv... 531 00:23:21,650 --> 00:23:23,986 Puedes hablar después de tu esposa acaparadora. 532 00:23:24,052 --> 00:23:25,687 ¡Dinos dónde está la unidad de almacenamiento 533 00:23:25,754 --> 00:23:27,974 antes de que los bichos espaciales se coman a tu esposa! 534 00:23:28,022 --> 00:23:28,957 - ¿Qué? - Solo ve. 535 00:23:29,024 --> 00:23:30,025 Ve, ve, ve. Ve. 536 00:23:30,092 --> 00:23:31,860 Te explicaré todo en el auto. Vamos. 537 00:23:34,662 --> 00:23:36,197 ¿Asta? 538 00:23:38,433 --> 00:23:40,535 ¿Todo bien ahí dentro? 539 00:23:47,875 --> 00:23:49,343 ¿Asta? 540 00:23:55,651 --> 00:23:56,951 Dios mío. 541 00:23:56,990 --> 00:23:58,959 Asta. ¡Asta! 542 00:24:03,858 --> 00:24:05,527 Asta, despierta. 543 00:24:05,594 --> 00:24:08,330 Asta. Asta. 544 00:24:13,542 --> 00:24:14,276 Muy bien. 545 00:24:14,343 --> 00:24:15,543 John, cuando abras esa puerta, 546 00:24:15,550 --> 00:24:17,075 te aviso que no sabemos qué encontraremos. 547 00:24:17,079 --> 00:24:18,814 - Dile lo de Schrodinger. - ¡No! 548 00:24:18,880 --> 00:24:19,981 ¿De "Peanuts"? 549 00:24:20,048 --> 00:24:22,417 Solo ábrela y retrocede, ¿sí? 550 00:24:28,423 --> 00:24:29,700 ¿Guardó el juego de croquet? 551 00:24:29,724 --> 00:24:31,260 - Ni siquiera jugamos una vez. - Diablos. 552 00:24:31,326 --> 00:24:33,494 Es una pista mala. ¿Qué hacemos ahora? 553 00:24:33,561 --> 00:24:34,595 Si no lo quiere, 554 00:24:34,662 --> 00:24:36,397 me quedaré con el juego de croquet. 555 00:24:36,463 --> 00:24:38,541 Las cámaras se apagaron, pero estamos en el lugar correcto. 556 00:24:38,567 --> 00:24:40,677 ¿Cómo lo sabes? ¿Encontraste una huella digital alienígena? 557 00:24:40,701 --> 00:24:41,504 Más o menos. 558 00:24:41,571 --> 00:24:43,448 El guardia de seguridad no tiene cabeza. 559 00:24:43,472 --> 00:24:44,906 - Dios mío. - Está bien. 560 00:24:44,973 --> 00:24:46,383 Sabemos que estamos en el lugar correcto. 561 00:24:46,407 --> 00:24:48,385 Solo debemos averiguar en qué unidad se encuentran. 562 00:24:48,409 --> 00:24:50,277 Vamos, vengan. Vengan. 563 00:25:00,321 --> 00:25:02,623 Llamé a Harry. No contesta. 564 00:25:02,690 --> 00:25:04,358 Eso negro en sus venas ya no está. 565 00:25:04,425 --> 00:25:05,660 Probablemente sea algo bueno. 566 00:25:05,727 --> 00:25:06,995 No pude ver mucho durante la pelea, 567 00:25:07,062 --> 00:25:09,373 pero creo que fue ahí cuando el Mantid la agarró. 568 00:25:09,397 --> 00:25:11,593 - ¿Tal vez la envenenó? - Sí. 569 00:25:11,600 --> 00:25:13,902 Bueno, no volverá a envenenar a nadie. 570 00:25:13,969 --> 00:25:15,903 Kate lo electrocutó con un taser. 571 00:25:15,970 --> 00:25:18,606 Bueno, Harry le aplastó la cabeza con un pico de minero. 572 00:25:18,673 --> 00:25:20,417 ¿Ben te contó que encontramos a Jed Calhoun, 573 00:25:20,441 --> 00:25:21,342 el minero desaparecido? 574 00:25:21,409 --> 00:25:22,686 Probablemente saldrá en las noticias. 575 00:25:22,710 --> 00:25:24,279 Solo esa parte. No lo del Mantid. 576 00:25:24,346 --> 00:25:25,989 Harry envió eso a través de un portal espacial 577 00:25:26,013 --> 00:25:28,817 a algo llamado Consejo de Vivienda Galáctica. 578 00:25:32,153 --> 00:25:34,455 Nosotras cantamos "Wheels on the Bus". 579 00:25:35,422 --> 00:25:36,991 Muy bien. 580 00:25:37,058 --> 00:25:39,260 ¡Ayudante! ¿Estás aquí? 581 00:25:39,326 --> 00:25:41,596 ¡Liv! ¡Cariño! 582 00:25:41,963 --> 00:25:43,398 ¿Liv? 583 00:25:45,600 --> 00:25:47,428 Muy bien. Debemos dividirnos. 584 00:25:47,435 --> 00:25:49,070 John, ven conmigo. 585 00:25:50,705 --> 00:25:52,340 - Me preocupa el tiempo. - A mí también. 586 00:25:52,407 --> 00:25:54,142 Si esos huevos eclosionan y se multiplican, 587 00:25:54,209 --> 00:25:57,745 el Consejo me culpará ¡y me arrojará al pozo de ácido! 588 00:25:57,812 --> 00:25:59,114 ¡Oye! 589 00:25:59,180 --> 00:26:00,620 No me importa ningún maldito Consejo. 590 00:26:00,648 --> 00:26:02,460 Lo único que me importa es recuperar a mi ayudante. 591 00:26:02,484 --> 00:26:04,919 Así que usa cualquier extraño poder alienígena que tengas 592 00:26:04,986 --> 00:26:05,987 para que eso suceda 593 00:26:06,054 --> 00:26:09,390 o no estorbes porque no la voy perder. 594 00:26:09,457 --> 00:26:10,638 ¿Me entiendes? 595 00:26:10,658 --> 00:26:12,160 No me dejaste terminar. 596 00:26:12,226 --> 00:26:17,232 ¡Me tirarán en el pozo de ácido y no podré salvar a la ayudante! 597 00:26:17,899 --> 00:26:19,567 Ahora sí terminé. 598 00:26:20,401 --> 00:26:22,730 Siento que añadiste eso para no enojarme. 599 00:26:22,737 --> 00:26:25,139 Pero estoy demasiado molesto para estar enojado. 600 00:26:25,206 --> 00:26:26,942 Alienígena idiota. 601 00:26:30,511 --> 00:26:31,445 ¿Ahora qué? 602 00:26:31,512 --> 00:26:32,552 ¿Nos dividiremos otra vez? 603 00:26:32,614 --> 00:26:33,848 ¡Harry! 604 00:26:33,915 --> 00:26:35,443 Por aquí. ¡Apúrate! 605 00:26:35,450 --> 00:26:37,452 - ¿Asta? - ¿Qué? 606 00:26:38,786 --> 00:26:40,988 - Es por aquí. - Espera. ¿Cómo lo sabes? 607 00:26:41,055 --> 00:26:43,236 ¿Y por qué parece que acabas de ver un fantasma? 608 00:26:44,559 --> 00:26:46,728 Porque Asta se está muriendo. 609 00:26:52,520 --> 00:26:54,289 ¿Cómo que Asta se está muriendo? 610 00:26:54,355 --> 00:26:56,624 Creo que su alma intenta dejar su cuerpo. 611 00:26:56,691 --> 00:26:58,927 Está entre la vida y la muerte. 612 00:26:58,994 --> 00:27:00,862 ¿Cómo te encontró a ti? 613 00:27:01,529 --> 00:27:04,599 No lo puedo explicar sin hacer un bailecito. 614 00:27:04,665 --> 00:27:06,234 Ahora ella es parte de todo. 615 00:27:06,301 --> 00:27:08,836 Debo irme para evitar que esto suceda. 616 00:27:08,903 --> 00:27:10,938 Mira, viejo. Entiendo. 617 00:27:11,005 --> 00:27:13,508 Cuando murió mi mamá, en ese instante, 618 00:27:13,574 --> 00:27:16,577 sentí que vino a mí para decirme que cuidara a mi papá. 619 00:27:16,644 --> 00:27:17,645 Lo creo. 620 00:27:17,712 --> 00:27:19,281 Pero no sé qué nos espera 621 00:27:19,290 --> 00:27:20,657 cuando encontremos a mi ayudante, 622 00:27:20,681 --> 00:27:22,050 y tú eres el tipo más fuerte de aquí. 623 00:27:22,116 --> 00:27:25,486 Eso... Eso es un hecho, ¿entiendes? 624 00:27:25,553 --> 00:27:27,054 Así que te necesito. 625 00:27:27,121 --> 00:27:30,224 Ve. Ayúdalo. 626 00:27:30,291 --> 00:27:32,560 Salva a Liv. 627 00:27:32,627 --> 00:27:33,861 Salva a todos. 628 00:27:33,928 --> 00:27:35,531 Está bien. 629 00:27:36,097 --> 00:27:37,198 Por ti. 630 00:27:37,265 --> 00:27:39,834 Guau. ¿Por mí? Gracias, viejo. 631 00:27:39,901 --> 00:27:41,203 Solo hablaba desde el corazón. 632 00:27:41,269 --> 00:27:42,470 Solo quería ser sincero con... 633 00:27:42,537 --> 00:27:44,172 ¡No por ti! 634 00:27:44,739 --> 00:27:45,607 ¿No por mí? 635 00:27:45,610 --> 00:27:46,812 Creí que dijiste que era por mí. 636 00:27:46,842 --> 00:27:49,277 Deja de jugar juegos con mi corazón, viejo. 637 00:27:52,086 --> 00:27:53,956 Dios, odio esto. 638 00:27:54,822 --> 00:27:56,691 Nunca me ha gustado llorar. 639 00:27:58,226 --> 00:27:59,866 Algo para lo que era bueno el alcohol 640 00:27:59,960 --> 00:28:03,298 era... para esconder esos sentimientos. 641 00:28:03,565 --> 00:28:06,001 Ahora soy como una fuente de lágrimas. 642 00:28:06,967 --> 00:28:08,479 Probablemente haya suficiente vodka ahí 643 00:28:08,503 --> 00:28:10,370 para servir en una recepción de boda. 644 00:28:10,638 --> 00:28:11,873 Además, hay muchas drogas aquí 645 00:28:11,939 --> 00:28:14,008 para ayudar a adormecer los sentimientos. 646 00:28:16,578 --> 00:28:19,191 Pero quiero esa ficha de los 30 días. 647 00:28:22,550 --> 00:28:23,718 Es el grosor perfecto 648 00:28:23,784 --> 00:28:26,188 para evitar que nuestra mesa se tambalee. 649 00:28:28,089 --> 00:28:29,792 Fue una broma. 650 00:28:31,059 --> 00:28:33,461 Aparentemente, esa es otra cosa que hago: 651 00:28:33,528 --> 00:28:36,063 usar humor para esconder mis temores. 652 00:28:36,430 --> 00:28:39,268 Estoy aprendiendo tanto. ¡Sí! 653 00:28:43,371 --> 00:28:47,808 Es diferente verte así; necesitando ayuda. 654 00:28:50,111 --> 00:28:52,513 Recuerdo la primera vez, una de las pocas veces, 655 00:28:52,580 --> 00:28:55,684 que... te vi admitir que te lastimaste, fue cuando 656 00:28:55,850 --> 00:28:57,985 ese balón de dodgeball que arrojó Katie Murtha 657 00:28:58,052 --> 00:28:59,287 te golpeó en la cabeza. 658 00:28:59,353 --> 00:29:01,690 ¿La recuerdas? Dios. 659 00:29:02,357 --> 00:29:05,059 La hicieron repetir un grado, y como sus padres eran alemanes, 660 00:29:05,126 --> 00:29:07,429 ella era del tamaño de un guardia de prisión. 661 00:29:07,896 --> 00:29:10,431 Así que sabía que ese balón te dolió mucho. 662 00:29:11,432 --> 00:29:13,769 Odiabas necesitar a alguien. 663 00:29:14,735 --> 00:29:17,304 Odiabas que todos se preocuparan por ti. 664 00:29:21,080 --> 00:29:23,517 Yo nunca tuve ese problema. 665 00:29:25,079 --> 00:29:26,814 Pero tú eso ya lo sabes. 666 00:29:28,816 --> 00:29:31,418 Necesito que ahora te cuides. 667 00:29:35,189 --> 00:29:37,460 Haz lo que tengas que hacer. 668 00:29:39,630 --> 00:29:41,265 Pero vive. 669 00:29:45,365 --> 00:29:47,635 Pero vive, ¿sí? 670 00:29:58,630 --> 00:30:00,268 Asta. 671 00:30:02,617 --> 00:30:04,820 ¿Qué te está pasando? 672 00:30:06,887 --> 00:30:09,390 ¿Qué diablos te está pasando? 673 00:30:17,598 --> 00:30:18,833 Oye. 674 00:30:18,899 --> 00:30:21,035 ¿Te alejaste más de los huevos que yo? 675 00:30:21,102 --> 00:30:24,038 No. Qué estupidez. Cállate. 676 00:30:24,104 --> 00:30:26,440 - ¡Lo hiciste! - Está bien. Lo siento. 677 00:30:26,506 --> 00:30:29,310 Mis instintos de supervivencia están muy activos ahora. 678 00:30:29,376 --> 00:30:31,412 ¿Por qué no sientes pánico? 679 00:30:32,246 --> 00:30:34,449 Soy muy tranquilo. 680 00:30:37,084 --> 00:30:39,353 ¡Dios mío! ¡Ah! ¡Ah! 681 00:30:39,420 --> 00:30:41,556 ¡Ah! ¡No! 682 00:30:43,356 --> 00:30:44,425 Están ahí. 683 00:30:44,492 --> 00:30:46,193 ¡Ayudante! ¡Ayudante! 684 00:30:46,260 --> 00:30:47,695 ¡Estamos aquí, señor! 685 00:30:47,762 --> 00:30:49,430 ¡Sí! ¡Por favor, apúrense! 686 00:30:51,932 --> 00:30:53,067 ¡Muévanse! ¡Apártense! 687 00:30:53,133 --> 00:30:54,668 - ¡Apártense! - No podemos movernos. 688 00:30:54,735 --> 00:30:55,736 Entonces, recuéstense. 689 00:30:55,803 --> 00:30:57,305 ¡No le dispares al saco de huevos! 690 00:30:57,371 --> 00:30:58,606 Los bebés se dispersarán. 691 00:30:58,673 --> 00:31:00,874 - Ahí hay uno. - Ay, Dios. 692 00:31:00,941 --> 00:31:03,511 ¡Vuelve aquí, pequeño monstruo feto! 693 00:31:05,479 --> 00:31:07,014 Dios, esta membrana es como un metal. 694 00:31:07,081 --> 00:31:08,549 ¡Livvy! 695 00:31:08,615 --> 00:31:10,150 - ¡John! - Oh. Lena. 696 00:31:10,217 --> 00:31:11,952 - ¿Tienes un cuchillo? - Por supuesto. 697 00:31:12,019 --> 00:31:13,821 Por eso te amo. Suéltalo. 698 00:31:13,888 --> 00:31:15,623 ¡Come mierda, pequeño cartílago de cerdo! 699 00:31:15,690 --> 00:31:17,491 ¡Toma la planta de mi pie! 700 00:31:17,558 --> 00:31:18,759 Más rompen el cascarón. 701 00:31:18,826 --> 00:31:20,228 ¿Saben qué? Esto toma demasiado. 702 00:31:20,294 --> 00:31:22,305 Arrastrémoslos de aquí y cerremos la puerta externa. 703 00:31:22,329 --> 00:31:24,999 Eso no funcionará. Escaparán. 704 00:31:25,066 --> 00:31:26,901 Entonces, ¿qué hacemos? 705 00:31:43,217 --> 00:31:44,485 Eso es nuevo. 706 00:31:44,552 --> 00:31:46,019 Le añadí accesorios. 707 00:31:46,086 --> 00:31:47,656 ¿Papá? 708 00:31:52,927 --> 00:31:54,195 Robert. 709 00:31:54,261 --> 00:31:56,464 Robert. 710 00:31:57,765 --> 00:31:59,233 Hijo. 711 00:32:03,170 --> 00:32:06,206 - Es un hombre robot. - Sí. Sí, así es. 712 00:32:06,307 --> 00:32:08,376 Oigan, ¿dónde está Harry? 713 00:32:11,312 --> 00:32:13,380 ¿Qué le está pasando? 714 00:32:13,447 --> 00:32:15,449 La infección del arañazo del Mantid 715 00:32:15,516 --> 00:32:17,551 intenta liberar la fuerza vital de su cuerpo. 716 00:32:17,618 --> 00:32:19,186 Pero Joseph fue destrozado por el Mantid. 717 00:32:19,253 --> 00:32:20,588 ¿Por qué no le pasó eso a él? 718 00:32:20,654 --> 00:32:22,656 ¿Tal vez porque Joseph es parte alienígena? 719 00:32:22,656 --> 00:32:24,158 Sí. 720 00:32:24,525 --> 00:32:26,737 Y como yo también soy inmune... 721 00:32:28,230 --> 00:32:30,633 le transfundiré mi sangre. 722 00:32:32,399 --> 00:32:34,100 ¿Y ella puede sobrevivir eso? 723 00:32:34,167 --> 00:32:35,736 ¿Tu sangre la salvará? 724 00:32:35,903 --> 00:32:37,738 Sí, eso... 725 00:32:38,405 --> 00:32:40,007 o que la mate. 726 00:32:51,369 --> 00:32:55,006 Las criaturas de todo tipo encuentran la forma de cambiar. 727 00:32:55,073 --> 00:32:57,008 Las aves una vez fueron dinosaurios. 728 00:32:57,075 --> 00:33:00,878 Las orugas entran en capullos y salen mariposas. 729 00:33:00,945 --> 00:33:05,316 La gente va a retiros de spa y sale vegetariana. 730 00:33:05,583 --> 00:33:07,852 No quiero que Asta cambie. 731 00:33:08,218 --> 00:33:10,487 Me gusta como es. 732 00:33:10,754 --> 00:33:13,590 Pero mientras ella esté viva en cualquier lugar, 733 00:33:13,657 --> 00:33:15,392 yo seré feliz. 734 00:33:21,398 --> 00:33:22,833 ¿Cómo está? 735 00:33:22,880 --> 00:33:24,583 ¿Hubo algún cambio? 736 00:33:26,120 --> 00:33:27,923 Vivirá. 737 00:33:29,573 --> 00:33:31,308 Qué bien. 738 00:33:31,375 --> 00:33:33,844 - ¿Estás seguro? - Sí, soy doctor. 739 00:33:34,044 --> 00:33:36,113 - En realidad no. - Más que tú. 740 00:33:36,180 --> 00:33:37,581 Aún no. 741 00:33:40,250 --> 00:33:43,020 Ahora está en manos de Asta. 742 00:33:43,087 --> 00:33:44,589 ¿Sí? 743 00:33:45,656 --> 00:33:47,090 ¿No estás preocupado? 744 00:33:47,157 --> 00:33:48,993 Claro que sí. 745 00:33:49,930 --> 00:33:51,906 No quiero que se vaya. 746 00:33:53,965 --> 00:33:56,645 Amenacé de muerte a Harry más de una vez... 747 00:33:56,734 --> 00:33:58,469 si la lastimaba. 748 00:33:58,536 --> 00:34:00,537 Pero aquí estamos. 749 00:34:00,604 --> 00:34:04,008 Y mi gente sabe que solo caminamos en la Madre Tierra 750 00:34:04,074 --> 00:34:05,844 por un tiempo. 751 00:34:06,610 --> 00:34:11,049 Es un obsequio, no una garantía. 752 00:34:14,117 --> 00:34:17,321 Cuando mi padre se estaba muriendo, 753 00:34:17,388 --> 00:34:19,590 estaba muy tranquilo. 754 00:34:19,690 --> 00:34:22,360 Pensé que era la morfina. 755 00:34:23,027 --> 00:34:25,495 Pero me tomó la mano y me dijo: 756 00:34:25,562 --> 00:34:30,268 "Solo espero a que llegue mi caballo a buscarme. 757 00:34:33,036 --> 00:34:35,339 Luego me iré. 758 00:34:37,207 --> 00:34:39,844 Estoy listo para irme. 759 00:34:42,145 --> 00:34:44,515 Estoy listo". 760 00:34:46,817 --> 00:34:51,055 Puedo desear que Asta permanezca aquí. 761 00:34:52,022 --> 00:34:56,393 Creo que ella tiene mucho más que hacer aquí. 762 00:35:00,731 --> 00:35:03,868 Pero es la persona que está al borde de la vida 763 00:35:03,934 --> 00:35:09,340 quien decide cómo saldrá todo. 764 00:35:21,352 --> 00:35:23,187 Ella vivirá. 765 00:35:26,080 --> 00:35:28,951 Es un buen hombre, doctor. 766 00:35:42,573 --> 00:35:44,208 ¿Cómo está el tobillo? 767 00:35:44,274 --> 00:35:45,910 Mejor siéntate. 768 00:35:45,976 --> 00:35:47,745 Estoy bien. 769 00:35:47,812 --> 00:35:49,847 Probablemente sea la adrenalina. 770 00:35:53,550 --> 00:35:56,820 Entonces... en cuanto a Max. 771 00:35:56,887 --> 00:35:58,288 Sí. Lo sé. 772 00:35:58,355 --> 00:35:59,475 Debería sufrir consecuencias 773 00:35:59,523 --> 00:36:01,134 por salir del auto mientras alguien 774 00:36:01,158 --> 00:36:03,060 te echaba gasolina. 775 00:36:03,127 --> 00:36:05,763 No. 776 00:36:05,829 --> 00:36:07,497 Debemos admitir que tiene razón. 777 00:36:07,564 --> 00:36:08,532 ¿Sobre qué? 778 00:36:08,599 --> 00:36:10,400 Sobre lo que me dijo hoy en el auto 779 00:36:10,467 --> 00:36:12,937 mientras pagaba un total de 48 centavos más 780 00:36:13,003 --> 00:36:15,206 para no derramar gasolina en mis zapatos. 781 00:36:17,074 --> 00:36:19,610 Mira, él tiene un don. 782 00:36:19,777 --> 00:36:24,181 Hoy vimos a nuestro hijo salvar vidas, incluidas las nuestras. 783 00:36:24,247 --> 00:36:26,783 - A que sí, ¿verdad? - Sí. 784 00:36:26,850 --> 00:36:28,494 ¿El mismo niño que nunca terminó un trabajo 785 00:36:28,500 --> 00:36:29,982 - sobre un libro? - Sí. 786 00:36:29,987 --> 00:36:32,189 Hemos tratado de protegerlo y guiarlo 787 00:36:32,256 --> 00:36:33,666 en un mundo de trabajos sobre libros 788 00:36:33,690 --> 00:36:37,995 mientras él ha estado ahí fuera viviendo... 789 00:36:38,061 --> 00:36:39,863 quién es. 790 00:36:40,130 --> 00:36:42,433 Pero no podía decirnos quién era porque sabía 791 00:36:42,499 --> 00:36:43,867 que no lo dejaríamos ser así. 792 00:36:43,934 --> 00:36:46,036 Así que nuevamente, malos padres. 793 00:36:47,037 --> 00:36:48,772 No. 794 00:36:48,839 --> 00:36:50,479 No, ¿qué clase de padres dejan que su hijo 795 00:36:50,507 --> 00:36:52,209 salga a luchar contra alienígenas? 796 00:36:52,275 --> 00:36:53,778 Intento entender. 797 00:36:53,844 --> 00:36:54,846 Sí, yo también. 798 00:36:54,912 --> 00:36:56,423 Esto no sale en el blog de mamás. 799 00:36:56,447 --> 00:36:59,516 - Sí. - Pero somos muy afortunados. 800 00:36:59,583 --> 00:37:04,388 Hoy vimos quién es él. 801 00:37:04,454 --> 00:37:05,957 Sí. 802 00:37:07,024 --> 00:37:08,626 Y nos vimos a mí. 803 00:37:08,692 --> 00:37:09,692 ¿Me viste? 804 00:37:09,727 --> 00:37:10,994 Sí. 805 00:37:11,061 --> 00:37:13,196 Que no tengas miedo es muy sexy. 806 00:37:13,263 --> 00:37:14,832 Estaba aterrorizada. 807 00:37:14,865 --> 00:37:17,301 Pero no permití que me detuviera. 808 00:37:17,768 --> 00:37:20,348 Quiero vivir así todo el tiempo, 809 00:37:20,438 --> 00:37:22,339 sin dejar que el miedo me detenga. 810 00:37:22,406 --> 00:37:24,108 Me encanta. 811 00:37:25,242 --> 00:37:26,944 Tal vez puedas enseñarme eso. 812 00:37:27,010 --> 00:37:29,480 Oye, no hago milagros. 813 00:37:29,947 --> 00:37:31,415 Oigan. 814 00:37:31,481 --> 00:37:33,183 Asta está despierta. 815 00:37:36,954 --> 00:37:39,055 Me alegra mucho que no hayas muerto. 816 00:37:39,122 --> 00:37:40,959 Sí, a mí también. 817 00:37:42,793 --> 00:37:44,761 Es como en "El mago de Oz". 818 00:37:44,828 --> 00:37:47,464 Todos los que amo alrededor de mi cama. 819 00:37:48,465 --> 00:37:51,968 Es el momento perfecto para hablar con todos ustedes. 820 00:37:53,169 --> 00:37:55,839 ¿Quién de aquí cree que camino raro? 821 00:37:56,340 --> 00:37:58,108 No, ¡eso no es cierto! 822 00:37:58,275 --> 00:38:00,077 Son pendejadas. 823 00:38:00,244 --> 00:38:02,246 - ¿Por qué es raro? - No sé. 824 00:38:02,313 --> 00:38:04,381 Es casi como un bebé gigante. 825 00:38:04,447 --> 00:38:06,249 Sí, pero uno borracho. 826 00:38:06,316 --> 00:38:07,885 Sí, persiguiendo a un pato. 827 00:38:07,952 --> 00:38:09,186 ¿Un pato? 828 00:38:09,253 --> 00:38:11,254 ¡Los patos son las aves más estúpidas! 829 00:38:11,321 --> 00:38:12,689 ¡Salgan todos! 830 00:38:12,756 --> 00:38:14,424 La paciente necesita descansar. 831 00:38:14,491 --> 00:38:16,991 O de otro modo, morirá. 832 00:38:17,594 --> 00:38:18,562 Está bien. 833 00:38:18,628 --> 00:38:21,399 Intenten callarse. 834 00:38:22,833 --> 00:38:23,833 Oh, Kate. 835 00:38:23,867 --> 00:38:24,902 Nunca traté tu pierna. 836 00:38:24,969 --> 00:38:26,536 Ah, estoy bien. 837 00:38:26,603 --> 00:38:28,201 Agarraré una venda ACE y me automedicaré 838 00:38:28,205 --> 00:38:29,749 como una nueva integrante de una hermandad. 839 00:38:29,773 --> 00:38:31,308 Por favor, ponle hielo. 840 00:38:31,375 --> 00:38:33,343 ¿Puedo ponerle primero el hielo al bourbon? 841 00:38:33,410 --> 00:38:35,111 Sí. Aún mejor. 842 00:38:40,417 --> 00:38:43,187 - Quería decirte... - Te escuché. 843 00:38:43,854 --> 00:38:44,888 ¿Sí? 844 00:38:44,955 --> 00:38:46,557 Sí. 845 00:38:47,524 --> 00:38:49,527 Lo escuché todo. 846 00:38:51,028 --> 00:38:52,896 Lo vi todo. 847 00:38:52,963 --> 00:38:57,269 Fue de ida y de vuelta. 848 00:38:58,436 --> 00:39:01,005 Era como si ni siquiera hubiera un ahora. 849 00:39:01,071 --> 00:39:04,342 Simplemente era... siempre. 850 00:39:06,180 --> 00:39:07,940 Es difícil de explicar. 851 00:39:10,113 --> 00:39:12,316 Pero estamos bien. 852 00:39:12,382 --> 00:39:13,884 Estamos muy bien. 853 00:39:13,951 --> 00:39:15,453 Sí. 854 00:39:16,887 --> 00:39:18,956 - Oh.. - Ya viene. 855 00:39:19,022 --> 00:39:20,891 - Aquí viene. - Está bien. 856 00:39:22,225 --> 00:39:24,061 Estoy bien. 857 00:39:24,928 --> 00:39:26,429 Sabía que nunca encontraría a Robert 858 00:39:26,496 --> 00:39:28,399 solo vagando por la Tierra. 859 00:39:28,465 --> 00:39:31,001 Además, cada vez que me mojo, algo falla. 860 00:39:31,068 --> 00:39:33,002 Debo ponerme en arroz. 861 00:39:33,069 --> 00:39:35,305 Me imaginé que la gente del gobierno estaba vigilando 862 00:39:35,372 --> 00:39:36,840 a Robert todo este tiempo. 863 00:39:36,907 --> 00:39:37,907 Lo sabía. 864 00:39:37,941 --> 00:39:39,677 Así que activé mi rastreador. 865 00:39:39,743 --> 00:39:42,412 Permití que me encontraran a mí e hice un trato: 866 00:39:42,479 --> 00:39:43,814 me hacían llegar a Robert 867 00:39:43,881 --> 00:39:45,916 y los ayudaba cuando me necesitaran. 868 00:39:45,983 --> 00:39:48,819 Qué suerte la nuestra porque llegaste justo a tiempo. 869 00:39:49,086 --> 00:39:50,297 Pero ahora que me encontraste, 870 00:39:50,321 --> 00:39:52,161 puedes volver a apagar tu rastreador. 871 00:39:52,222 --> 00:39:54,525 Eso no sería lo correcto, Robert. 872 00:39:54,591 --> 00:39:57,294 Quizá así se comportan los demás chicos secuestrados, 873 00:39:57,360 --> 00:39:59,629 pero no mi hijo. 874 00:39:59,696 --> 00:40:01,567 Disculpa, papá. 875 00:40:02,691 --> 00:40:03,991 Bien, debemos irnos. 876 00:40:04,034 --> 00:40:05,945 Acabo de informar sobre la muerte del guardia de seguridad 877 00:40:05,969 --> 00:40:07,747 y esto va a convertirse en la escena de un crimen. 878 00:40:07,771 --> 00:40:11,975 Muy bien. Sheriff, Liv, gracias por todo. 879 00:40:12,042 --> 00:40:13,910 Han sido verdaderos amigos. 880 00:40:13,920 --> 00:40:16,156 Bien, ahora lloraré yo. 881 00:40:18,948 --> 00:40:21,318 Gracias por todo. 882 00:40:21,384 --> 00:40:23,787 Lo digo en serio. 883 00:40:23,854 --> 00:40:25,689 Vámonos, hijo. 884 00:40:29,726 --> 00:40:31,895 ¿A dónde fue John? 885 00:40:31,962 --> 00:40:33,092 Está sacando sus palos de golf 886 00:40:33,096 --> 00:40:34,381 de la unidad de almacenamiento. 887 00:40:34,398 --> 00:40:36,466 Sabía que querría jugar otra vez. 888 00:40:37,401 --> 00:40:40,471 Bueno, ayudante, finalmente viste un alienígena. 889 00:40:40,837 --> 00:40:44,842 Y no en forma humana, sino con todo el cuerpo y cabeza 890 00:40:44,908 --> 00:40:46,343 de alienígena. 891 00:40:46,409 --> 00:40:47,777 Felicidades. 892 00:40:47,844 --> 00:40:49,279 ¿Felicidades? 893 00:40:49,346 --> 00:40:51,982 Los pequeños bastardos trataron de matarme. 894 00:40:52,048 --> 00:40:54,818 No quiero volver a oír la palabra "alienígena". 895 00:40:58,055 --> 00:40:59,656 Rayos. 896 00:40:59,723 --> 00:41:01,358 Muy bien. 897 00:41:08,532 --> 00:41:12,335 Me siento animada y con mucha hambre. 898 00:41:12,702 --> 00:41:15,906 Es el efecto de mi sangre. 899 00:41:16,573 --> 00:41:18,642 Gracias por tu sangre alienígena. 900 00:41:18,709 --> 00:41:21,344 Supongo que ahora es normal decir eso. 901 00:41:21,845 --> 00:41:23,581 De nada. 902 00:41:25,048 --> 00:41:27,418 ¿Me das un poco de tu tarta? 903 00:41:29,052 --> 00:41:30,588 No. 904 00:41:31,054 --> 00:41:32,154 Está bien. 905 00:41:32,189 --> 00:41:35,593 ¿Sabes?, fue muy extraño. 906 00:41:36,860 --> 00:41:43,333 La infección me liberó y me sentí libre, como si volara, 907 00:41:43,400 --> 00:41:47,939 sin ataduras, muy por encima de todos y de sus problemas. 908 00:41:48,906 --> 00:41:52,476 Podrías decir "como un ave", porque entendería eso. 909 00:41:52,542 --> 00:41:54,111 Pero más que eso, 910 00:41:54,177 --> 00:41:55,657 era como si pudiera ver sus problemas, 911 00:41:55,712 --> 00:41:57,781 pero no necesitaba arreglarlos. 912 00:41:57,848 --> 00:41:59,482 Eso era diferente. 913 00:41:59,549 --> 00:42:01,918 Al menos, diferente para mí. 914 00:42:01,985 --> 00:42:03,579 Dios, ¿es egoísta que eso me haya gustado? 915 00:42:03,600 --> 00:42:05,169 No eres egoísta. 916 00:42:05,188 --> 00:42:07,090 Eres generosa. 917 00:42:07,157 --> 00:42:09,525 Ahora deberías ser generosa contigo misma. 918 00:42:09,592 --> 00:42:12,129 Sí, D'arcy me dijo lo mismo. 919 00:42:13,864 --> 00:42:16,200 Tal vez deba darme un capricho. 920 00:42:16,266 --> 00:42:17,867 No es una mala idea. 921 00:42:17,934 --> 00:42:20,337 Tal vez un retiro de spa. 922 00:42:20,337 --> 00:42:23,742 Pero no salgas siendo vegetariana. 923 00:42:25,008 --> 00:42:27,044 Es muy común. 924 00:42:27,711 --> 00:42:30,113 Me alegra que dijeras eso. 925 00:42:30,380 --> 00:42:31,715 No esa parte. 926 00:42:31,782 --> 00:42:36,353 Pero... creo que para tener el sentimiento 927 00:42:36,419 --> 00:42:39,890 que tuve... de verdad, 928 00:42:39,957 --> 00:42:43,626 la libertad, necesito dejar que mi corazón 929 00:42:43,693 --> 00:42:45,595 encuentre dónde corresponde. 930 00:42:47,630 --> 00:42:49,833 Necesito irme de aquí. 931 00:42:52,102 --> 00:42:53,669 Lo siento. 932 00:42:53,736 --> 00:42:55,906 No lo sientas. 933 00:42:56,406 --> 00:42:58,009 Está bien. 934 00:42:58,875 --> 00:43:00,210 ¿Lo es? 935 00:43:00,277 --> 00:43:01,845 Sí. 936 00:43:04,213 --> 00:43:06,550 Después de escuchar a Dan hablar sobre el poco tiempo 937 00:43:06,617 --> 00:43:09,854 que tenemos en el planeta, o en cualquier planeta... 938 00:43:12,656 --> 00:43:14,624 Necesito irme ahora. 939 00:43:14,791 --> 00:43:17,395 Ya no pertenezco aquí. 940 00:43:18,662 --> 00:43:21,199 Necesito estar con Heather. 941 00:43:31,274 --> 00:43:32,809 Nos vamos. 942 00:43:33,577 --> 00:43:35,111 El tiempo es como el fuego. 943 00:43:35,178 --> 00:43:37,813 Puede endurecer cosas como rocas y pan 944 00:43:37,880 --> 00:43:41,385 o ablandarlas como mantequilla y corazones. 945 00:43:41,452 --> 00:43:43,353 No todos los cambios son iguales, 946 00:43:43,420 --> 00:43:45,155 pero todas las cosas cambian. 947 00:43:45,222 --> 00:43:46,122 No. 948 00:43:46,156 --> 00:43:48,793 - Pero es... - No, Harry. 949 00:43:49,727 --> 00:43:52,596 Asta casi murió para descubrir lo que quiere 950 00:43:52,662 --> 00:43:55,532 y yo viajé billones de kilómetros hasta la Tierra. 951 00:43:55,599 --> 00:43:57,801 Ahora las amenazas aquí han desaparecido. 952 00:43:57,868 --> 00:43:59,613 Por fin podemos ser lo que nuestro viaje 953 00:43:59,637 --> 00:44:01,605 a través del fuego nos ha convertido, 954 00:44:01,671 --> 00:44:03,339 lo que estábamos destinados a ser. 955 00:44:05,242 --> 00:44:07,277 Están aquí. 956 00:44:08,305 --> 00:45:08,431 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-