1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:36,787 --> 00:00:39,217 Rabbi, majd én töltök neked. 3 00:00:39,278 --> 00:00:40,374 Köszönöm, Jakab. 4 00:00:41,459 --> 00:00:44,670 Kérlek, Mester, ugye tudod, hogy én soha nem foglak elárulni téged! 5 00:00:45,546 --> 00:00:48,507 De ha te tudsz valamit, amit én még nem, és mégis én lennék az, 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,510 akkor mondd meg nekem, és én kivetem magam az ablakon. 7 00:00:52,595 --> 00:00:54,409 Ne tegyél ilyet, Taddeus! 8 00:00:54,460 --> 00:00:56,651 - Akkor, mégis, mit tegyünk? - Csak mond ki, és megtesszük! 9 00:00:56,699 --> 00:00:59,007 - Tennünk kell valamit! - Dehát testvérek vagyunk! 10 00:00:59,058 --> 00:01:02,730 - Nem tudom elhinni! - Azt mondta, hogy valaki az asztalnál. 11 00:01:03,272 --> 00:01:04,356 Én is hallottam, Zé. 12 00:01:04,899 --> 00:01:07,359 De ez, egyszerűen lehetetlen! 13 00:01:08,235 --> 00:01:10,915 Szerintetek mégis melyikünk lenne képes elárulni Őt? 14 00:01:10,976 --> 00:01:12,281 Különösen most. 15 00:01:13,324 --> 00:01:14,533 Lehet, hogy Tamás az? 16 00:01:15,326 --> 00:01:17,714 Hisz ő, már nagyon régóta haragszik rá. 17 00:01:17,775 --> 00:01:20,289 Ha valóban ő az, akkor nem igazán sikerült eltitkolnia. 18 00:01:22,917 --> 00:01:25,200 Te sem vagy éppen túl boldog. 19 00:01:25,251 --> 00:01:26,295 Csak óvatoan! 20 00:01:28,112 --> 00:01:31,942 Én, csak annyit akarok, hogy egyesítse a népünket, és mutassa ki végre a hatalmát! 21 00:01:32,676 --> 00:01:35,679 Lázár feltámasztása engem nem kavart fel annyira, mint Tamást. 22 00:01:37,139 --> 00:01:39,266 Könyörgök, ne hagyjuk, hogy ez most megosszon bennünket. 23 00:01:40,209 --> 00:01:43,708 Mindenki vegyen egy nagy levegőt! Most az a legfontosabb, hogy mind támogassuk Őt! 24 00:01:43,759 --> 00:01:46,732 Én leszek az, Rabbi? Ráma miatt? 25 00:01:48,943 --> 00:01:50,027 Mi van Ráma-val? 26 00:01:50,903 --> 00:01:52,488 A haragom miatt foglak elárulni? 27 00:01:57,868 --> 00:02:00,579 Te a haragod ellenére is hűséges maradsz hozzám. 28 00:02:02,832 --> 00:02:04,207 Igyekszem nagyon! 29 00:02:04,258 --> 00:02:05,252 Tudom. 30 00:02:06,299 --> 00:02:08,546 Azt mondta, hogy itt van közöttünk a szobában, az az ember. 31 00:02:08,597 --> 00:02:10,433 - Te vagy az? - Vagy éppen te? 32 00:02:10,494 --> 00:02:11,903 Ebből elég, nyugalom! 33 00:02:11,954 --> 00:02:13,706 Hihetetlen, hogy mi is csak erről tuduk beszélgetni, 34 00:02:13,757 --> 00:02:16,595 jól van, akkor próbáljuk meg kizárni azokat, akik biztosan nem lehet. 35 00:02:17,179 --> 00:02:18,858 Péter, akit "Szikla" névvel illetünk 36 00:02:18,899 --> 00:02:21,152 Ő a mi vezetőnk, és egyben Jézus egyházának az alapja. 37 00:02:21,193 --> 00:02:22,320 Tehát, ő nem lehet! 38 00:02:22,381 --> 00:02:27,804 Mivel én vagyok az, aki Pétert Jézushoz vezette, amikor még Simon volt, tehát... 39 00:02:27,855 --> 00:02:30,745 Igaz, én pedig Jézus jobbján fogok ülni. 40 00:02:30,796 --> 00:02:32,914 Ő viszont megdorgált téged, amikor ezt kérted tôle. 41 00:02:32,975 --> 00:02:35,500 Mégis épp most kért meg arra, hogy maradjak a közelében. 42 00:02:35,561 --> 00:02:38,106 Én pedig anélkül voltam hűséges hozzá, hogy jó helyet követeltem volna tőle. 43 00:02:38,157 --> 00:02:39,802 Hallgassatok el, mindannyian! 44 00:02:42,204 --> 00:02:44,874 Az a vitatkozás, hogy ki köztetek a legnagyobb, 45 00:02:45,833 --> 00:02:47,251 ostobaság! 46 00:02:48,627 --> 00:02:51,046 Kérlek titeket, hogy most üljetek vissza a helyetekre az asztalnál. 47 00:02:57,887 --> 00:03:01,348 A pogányok foglalkoznak megszállottan avval, hogy ki köztük a legnagyobb. 48 00:03:08,022 --> 00:03:11,650 Ne feledjétek, ezt már mondtam nektek korábban is: 49 00:03:12,484 --> 00:03:15,454 A nemzeteken hatalmaskodnak a királyaik, és akiknek hatalmuk van felettük, 50 00:03:15,499 --> 00:03:17,657 azokat jótevőknek hívják. 51 00:03:17,698 --> 00:03:19,241 De ti ne legyetek ilyenek. 52 00:03:20,576 --> 00:03:24,132 Hanem aki a legnagyobb köztetek, olyan legyen, mint a legifjabb, 53 00:03:24,193 --> 00:03:26,843 és a vezetőként tevékenykedik, mint aki szolgál. 54 00:03:26,894 --> 00:03:30,461 Ahogy az imént én megmutattam nektek, akkor, amikor megmostam a lábatokat 55 00:03:31,795 --> 00:03:34,017 - annak ellenére, hogy a Rabbitok vagyok. - Rabbi, bocsáss meg nekünk! 56 00:03:34,078 --> 00:03:36,996 Főleg azoknak, akik a címekről vitatkoztak, azok után, amit az előbb elmondtál. 57 00:03:37,885 --> 00:03:40,209 De kérlek, légy kicsit elnézőbb velünk, 58 00:03:40,250 --> 00:03:43,502 amikor épp az előbb tájékoztattál minket arról, hogy egyikünk el fog árulni téged. 59 00:03:44,463 --> 00:03:46,393 Mégis, hogyan kellene egy ilyen tettet fogadnunk? 60 00:03:47,978 --> 00:03:50,648 Annyi mindent mondtam nektek, amit meg kellene értenetek, 61 00:03:52,107 --> 00:03:55,653 és tudom, hogy nem mindennek van értelme, most még számotokra. 62 00:03:57,029 --> 00:03:59,156 Amit most elmondok nektek annak, egy része a mára, 63 00:04:00,741 --> 00:04:01,951 egy része a holnapra, 64 00:04:04,203 --> 00:04:06,180 egy része pedig a távoli jövőre vonatkozik. 65 00:04:08,332 --> 00:04:15,089 Kérlek, bízzatok meg az Atyám tervében, különösen azokban, amik ma nyugtanítóak. 66 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 Tudom, hogy ma felemeltem a hangom. 67 00:04:21,345 --> 00:04:25,265 De ti vagytok azok, akik eddig is kitartottatok mellettem próbáimban, 68 00:04:26,016 --> 00:04:29,687 és egyszerúen nem akarom, hogy e világ dolgai miatt emésszétek magatokat, 69 00:04:30,312 --> 00:04:34,817 amikor annyi minden vár még rátok, ami nagyobb és fontosabb. 70 00:04:36,402 --> 00:04:37,693 Jól gondoljátok végig. 71 00:04:38,529 --> 00:04:40,435 És szövetséget kötök veletek egy királyságra, 72 00:04:40,499 --> 00:04:42,835 mint ahogy az én Atyám is szövetséget kötött velem, 73 00:04:42,896 --> 00:04:48,789 hogy egyetek és igyatok az én asztalomnál a királyságomban, 74 00:04:49,873 --> 00:04:53,627 és trónokon üljetek, hogy ítéljétek Izrael 12 törzsét. 75 00:04:55,546 --> 00:04:57,881 Tehát elég a mai nap aggodalmaiból. 76 00:05:00,009 --> 00:05:01,593 Izrael tizenkét törzse... 77 00:05:04,346 --> 00:05:05,764 mindegyikünknek egy? 78 00:05:06,515 --> 00:05:08,851 De mi a helyzet az árulóval, akiről beszéltél? 79 00:05:10,352 --> 00:05:12,438 Ő is ítélkezhet egy törzs felett? 80 00:05:17,526 --> 00:05:18,944 Ezt majd ti megoldjátok! 81 00:05:23,157 --> 00:05:27,202 Ha már a számoknál tartunk, folytassuk a Pászkánk. 82 00:05:28,871 --> 00:05:32,541 A tíz csepp bor az Egyiptomot ért tíz csapás emlékére, 83 00:05:33,375 --> 00:05:34,935 az onnan való kivonulásunk emlékére. 84 00:05:37,546 --> 00:05:38,756 - Vér. - Vér. 85 00:05:41,216 --> 00:05:42,384 Békák. 86 00:05:43,761 --> 00:05:45,179 Szúnyogok. 87 00:05:46,221 --> 00:05:47,389 Legyek. 88 00:05:48,807 --> 00:05:50,267 Járvány. 89 00:05:51,769 --> 00:05:52,811 Fekélyek. 90 00:05:54,063 --> 00:05:55,064 Jégeső. 91 00:05:56,732 --> 00:05:58,025 Sáskák. 92 00:05:59,276 --> 00:06:00,611 Sötétség. 93 00:06:02,362 --> 00:06:04,114 Az elsőszülöttek halála. 94 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 János, elkezdenéd nekünk a Dayenut? 95 00:06:21,048 --> 00:06:23,675 Igen, persze, Rabbi. 96 00:06:35,104 --> 00:06:37,189 Ha kihozott volna minket Egyiptomból, 97 00:06:37,773 --> 00:06:40,536 de nem hozott volna ítéletet ellenük... 98 00:06:40,597 --> 00:06:42,486 Nekünk ennyi elég lett volna. 99 00:07:49,344 --> 00:07:52,024 Helyreállították a templomi kereskedelmet? 100 00:07:52,085 --> 00:07:56,320 Túl nagy a kár, és az árusok közül sokan nem hajlandóak visszatérni. 101 00:07:56,381 --> 00:07:57,738 Miből fognak megélni? 102 00:07:57,799 --> 00:08:00,605 A vállalkozásaik szempontjából ez az év legfontosabb hete. 103 00:08:00,656 --> 00:08:02,527 Egyesek azt feltételezik, 104 00:08:02,606 --> 00:08:06,007 hogy a kereskedők megsértődtek, amiért csalóknak nevezte őket. 105 00:08:06,058 --> 00:08:08,541 Valóban? Ilyet feltételeznek? 106 00:08:08,592 --> 00:08:10,209 Éles elmék! 107 00:08:10,270 --> 00:08:14,702 A pénznek sokkal nagyobb hatalma van, mint a radikálisok hangozatos szavainak. 108 00:08:14,753 --> 00:08:17,403 - Igazad szóltál! - Tökéletesen egyetértek veled! 109 00:08:17,454 --> 00:08:19,124 Mindannyiunkat érhetnek súlyos kudarcok. 110 00:08:19,708 --> 00:08:22,346 - Nem lehet könnyű megemésztenetek ezeket. - Barnabás! 111 00:08:22,397 --> 00:08:25,256 Jézus megmondta: „Higgyétek el, hogy az adószedők és a prostituáltak 112 00:08:25,297 --> 00:08:27,518 előbb mennek be Isten királyságába, mint ti." 113 00:08:27,579 --> 00:08:30,813 Látom, hogy ez már érzékenyebben érint titeket, de tegyétek túl rajta magatok! 114 00:08:30,874 --> 00:08:33,388 Tudod te, hogy kihez beszélsz? 115 00:08:34,181 --> 00:08:36,005 Ő itt Ananus, 116 00:08:36,056 --> 00:08:38,821 Annás Főpap fia. 117 00:08:38,882 --> 00:08:39,937 Nocsak, 118 00:08:40,771 --> 00:08:41,772 tudom, mit érzel most! 119 00:08:42,356 --> 00:08:46,807 Az én Abba-m is a sógoromat választotta ki, a családi gazdaságunk örökösének 120 00:08:46,858 --> 00:08:48,206 csak azért mert kicsit sántítottam. 121 00:08:48,267 --> 00:08:49,916 - Hallgass! - Szemtelen bolond! 122 00:08:49,977 --> 00:08:51,918 Nem is sátítasz. 123 00:08:51,979 --> 00:08:56,370 Most már több mint tökéletes, és azt, ti is jól tudjátok, hogy kinek köszönhetem. 124 00:08:58,914 --> 00:08:59,915 Shalom! 125 00:09:01,750 --> 00:09:03,220 Jézus kijelentése arról, 126 00:09:03,320 --> 00:09:06,400 hogy a prostituáltak előbb mennek be Isten királyságába, mint mi... 127 00:09:06,451 --> 00:09:07,642 az elítélendő! 128 00:09:07,693 --> 00:09:09,936 Te nem is hiszel a Isten királyságában. 129 00:09:09,997 --> 00:09:11,604 Most az elveinkről beszélt. 130 00:09:11,665 --> 00:09:14,815 Lehet e bármi más fontosabb számunkra, mint az elveink? 131 00:09:14,876 --> 00:09:16,098 Igazad beszélsz, Yannan! 132 00:09:17,557 --> 00:09:18,892 Rosszul mondta a neved. 133 00:09:19,893 --> 00:09:23,407 Kezdem azt hinni, hogy teljesen feleslegesen izgattad fel magad. 134 00:09:23,468 --> 00:09:25,743 Mi Isten ügynökei vagyunk. 135 00:09:25,794 --> 00:09:29,413 Ne feledkezzetek el arról sem, hogy olyan halandó lényekről beszélünk, 136 00:09:29,474 --> 00:09:33,157 akik tele vannak fájdalommal, csalódással, és az ismeretlentől való rettegéssel. 137 00:09:33,198 --> 00:09:37,306 Idővel vissza fognak térni az általuk ismert és megszokott hagyományokhoz. 138 00:09:37,357 --> 00:09:40,007 - Természetesen! - Jézus személyazonossága is elég kétséges. 139 00:09:40,068 --> 00:09:43,427 Értesüléseim szerint, ő csak egy hajléktalan építőmester. 140 00:09:43,488 --> 00:09:45,393 Nincs semmije, amit felkínálhatna nekik. 141 00:09:46,378 --> 00:09:52,353 Amint elmúlik az az eufória, amit átéltek az ellenünk szóló őrült szónoklatai miatt, 142 00:09:52,394 --> 00:09:54,970 az emberek majd visszatérnek a mindennapi életükhöz. 143 00:09:55,887 --> 00:09:57,556 - És az mi is? - Az adók! 144 00:09:58,181 --> 00:10:02,655 Róma nem fog egy varázsütésre eltűnni, csak azért, mert ő lenyűgöző szavakat használ, 145 00:10:02,696 --> 00:10:05,803 és azok az adók, amiket szerinte fizetnünk kellene, nem fognak maguktól csökkenni. 146 00:10:05,854 --> 00:10:08,806 - Így igaz! - Emlékeztetni kell a népet arra, 147 00:10:08,857 --> 00:10:14,719 hogy a múltban, a magukat Messiásnak valló emberek tettei, mindig csak vérontáshoz 148 00:10:14,770 --> 00:10:16,951 és a szeretteik elvesztéséhez vezetett. 149 00:10:16,992 --> 00:10:22,247 Annyit kell csak tennünk, hogy a fájdalmas emlékeik felé terelgetjük őket. 150 00:10:23,457 --> 00:10:26,907 A félelem majd arra fogja ösztönözni őket, hogy megvédjék magukat tőle. 151 00:10:26,958 --> 00:10:28,347 Hát persze! 152 00:10:28,398 --> 00:10:30,755 - Elég bölcs gondolatok! - Valóban azok. 153 00:10:32,966 --> 00:10:38,055 És a sógoromnak halvány fogalma sincs az emberek legalapvetőbb ösztöneiről. 154 00:10:39,222 --> 00:10:42,225 Így aztán, amikor elkerülhetetlenül rosszul fogja kezeli a problémákat, 155 00:10:42,893 --> 00:10:48,607 az apámat eltölti majd a szégyentől és a megvetéstől való félelem,... 156 00:10:49,733 --> 00:10:54,738 végre megbánja azt a döntését, hogy nem a család vérvonalához tartozó személyt... 157 00:10:55,280 --> 00:10:57,157 választott a főpap szerepére. 158 00:10:59,451 --> 00:11:01,870 - Testvérem! - Shoshana! 159 00:11:02,913 --> 00:11:06,635 Annyira örülök, hogy végre látlak! Gyere, kerülj beljebb! 160 00:11:06,696 --> 00:11:09,305 Üdvözöllek titeket! Gyertek csak be! Milyen utatok volt? 161 00:11:09,366 --> 00:11:12,172 - Igazán remek! De úgy megéheztem közben, hogy egy lovat is meg tudnék enni. - Nos... 162 00:11:14,841 --> 00:11:17,802 - Ananus! - Kajafás! 163 00:11:20,472 --> 00:11:25,101 Ahogy látom, egy egész gyülekezetet hoztál magaddal erre a találkozóra. 164 00:11:25,152 --> 00:11:28,157 Azért, mert a probléma egy egész gyülekezetet kíván. 165 00:11:28,198 --> 00:11:32,651 Mert mi ketten, már képtelenek vagyunk egymással, normális módon beszélgetni? 166 00:11:32,699 --> 00:11:35,915 "A tanácsadók sokaságában viszont megmentés van." 167 00:11:35,976 --> 00:11:38,751 Talán nem érzed magad biztonságban itt? 168 00:11:38,792 --> 00:11:40,659 Elég volt ennyi belőletek! 169 00:11:40,700 --> 00:11:43,255 Menjünk együnk, és közben talán még a civakodásról is megfeledkeztek. 170 00:11:43,296 --> 00:11:45,049 Abba-nk nem képes megfeledkezni soha semmiről sem, Shosh! 171 00:11:45,090 --> 00:11:48,010 Abba-nk azt akarja, hogy te és Kajafás 172 00:11:48,071 --> 00:11:49,208 végre együttműködjetek! 173 00:11:49,259 --> 00:11:52,056 Ha nem vagy képes ezt megtenni, akkor ne pazarold tovább egyikünk idejét se, 174 00:11:52,097 --> 00:11:53,808 és tűnjetek el ebből a házból! 175 00:11:53,869 --> 00:11:56,507 Miért van szükség együttműködésünkre? 176 00:11:57,926 --> 00:12:01,315 Mert a férjed nem tud egyedül megbirkózni a problémával? 177 00:12:01,376 --> 00:12:04,944 Nagyon sajnálom, hogy ilyen hosszú utat kellett megtennetek... 178 00:12:04,995 --> 00:12:07,613 tejesen feleslegesen Jeruzsálem zsúfolt utcáin. 179 00:12:07,674 --> 00:12:11,815 Attól félek sajnos, hogy a látogatásotok egy téves feltételezésen alapult. 180 00:12:13,150 --> 00:12:16,611 De én már meghoztam a saját döntésemet arról, hogy letartóztatom Jézust, 181 00:12:17,779 --> 00:12:21,105 és ma, már kora reggel megkaptam Annás jóváhagyását is hozzá. 182 00:12:21,156 --> 00:12:22,420 Letartóztatod? 183 00:12:22,481 --> 00:12:23,827 Nocsak, 184 00:12:24,828 --> 00:12:25,808 és aztán mit teszel? 185 00:12:25,859 --> 00:12:29,905 A törvényeink szerint tilos sabbatnapon és nagyobb ünnepeken tárgyalásokat tartanunk, 186 00:12:29,956 --> 00:12:31,907 és holnap este kezdődik a Pászka-ünnep! 187 00:12:31,958 --> 00:12:36,257 És a halálbüntetést elrendelő vizsgálatok pedig, egy napnál többet vesznek igénybe 188 00:12:36,299 --> 00:12:40,801 azért, hogy a bírák a tárgyaláson alapos és megfontolt döntéseket hozhassanak. 189 00:12:40,852 --> 00:12:44,503 Már rég kifutottál az időből, Kajafás és te azt sem tudod, hogy merre van. 190 00:12:44,554 --> 00:12:45,599 Az én... 191 00:12:47,309 --> 00:12:51,604 Az ügynökeim jelenleg is, épp a tartózkodási helyét keresik. 192 00:12:51,655 --> 00:12:53,982 Hű! Az ügynökei... 193 00:12:54,691 --> 00:12:56,651 - Ügynökei vannak! - Elég ebből! 194 00:13:12,083 --> 00:13:13,084 Rabbi, nézd, 195 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 a fügefa, amelyet megátkoztál, elszáradt. 196 00:13:18,006 --> 00:13:22,177 Péter, láttál engem a vízen járni, és te ezen vagy meglepődve? 197 00:13:23,595 --> 00:13:26,557 Nem is tudom. Engem minden ámulatba ejt. 198 00:13:26,598 --> 00:13:27,682 Nagyon figyeljetek! 199 00:13:28,600 --> 00:13:31,906 Tudom, hogy nem értitek, miért átkoztam meg azt a fügefát. 200 00:13:31,967 --> 00:13:33,021 Így van, Nathanael? 201 00:13:33,522 --> 00:13:34,523 Így igaz! 202 00:13:38,527 --> 00:13:39,611 Legyen hitetek! 203 00:13:40,987 --> 00:13:43,990 Sok rabbink beszélt már arról, hogy a hitük hegyeket mozgatott meg. 204 00:13:44,574 --> 00:13:47,409 Lesznek olyan akadályok vagy megoldhatatlan helyzetek, 205 00:13:47,450 --> 00:13:50,830 amelyek megakadályozhatják azt is, hogy követhessük Istent, vagy bízzunk benne. 206 00:13:51,873 --> 00:13:55,606 Bizony mondom nektek, hogy aki azt mondja ennek a hegynek: 207 00:13:55,657 --> 00:13:58,380 "Emelkedj fel, és vesd magad a tengerbe!", 208 00:13:58,964 --> 00:14:01,227 és nem kételkedik szívében, hanem hiszi, 209 00:14:01,288 --> 00:14:03,301 hogy amit mond, megtörténik, annak meglesz az. 210 00:14:04,511 --> 00:14:06,221 Higgyetek abban, hogy mindazt, amiért imádkoztok, 211 00:14:06,930 --> 00:14:10,850 és amit kértek, már meg is kaptátok, és akkor valóban meg is kapjátok. 212 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 Ez nagyon jól hangzik. 213 00:14:18,775 --> 00:14:22,529 Ezt értenetek kell, mert egész életetekben ilyen hegyekkel kell majd szembenéznetek. 214 00:14:24,030 --> 00:14:28,618 De nemcsak azért tettem ezt a fával, hogy bebizonyítsam, bármire képes vagyok. 215 00:14:30,829 --> 00:14:32,664 Mi másért átkoztam még meg ezt a fát? 216 00:14:34,666 --> 00:14:35,750 Fülöp? 217 00:14:37,294 --> 00:14:38,639 Nem volt rajta gyümölcs. 218 00:14:38,690 --> 00:14:42,299 Viszont, ahogy tegnap János is megjegyezte, még valóban nincs itt a fügeérés ideje. 219 00:14:43,241 --> 00:14:44,567 Akkor mégis mire számítottam? 220 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 Voltak már levelei. 221 00:14:51,808 --> 00:14:52,851 Nagyszerű, András! 222 00:14:53,935 --> 00:14:55,604 Nincs itt a fügeérés ideje, 223 00:14:56,271 --> 00:15:00,504 de a füge általában a levelekkel együtt, vagy nem sokkal azok előtt jelenik meg. 224 00:15:00,555 --> 00:15:05,488 A levelek már gyümölcsöt jelentenek, még ha az csak a növekedése kezdetén tart is. 225 00:15:07,015 --> 00:15:08,241 Ám nem volt rajta semmi! 226 00:15:08,867 --> 00:15:13,121 Ez a fa a füge ígéretét sugallta, de hiányzott belőle minden jóság. 227 00:15:15,415 --> 00:15:17,125 Mire emlékeztet ez titeket? 228 00:15:20,253 --> 00:15:21,421 A templomra! 229 00:15:24,883 --> 00:15:27,605 Leromboltam a templomban lévő piacteret, 230 00:15:27,666 --> 00:15:30,847 és megátkoztam az árusokat és elöljárókat, pontosan ugyanazért, amiért ezt a fát is. 231 00:15:31,848 --> 00:15:34,684 Azért jöttem, hogy kivágjak minden fát, amely nem terem jó gyümölcsöt. 232 00:15:35,518 --> 00:15:38,021 Ennek pedig, most jött el az ideje, 233 00:15:38,855 --> 00:15:40,457 és jó, ha ezzel ti is tisztában vagytok. 234 00:15:43,902 --> 00:15:45,070 János, te válaszolj erre. 235 00:15:45,737 --> 00:15:48,542 Az a pillanat, amikor a fügefa zsenge ágai kizöldülnek, leveleket hajt, 236 00:15:48,593 --> 00:15:51,629 és megjelennek rajta az első rügyek, miről árulkodik ez nektek? 237 00:15:51,690 --> 00:15:54,506 - Már persze az évszakokról. - Hogy hamarosan megérkezik a nyár. 238 00:15:54,567 --> 00:15:55,872 Így van ez veletek is! 239 00:15:56,414 --> 00:16:00,501 Hiszen azok az események amiket ti az elmúlt héten láttatok és hallottatok, 240 00:16:00,614 --> 00:16:02,691 azok mind jelek voltak számotokra, 241 00:16:02,752 --> 00:16:07,801 hogy ami megjövendöltek, hamarosan éppen úgy bekövetkezik, mint a nyár érkezése. 242 00:16:12,972 --> 00:16:15,704 Ezt már elmondtam Péternek és Jánosnak, 243 00:16:15,755 --> 00:16:19,104 Nagy Jakabnak és Andrásnak is. 244 00:16:22,023 --> 00:16:26,069 De most már mindannyiótoknak elmondtam, mert azt akarom, hogy készen álljatok, 245 00:16:27,278 --> 00:16:28,822 és felkészültek legyetek. 246 00:16:31,700 --> 00:16:35,620 Akkor nyomorúságra adnak titeket, és megölnek benneteket. 247 00:16:37,497 --> 00:16:40,250 és gyűlölet célpontjai lesztek minden nemzet előtt az én nevem miatt. 248 00:16:43,336 --> 00:16:44,546 De még ezelőtt... 249 00:16:46,715 --> 00:16:50,635 valami másnak is meg kell történnie, amit már korábban elmondtam nektek, 250 00:16:51,344 --> 00:16:52,846 és mégis úgy tűnik,... 251 00:16:54,514 --> 00:16:58,054 nem akarjátok, nem tudjátok és nem vagytok elég higgadtak sem ahhoz, 252 00:16:58,114 --> 00:16:59,394 hogy elfogadjátok azt. 253 00:17:02,439 --> 00:17:05,817 Mint azt mindannyian jól tudjátok, a Pászka holnap napnyugtakor kezdődik. 254 00:17:07,485 --> 00:17:09,404 És a Pászka első napján, 255 00:17:10,530 --> 00:17:13,366 és az Emberfiát kiszolgáltatják, hogy oszlopra feszítsék. 256 00:17:16,369 --> 00:17:21,635 - De csak kiszolgáltatják, ugye? - Oszlopra feszítik? 257 00:17:21,696 --> 00:17:24,555 Ha kell akkor belehalok, de nem fogom megengedni, hogy ezt tegyék veled! 258 00:17:24,596 --> 00:17:27,349 - Átvesszük a helyed! - Akármit megakadályozhatsz, ha akarsz! 259 00:17:27,390 --> 00:17:29,435 A Szent ünnepek alatt nem lehet kivégezni senkit sem, 260 00:17:29,496 --> 00:17:30,342 az törvénytelen lenne. 261 00:17:30,393 --> 00:17:31,905 Ki szolgáltat ki téged? Megállítjuk őt! 262 00:17:31,956 --> 00:17:33,762 Még ma este kijuttatunk a városból! 263 00:18:00,904 --> 00:18:01,995 Még egyszer. 264 00:18:43,623 --> 00:18:46,543 Hades és Styx, Claudia, nézz már magadra! 265 00:18:47,752 --> 00:18:48,753 Szerelmem! 266 00:18:49,337 --> 00:18:52,423 Kérlek, mi bánt? Mondd el végre! 267 00:18:54,676 --> 00:18:55,676 Tekeredik... 268 00:18:57,011 --> 00:18:58,221 Egy kert... 269 00:18:59,597 --> 00:19:00,598 Olajfák... 270 00:19:03,393 --> 00:19:04,393 Oroszlán... 271 00:19:06,521 --> 00:19:07,522 Függöny... 272 00:19:09,440 --> 00:19:11,108 Lovak. Tönkretett sírok. 273 00:19:11,109 --> 00:19:12,735 Ennek semmi értelme! 274 00:19:16,030 --> 00:19:17,031 El kell mennünk! 275 00:19:19,242 --> 00:19:20,701 - Micsoda? - Azonnal! 276 00:19:20,752 --> 00:19:23,809 Pontius, hagyjuk el ezt a várost, és soha többé ne térjünk vissza. 277 00:19:23,860 --> 00:19:25,498 Soha ne jöjjünk vissza? Miért? 278 00:19:26,291 --> 00:19:29,202 Drágám, tudom, hogy nem érzed jól magad... 279 00:19:29,250 --> 00:19:30,520 Nem maradhatunk itt! 280 00:19:35,717 --> 00:19:41,201 Claudia, nem a város volt az, ami a rosszulléteid előidézi. 281 00:19:41,252 --> 00:19:42,558 Ez nem így működik. 282 00:19:42,599 --> 00:19:43,944 Nem a város az. Hanem... 283 00:19:43,995 --> 00:19:45,810 - Hanem mi? - Hanem... Ez... 284 00:19:51,806 --> 00:19:52,897 Én... 285 00:19:56,029 --> 00:19:57,030 nem tudom. 286 00:19:58,031 --> 00:20:00,575 Én vagyok Jeruzsálem kormányzója! 287 00:20:01,743 --> 00:20:05,841 Most, ezen a nagyon fontos héten nem térhetünk vissza Caesarea Maritimába, 288 00:20:05,892 --> 00:20:07,843 olyan okokból, amelyeket mindketten ismerünk. 289 00:20:07,894 --> 00:20:09,334 Én viszont nem vagyok kormányzó! 290 00:20:10,043 --> 00:20:11,336 Engedj el! 291 00:20:12,712 --> 00:20:14,671 Nem maradhatok itt. 292 00:20:16,591 --> 00:20:18,468 - Nem tehetem. - A feleségem vagy! 293 00:20:19,844 --> 00:20:21,303 Mit fognak gondolni erről az emberek? 294 00:20:21,354 --> 00:20:23,097 Melyiket fontosabb neked? Nos? 295 00:20:24,223 --> 00:20:26,820 Az, hogy mit gondolnak a házasságunkról vagy én? 296 00:20:26,881 --> 00:20:27,936 Hát... 297 00:20:33,983 --> 00:20:36,027 Egy pillanat. Nem, nem, nem! 298 00:20:36,569 --> 00:20:39,822 Nem, lehet. Mégsem mehetek el! Most nem hagyhatlak itt... 299 00:20:41,824 --> 00:20:43,701 Ki tudja, mit tennél vele. 300 00:20:46,079 --> 00:20:47,100 Kivel? 301 00:20:47,151 --> 00:20:48,800 Az előéleted miatt, Pontius! 302 00:20:48,861 --> 00:20:51,406 Ezért nem kellett neked soha, a nehéz döntéseket meghoznod. 303 00:20:51,457 --> 00:20:52,502 Hát persze... 304 00:20:53,169 --> 00:20:54,295 Tényleg nem... 305 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 Sajnálom! 306 00:20:57,840 --> 00:20:59,008 Nagyon sajnálom, én... 307 00:21:00,468 --> 00:21:02,592 Csak vegyél egy mély levegőt, és próbálj megnyugodni... 308 00:21:03,846 --> 00:21:06,599 Nos, ahogy látom, ennek a lehetőségét éppen most tetted tönkre. 309 00:21:20,947 --> 00:21:22,031 Mi akarsz? 310 00:21:25,368 --> 00:21:26,452 Mi van már megint? 311 00:21:27,352 --> 00:21:30,602 Nekem úgy tűnik, nincs most hangulatod a bájcsevejhez, így rögtön a tárgyra térek. 312 00:21:30,653 --> 00:21:34,252 A farizeusok éppen azon mesterkednek, hogy letartóztassák a názáreti Jézust. 313 00:21:35,878 --> 00:21:38,815 Hogy mit csinálnak? Ez képtelenség! És te hogy szereztél róla tudomást? 314 00:21:40,750 --> 00:21:43,730 Persze, hiszen te mindig mindent tudsz! Nincs felhatalmazásuk. Ez törvénytelen! 315 00:21:43,791 --> 00:21:46,108 - Kivel fogják letartóztatni? - Van egy templomőrségük. 316 00:21:46,169 --> 00:21:48,505 Ők csak a templomot őrzik, ez a nevükben is benne van. 317 00:21:48,556 --> 00:21:50,445 Nem tartóztatják le a polgárainkat. Arra kizárólag nekünk van jogunk. 318 00:21:50,499 --> 00:21:53,323 Abban reménykedtek, hogy te majd megteszed ezt helyettük, de nem működött a tervük, 319 00:21:53,384 --> 00:21:55,854 ezért most arra készülnek, hogy megteszik, és átkozottul nem érdekli őket a törvény. 320 00:21:55,899 --> 00:22:00,455 Nos, akkor hatalmas bírsággal sújtjuk őket, így tudatosítjuk azt is, hogy hol a helyük 321 00:22:00,496 --> 00:22:03,603 és ugyanakkor, részben pótoljuk a piaci incidens miatt kiesett bevételeinket is. 322 00:22:03,654 --> 00:22:04,698 A problémánk megoldva! 323 00:22:10,538 --> 00:22:12,331 Most jól figyelj rám, Pontius! 324 00:22:13,166 --> 00:22:16,555 Én eddig, úgy szolgáltalak téged, mint egy hálás fiú, és időnként mint védelmező apa. 325 00:22:16,596 --> 00:22:17,639 Vedd le rólam a kezed! 326 00:22:17,690 --> 00:22:20,600 Úgy fogtam a kezed, mint egy kisfiúét, aki épp most akar átmenni az úton, 327 00:22:20,661 --> 00:22:22,884 így próbáltalak megmenteni téged, saját magadtól. 328 00:22:24,302 --> 00:22:26,512 Velem te, így nem beszélhetsz! 329 00:22:32,977 --> 00:22:34,896 Én vagyok, Atticus Aemilius Pulcher, 330 00:22:35,980 --> 00:22:38,066 a Császári Légiók egyik vezető legátusa, 331 00:22:38,608 --> 00:22:43,508 Tiberius római császár magánrendőrségének, a "Cohortes Urbanae"-nak, a parancsnoka. 332 00:22:43,559 --> 00:22:46,741 És most te, Pontius Pilátus,... 333 00:22:48,201 --> 00:22:50,495 nem teljesíted a Róma iránti kötelességed! 334 00:22:56,085 --> 00:22:58,253 Ezért én, most megyek és a saját kezembe veszem néhány kisebb probléma megoldását. 335 00:22:58,299 --> 00:23:01,380 és amikor elérkezik az idő, jól teszed, ha készen állsz majd és átveszed az irányítást! 336 00:23:09,430 --> 00:23:12,152 Csak egy megoldás létezik... 337 00:23:12,199 --> 00:23:16,479 erre a végtelen viszálykodásra ami, a közösségünket sújtja. 338 00:23:17,230 --> 00:23:21,349 A Názáreti Jézusnak, meg kell halnia! 339 00:23:21,409 --> 00:23:23,038 Az még több viszályt fog okozni! 340 00:23:23,099 --> 00:23:25,749 Aki szelet vet, vihart arat! 341 00:23:25,790 --> 00:23:27,542 Erre nincs felhatalmazásunk! 342 00:23:27,593 --> 00:23:31,608 Hogy a pokolba akarjátok rávenni Pilátust, hogy szentesítse nekünk, ezt a kivégzést? 343 00:23:31,659 --> 00:23:35,801 Ugyanúgy el akarja távolítani ezt a tüskét az oldalából, mint ahogyan mi is. 344 00:23:35,862 --> 00:23:37,875 Kíváncsi lennék, ki mondta neked azt, hogy mindannyian tüskének érezzük őt? 345 00:23:38,584 --> 00:23:41,515 Hazudsz, ha azt állítod, hogy te nem csodáltad a tanításait, Shmuel. 346 00:23:41,576 --> 00:23:44,005 Én csak a vakmerőségét csodáltam. 347 00:23:44,056 --> 00:23:46,728 Azt, ahogy megvetette a Tórát, a hagyományainkat és minket is. 348 00:23:46,789 --> 00:23:49,220 Nem vetette meg a Tórát! 349 00:23:49,887 --> 00:23:53,735 Bár néhány hagyományunkat ugyan megkérdőjelezett, 350 00:23:53,796 --> 00:23:57,405 és legyünk őszinték, némelyik talán valóban megérdemelné azt, hogy felülvizsgáljuk... 351 00:23:57,466 --> 00:23:59,449 Annyira kiszámítható vagy, Simon! 352 00:23:59,490 --> 00:24:03,108 Miért, te mit akarsz? Hogy a szokásainkat megváltoztathatatlanul mi is kőbe véssük? 353 00:24:03,169 --> 00:24:07,404 A világunk változik, és Jézus elképzelése esetleg lehetőséget kínál a megváltásra. 354 00:24:07,465 --> 00:24:09,251 Ezért gyűlölöd őt? 355 00:24:09,292 --> 00:24:10,366 Gyűlölöm? 356 00:24:10,867 --> 00:24:12,535 Yussif, ez nem a gyűlöletről szól... 357 00:24:13,619 --> 00:24:14,871 hanem a szeretetről. 358 00:24:15,621 --> 00:24:17,759 Isten örökkévaló Igéjének a szeretetéről. 359 00:24:17,799 --> 00:24:21,002 A népünk hitéről, amely nemzedékeken át erőt adott népünknek a túléléshez. 360 00:24:21,586 --> 00:24:26,258 Dávid azért győzte le Góliátot, mert szerette és buzgón védelmezte Izraelt, 361 00:24:26,299 --> 00:24:29,146 és Dávid volt az, aki később ezt írta a dalaiban: 362 00:24:29,197 --> 00:24:31,555 "Bizony a házadért való buzgalom emészt engem, 363 00:24:31,599 --> 00:24:34,818 Reám hullottak a téged gyalázók gyalázkodásai." 364 00:24:34,879 --> 00:24:38,321 Dávidnak sok olyan tette volt, ami nem állná meg a helyét, a bíróságunk előtt. 365 00:24:38,382 --> 00:24:42,002 Napnyugtáig fogunk ezen vitatkozni? 366 00:24:42,063 --> 00:24:44,651 Ha már a halálnál tartunk, a feleségem meg fog gyilkolni, 367 00:24:44,699 --> 00:24:48,623 ha hagyom neki, hogy egyedül kutassa át és tisztítsa meg, az otthonunkat a kovásztól. 368 00:24:48,684 --> 00:24:51,406 Nem kellene, olyan könnyelműen használnod a „”gyilkolni„” szót. 369 00:24:51,467 --> 00:24:55,005 Mi jelenleg, egy létező ember életéről vitatkozunk, nem pedig a házasságodról. 370 00:24:55,066 --> 00:24:57,215 Ozemnek igaza van! 371 00:24:57,276 --> 00:24:59,498 A Pászka holnap este elkezdődik, 372 00:25:00,082 --> 00:25:02,752 és mi, ki fogunk futni az időből, 373 00:25:02,799 --> 00:25:06,850 még azelőtt, hogy az ünneppel kapcsolatos törvényi szabályozások 374 00:25:06,891 --> 00:25:12,386 felfüggesztenék az eredményes cselekvés minden lehetőségét. 375 00:25:14,222 --> 00:25:18,184 A ránk leselkedő veszély pedig, minden perccel egyre súlyosabb. 376 00:25:18,935 --> 00:25:25,858 Nem valószínű, hogy Jézus távozni fog a városból vagy esetleg csendben marad, 377 00:25:26,692 --> 00:25:28,600 és egyikük sem tudja, hogy pontosan hol is van, 378 00:25:28,661 --> 00:25:32,739 én pedig biztosítottam Pilátust, hogy mi magunk is meg tudjuk oldani a problémát. 379 00:25:38,037 --> 00:25:39,997 Már csak az imádkozás segíthet rajtunk. 380 00:25:42,458 --> 00:25:45,544 Adonai, Istenünk, 381 00:25:46,128 --> 00:25:47,756 a Világegyetem Királya, 382 00:25:47,799 --> 00:25:53,543 az Igazságosság Ura terjessze ki a bölcsesség Sukkah-ját 383 00:25:53,594 --> 00:25:58,808 e nemzet fölé, a közelgő pusztulás árnyékában. 384 00:25:59,684 --> 00:26:03,448 A te örökkévaló igédet rágalmazták meg. 385 00:26:03,499 --> 00:26:08,608 A szent templomot, a te lakhelyedet az emberek között, 386 00:26:08,669 --> 00:26:12,958 megcsonkították, feldúlták és meggyalázták. 387 00:26:12,999 --> 00:26:20,006 A kiválasztott néped, amelyet elcsábított, megbabonázott és megtévesztett 388 00:26:20,067 --> 00:26:24,803 egy varázsló és halottidéző, 389 00:26:24,864 --> 00:26:30,089 aki magasabb rendűnek nyilvánította magát te nálad. 390 00:26:31,841 --> 00:26:33,759 Nincs nálad magasabb rendű. 391 00:26:35,344 --> 00:26:39,818 Ne emlékezz meg ellenünk a mi bűneinkről, 392 00:26:39,879 --> 00:26:42,842 vagy a korábbi nemzedékek gonoszságairól, 393 00:26:42,893 --> 00:26:48,952 hanem a te könyörületed jöjjön gyorsan reánk, 394 00:26:48,999 --> 00:26:52,455 mert nagyon mélyre süllyedtünk. 395 00:26:52,496 --> 00:26:57,199 Segíts meg minket, ó, üdvösségünk Istene, 396 00:26:58,617 --> 00:27:01,214 a te neved dicsőségéért. 397 00:27:01,275 --> 00:27:05,103 Szabadíts meg minket a te nevedért. 398 00:27:05,164 --> 00:27:10,296 Miért mondják a nemzetek: "Hol van az ő Istenük?" 399 00:27:11,422 --> 00:27:16,761 Küldj nekünk bölcsességet, útmutatást, segítséget, 400 00:27:18,012 --> 00:27:19,513 és kinyilatkoztatást. 401 00:27:20,222 --> 00:27:21,682 Könyörgünk neked. 402 00:27:22,975 --> 00:27:27,897 Kelj fel, és irgalmazz Sionnak. 403 00:27:33,569 --> 00:27:38,406 Áldott legyen a mi Istenünk. Áldott legyen a mi Urunk. 404 00:27:38,467 --> 00:27:42,787 Áldott legyen a mi Királyunk, és Megváltónk. 405 00:27:44,163 --> 00:27:45,133 Ámen. 406 00:27:45,194 --> 00:27:47,208 Ámen. 407 00:28:08,020 --> 00:28:09,105 Smuel? 408 00:28:12,358 --> 00:28:13,484 Mi a baj? 409 00:29:33,022 --> 00:29:34,106 Gyerünk, Nathanael! 410 00:29:41,238 --> 00:29:42,239 Minden rendben? 411 00:29:57,588 --> 00:29:59,757 Nehéz időszakon megy keresztül. 412 00:30:01,300 --> 00:30:03,302 - Úgy gondolod? - János! 413 00:30:09,183 --> 00:30:12,405 - Nem gondolhatja komolyan, amit mond. - Szerintem ez nem valószínű. 414 00:30:12,466 --> 00:30:14,449 Most már tudom, hogy minden lehetséges. 415 00:30:14,490 --> 00:30:17,202 Mikor nem gondolta komolyan, amit mondott? 416 00:30:17,263 --> 00:30:18,991 Biztos egy próba volt, és Ő... 417 00:30:20,819 --> 00:30:22,738 látni akarta, hogyan fogunk reagálni. 418 00:30:24,990 --> 00:30:26,951 Nos, láthatta! 419 00:30:26,999 --> 00:30:30,902 Vagy ez egy figyelmeztetés nekünk, hogy felkészülhessünk a megmentésére. 420 00:30:30,963 --> 00:30:33,905 - Nem kérte, Zee! - Nem tudom elhinni, hogy az bekövetkezhet. 421 00:30:33,966 --> 00:30:38,128 - Nem fog megtörténni abból semmi. - Péter, te vak vagy? Esetleg süket? 422 00:30:39,046 --> 00:30:42,759 Ezek az események már most is zajlanak, és ha közületek bárki odafigyelt volna, 423 00:30:42,810 --> 00:30:44,938 akkor mindez nem érte volna őt ilyen váratlanul. 424 00:30:44,999 --> 00:30:47,148 Hogy merészelsz minket azzal vádolni, hogy nem figyeltünk oda rá? 425 00:30:47,199 --> 00:30:49,901 Mindannyian úgy viselkedtek, mintha soha nem célozgatott, nem utalt, 426 00:30:49,962 --> 00:30:52,820 vagy akár nyíltan nem mondott volna ilyen kijelentéseket nekünk. 427 00:30:52,881 --> 00:30:53,936 Próbára tett minket,... 428 00:30:54,603 --> 00:30:57,951 tesztelt bennünket, hogy megtudja, hiszünk-e még benne. 429 00:30:57,999 --> 00:30:59,911 András, én nagyon szeretlek, 430 00:30:59,972 --> 00:31:02,413 de ez volt a legnagyobb hülyeség, amit eddig a szádból hallottam, 431 00:31:02,474 --> 00:31:04,102 pedig egyszerre voltunk fiatalok. 432 00:31:04,163 --> 00:31:05,239 Emberek! 433 00:31:13,038 --> 00:31:14,498 Szedjétek össze magatok! 434 00:31:20,004 --> 00:31:23,007 Csak gondoljátok ezt végig... 435 00:31:23,716 --> 00:31:25,801 Mi van, ha elhiszünk neki mindent, amit eddig mondott? 436 00:31:26,385 --> 00:31:29,148 Hogy ez nem egy próba volt. Most nem példabeszédet mondott. 437 00:31:29,199 --> 00:31:32,110 Hanem egyértelműen, szó szerint értelmezhető tájékoztatásokat. 438 00:31:32,171 --> 00:31:33,684 Akkor mindannyian át lettünk verve. 439 00:31:34,226 --> 00:31:37,302 Ő nem a Messiás, és elpazaroltuk rá az elmúlt három évünket. 440 00:31:37,363 --> 00:31:40,607 - Hogy mondhatsz ilyet? - Hogy, Taddeus? Azt kérdezed, hogyan? 441 00:31:40,668 --> 00:31:41,692 Fiúk! 442 00:31:42,359 --> 00:31:43,444 Ne tegyetek ilyet! 443 00:31:45,988 --> 00:31:46,989 Egyetértek Mátéval. 444 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Fogadjuk el szó szerint amit mondott. 445 00:31:50,659 --> 00:31:53,840 Szerintem őrültség lenne tőletek, ha nem fogadnátok el ezt az elgondolást. 446 00:31:53,891 --> 00:31:55,914 Gyakran beszélt hasonlatokban. 447 00:31:56,999 --> 00:32:00,513 Nekem, a "kiszolgáltatják, hogy oszlopra feszítsék" nem hangzik hasonlatnak. 448 00:32:00,574 --> 00:32:02,503 Közvetlen azután mondta azt, hogy majd hegyeket kell nekünk mozgatnunk, 449 00:32:02,564 --> 00:32:05,090 miután ő, egy általa megátkozott fügefával jelképezte a templomot. 450 00:32:07,718 --> 00:32:08,719 Igazad van! 451 00:32:09,720 --> 00:32:11,347 Én egyetértek Mátéval... 452 00:32:13,390 --> 00:32:14,391 és Tamással is. 453 00:32:15,184 --> 00:32:17,508 Júdás, az én véleményem, és Tamásé nem ugyanaz. 454 00:32:17,569 --> 00:32:19,407 - De összefüggenek. - Ezt nem értem. 455 00:32:19,468 --> 00:32:22,315 - Te nem is fogod! - Elég! Hagyjátok abba! 456 00:32:24,777 --> 00:32:25,778 Magyarázd el! 457 00:32:27,905 --> 00:32:28,906 Figyeljetek! 458 00:32:32,409 --> 00:32:34,578 Tegyük fel, Tamásnak igaza van. 459 00:32:35,996 --> 00:32:37,915 A jóslata szó szerint értendő, 460 00:32:39,792 --> 00:32:45,506 mivel nem csak kiszolgáltatják, hanem oszlopra is feszítik őt. 461 00:32:48,634 --> 00:32:49,843 Akkor megkaptuk a választ, 462 00:32:51,512 --> 00:32:54,901 és tovább kereshetjük az igazi Messiást. 463 00:32:54,962 --> 00:32:56,361 - Keresni... - Júdás! 464 00:32:56,399 --> 00:32:58,851 - Miről beszélsz? - Mi van veled? 465 00:33:00,270 --> 00:33:01,824 Figyeljetek ide! Hallgassatok végig! 466 00:33:01,885 --> 00:33:04,107 Hallod te egyáltalán, hogy mi hagyja el a szádat? 467 00:33:04,168 --> 00:33:06,454 - Figyeljetek rám, kérlek... - Hagyjátok abba, fiúk, elég legyen! 468 00:33:06,495 --> 00:33:09,008 Hadd mondja végig. 469 00:33:09,069 --> 00:33:14,034 Vagy Máté értelmezésének egyik változata szerint, 470 00:33:15,703 --> 00:33:19,873 a szaván fogjuk, és az szó szerinti, és átadják, de... szó szerint értelmezzük mindazt amit mondott és kiszolgáltatják őt, de... 471 00:33:21,959 --> 00:33:24,169 de Ő abban az órában, 472 00:33:25,045 --> 00:33:27,548 mivel mindenható, 473 00:33:28,590 --> 00:33:30,217 elkerüli a halált, 474 00:33:32,136 --> 00:33:37,057 azokkal a mindenható képességekkel, amiket már eddig is többször láthattunk tőle. 475 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 Akkor végre bekövetkezik az a pillanat, amire eddig mindannyian vártunk, 476 00:33:42,521 --> 00:33:44,648 és lesújt az ellenségeire, 477 00:33:46,024 --> 00:33:48,193 és elhozza nekünk a Messiás korát! 478 00:33:50,571 --> 00:33:52,208 Nekem csak ez a változat tetszik! 479 00:33:52,269 --> 00:33:54,502 Nem mondtam semmi olyat, hogy szerintem, ez fog történni. 480 00:33:54,563 --> 00:33:55,492 Júdásnak igaza van. 481 00:33:59,413 --> 00:34:00,414 Ez lehetséges. 482 00:34:01,665 --> 00:34:06,723 Nem akarom elfogadni, hogy elpazaroltam az életemből az elmúlt három évet. 483 00:34:06,784 --> 00:34:09,016 - Az lehetetlen! - Te mit fogadnál el, Zé? 484 00:34:09,077 --> 00:34:10,705 Testvérek, ennek így semmi értelme. 485 00:34:10,766 --> 00:34:14,355 - Értelmetlen? Kis Jakab... - Nézzétek, azért mert jelenleg nem értünk egyet... 486 00:34:14,396 --> 00:34:18,317 mind egy oldalon állunk, mert ha nem, úgy tényleg nincs semmi értelme az egésznek. 487 00:34:18,378 --> 00:34:20,808 Ez volt az életünk, ember! Három év! 488 00:34:23,562 --> 00:34:25,230 - Értelmetlen? - És akkor mi lesz? 489 00:36:18,135 --> 00:36:19,678 Ott maradsz! Ne mozdulj! 490 00:36:23,223 --> 00:36:24,933 - Fogd erősen! - Ne mozdulj! 491 00:36:28,979 --> 00:36:30,480 Ne hagyjátok, hogy megszökjön! 492 00:37:06,725 --> 00:37:08,905 - Üdvözlet, Shmuel! - Beszélnem kell Kajafással! 493 00:37:08,966 --> 00:37:12,408 Már elmúlt a látogatási idő, és a főpap éppen a feleségével vacsorázik. 494 00:37:12,469 --> 00:37:13,858 Erről hallania kell! 495 00:37:13,899 --> 00:37:16,746 Szívesen feljegyzem az üzenetet, és átadom neki... 496 00:37:16,797 --> 00:37:19,696 Názáreti Jézusról van szó! A tartózkodási helyéről. 497 00:37:20,656 --> 00:37:22,240 Várj itt! Rögtön jövök! 498 00:37:35,253 --> 00:37:37,255 - Smuel! - Igen? 499 00:37:38,632 --> 00:37:39,800 Gyere be, kérlek. 500 00:37:57,943 --> 00:37:59,622 Ma azért imádkoztál a gyűlésen, 501 00:37:59,683 --> 00:38:02,167 hogy Isten küldjön nekünk segítséget, 502 00:38:02,253 --> 00:38:05,367 támogatást és válaszokat arra, amit most oly kétségbeesetten keresünk. 503 00:38:06,493 --> 00:38:07,661 Így van. 504 00:38:08,662 --> 00:38:13,165 Azt hiszem, az imád, és a mi imánk, talán, most meghallgatásra lelt. 505 00:38:15,043 --> 00:38:16,200 Talán? 506 00:38:16,261 --> 00:38:20,048 Ismerek valakit, aki, szinte teljes bizonyossággal, 507 00:38:20,674 --> 00:38:23,300 képes lenne megmutatni nekünk, Jézus tartózkodási helyét. 508 00:38:23,361 --> 00:38:25,137 Értékes eszköz, amit felhasználhat. 509 00:38:26,722 --> 00:38:28,140 Mégis mire vársz? 510 00:38:29,307 --> 00:38:31,935 Küldj érte, és legyen ez az értékes eszköz... 511 00:38:33,103 --> 00:38:37,232 a válasz az imáinkra, és ha megérkezik, azonnal hozzátok el hozzám. 512 00:38:52,080 --> 00:38:53,217 Mária, Mária, nyugalom! 513 00:38:53,278 --> 00:38:55,333 Hallgass végig, Magdalai Mária! 514 00:38:56,168 --> 00:38:57,722 Nem akarlak bántani! 515 00:38:57,783 --> 00:39:00,901 Ha nem küzdesz, nem esik bántódásod. Kérlek, most bízz bennem! 516 00:39:00,962 --> 00:39:02,841 - Ki vagy? Mit akarsz tőlem? - Reuben vagyok. 517 00:39:03,800 --> 00:39:05,552 - Segítség! Valaki, segítsen nekem! - Hagyd abba! Mi, segíteni akarunk neked. 518 00:39:06,553 --> 00:39:08,055 Azért jöttünk, hogy segítsünk neked. 519 00:39:08,099 --> 00:39:11,005 Azt mondta, hogy te nem vagy ijedős, ezért hoztam segítséget magammal. 520 00:39:11,066 --> 00:39:14,102 Ki mondta? Mi ez az egész? 521 00:39:19,775 --> 00:39:23,236 Most többet nem mondhatok, de hamarosan választ kapsz minden kérdésedre. 522 00:39:27,574 --> 00:39:30,212 Te is úgy látod, hogy mostanában egyre feszültebb és veszélyesebb az élet... 523 00:39:30,273 --> 00:39:31,661 ebben a városban? 524 00:39:34,623 --> 00:39:37,125 Mi sem szeretnénk, hogy a szükségesnél is rosszabb legyen a helyzet. 525 00:39:37,626 --> 00:39:40,723 Most pedig ezt ráhúzom a fejedre, és utána beültetlek abba a szekérbe. 526 00:39:40,784 --> 00:39:41,998 Tudom, ez elég ijesztő, 527 00:39:42,054 --> 00:39:44,508 de ez mindannyiunk biztonsága miatt szükséges, beleértve a tiédet is. 528 00:39:45,675 --> 00:39:48,970 Kérlek, ne ellenkezz. Ugye megérted? 529 00:39:53,433 --> 00:39:54,684 Sajnálom a történteket! 530 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 Induljunk. 531 00:40:06,738 --> 00:40:08,698 Van még valami, Főméltóságod. 532 00:40:29,010 --> 00:40:33,348 Az eszköztől származó információk megszerzése igényelhet némi...... 533 00:40:50,615 --> 00:40:52,701 Azt hiszem, ezt meg tudjuk oldani. 534 00:40:58,957 --> 00:41:00,250 Málkus! 535 00:41:27,110 --> 00:41:28,528 Megjöttek, Főméltóságod. 536 00:42:11,613 --> 00:42:13,802 Hol vagyok? Miért hoztatok ide? 537 00:42:13,863 --> 00:42:15,867 Nem vagy veszélyben. 538 00:42:16,534 --> 00:42:18,702 - Kérlek, kövess engem. - Kérlek? 539 00:42:18,763 --> 00:42:20,497 Megpróbálsz udvariasnak tünnni? 540 00:42:22,791 --> 00:42:25,794 Esküszöm, hogy nem vagyok az ellenséged! 541 00:42:32,509 --> 00:42:34,053 Iskarióti Júdás! 542 00:42:34,099 --> 00:42:35,387 Kérlek, fáradj be. 543 00:42:55,448 --> 00:42:56,866 Megérkezett, uram! 544 00:43:28,448 --> 00:43:34,866 fordította: BigLui ISTEN TISZTELETÉRE, és APÁM EMLÉKÉRE 545 00:43:35,305 --> 00:44:35,792