1 00:00:08,608 --> 00:00:10,377 Ich lernte den übelsten Kerl kennen. 2 00:00:10,443 --> 00:00:11,411 Prinzessin! 3 00:00:11,978 --> 00:00:13,747 Promiskuitiv und frivol. 4 00:00:13,813 --> 00:00:15,115 Frau Sawaguchi! 5 00:00:15,181 --> 00:00:18,818 Eigentlich kann ich nicht einmal sagen, dass ich ihn kennengelernt habe. 6 00:00:19,319 --> 00:00:21,621 Wir sind eher aufeinander gestoßen. 7 00:00:23,690 --> 00:00:24,791 Auf Wiedersehen! 8 00:00:26,359 --> 00:00:30,296 Dies ist der letzte Tag Ihres Strafunterrichts. 9 00:00:31,097 --> 00:00:35,235 Ab nächstem Montag besuchen Sie bitte Ihren normalen Unterricht. 10 00:00:35,802 --> 00:00:36,936 Was… 11 00:00:38,304 --> 00:00:40,807 …ist mit ihm passiert? 12 00:00:42,709 --> 00:00:43,743 Ihm? 13 00:00:45,945 --> 00:00:48,281 Dem Host? Sie müssen ihn vergessen! 14 00:00:48,348 --> 00:00:51,951 Sagen Sie mir bitte, dass er nicht festgenommen 15 00:00:53,753 --> 00:00:56,122 oder wegen mir gefeuert wurde. 16 00:00:59,159 --> 00:01:01,261 Wenn Sie unsere Schülerin bleiben möchten, 17 00:01:02,095 --> 00:01:03,663 hören Sie auf, an ihn zu denken! 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,366 Verstanden? 19 00:01:08,401 --> 00:01:09,602 Ich bitte um Verzeihung. 20 00:01:10,970 --> 00:01:11,805 Verstanden? 21 00:01:16,242 --> 00:01:17,410 Frau Sawaguchi. 22 00:01:19,212 --> 00:01:20,480 Keine Sorge! 23 00:01:21,448 --> 00:01:22,949 Wir haben ihn nicht angezeigt. 24 00:01:24,117 --> 00:01:25,118 Wirklich? 25 00:01:25,185 --> 00:01:29,522 Aber ich musste diesen Host namens Kaoru ein Versprechen schreiben lassen. 26 00:01:30,090 --> 00:01:32,025 Ihre Eltern haben das verlangt. 27 00:01:32,559 --> 00:01:35,528 Er hat versprochen, Sie nie wiederzusehen. 28 00:01:36,529 --> 00:01:39,299 -Was? -Denken Sie jetzt an die Prüfungen! 29 00:01:40,467 --> 00:01:41,301 Ist das ein Scherz? 30 00:01:46,005 --> 00:01:48,174 Warum sollte ich vernünftig sein? 31 00:01:49,976 --> 00:01:53,580 Wenn Sie erst einmal an der Uni Ihrer Wahl sind und ein neues Leben beginnen, 32 00:01:53,646 --> 00:01:56,416 werden Sie ihn ganz bestimmt vergessen. 33 00:01:57,183 --> 00:01:58,017 Ganz bestimmt? 34 00:02:01,421 --> 00:02:03,089 Wie können Sie das sagen? 35 00:02:03,790 --> 00:02:05,391 Sie wissen nichts über Kaoru! 36 00:02:05,992 --> 00:02:06,826 O doch. 37 00:02:09,027 --> 00:02:10,562 Er ist ein Host. 38 00:02:10,630 --> 00:02:13,333 Er lässt sich dafür bezahlen, Frauen zu unterhalten. 39 00:02:13,399 --> 00:02:14,801 Er fühlt auf keinen Fall etwas… 40 00:02:15,635 --> 00:02:18,371 -Autsch! -He, Frau Sawaguchi! 41 00:02:20,206 --> 00:02:21,141 Warten Sie! 42 00:02:21,674 --> 00:02:22,775 Frau Sawaguchi! 43 00:02:25,712 --> 00:02:27,881 Entschuldigung, lasst mich durch! 44 00:02:27,947 --> 00:02:29,649 Entschuldigung, ich muss durch! 45 00:02:29,716 --> 00:02:32,085 -Entschuldigung! -Bitte lassen Sie mich durch! 46 00:02:32,852 --> 00:02:35,455 Entschuldigung! 47 00:02:35,522 --> 00:02:36,422 Frau Sawaguchi! 48 00:02:38,725 --> 00:02:42,095 Diesen Monat feiert THE JOKER das zehnte Jubiläum! 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,263 -Ja! -Yeah! 50 00:02:43,329 --> 00:02:44,864 Die Nummer eins diesen Monat 51 00:02:44,931 --> 00:02:48,168 erhält von unserem Vorsitzenden drei Millionen Yen! 52 00:02:48,234 --> 00:02:50,036 -Wow! -Danke! 53 00:02:50,103 --> 00:02:53,006 Ich werde die Ergebnisse ab jetzt bekanntgeben. 54 00:02:53,072 --> 00:02:57,410 Die Top 3 sind wie üblich Tsubasa, Hiroto und Island, aber… 55 00:02:57,477 --> 00:02:59,846 -Aber? -Es gibt einen Neuzugang unter den Top 10. 56 00:02:59,913 --> 00:03:03,449 Bin ich das? Ich muss es sein! Ich bin's! 57 00:03:03,516 --> 00:03:05,518 Kaoru! Glückwunsch! 58 00:03:05,585 --> 00:03:07,187 Oh, es ist Kaoru. 59 00:03:07,253 --> 00:03:08,354 -Kaoru! -Ich? 60 00:03:08,421 --> 00:03:11,124 Er hat Kaoru gesagt! Ich? Wirklich? 61 00:03:11,191 --> 00:03:12,859 Ja! 62 00:03:12,926 --> 00:03:16,763 Jawohl! Ich hab's geschafft! Ich bin in den Top 10! 63 00:03:17,864 --> 00:03:19,065 Glückwunsch! 64 00:03:19,132 --> 00:03:20,200 Aufgepasst! 65 00:03:21,134 --> 00:03:24,270 Es heißt, die Wettbewerbsgesellschaft sei vorbei. Falsch. 66 00:03:24,337 --> 00:03:26,706 Nichts fördert Menschen so sehr wie Wettbewerb. 67 00:03:27,473 --> 00:03:30,243 Machen Sie das Beste aus diesem Tag! 68 00:03:30,310 --> 00:03:31,444 -Ja! -Danke! 69 00:03:32,145 --> 00:03:34,314 Vielen Dank! 70 00:03:35,315 --> 00:03:38,084 Du solltest nicht mit dieser Oberschullehrerin rechnen. 71 00:03:38,985 --> 00:03:41,888 Die sind normalerweise sehr auf der Hut und oft knauserig. 72 00:03:43,022 --> 00:03:45,491 Mit meinem Können mache ich sie zu meiner besten Kundin. 73 00:03:48,194 --> 00:03:51,497 "Der Host, der erstochen wurde, wandte penetrante Verkaufsmaschen an." 74 00:03:51,564 --> 00:03:55,468 Was bedeutet "penetrante Verkaufsmaschen"? Das muss genauer sein. 75 00:03:55,535 --> 00:03:58,605 Die Hosts, die ich befragt habe, waren recht verschwiegen. 76 00:03:58,671 --> 00:04:02,242 Es ist ein Host-Club. Sicher machen sie den Kunden Wucherrechnungen. 77 00:04:03,876 --> 00:04:05,478 Ich habe gehört, einige Clubs 78 00:04:05,545 --> 00:04:08,781 arrangieren sogar Jobs in Bordells für zahlungsunfähige Kunden. 79 00:04:08,848 --> 00:04:11,050 Haben Sie das geprüft? 80 00:04:11,985 --> 00:04:15,054 Entschuldigung! Ich prüfe es besser noch einmal. 81 00:04:16,589 --> 00:04:20,125 Mit falschen Berichten können wir keine Zuschauer zurückgewinnen. 82 00:04:20,192 --> 00:04:22,295 -Stimmt. -Okay, weiter! 83 00:04:24,430 --> 00:04:25,632 ICH MUSS DICH ETWAS FRAGEN! 84 00:04:25,698 --> 00:04:27,767 -Das Thema Hitzschlag. -Ja. 85 00:04:27,834 --> 00:04:30,403 -Haben Sie das Material? -Ja. 86 00:04:31,471 --> 00:04:33,072 -O Mann… -Tut mir leid! Das hier? 87 00:04:33,139 --> 00:04:36,376 -Schnell oder wir sitzen morgen noch hier! -Tut mir leid! 88 00:04:37,710 --> 00:04:39,545 Was gibt's? Ich bin beschäftigt. 89 00:04:39,612 --> 00:04:41,748 Entschuldigung! Ich mache es kurz. 90 00:04:41,814 --> 00:04:44,317 Du hast doch die Visitenkarte dieses Hosts, Kaoru? 91 00:04:44,884 --> 00:04:46,185 Hast du seine Nummer? 92 00:04:46,252 --> 00:04:50,189 Ach, du bist also doch neugierig über ihn. Du hättest ehrlich sein sollen! 93 00:04:52,000 --> 00:04:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 94 00:05:03,569 --> 00:05:04,837 Los! 95 00:05:04,904 --> 00:05:09,042 -Mach schon! Du kannst das! -Los! 96 00:05:10,843 --> 00:05:12,011 Hallo? 97 00:05:12,078 --> 00:05:14,180 Herr Takamori? 98 00:05:15,615 --> 00:05:16,749 Wer ist da? 99 00:05:16,816 --> 00:05:18,718 Ogawa von der Mädchenschule Pietas. 100 00:05:18,785 --> 00:05:21,988 Oh, Fräulein Chihuahua! Wie geht's? 101 00:05:22,655 --> 00:05:26,192 Nun… Ist Natsuki bei Ihnen aufgetaucht? 102 00:05:27,226 --> 00:05:30,897 Ich habe sie seitdem weder gesehen noch gesprochen. 103 00:05:30,963 --> 00:05:33,166 Das musste ich Ihnen versprechen, erinnern Sie sich? 104 00:05:34,734 --> 00:05:36,336 Sagen Sie mir die Wahrheit? 105 00:05:37,270 --> 00:05:38,738 Glauben Sie mir nicht? 106 00:05:38,805 --> 00:05:40,640 Das ist nur natürlich. 107 00:05:43,109 --> 00:05:44,644 Ist etwas passiert? 108 00:05:45,211 --> 00:05:47,146 Ich kann Ihnen keine Details geben. 109 00:05:47,947 --> 00:05:53,319 Falls Natsuki auftaucht, sagen Sie ihr bitte, dass sie mich anrufen soll? 110 00:05:54,153 --> 00:05:56,522 Wenn Sie mir sagen, was passiert ist. 111 00:05:58,091 --> 00:06:01,661 Dann eben nicht! Ich lege auf, das ist ein Notfall! 112 00:06:02,328 --> 00:06:03,663 Entschuldigung, Frau Lehrerin! 113 00:06:03,730 --> 00:06:05,498 Entschuldigung! 114 00:06:05,565 --> 00:06:06,799 Es tut mir leid! 115 00:06:06,866 --> 00:06:08,468 Das sollte es auch. 116 00:06:08,534 --> 00:06:11,204 Das Versehen tut uns aufrichtig leid. 117 00:06:11,270 --> 00:06:14,440 Wir haben Natsuki mit bedingungsloser Liebe erzogen. 118 00:06:14,507 --> 00:06:17,977 Egal, wie viel Arbeit wir hatten, stand Natsuki für uns 119 00:06:20,546 --> 00:06:22,281 immer an erster Stelle. 120 00:06:22,915 --> 00:06:24,784 -Wenn etwas passiert, wie… -Verzeihung! 121 00:06:24,851 --> 00:06:26,919 Was tun Sie? Setzen Sie sich wieder hin! 122 00:06:26,986 --> 00:06:29,522 -Frau Ogawa! -Ogawa! Bleiben Sie stehen! 123 00:06:29,589 --> 00:06:30,490 Kommen Sie zurück! 124 00:06:30,556 --> 00:06:31,491 Hallo? 125 00:06:32,258 --> 00:06:34,894 Frau Lehrerin? Haben Sie Natsuki gefunden? 126 00:06:35,561 --> 00:06:36,529 Was? 127 00:06:38,030 --> 00:06:39,465 Sie wird doch vermisst, oder? 128 00:06:40,266 --> 00:06:43,536 Kommen Sie her! Ich sage Ihnen, wo sie ist. 129 00:06:53,446 --> 00:06:57,383 Nein, nein! Es muss geschmeidiger sein. 130 00:06:57,450 --> 00:07:00,720 -So. Ja, fließend! -So? 131 00:07:01,387 --> 00:07:02,355 Genau so. 132 00:07:06,426 --> 00:07:07,627 Frau Sawaguchi! 133 00:07:15,301 --> 00:07:16,369 Frau Lehrerin. 134 00:07:17,470 --> 00:07:18,971 -Können Sie das? -Wie bitte? 135 00:07:20,640 --> 00:07:23,009 Weit nach oben schmeißen… 136 00:07:23,576 --> 00:07:24,410 Geklappt! 137 00:07:28,147 --> 00:07:29,816 Ich übe gerade. 138 00:07:33,853 --> 00:07:36,722 Bereit? Weit hoch schmeißen und… 139 00:07:37,223 --> 00:07:40,193 O nein! Voll daneben. 140 00:07:45,064 --> 00:07:46,365 Es schmeckt gut! 141 00:07:46,933 --> 00:07:47,867 So köstlich. 142 00:07:48,568 --> 00:07:49,702 Was ist daran lustig? 143 00:07:53,439 --> 00:07:55,041 Bis dann, Frau Lehrerin! 144 00:07:55,107 --> 00:07:57,543 Verzeihung für den Anruf, aber es war ein Notfall. 145 00:08:01,981 --> 00:08:03,549 -Warten Sie einen Moment! -Was? 146 00:08:03,616 --> 00:08:05,952 Ich habe Sie nicht gebeten, sie zu suchen. 147 00:08:06,018 --> 00:08:08,721 Mein Gott! Sagen Sie einfach, Sie hätten sie gefunden. 148 00:08:09,755 --> 00:08:11,257 -He, aber… -Frau Lehrerin! 149 00:08:14,894 --> 00:08:16,696 Kaoru hat mir etwas gesagt. 150 00:08:19,098 --> 00:08:20,500 Es ist so… 151 00:08:23,769 --> 00:08:26,806 Meine Liebe ist käuflich. 152 00:08:27,640 --> 00:08:28,741 Natsuki! 153 00:08:29,575 --> 00:08:32,178 Besuche eine gute Universität und werde reich! 154 00:08:33,746 --> 00:08:37,216 Und dann kannst du kommen und meine Liebe kaufen. 155 00:08:51,297 --> 00:08:52,665 Frau Lehrerin… 156 00:08:54,033 --> 00:08:56,102 Wissen Sie, was meine Mutter oft sagt? 157 00:09:08,381 --> 00:09:09,815 Die Liebe einer Mutter 158 00:09:11,450 --> 00:09:12,919 ist bedingungslos. 159 00:09:19,258 --> 00:09:21,160 Was ist wertvoller? 160 00:09:22,261 --> 00:09:23,629 Gekaufte Liebe oder… 161 00:09:26,832 --> 00:09:29,335 Das werden wir nie erfahren. 162 00:09:31,971 --> 00:09:32,905 Was? 163 00:09:35,808 --> 00:09:37,743 Sie sagen nicht: "bedingungslose Liebe". 164 00:09:42,315 --> 00:09:43,149 Habe Sie verkannt. 165 00:09:46,052 --> 00:09:47,186 Versuchen Sie das! 166 00:10:04,837 --> 00:10:07,907 Bereit? Weit hoch werfen und… 167 00:10:07,974 --> 00:10:09,442 Huch! 168 00:10:39,405 --> 00:10:40,339 Hier, bitteschön! 169 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 Danke! 170 00:10:46,579 --> 00:10:48,748 Ich habe noch nie mit einer Schülerin gelacht. 171 00:10:49,982 --> 00:10:52,018 Ich fühlte mich einen Tick mehr akzeptiert. 172 00:10:54,587 --> 00:10:56,555 Was? Moment mal! 173 00:10:57,690 --> 00:10:59,925 Bedeutet das etwa, dass er mir geholfen hat? 174 00:11:12,972 --> 00:11:14,206 Frau Lehrerin? 175 00:11:29,355 --> 00:11:30,489 Möchten Sie? 176 00:11:53,112 --> 00:11:54,780 Ich habe ein Geschenk für dich. 177 00:11:54,847 --> 00:11:56,482 Zur Feier meiner Scheidung? 178 00:11:57,149 --> 00:11:59,452 -Trinken wir es! -Ein Einweihungsgeschenk! 179 00:12:00,086 --> 00:12:03,456 Es ist aber jetzt schon so unordentlich. 180 00:12:03,522 --> 00:12:06,559 Ich lebe nicht wie du mit einer Mutter, die für mich aufräumt. 181 00:12:06,625 --> 00:12:07,760 Touché! 182 00:12:09,161 --> 00:12:11,163 Hast du Kaoru wiedergesehen? 183 00:12:11,230 --> 00:12:12,398 Kaoru? 184 00:12:12,998 --> 00:12:15,835 Er ist schon süß. 185 00:12:16,335 --> 00:12:19,171 Er ist um die 22, 23 Jahre, stimmt's? 186 00:12:20,773 --> 00:12:24,677 In mancher Hinsicht aber reifer als ich. 187 00:12:26,445 --> 00:12:27,546 Wirklich? 188 00:12:30,049 --> 00:12:31,984 Wenn man vom Teufel spricht. Ist es Kaoru? 189 00:12:32,051 --> 00:12:34,420 Sei nicht albern! Ich bin Lehrerin, schon vergessen? 190 00:12:34,487 --> 00:12:35,688 WIE GEHT ES IHNEN? 191 00:12:35,755 --> 00:12:36,555 NEUER VERSUCH? 192 00:12:36,622 --> 00:12:37,790 Es ist Herr Kawahara. 193 00:12:38,357 --> 00:12:39,992 Seid ihr offiziell verlobt? 194 00:12:41,026 --> 00:12:41,961 Ich hab's abgeblasen. 195 00:12:42,762 --> 00:12:44,130 Warum? 196 00:12:45,164 --> 00:12:49,235 Er hatte dieses Bild einer netten, ernsten und naiven Lehrerin von mir. 197 00:12:49,301 --> 00:12:53,239 Na ja, das ist schon irgendwie erdrückend. 198 00:12:54,106 --> 00:12:55,641 Ich habe ihm alles erzählt. 199 00:12:58,244 --> 00:13:01,614 Wie ich einen Korb bekam, zur Stalkerin wurde 200 00:13:02,348 --> 00:13:04,316 und sogar gefeuert wurde. 201 00:13:06,552 --> 00:13:08,554 Ich dachte, das würde ihn abschrecken, 202 00:13:11,757 --> 00:13:13,125 aber er lässt nicht locker. 203 00:13:15,127 --> 00:13:16,228 Willst du nicht? 204 00:13:16,862 --> 00:13:18,731 Du hattest vor, ihn zu heiraten. 205 00:13:23,435 --> 00:13:26,138 Er ist sicher die beste Art von Mann zum Heiraten. 206 00:13:26,739 --> 00:13:27,606 Aber… 207 00:13:29,141 --> 00:13:30,709 …ich verspüre nichts ihm gegenüber. 208 00:13:31,477 --> 00:13:34,446 Ich fand es respektlos, ihn einfach so zu heiraten. 209 00:13:36,015 --> 00:13:37,449 Ich denke, das ist okay. 210 00:13:38,083 --> 00:13:41,754 Vielleicht fühlt er für dich ja das gleiche. 211 00:13:41,821 --> 00:13:42,855 Verstehe. 212 00:13:42,922 --> 00:13:45,024 Manchmal bist du erstaunlich narzisstisch. 213 00:13:45,090 --> 00:13:46,492 -He! -Nimm die andere Seite! 214 00:13:47,259 --> 00:13:49,128 -Nein, andersherum! -Tut mir leid. 215 00:13:53,465 --> 00:13:54,967 Lade ihn hierher ein! 216 00:13:55,534 --> 00:13:57,336 Kawahara oder wie er heißt. 217 00:13:57,837 --> 00:13:59,805 Ich schaue ihn mir für dich an. 218 00:13:59,872 --> 00:14:00,773 Was? 219 00:14:01,340 --> 00:14:02,408 Okay, okay. 220 00:14:04,143 --> 00:14:05,911 -Hier, bitte! -Danke! 221 00:14:09,048 --> 00:14:11,150 Du hast gut verdient heute. 222 00:14:11,217 --> 00:14:12,952 So bringst du es zur Nummer eins. 223 00:14:13,886 --> 00:14:16,021 Nicht vor der Prinzessin! Schlechte Manieren. 224 00:14:16,088 --> 00:14:17,556 -Das bringt Unglück. -Verzeihung! 225 00:14:17,623 --> 00:14:20,426 Tisch A! 226 00:14:21,427 --> 00:14:24,597 Unsere Prinzessin ist zu Besuch. Willkommen! 227 00:14:24,663 --> 00:14:26,265 Willkommen! 228 00:14:32,571 --> 00:14:34,106 Nehmen Sie bitte Platz! 229 00:14:35,241 --> 00:14:37,009 Danke für Ihren Besuch, Frau Akina. 230 00:14:37,076 --> 00:14:39,144 Es ist mir ein Vergnügen. 231 00:14:39,211 --> 00:14:40,246 Noch eins davon. 232 00:14:40,312 --> 00:14:42,781 Wow, das werden mehr als fünf Millionen Yen. 233 00:14:42,848 --> 00:14:44,950 Eine Neukundin fragt nach dir. 234 00:14:45,684 --> 00:14:46,652 Wie sieht sie aus? 235 00:14:47,353 --> 00:14:49,488 Ältere Dame, sieht aber reich aus. 236 00:14:50,022 --> 00:14:51,423 Das ist super! 237 00:14:51,490 --> 00:14:53,325 -Leiste Akane Gesellschaft, ja? -Okay! 238 00:14:53,392 --> 00:14:58,631 -He, wohin gehst du? Nicht weggehen! -Schon gut! Ich gehe nirgendwohin. 239 00:14:58,697 --> 00:15:02,434 -Hör zu! Alles ist gut. Er ist ja da! -Nein! Kaoru! 240 00:15:02,501 --> 00:15:04,770 Schlaf! 241 00:15:04,837 --> 00:15:06,605 Verstanden, danke! 242 00:15:06,672 --> 00:15:07,806 Verzeihung! 243 00:15:08,641 --> 00:15:10,242 Willkommen im JOKER! 244 00:15:10,309 --> 00:15:12,912 Schön, Sie kennenzulernen, Kaoru. 245 00:15:14,480 --> 00:15:17,483 Ein netter Club! So neu und schick! 246 00:15:17,549 --> 00:15:19,618 Warum bist du hier? Du musst gehen. 247 00:15:19,685 --> 00:15:22,187 -Was? Gib mir wenigstens einen aus! -Gruselige Hexe! 248 00:15:23,389 --> 00:15:25,591 -Bis bald! -Du hast mir wieder Angst gemacht! 249 00:15:26,892 --> 00:15:28,861 Bist du sauer auf mich? 250 00:15:28,928 --> 00:15:31,363 Ich wollte mich nur für letztens bedanken. 251 00:15:31,430 --> 00:15:34,099 Rede keinen Mist! Du willst nur mehr Geld. 252 00:15:34,900 --> 00:15:35,968 Tut mir leid. 253 00:15:37,002 --> 00:15:40,139 Yukis Behandlung ist schon wieder teurer geworden. 254 00:15:41,607 --> 00:15:44,777 Mit den Politikern ist Japan dem Untergang geweiht. 255 00:15:44,843 --> 00:15:46,111 Das ist mir egal. 256 00:15:46,745 --> 00:15:48,447 Warum bezahlt es sein Vater nicht? 257 00:15:49,815 --> 00:15:52,685 Sein Friseursalon läuft nicht gut. 258 00:15:53,252 --> 00:15:56,555 Während Corona hat er viele Kunden verloren. 259 00:15:57,256 --> 00:15:59,491 Nur wegen dieser Politiker. 260 00:15:59,558 --> 00:16:00,893 Das ist nicht mein Problem. 261 00:16:02,127 --> 00:16:03,696 Er ist nicht mein Vater. 262 00:16:05,164 --> 00:16:07,499 Aber er ist Yukis Vater! 263 00:16:07,566 --> 00:16:09,768 Und der ist dein geliebter kleiner Bruder! 264 00:16:11,937 --> 00:16:13,505 He, warte! 265 00:16:17,443 --> 00:16:19,445 Ich hole das Geld. Warte hier! 266 00:16:19,511 --> 00:16:20,579 Komm nicht rein! 267 00:16:20,646 --> 00:16:22,348 Danke! 268 00:16:22,414 --> 00:16:24,683 Du bist der Einzige, auf den Verlass ist! 269 00:16:24,750 --> 00:16:27,252 Nummer eins! 270 00:16:28,520 --> 00:16:29,488 Jawohl! 271 00:16:29,555 --> 00:16:32,391 Ich habe so ein Glück! 272 00:16:33,792 --> 00:16:35,494 Guten Abend! 273 00:16:35,561 --> 00:16:37,196 Komm gleich zur Sache… 274 00:16:55,280 --> 00:16:56,949 Mache es gut zu! 275 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 He, Kawahara oder wie Sie heißen. 276 00:16:59,084 --> 00:17:00,019 Ja? 277 00:17:00,085 --> 00:17:01,420 Warum mögen Sie Manami? 278 00:17:01,487 --> 00:17:02,521 Wie bitte? 279 00:17:06,058 --> 00:17:07,659 Möchten Sie einen? 280 00:17:07,726 --> 00:17:10,262 O nein, danke! Ich bin mit dem Auto hier. 281 00:17:10,963 --> 00:17:14,433 Manami bläst die Verlobung ab und Sie wollen es trotzdem versuchen? 282 00:17:14,500 --> 00:17:15,567 Momoko! 283 00:17:16,101 --> 00:17:18,871 Sie waren auf Anhieb verliebt und wollen sie nicht verlieren? 284 00:17:19,972 --> 00:17:21,473 -Nein, kann nicht sein. -Was? 285 00:17:21,540 --> 00:17:24,410 Ist es, weil Ihre Eltern sich kennen? 286 00:17:24,476 --> 00:17:27,546 Oder weil Sie bei der Arbeit schon erzählt haben, dass Sie heiraten? 287 00:17:27,613 --> 00:17:31,283 Sie sind unhöflich. Nicht zu mir, sondern ihr gegenüber! 288 00:17:31,350 --> 00:17:34,820 Ich möchte, dass Manami glücklich wird. 289 00:17:35,387 --> 00:17:36,922 -Koste es, was es wolle. -He! 290 00:17:36,989 --> 00:17:40,159 Sie wissen, dass sie den Typen stalkte, der sie sitzen ließ. 291 00:17:42,327 --> 00:17:43,629 Ich bin diejenige, 292 00:17:45,030 --> 00:17:46,665 die ihn ihr ausgespannt hatte. 293 00:17:48,033 --> 00:17:50,769 Nein! So war das nicht! 294 00:17:50,836 --> 00:17:54,473 Sie wusste nichts von mir, als sie was miteinander anfingen. 295 00:17:55,140 --> 00:17:57,042 Herr Kawahara, sie ist ein Juwel. 296 00:17:57,109 --> 00:18:00,045 Eine normale Person würde den Kontakt abbrechen. Nicht sie! 297 00:18:00,579 --> 00:18:03,182 Ich ließ das Arschloch sofort abblitzen, 298 00:18:03,248 --> 00:18:05,984 aber schwor, dass ich Manami bis zu meinem Tod beschützen würde. 299 00:18:06,051 --> 00:18:07,920 Wie übertrieben! 300 00:18:07,986 --> 00:18:08,887 Mag sein. 301 00:18:09,922 --> 00:18:10,589 Okay. 302 00:18:12,091 --> 00:18:14,426 -Nein, du setzt dich dort hin. -Was? Ja. 303 00:18:14,493 --> 00:18:15,661 -Verzeihung! -Alles gut. 304 00:18:17,029 --> 00:18:18,063 Und? 305 00:18:18,130 --> 00:18:19,364 -Was? -Und? 306 00:18:19,431 --> 00:18:20,632 Ach ja! 307 00:18:22,434 --> 00:18:25,804 Also, unsere Beziehung ist weit von der Ihren entfernt. 308 00:18:27,039 --> 00:18:30,943 Aber ich möchte mit Manami zusammen sein. 309 00:18:32,144 --> 00:18:35,180 Noch kann ich nicht genau sagen, was ich an ihr mag. 310 00:18:36,215 --> 00:18:42,454 Aber Sie sind eine ehrliche Person und ich dachte, ich könnte Ihnen trauen. 311 00:18:43,088 --> 00:18:44,423 Wissen Sie, 312 00:18:44,490 --> 00:18:50,729 mein Arbeitsplatz ist voll von Leuten, die andere mit einem Lächeln verführen. 313 00:18:52,397 --> 00:18:53,499 Verstehe. 314 00:18:54,366 --> 00:18:55,634 Ja. 315 00:18:55,701 --> 00:18:57,269 -Was meinst du, Manami? -Was? 316 00:19:04,343 --> 00:19:07,846 -Ein großes Dankeschön an Frau Akina! -Ja! 317 00:19:07,913 --> 00:19:10,015 Danke! 318 00:19:10,082 --> 00:19:13,051 -Danke! -Vielen Dank! 319 00:19:13,118 --> 00:19:15,521 Ich danke Ihnen! Prost! 320 00:19:15,587 --> 00:19:16,655 Verzeihung! 321 00:19:20,492 --> 00:19:22,027 Sie sehen gut aus. 322 00:19:22,094 --> 00:19:22,928 Danke! 323 00:19:24,229 --> 00:19:26,331 Sorry, ich meinte den da. 324 00:19:26,865 --> 00:19:27,900 Danke, das ehrt mich. 325 00:19:27,966 --> 00:19:29,301 Wie heißt du? 326 00:19:29,902 --> 00:19:31,103 Mein Name ist Kaoru. 327 00:19:33,505 --> 00:19:34,406 Verzeihung! 328 00:19:34,940 --> 00:19:35,774 Gut! 329 00:19:36,341 --> 00:19:37,276 Bitteschön! 330 00:19:37,342 --> 00:19:39,978 Er sieht vielversprechend aus. 331 00:19:41,246 --> 00:19:42,848 Sie haben ein gutes Auge. 332 00:19:43,415 --> 00:19:45,717 Er ist gerade in die Top Ten aufgestiegen. 333 00:19:46,485 --> 00:19:48,086 Feuern Sie ihn bitte an! 334 00:19:48,153 --> 00:19:51,123 Bist du sicher, dass das in Ordnung für dich ist? 335 00:19:52,090 --> 00:19:53,759 Natürlich bin ich eifersüchtig. 336 00:19:54,793 --> 00:19:55,894 Trotzdem. 337 00:19:57,930 --> 00:20:00,566 Wenn Sie ihn unterstützen, liebe ich Sie umso mehr. 338 00:20:01,300 --> 00:20:02,334 Also bitte! 339 00:20:05,837 --> 00:20:09,775 Das geht in Ordnung. Liebe braucht Herausforderungen. 340 00:20:09,841 --> 00:20:12,744 Ich würde gerne einmal mit dir ausgehen, Kaoru. 341 00:20:12,811 --> 00:20:14,580 Vielen Dank! 342 00:20:14,646 --> 00:20:17,683 Aber Sie sind Tsubasas Prinzessin. 343 00:20:17,749 --> 00:20:21,620 Ich kann nicht annehmen. Wir haben ein Dauerzuweisungssystem. Tut mir leid. 344 00:20:33,432 --> 00:20:37,302 Da Tsubasa aber darauf besteht, kann es kein großes Problem sein. 345 00:20:37,369 --> 00:20:38,337 Schon, aber… 346 00:20:38,403 --> 00:20:41,340 Ich zahle die Strafgebühr, wenn es sein muss. 347 00:20:41,406 --> 00:20:43,141 He, hören Sie auf! 348 00:20:43,208 --> 00:20:44,643 -Nicht wahr? -Aber natürlich! 349 00:20:45,777 --> 00:20:49,214 Kümmere dich bitte gut um sie und sei nicht respektlos! 350 00:20:50,749 --> 00:20:51,984 Okay? 351 00:20:52,651 --> 00:20:53,719 He! 352 00:20:56,321 --> 00:21:02,027 Ich denke, ich sollte Ihnen auch von meinen früheren Beziehungen erzählen. 353 00:21:03,595 --> 00:21:05,230 Das macht mir ein bisschen Angst. 354 00:21:05,297 --> 00:21:06,498 Sollte es nicht. 355 00:21:07,332 --> 00:21:08,166 Es gab keine. 356 00:21:09,434 --> 00:21:10,535 Was? 357 00:21:10,602 --> 00:21:12,471 Ich höre entweder: 358 00:21:13,205 --> 00:21:18,176 "Es ist nicht, dass ich dich nicht mag, aber wir passen nicht zueinander" 359 00:21:19,077 --> 00:21:20,279 oder: 360 00:21:21,013 --> 00:21:25,484 "Ich denke, wir haben nicht dieselben Wünsche für die Zukunft." 361 00:21:27,185 --> 00:21:30,922 Ich wünschte, sie würden einfach direkt zugeben, dass sie mich nicht mögen! 362 00:21:31,490 --> 00:21:32,858 Einfach direkt ins Gesicht. 363 00:21:37,896 --> 00:21:40,766 Sie meinen also, dass es bisher 364 00:21:41,333 --> 00:21:46,038 keine Frau gab, die Sie heiraten wollten? 365 00:21:46,104 --> 00:21:48,307 Sie sind die erste. 366 00:21:50,008 --> 00:21:53,111 Das macht mich tatsächlich ziemlich schüchtern. 367 00:22:01,019 --> 00:22:04,823 Können wir Ihre Eltern jetzt aufsuchen? 368 00:22:05,891 --> 00:22:08,493 Ich will es besiegeln, bevor Sie Ihre Meinung ändern. 369 00:22:09,695 --> 00:22:10,996 -Okay. -Ja. 370 00:22:12,064 --> 00:22:14,933 Okay, ich suche einen Parkplatz. 371 00:22:17,402 --> 00:22:21,273 Ich stellte mir vor, ihn zu küssen. 372 00:22:23,241 --> 00:22:25,677 Der Gedanke ließ mich nicht wegrennen wollen. 373 00:22:27,245 --> 00:22:29,848 So ist es wahrscheinlich besser für mich. 374 00:22:30,515 --> 00:22:32,050 So! 375 00:22:32,751 --> 00:22:34,419 Hallo! Schön, Sie kennenzulernen. 376 00:22:34,486 --> 00:22:35,520 Willkommen! 377 00:22:35,587 --> 00:22:39,725 -Hallo! Schön, dass Sie kommen! -Verzeihen Sie, dass wir so hereinplatzen! 378 00:22:39,791 --> 00:22:43,128 Ich bin so froh, dass Manami einen so netten… 379 00:22:43,195 --> 00:22:45,464 -Setzen Sie sich bitte. Hereinspaziert! -Ja. 380 00:22:46,064 --> 00:22:47,399 Danke! 381 00:22:47,466 --> 00:22:51,470 -Welch Glück, Manami getroffen zu haben. -Bitte nehmen Sie Platz! 382 00:22:51,536 --> 00:22:54,172 Zum ersten Mal bin ich meinem Vater wirklich dankbar. 383 00:22:54,773 --> 00:22:57,909 Ich bin froh, dass er bei der Wiedersehensparty neben mir saß. 384 00:22:58,510 --> 00:23:02,881 Wir stellten fest, dass wir beide unverheiratete Kinder über 30 haben. 385 00:23:02,948 --> 00:23:04,950 Mein Vater hat es mir erzählt. 386 00:23:05,016 --> 00:23:06,852 Lassen Sie mich nur das sagen: 387 00:23:06,918 --> 00:23:08,553 Manami ist ein tolles Mädchen. 388 00:23:08,620 --> 00:23:10,689 Das musst du ja sagen! 389 00:23:11,857 --> 00:23:13,525 Das ist peinlich, oder? 390 00:23:13,592 --> 00:23:15,327 Peinlich? Warum? 391 00:23:16,027 --> 00:23:18,196 Eltern sollten ihre Kinder loben. 392 00:23:18,263 --> 00:23:21,433 Hör auf, den Leuten ohne deine eigene Meinung nachzusprechen. 393 00:23:22,234 --> 00:23:25,937 Tut mir leid! Das ist eine schlechte Angewohnheit. 394 00:23:26,004 --> 00:23:30,041 Manami war schon als Kind immer freundlich und fleißig. 395 00:23:30,709 --> 00:23:35,180 Meine Frau war aber etwas zu fürsorglich, weshalb sie ein wenig naiv sein kann. 396 00:23:35,247 --> 00:23:39,084 Mit 35 ist sie oft noch so unschuldig, dass sie sich selbst gefährdet. 397 00:23:41,052 --> 00:23:45,123 Jedenfalls möchte ich, dass Sie sie beschützen, damit ihr nichts zustößt. 398 00:23:46,091 --> 00:23:52,964 Ich fühlte mich direkt von Manami angezogen, weil sie so rein ist. 399 00:23:54,599 --> 00:23:58,870 Ich habe viele aufgeblasene, herablassende Frauen kennengelernt. 400 00:23:59,838 --> 00:24:01,807 Sie ist ein Juwel von Mensch. 401 00:24:03,508 --> 00:24:06,645 Ich werde alles dafür tun, um sie zu beschützen. 402 00:24:09,481 --> 00:24:10,882 Ich freue mich so für dich! 403 00:24:11,450 --> 00:24:14,386 Ihr habt großes Glück. Fangt an, zu planen! 404 00:24:14,453 --> 00:24:15,921 Vielen Dank! 405 00:24:15,987 --> 00:24:19,024 Ich dachte, wir könnten nächste Woche nach Ringen schauen. 406 00:24:19,090 --> 00:24:19,925 Gut! 407 00:24:20,859 --> 00:24:22,160 Wie klingt das? 408 00:24:23,462 --> 00:24:24,362 Manami! 409 00:24:24,429 --> 00:24:25,730 Was? Oh, ja! 410 00:24:25,797 --> 00:24:28,967 Ich habe sogar schon einen Termin bei einem Juwelier für uns. 411 00:24:29,568 --> 00:24:33,405 Du meine Güte! Wie wunderbar! Ich beneide euch! 412 00:24:33,472 --> 00:24:36,074 Banker rühmen sich dafür, Dinge schnell zu erledigen. 413 00:24:36,141 --> 00:24:39,878 Ja! Die Vertriebsabteilung betreut Unternehmen des obersten Börsensegments. 414 00:24:39,945 --> 00:24:41,980 -Schnelligkeit ist essenziell. -Klar! 415 00:24:42,047 --> 00:24:43,515 Aber das ist Arbeit. Verzeihung! 416 00:24:43,582 --> 00:24:45,750 Das ist dann wohl Glück. 417 00:24:46,351 --> 00:24:47,652 Ich beschwere mich nicht. 418 00:24:48,520 --> 00:24:49,921 Ich bin glücklich. 419 00:24:50,589 --> 00:24:51,990 Sehr glücklich. 420 00:24:52,057 --> 00:24:53,859 -Danke! -Essen Sie, was Sie möchten. 421 00:24:53,925 --> 00:24:55,360 Ist das wirklich in Ordnung? 422 00:24:57,162 --> 00:24:59,731 Kann man mich dafür nicht aus der Branche verbannen? 423 00:25:00,398 --> 00:25:01,566 Normalerweise schon. 424 00:25:02,167 --> 00:25:03,201 Wenn aber 425 00:25:03,268 --> 00:25:06,238 Host und Prinzessin einverstanden sind, ist es erlaubt. 426 00:25:06,304 --> 00:25:08,540 Und Tsubasa will, dass du dich ihr annimmst. 427 00:25:08,607 --> 00:25:09,774 Wieso? 428 00:25:10,275 --> 00:25:12,143 Sie ist seine beste Kundin! 429 00:25:13,178 --> 00:25:14,379 Das kann man sich denken. 430 00:25:14,946 --> 00:25:18,517 Na ja, ich habe Gerüchte gehört. 431 00:25:19,251 --> 00:25:21,786 Sie gibt viel Geld für einen aus, 432 00:25:21,853 --> 00:25:24,256 verlangt aber auch private Treffen. 433 00:25:26,091 --> 00:25:29,761 Bedeutet das, Tsubasa hat sie mir aufgeladen? 434 00:25:33,231 --> 00:25:34,399 Nun denn! 435 00:25:35,767 --> 00:25:36,801 Ich nehme an. 436 00:25:38,470 --> 00:25:40,872 Kaoru, verlangst du nicht zu viel von dir? 437 00:25:40,939 --> 00:25:43,174 Anders schaffe ich es nie zur Nummer eins. 438 00:25:47,245 --> 00:25:49,681 Wenn du Host bleiben willst, musst du Freude daran haben. 439 00:25:49,748 --> 00:25:53,752 Sie sind schon lange in der Branche, oder? 440 00:25:53,818 --> 00:25:56,821 Ich hatte keine andere Wahl. Ich musste im Gewerbe bleiben. 441 00:25:57,889 --> 00:25:58,757 Wieso das? 442 00:26:03,395 --> 00:26:04,563 Musst du nicht wissen. 443 00:26:07,432 --> 00:26:09,167 -Zahlen Sie sein Essen, okay? -Autsch! 444 00:26:17,342 --> 00:26:21,413 Entscheiden Sie vor den Sommerferien, bei welcher Universität Sie sich bewerben. 445 00:26:22,681 --> 00:26:26,351 Egal, wofür Sie sich entscheiden, ich unterstütze Sie dabei. 446 00:26:27,886 --> 00:26:29,654 Sie können mich jederzeit fragen. 447 00:26:30,388 --> 00:26:32,157 ÜBERSICHT WERDEGANG 448 00:26:33,658 --> 00:26:34,659 Okay. 449 00:26:39,664 --> 00:26:42,400 Gut, weiter! Das Eltern-Lehrer-Schüler-Gespräch… 450 00:26:43,101 --> 00:26:47,305 Frau Sawaguchi sieht so erleichtert aus. 451 00:26:48,006 --> 00:26:50,542 Was haben Sie ihr gesagt? 452 00:26:50,609 --> 00:26:52,744 Nicht viel. 453 00:26:52,811 --> 00:26:55,046 Ich hatte kein Recht, ihr etwas zu sagen. 454 00:26:56,414 --> 00:26:59,851 Sie selbst scheinen auch etwas aufgetaut zu sein. 455 00:27:00,619 --> 00:27:02,287 Ich habe einen Weg gewählt. 456 00:27:03,021 --> 00:27:05,890 Ananas! 457 00:27:05,957 --> 00:27:08,326 -Ach das meinten Sie! -Ja. Bereit? 458 00:27:08,393 --> 00:27:10,061 Schere, Stein, Papier, los! 459 00:27:10,128 --> 00:27:11,262 Hm… 460 00:27:11,963 --> 00:27:13,531 Süßwaren! 461 00:27:13,598 --> 00:27:15,166 Nur drei Schritte? 462 00:27:15,667 --> 00:27:17,836 -Das ist nicht gut! -Warum nicht? 463 00:27:17,902 --> 00:27:20,138 Waren Sie Sportler? 464 00:27:20,205 --> 00:27:22,607 Sportler? Na ja… 465 00:27:23,274 --> 00:27:24,242 Ich habe getanzt. 466 00:27:24,309 --> 00:27:25,310 -Getanzt? -Ja. 467 00:27:25,377 --> 00:27:27,412 -Wow! -Wow? 468 00:27:27,479 --> 00:27:28,780 Den grünen bitte auch! 469 00:27:28,847 --> 00:27:30,115 Selbstverständlich. 470 00:27:31,282 --> 00:27:33,585 Ihre Innennaht ist 99 cm. 471 00:27:33,652 --> 00:27:35,353 Wahnsinn! 472 00:27:36,821 --> 00:27:38,289 Das wird auch gut aussehen. 473 00:27:38,356 --> 00:27:40,825 Wow! Danke! 474 00:27:45,363 --> 00:27:47,766 Ich mache mir aber Sorgen über den Preis… 475 00:27:47,832 --> 00:27:51,770 Die Kleidung wird froh sein, einen würdigen Träger zu haben. 476 00:27:52,637 --> 00:27:54,372 Wähle auch ein Hemd und eine Krawatte! 477 00:27:54,439 --> 00:27:55,707 Selbstverständlich! 478 00:27:56,641 --> 00:27:58,543 -Frau Akina! -Ja? 479 00:27:58,610 --> 00:27:59,744 Sind Sie sicher? 480 00:28:00,345 --> 00:28:04,015 Tsubasa tut so, als würde er mir einen Gefallen tun, wenn ich ihm etwas kaufe. 481 00:28:04,716 --> 00:28:05,950 Der vorher war besser. 482 00:28:06,017 --> 00:28:07,385 Verstehe. 483 00:28:08,119 --> 00:28:12,724 Danach sollten wir uns die Armbanduhren im Hotel-Shop ansehen. 484 00:28:15,994 --> 00:28:17,162 Willkommen! 485 00:28:20,231 --> 00:28:21,399 Vorsicht bitte! 486 00:28:22,300 --> 00:28:23,268 Oh! 487 00:28:24,169 --> 00:28:27,572 Würden Sie damit liebäugeln? 488 00:28:32,577 --> 00:28:35,980 Wow… Das ist unglaublich. 489 00:28:36,715 --> 00:28:40,051 Es sieht so edel aus. 490 00:28:40,852 --> 00:28:42,721 Ich war noch nie an so einem Ort. 491 00:28:45,356 --> 00:28:46,858 Oh, nach Ihnen. 492 00:28:49,360 --> 00:28:51,229 -Die ist so cool. -Danke! 493 00:28:51,296 --> 00:28:54,032 Ach, ich fühle mich gut! 494 00:28:54,599 --> 00:28:58,436 Die Gesellschaft von jemandem wie dir steigert meinen Status. 495 00:28:58,503 --> 00:28:59,938 Wirklich? 496 00:29:00,004 --> 00:29:04,642 Na ja, es wäre so vorhersehbar, wenn ich einen reichen, mittelalten Mann hätte. 497 00:29:06,177 --> 00:29:09,547 Ich will unberechenbar sein. Junge, hübsche Männer wie dich haben. 498 00:29:09,614 --> 00:29:12,183 Auch wenn sie kein Geld oder einen hohen Status haben. 499 00:29:12,951 --> 00:29:14,319 Danke! 500 00:29:15,386 --> 00:29:16,521 Bitte! 501 00:29:17,255 --> 00:29:20,325 Kawahara. Ich habe einen Termin für Verlobungsringe. 502 00:29:20,391 --> 00:29:22,427 Okay. Hier entlang, bitte! 503 00:29:23,995 --> 00:29:27,232 Was hältst du von der hier, Kaoru? 504 00:29:27,899 --> 00:29:29,167 -Was? -Und? 505 00:29:31,202 --> 00:29:32,203 Es ist mir unangenehm… 506 00:29:32,270 --> 00:29:34,105 Ist etwas? 507 00:29:34,172 --> 00:29:36,508 -Nein! -Ich habe langsam Hunger. 508 00:29:37,175 --> 00:29:40,612 Damit wären wir wohl offiziell verlobt. 509 00:29:41,813 --> 00:29:42,847 Das sind wir. 510 00:29:43,982 --> 00:29:45,150 Also… 511 00:29:46,684 --> 00:29:48,386 Wegen heute Nacht… 512 00:29:49,788 --> 00:29:52,323 Ich habe uns ein Zimmer in diesem Hotel reserviert. 513 00:29:53,658 --> 00:29:56,761 Verzeih die Überraschung! Ich verstehe, wenn du nicht willst… 514 00:29:56,828 --> 00:29:57,862 Es ist okay. 515 00:29:59,063 --> 00:30:04,936 Was heißt das? Nein danke, es ist okay? Oder ja, okay… 516 00:30:05,837 --> 00:30:07,105 Letzteres. 517 00:30:10,308 --> 00:30:11,743 Entschuldige fürs Warten! 518 00:30:22,854 --> 00:30:24,789 Verzeihung, können wir mitfahren? 519 00:30:25,657 --> 00:30:26,825 Danke! 520 00:30:35,867 --> 00:30:38,536 So schnell, dass es schon Angst macht! 521 00:30:38,603 --> 00:30:39,938 Stimmt… 522 00:30:40,004 --> 00:30:41,673 Schönes Wetter. 523 00:30:42,273 --> 00:30:43,308 -Was? -Was? 524 00:30:44,242 --> 00:30:45,376 Nach dir. 525 00:30:56,888 --> 00:30:58,056 Wow! 526 00:31:06,564 --> 00:31:08,199 Es ist ziemlich 527 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 heiß hier, oder? 528 00:31:15,540 --> 00:31:18,076 Ich bin ein wenig nervös. 529 00:31:19,544 --> 00:31:21,913 -Bestellen wir uns was aufs Zimmer! -Okay. 530 00:31:21,980 --> 00:31:23,748 Gut! Die Speisekarte ist… 531 00:31:24,749 --> 00:31:26,985 Wo ist sie denn? 532 00:31:27,552 --> 00:31:30,922 Das ist für Wellness, das Angebot der Gesichtsbehandlungen… 533 00:31:31,789 --> 00:31:34,359 -Sicherheitshinweise… -Hier ist die Speisekarte! 534 00:31:34,425 --> 00:31:37,295 Oh, super! Danke! 535 00:31:37,996 --> 00:31:40,498 Das Curry schmeckt gut hier. 536 00:31:42,367 --> 00:31:44,736 -Habe ich gehört. -Ach so. 537 00:31:44,802 --> 00:31:46,638 Schau, es kommt mit Salat. 538 00:31:47,739 --> 00:31:49,140 Du kennst dieses Hotel gut. 539 00:31:49,207 --> 00:31:51,142 -Was? -Ich nehme dann das Curry. 540 00:31:53,144 --> 00:31:54,545 Warte! 541 00:31:55,513 --> 00:31:56,514 Bitte aufhören! 542 00:31:56,581 --> 00:31:59,450 -Warten? O nein! -Aua! 543 00:31:59,517 --> 00:32:00,985 Autsch! 544 00:32:03,221 --> 00:32:04,322 Auch das noch! 545 00:32:06,457 --> 00:32:07,292 Autsch… 546 00:32:07,859 --> 00:32:10,061 Die sehen großartig aus! 547 00:32:10,128 --> 00:32:13,197 So ein Leben kann ich mir erst 548 00:32:13,264 --> 00:32:15,133 seit wenigen Jahren leisten, weißt du? 549 00:32:15,199 --> 00:32:17,101 Ich war arm, als ich jung war. 550 00:32:18,703 --> 00:32:21,472 Ich träumte immer vom Zimmerservice in einem Hotel 551 00:32:21,539 --> 00:32:24,275 mit jemandem, den ich mag. 552 00:32:25,610 --> 00:32:28,846 Ich werde Ihrem Beispiel folgen und ebenso hart arbeiten. 553 00:32:31,015 --> 00:32:33,384 Ich will mehr über dich wissen. 554 00:32:33,885 --> 00:32:34,886 Wie alt bist du? 555 00:32:34,953 --> 00:32:36,087 Ich bin 23. 556 00:32:36,154 --> 00:32:39,490 So jung! Was ist mit der Ausbildung? 557 00:32:39,557 --> 00:32:42,427 Neuerdings haben viele Hosts einen Uniabschluss. 558 00:32:42,493 --> 00:32:45,229 Ich bin noch nicht einmal zur Oberschule gegangen. 559 00:32:45,296 --> 00:32:47,865 Verstehe. Das ist auch gut, weißt du? 560 00:32:47,932 --> 00:32:50,501 Ich besuche den Host-Club eigentlich, 561 00:32:50,568 --> 00:32:54,672 weil es mir gefällt, Männer in einer Welt gegeneinander antreten zu sehen, 562 00:32:54,739 --> 00:32:59,610 in der ihr schulischer Hintergrund oder der Beruf ihrer Eltern nichts zählt. 563 00:33:00,445 --> 00:33:01,512 Aha! 564 00:33:05,483 --> 00:33:10,288 Komm her, Kaoru! 565 00:33:10,788 --> 00:33:12,690 Wollen wir nicht essen? Es wird kalt! 566 00:33:12,757 --> 00:33:15,727 Zuerst brauchen wir einen Aperitif. 567 00:33:24,268 --> 00:33:27,405 Was tut man in unserem Alter? 568 00:33:30,942 --> 00:33:33,911 Kann ich heimgehen? 569 00:33:36,581 --> 00:33:40,218 Es war alles so plötzlich. Frauen müssen sich mental vorbereiten können. 570 00:33:40,284 --> 00:33:41,352 Du hast recht. 571 00:33:42,720 --> 00:33:46,657 Starten wir von Neuem! Wir haben viel Zeit. 572 00:33:50,361 --> 00:33:53,031 -Autsch! -Ist alles in Ordnung? 573 00:34:00,038 --> 00:34:05,209 Auf unseren Abend! 574 00:34:16,521 --> 00:34:19,757 Warum bist du so schüchtern? Du bist ein Gigolo. 575 00:34:19,824 --> 00:34:24,362 Schreist du innerlich um Hilfe, weil ich zu alt für dich bin? 576 00:34:24,429 --> 00:34:26,197 Nein, überhaupt nicht. 577 00:34:27,498 --> 00:34:29,500 Ich werde dich schon nicht auffressen. 578 00:34:30,001 --> 00:34:32,136 Du siehst so ängstlich aus. 579 00:34:33,237 --> 00:34:34,572 Scheiß auf dich! 580 00:34:41,846 --> 00:34:46,350 Deine Zukunft ist alles andere als leuchtend und vielversprechend. 581 00:34:47,217 --> 00:34:50,788 Du solltest so viel verdienen wie möglich, solange du noch jung bist. 582 00:34:51,355 --> 00:34:52,422 Allerdings 583 00:34:52,956 --> 00:34:55,259 kommt Geld nicht ohne Anstrengung. 584 00:34:58,396 --> 00:35:04,102 Was glaubst du wohl, was ich durchgemacht habe, um so weit zu kommen? 585 00:35:15,513 --> 00:35:17,982 Wir sehen uns im Club. 586 00:35:18,549 --> 00:35:22,987 Wenn du die Nummer eins sein willst, musst du alles geben. 587 00:35:27,758 --> 00:35:29,861 Ich habe ein Steak Chateaubriand bestellt. 588 00:35:30,628 --> 00:35:32,964 Quittiere es und iss es, bevor du gehst. 589 00:35:59,090 --> 00:36:02,126 Hallo! Habe ich Sie nicht vorhin schon hier gesehen? 590 00:36:02,860 --> 00:36:04,529 Ich glaube schon. 591 00:36:13,171 --> 00:36:14,138 Ich bin's. 592 00:36:14,739 --> 00:36:16,807 Hattest du heute Nacht nicht ein Date? 593 00:36:18,609 --> 00:36:20,511 Komm ins übliche Hotel! 594 00:36:21,078 --> 00:36:22,580 Hat sie dich sitzen gelassen? 595 00:36:23,414 --> 00:36:25,616 Das Curry dort hängt mir schon zum Hals raus. 596 00:36:25,683 --> 00:36:28,553 Ich bin gierig. 597 00:36:29,253 --> 00:36:31,656 -Chateaubriand, 150 Gramm. -Ich brauche zwei Beziehungen. 598 00:36:31,722 --> 00:36:33,791 -Okay. -Ich brauche die Aufregung. 599 00:36:33,858 --> 00:36:38,462 Damit sie auf Dauer froh bleibt, muss ich dich weiterhin sehen. 600 00:36:38,529 --> 00:36:43,367 Und um dich zu sehen, brauche ich jemanden, den ich Ehefrau nennen kann. 601 00:36:45,102 --> 00:36:46,604 Es stinkt. 602 00:36:47,638 --> 00:36:49,574 Unterzeichnen Sie bitte die Quittung. 603 00:36:50,808 --> 00:36:51,909 Hier. 604 00:36:53,144 --> 00:36:54,145 Unterzeichnen? 605 00:36:54,212 --> 00:36:55,112 Ja. 606 00:37:00,318 --> 00:37:01,552 Mit meinem ganzen Namen? 607 00:37:01,619 --> 00:37:02,720 Ja. 608 00:37:15,433 --> 00:37:17,768 Danke! Angenehmen Aufenthalt! 609 00:37:26,577 --> 00:37:29,480 Ihren Namen richtig zu schreiben, 610 00:37:29,547 --> 00:37:31,015 ist wichtig für Ihre Zukunft. 611 00:37:31,082 --> 00:37:33,017 Taiga Takamori. 612 00:37:33,084 --> 00:37:34,785 Das ist ein sehr cooler Name. 613 00:37:51,002 --> 00:37:52,069 Dann kommt… 614 00:37:52,136 --> 00:37:53,471 So, glaube ich. 615 00:37:56,307 --> 00:37:57,875 Was kam dann? 616 00:37:57,942 --> 00:37:59,343 Die Punkte darunter. 617 00:37:59,410 --> 00:38:00,511 Vier, richtig? 618 00:38:00,578 --> 00:38:02,113 Ja. 619 00:38:07,718 --> 00:38:09,587 Ist das dasselbe wie das hier? 620 00:38:09,654 --> 00:38:11,555 Oh? Ja, richtig! Es ist dasselbe. 621 00:38:11,622 --> 00:38:14,692 Es ist dasselbe. Also noch ein Strich… 622 00:38:14,759 --> 00:38:16,060 So? 623 00:38:50,394 --> 00:38:53,064 TAIGA TAKAMORI 624 00:39:09,113 --> 00:39:11,215 SAMSTAG, 12. JULI 625 00:39:18,155 --> 00:39:20,124 Hallo? 626 00:39:20,191 --> 00:39:22,326 Ogawa von der Mädchenschule Pietas. 627 00:39:23,394 --> 00:39:24,395 Ich weiß. 628 00:39:25,062 --> 00:39:26,097 Fräulein Chihuahua. 629 00:39:26,163 --> 00:39:27,798 Was kann ich für Sie tun? 630 00:39:28,599 --> 00:39:30,000 Ich möchte Sie etwas fragen. 631 00:39:30,901 --> 00:39:31,969 Was? 632 00:39:33,070 --> 00:39:34,538 Aber nicht am Telefon. 633 00:39:48,886 --> 00:39:51,288 KOREANISCHES GRILLRESTAURANT 634 00:39:55,559 --> 00:39:57,061 Fräulein Chihuahua! 635 00:39:57,128 --> 00:39:58,662 Hier entlang! Kommen Sie! 636 00:39:58,729 --> 00:40:00,998 Danke für Ihre Hilfe mit Natsuki! 637 00:40:01,065 --> 00:40:01,932 Nehmen Sie Platz! 638 00:40:01,999 --> 00:40:04,201 Sie sagten, Sie haben eine Frage. 639 00:40:04,268 --> 00:40:08,339 Wenn ein Host Sie so spät aus dem Haus bittet, sollten Sie nicht ja sagen. 640 00:40:09,106 --> 00:40:10,808 Machen Sie sich lustig über mich? 641 00:40:11,375 --> 00:40:13,110 War das Ihr Freund? 642 00:40:14,044 --> 00:40:15,246 Oder Ihr Verlobter? 643 00:40:15,980 --> 00:40:17,782 Warum sollte ich Ihnen das sagen? 644 00:40:18,549 --> 00:40:21,385 Ich hätte nicht gedacht, dass Sie einen Freund haben. 645 00:40:22,119 --> 00:40:25,222 Sie wirkten nicht, als hätten Sie einen. 646 00:40:25,289 --> 00:40:26,657 Wie unhöflich! 647 00:40:26,724 --> 00:40:27,758 Nehmen Sie Platz! 648 00:40:30,194 --> 00:40:31,829 O nein! Zu viel eingeschenkt. 649 00:40:35,533 --> 00:40:38,636 Er hat mir heute einen Verlobungsring gekauft. 650 00:40:40,304 --> 00:40:41,572 Verstehe. 651 00:40:42,440 --> 00:40:45,276 Mein Instinkt hat sich wohl getäuscht. 652 00:40:47,611 --> 00:40:48,446 Glückwunsch! 653 00:40:50,514 --> 00:40:52,483 Das ist die glücklichste Zeit im Leben. 654 00:40:54,118 --> 00:40:55,052 Was? 655 00:40:56,954 --> 00:40:58,389 Ach nichts. 656 00:41:01,025 --> 00:41:02,927 Ich möchte Sie auch etwas fragen. 657 00:41:02,993 --> 00:41:04,462 Wer war die Dame bei Ihnen? 658 00:41:04,528 --> 00:41:05,563 Meine Prinzessin. 659 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 -Prinzessin? -Ja. 660 00:41:07,364 --> 00:41:08,466 Stimmt ja! 661 00:41:08,532 --> 00:41:11,769 Hatte vergessen, dass Hosts ihre Kundinnen Prinzessinnen nennen. 662 00:41:11,836 --> 00:41:13,037 Genau. 663 00:41:13,103 --> 00:41:15,639 Wir machen die Prinzessin froh und werden bezahlt. 664 00:41:16,540 --> 00:41:18,876 Das ist unser Job. Hier! 665 00:41:20,344 --> 00:41:22,046 Auf Ihre Verlobung! 666 00:41:26,650 --> 00:41:28,185 Seit wann sind Sie ein Host? 667 00:41:29,720 --> 00:41:31,455 Seit etwas mehr als einem Jahr. 668 00:41:32,356 --> 00:41:36,527 Ich habe es mit anderen Jobs versucht, aber das ist meine Berufung. 669 00:41:36,594 --> 00:41:38,696 Ihre Berufung? 670 00:41:41,065 --> 00:41:45,069 Als ich klein war, wollte ich Zugführer werden. 671 00:41:46,504 --> 00:41:49,807 Direkt unter dem Fenster unserer Wohnung verliefen Gleise 672 00:41:49,874 --> 00:41:52,710 und jeden Tag fuhren etliche Züge vorbei. 673 00:41:54,378 --> 00:41:57,248 Die Züge beobachten. Nur das machte mich froh. 674 00:42:07,558 --> 00:42:09,393 Haben Sie diesen Traum nie verfolgt? 675 00:42:09,460 --> 00:42:11,028 Das war unmöglich. 676 00:42:11,929 --> 00:42:13,430 Sie wissen, warum. 677 00:42:14,131 --> 00:42:15,900 Ich kann ja nicht meinen Namen schreiben. 678 00:42:17,568 --> 00:42:21,171 Was bedeutet, dass ich auch keinen Führerschein machen kann. 679 00:42:22,506 --> 00:42:26,076 Sie können aber Ihren Namen schreiben. Wir haben es geübt. 680 00:42:28,078 --> 00:42:29,046 Ich weiß! 681 00:42:29,113 --> 00:42:30,881 Schauen wir uns das noch einmal an! 682 00:42:31,515 --> 00:42:32,416 Nein danke! 683 00:42:33,183 --> 00:42:34,552 Möchten Sie nicht? 684 00:42:35,619 --> 00:42:36,987 Taiga Takamori! 685 00:42:38,689 --> 00:42:40,424 Das ist so ein schöner Name. 686 00:42:43,594 --> 00:42:44,695 Na gut! Versuchen wir es! 687 00:42:53,337 --> 00:42:54,872 Hier, bitte! 688 00:43:07,518 --> 00:43:09,219 Danke für das Getränk! 689 00:43:32,876 --> 00:43:33,911 Hier! 690 00:43:38,282 --> 00:43:39,583 Oh, wow! 691 00:43:40,150 --> 00:43:42,286 Ihre Schrift hat sich so verbessert. 692 00:43:43,220 --> 00:43:46,056 Haben Sie geübt? 693 00:43:48,726 --> 00:43:50,794 Sie können es noch lernen. 694 00:43:50,861 --> 00:43:53,197 Wir können uns Zeit zum Üben nehmen, wie jetzt. 695 00:43:54,765 --> 00:43:55,866 Ich kann Sie unterrichten. 696 00:43:59,303 --> 00:44:00,804 Privatunterricht? 697 00:44:03,407 --> 00:44:04,775 Das ist ziemlich heiß. 698 00:44:05,576 --> 00:44:07,244 Entweder ernsthaft oder gar nicht! 699 00:44:07,311 --> 00:44:08,946 Da war wieder der Chihuahua! 700 00:44:09,847 --> 00:44:12,082 Sie sind so ernst. 701 00:44:15,252 --> 00:44:17,354 Sie verschwenden nur Ihre Zeit. 702 00:44:18,922 --> 00:44:23,994 In der Grundschule hat man mir gesagt, ich hätte eine Lernbehinderung. 703 00:44:27,364 --> 00:44:29,366 Ein Versuch ist nie Zeitverschwendung! 704 00:44:29,433 --> 00:44:31,168 Das glaube ich wirklich. 705 00:44:34,571 --> 00:44:37,574 Tut mir leid, dass ich so ernst bin. 706 00:44:40,577 --> 00:44:41,912 Aber… 707 00:44:42,579 --> 00:44:45,149 …es ist mir unangenehm, Ihnen nichts zurückzugeben. 708 00:44:45,916 --> 00:44:47,518 Ich bringe Ihnen auch etwas bei. 709 00:44:47,584 --> 00:44:48,852 Mir etwas beibringen? 710 00:44:53,557 --> 00:44:54,391 Über die Liebe. 711 00:45:26,924 --> 00:45:28,225 Liebe. 712 00:45:28,792 --> 00:45:29,860 Genau das, 713 00:45:31,295 --> 00:45:33,597 womit ich am meisten zu kämpfen habe, 714 00:45:34,998 --> 00:45:36,734 was ich mir aber auch am meisten wünsche. 715 00:45:36,800 --> 00:45:38,202 TAIGA TAKAMORI 716 00:45:41,004 --> 00:45:43,006 Es ist unmöglich, mir etwas beizubringen. 717 00:45:43,073 --> 00:45:44,675 Ich halte es nicht für unmöglich! 718 00:45:44,742 --> 00:45:48,245 Die Dummen müssen Aufrichtigkeit zeigen, wenn sie gewinnen wollen. 719 00:45:48,312 --> 00:45:50,481 Kaoru ist nicht dumm. 720 00:45:51,014 --> 00:45:55,953 EINIGE GESCHÄFTSPRAKTIKEN IN DIESEM DRAMA KÖNNTEN ALS UNLAUTER BETRACHTET WERDEN. 721 00:45:56,019 --> 00:45:56,987 Untertitel von: Gabriella Bottari 721 00:45:57,305 --> 00:46:57,656 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm