1 00:00:00,090 --> 00:00:06,570 A Shochiku and Burning Production Joint Production 2 00:00:10,230 --> 00:00:16,240 A SHOCHIKU PRESENTATION 3 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 4 00:00:34,440 --> 00:00:38,320 Hawaii 5 00:02:33,930 --> 00:02:39,240 CROCODILE, PARROT AND FUR SEAL 6 00:02:39,650 --> 00:02:44,230 Produced by: Kiyoshi Higuchi Original Idea: Teruhiko Kuze 7 00:02:44,330 --> 00:02:48,910 Planning: Ikuo Suho Screenplay: Kiyokazu Yamamoto 8 00:02:49,020 --> 00:02:54,200 Cinematography: Noritaka Sakamoto Music: Tsunaki Mihara Art Direction: Tadataka Yoshino 9 00:02:54,350 --> 00:02:57,670 Recording: Tokio Hiramatsu, Yukio Obi Lighting: Minoru Yagame 10 00:02:57,740 --> 00:03:00,930 Editing: Riichi Tomiya Assistant Director: Hiroshi Sako 11 00:03:30,720 --> 00:03:36,770 Directed by: Shigeyuki Yamane 12 00:03:54,990 --> 00:03:56,430 - Commander... - Commander! 13 00:03:56,910 --> 00:04:00,730 Go, Mary. You're still here? 14 00:04:01,180 --> 00:04:02,860 Don't act surprised. 15 00:04:02,910 --> 00:04:05,990 Where are we supposed to go now that we're broke and out of work? 16 00:04:06,400 --> 00:04:08,330 The show manager tricked us all. 17 00:04:08,580 --> 00:04:11,740 I'm at a loss, too. I don't know what to do. 18 00:04:12,170 --> 00:04:13,740 Calm down, we'll get through. 19 00:04:13,830 --> 00:04:17,340 We're stuck on this desert island. What are we going to do? 20 00:04:17,360 --> 00:04:19,150 Moron! Hawaii is no desert island. 21 00:04:19,190 --> 00:04:21,240 Then, tell me where do you see a health center? 22 00:04:21,260 --> 00:04:22,040 Shut up! 23 00:04:22,330 --> 00:04:26,110 If they're going to dissolve the company, we deserve a severance package. 24 00:04:26,190 --> 00:04:30,200 Commander, I've worked hard for five years! 25 00:04:30,490 --> 00:04:32,750 I became a trapeze artist genius in no time. 26 00:04:32,780 --> 00:04:34,880 - You still need a ladder... - Shut up, Fur Seal! 27 00:04:34,920 --> 00:04:36,740 - You couldn't leave the ground. - You bastard! 28 00:04:36,770 --> 00:04:38,760 Come on. This is no time for fighting. 29 00:04:39,040 --> 00:04:45,710 The manager is broke after sending his family back to Japan. 30 00:04:45,990 --> 00:04:48,390 - Are you kidding me? - I'm not getting the joke. 31 00:04:48,490 --> 00:04:51,980 So, you're telling me that there's no severance package. 32 00:04:52,030 --> 00:04:54,430 - And there's nothing to do? - Are we stuck here? 33 00:04:54,460 --> 00:04:56,150 We'll dry out in the Hawaiian sun. 34 00:05:02,200 --> 00:05:04,050 - What's this? - Your severance pay. 35 00:05:04,200 --> 00:05:06,330 - This? - That's so awful. 36 00:05:06,410 --> 00:05:07,580 - I'll take it. - Wait. 37 00:05:07,640 --> 00:05:10,320 It's for both of us... How are we supposed to split it up? 38 00:05:10,330 --> 00:05:12,890 - You can't cut this in half. - I can cook it. 39 00:05:14,210 --> 00:05:16,810 I love you. I love you. 40 00:05:38,350 --> 00:05:42,000 Look, who'd buy a dirty parrot? 41 00:05:43,560 --> 00:05:45,320 I'm starving. 42 00:05:45,820 --> 00:05:47,960 - Hey. - What? 43 00:05:48,140 --> 00:05:50,960 - Just... - Don't come over here. 44 00:05:51,360 --> 00:05:54,380 - Won't you eat it? Half and half. - What are you saying? 45 00:05:54,760 --> 00:05:57,720 How about a parrot barbecue? 46 00:06:01,940 --> 00:06:03,320 You can't eat it! 47 00:06:03,340 --> 00:06:06,190 I can't take this hunger anymore. 48 00:06:06,280 --> 00:06:08,160 - It won't taste good! - I don't care. 49 00:06:08,200 --> 00:06:10,670 - Give it to me! Come on! - Let it go! 50 00:06:12,180 --> 00:06:14,890 Look, you set him free! It's all your fault! 51 00:06:15,960 --> 00:06:18,430 Wait, you severance package! 52 00:06:18,730 --> 00:06:20,800 It's pretty fast, you won't catch it. 53 00:06:33,190 --> 00:06:35,740 - What's that? - Come, look. 54 00:06:37,920 --> 00:06:39,530 A promissory note? 55 00:06:40,000 --> 00:06:41,080 Where was that? 56 00:06:41,130 --> 00:06:44,180 It lay between the newspaper lining the parrot's cage. 57 00:06:44,220 --> 00:06:46,460 I don't think they knew. 58 00:06:46,860 --> 00:06:50,140 I don't care. What are you going to do with the Commander's debt? 59 00:06:50,160 --> 00:06:52,650 It's not debt. He lent the money. 60 00:06:54,620 --> 00:06:56,140 What's this character? 61 00:06:56,190 --> 00:06:58,730 - 200... - 2... 62 00:06:58,760 --> 00:07:01,770 - That's it? - Just throw it away. 63 00:07:02,000 --> 00:07:04,180 Didn't you just skip a character? 64 00:07:07,050 --> 00:07:09,900 12 million yen… 65 00:07:11,310 --> 00:07:15,200 Hey! I'll give you half when I collect the money. 66 00:07:15,450 --> 00:07:17,930 Are you thinking of taking it all for yourself? 67 00:07:18,380 --> 00:07:20,890 Let's do a "No Smoking" with it. 68 00:07:20,940 --> 00:07:24,280 Is that English? What does it mean? 69 00:07:24,380 --> 00:07:26,560 You're an idiot. I meant half each. 70 00:07:26,640 --> 00:07:28,560 - Really? - Of course. 71 00:07:28,830 --> 00:07:32,210 Well, fine. We came a long way together. 72 00:07:32,250 --> 00:07:34,400 All right! 600 yen each! 73 00:07:34,650 --> 00:07:37,120 - More like 6 million each. - Right, right... 74 00:07:37,160 --> 00:07:40,030 - You're hopeless... - I'm not that good at math. 75 00:07:40,060 --> 00:07:41,950 How do we collect the money? 76 00:07:42,120 --> 00:07:45,450 - This is from Tokyo. - I see! 77 00:07:45,600 --> 00:07:49,470 We've got to earn the money for the ticket planes! 78 00:07:58,800 --> 00:08:01,320 6 million yen, huh? 79 00:08:02,080 --> 00:08:04,670 I must return to Japan as soon as possible! 80 00:08:09,790 --> 00:08:11,480 Get these over there. 81 00:08:12,860 --> 00:08:13,820 Over there. 82 00:08:20,680 --> 00:08:23,400 6 million, 6 million... 83 00:08:33,210 --> 00:08:35,210 I love you. I love you. 84 00:08:35,740 --> 00:08:36,490 Wait... 85 00:08:39,820 --> 00:08:41,610 My severance package! 86 00:08:43,240 --> 00:08:44,480 Severance package? 87 00:08:45,390 --> 00:08:48,960 Well, no... It's my pet, actually. 88 00:08:49,020 --> 00:08:51,710 When my sister fed him, she let him go accidentally. 89 00:08:54,800 --> 00:08:57,870 I'll give it back to you. I have it perched on the hotel window. 90 00:08:58,320 --> 00:09:00,010 You can keep it. 91 00:09:00,600 --> 00:09:03,020 You went to the trouble of buying a new cage. 92 00:09:03,200 --> 00:09:06,200 I can't bring it back to Japan, anyway. I'll give it to you. 93 00:09:07,210 --> 00:09:09,100 Really? Thank you. 94 00:09:09,440 --> 00:09:10,860 - Are you from Tokyo? - Yes. 95 00:09:12,800 --> 00:09:15,940 - Did you come alone? - No, with my parents. 96 00:09:16,220 --> 00:09:19,190 A family vacation to Hawaii? You must be rich. 97 00:09:19,580 --> 00:09:24,380 My father is buying an hotel. He's having a hard time with the negotiations. 98 00:09:24,670 --> 00:09:26,930 What a coincidence! 99 00:09:27,200 --> 00:09:29,880 I'm here to buy land in Hawaii, too. 100 00:09:30,320 --> 00:09:33,880 Maybe I can work a deal with your father. 101 00:09:33,950 --> 00:09:36,890 I don't think so. My father's stubborn as hell. 102 00:09:37,210 --> 00:09:39,640 He doesn't want me to meet anyone. 103 00:09:40,000 --> 00:09:41,920 Would you like to go for a tea? 104 00:09:42,360 --> 00:09:45,210 I've never had tea with someone I don't know. 105 00:09:45,440 --> 00:09:48,510 But we know each other. We met yesterday at the park. 106 00:09:48,610 --> 00:09:50,460 - Really? - Yeah. 107 00:09:51,220 --> 00:09:55,100 - This bird truly brings happiness. - I love you. I love you. 108 00:10:04,700 --> 00:10:08,320 - Hey! - This is just a chicken, I promise! 109 00:10:08,380 --> 00:10:10,160 I know. I need to talk to you. 110 00:10:13,920 --> 00:10:15,910 - You want my money for a plan? - Right. 111 00:10:16,470 --> 00:10:19,960 Just lend me the money. I'll pay you back. 112 00:10:20,520 --> 00:10:24,490 - You think you can hook with this girl? - I'll take care of it! 113 00:10:24,520 --> 00:10:26,350 - And she's really rich? - No doubt about it. 114 00:10:26,360 --> 00:10:28,080 - Where are you meeting? - I won't tell you. 115 00:10:28,190 --> 00:10:30,440 - What's the name of that popular place? - Right. 116 00:10:30,570 --> 00:10:32,670 - The one that way. - I know the place. 117 00:10:32,700 --> 00:10:34,090 - Tell me the name. - Magic Island. 118 00:10:34,120 --> 00:10:35,530 That place, then! 119 00:10:35,630 --> 00:10:39,200 - I'm coming with you. - Come on. You'll ruin it. 120 00:10:39,470 --> 00:10:41,500 You don't even know how to go on a date. 121 00:10:41,610 --> 00:10:42,700 Don't be ridiculous! 122 00:10:42,730 --> 00:10:43,980 I'll teach you some tricks. 123 00:10:44,040 --> 00:10:46,120 - I'm no fur seal. - Here's a fish! 124 00:10:55,150 --> 00:10:58,060 "I can't do it! My father won't allow it!" 125 00:10:58,190 --> 00:11:02,600 "My father would never allow it. I can't! My father!" 126 00:11:02,760 --> 00:11:05,190 - Listen, woman. - Don't "woman" me. 127 00:11:05,280 --> 00:11:09,230 I thought you were against this. Instead of leaving, you keep coming to me. 128 00:11:09,310 --> 00:11:11,690 - So, I should just leave? - Yes, of course. 129 00:11:11,820 --> 00:11:14,200 "I can't! I can't do it!" 130 00:11:14,240 --> 00:11:17,120 "Please, stop. Please!" Here, here. 131 00:11:17,210 --> 00:11:19,150 "Don't do it! I can't!" 132 00:11:19,210 --> 00:11:21,210 Why aren't you chasing me? 133 00:11:23,960 --> 00:11:25,880 - Listen, woman. - Don't "woman" me. 134 00:11:26,000 --> 00:11:27,320 - Mary. - What is it, Go? 135 00:11:27,420 --> 00:11:28,990 You're running away too much! 136 00:11:29,450 --> 00:11:32,940 - It's hard, isn't it? - Not for you. 137 00:11:33,020 --> 00:11:35,310 You'll have to do this with the rich girl. 138 00:11:35,400 --> 00:11:37,190 But you're not her. 139 00:11:37,360 --> 00:11:40,080 - I'm just teaching you some tricks. - I guess so. 140 00:11:40,750 --> 00:11:42,940 Give me back the money I just loaned you. 141 00:11:43,530 --> 00:11:46,990 I want to know everything about you, and only you. 142 00:11:49,140 --> 00:11:51,290 - Are you lying? - Of course. 143 00:12:12,680 --> 00:12:14,800 Sorry for keeping you waiting. 144 00:12:15,000 --> 00:12:17,610 I was waiting for my dad to take a nap. 145 00:12:18,200 --> 00:12:21,480 My sister was being a nuisance to me, too. I finally could leave. 146 00:12:21,530 --> 00:12:24,730 - Where are we going? - I'll go with you wherever you want. 147 00:12:26,090 --> 00:12:27,480 You're so sweet. 148 00:12:30,670 --> 00:12:33,760 I'd like to be alone with you. Should we go on a boat? 149 00:12:34,350 --> 00:12:37,220 - Oh, I'd love that! - Okay, let's go! 150 00:12:41,160 --> 00:12:44,160 Is she really wealthy? 151 00:13:17,700 --> 00:13:20,620 This is taking so long! Just do something! 152 00:13:36,490 --> 00:13:39,840 Come on, put your hands out in front of you. 153 00:13:40,720 --> 00:13:42,690 - I'm scared. - It's all right. 154 00:13:42,720 --> 00:13:44,540 Hold tight onto my hand. 155 00:13:44,570 --> 00:13:46,720 - The boat is moving. - Come on. 156 00:13:57,080 --> 00:13:59,180 - Jump. - I'm scared. 157 00:13:59,240 --> 00:14:00,880 Don't think, just do it. 158 00:14:03,790 --> 00:14:06,200 - See? You're all right. - Yes. 159 00:14:09,960 --> 00:14:12,640 - Well... - Yes? 160 00:14:14,680 --> 00:14:17,040 Nothing, it's okay. 161 00:15:08,410 --> 00:15:12,840 What's wrong? I'm sorry if I offended you. 162 00:15:12,840 --> 00:15:15,130 No, you... 163 00:15:15,420 --> 00:15:16,750 Me? 164 00:15:17,340 --> 00:15:19,210 You're a very nice man. 165 00:15:22,220 --> 00:15:24,970 You must be tired. I'll walk you back to your hotel. 166 00:15:24,980 --> 00:15:27,220 - No, there's no need. - Are you sure? 167 00:15:28,080 --> 00:15:31,660 I have to go home alone. I'll be in trouble if dad sees you. 168 00:15:32,520 --> 00:15:35,360 I'd like to know more about you. Your name, your address. 169 00:15:37,040 --> 00:15:38,680 I'm not sure about that. 170 00:15:39,300 --> 00:15:42,050 I want to keep this as a memory for the rest of my life. 171 00:15:42,120 --> 00:15:44,310 - I'll be in trouble if this doesn't work. - What? 172 00:15:45,910 --> 00:15:47,940 No, I mean... 173 00:15:52,150 --> 00:15:53,740 Good bye. 174 00:15:54,340 --> 00:15:55,650 Wait! 175 00:15:56,150 --> 00:15:59,990 Tomorrow. Can I see you just one more time? 176 00:16:01,220 --> 00:16:02,620 I'll wait for you. 177 00:16:04,080 --> 00:16:06,660 Same place and time as today. 178 00:16:14,540 --> 00:16:15,520 Want to eat? 179 00:16:24,740 --> 00:16:26,780 - What? - 75 cents. 180 00:16:26,920 --> 00:16:29,950 - Put it on the tab. - I wonder how much it all adds up to now. 181 00:16:30,980 --> 00:16:35,440 I'm doing this to earn money for the plane tickets for both of us. 182 00:16:35,480 --> 00:16:37,540 - I don't trust you. - What? 183 00:16:37,910 --> 00:16:40,960 "I'll walk you back to your hotel." "There's no need." "You sure?" 184 00:16:41,160 --> 00:16:44,170 "I have to go home alone. I'll be in trouble if dad sees you." 185 00:16:44,200 --> 00:16:47,800 "I'd like to know more about you. Your name, your address, your dentition." 186 00:16:47,860 --> 00:16:50,900 Dentition? You've been watching us. 187 00:16:51,550 --> 00:16:53,430 I think you had a crush on her. 188 00:16:53,650 --> 00:16:54,880 Shut up! 189 00:17:40,220 --> 00:17:45,140 Thank you for everything. And good bye. 190 00:18:12,220 --> 00:18:14,060 I love you, I love you. 191 00:18:14,220 --> 00:18:16,440 Excuse me. 192 00:18:17,800 --> 00:18:18,880 Pardon? 193 00:18:19,230 --> 00:18:22,290 - Is this your bird? - Yes, it's mine. 194 00:18:23,430 --> 00:18:24,900 It's a beauty. 195 00:18:25,760 --> 00:18:28,520 Say, how much do you charge for the parrot? 196 00:18:29,180 --> 00:18:30,480 What did you say? 197 00:18:34,210 --> 00:18:37,900 I did it! I sold the parrot for $500. See? 198 00:18:38,660 --> 00:18:41,360 We're going back to Tokyo! Let's collect that debt! 199 00:18:41,390 --> 00:18:42,400 Hurrah! 200 00:18:42,500 --> 00:18:45,150 What are you doing now? 201 00:18:45,370 --> 00:18:48,870 You just break the dishes. You'll pay that. Get the hell off. 202 00:20:19,210 --> 00:20:23,220 What a dirty pawn shop. Is this how they do business? 203 00:20:23,280 --> 00:20:25,670 - Look. - This must be the place. 204 00:20:25,900 --> 00:20:27,100 No doubt about it. 205 00:20:27,580 --> 00:20:30,520 We're getting close to our money. 206 00:20:31,230 --> 00:20:33,060 Listen, I'll take care of this. 207 00:20:33,100 --> 00:20:34,930 - Let me do the talking. - All right. 208 00:20:35,790 --> 00:20:38,230 - I'm serious about it. - Fine, fine. 209 00:20:38,420 --> 00:20:40,860 - Mary, wait here. - Fine. 210 00:20:41,550 --> 00:20:42,900 Excuse us! 211 00:20:43,510 --> 00:20:46,170 Is this Gonjuro Kamoshita's residence? 212 00:20:48,520 --> 00:20:50,000 Good morning! 213 00:20:54,600 --> 00:20:56,150 Is anyone home? 214 00:20:58,680 --> 00:21:00,380 Seems like there's no one here. 215 00:21:07,150 --> 00:21:10,230 - Are you looking for Mr. Kamoshita? - He must be gambling. 216 00:21:10,400 --> 00:21:14,040 - What about his family? - He doesn't have one. 217 00:21:14,150 --> 00:21:15,180 Does he live alone? 218 00:21:15,300 --> 00:21:17,680 - Did you guys come here to pawn something? - No. 219 00:21:17,740 --> 00:21:20,400 - We have some pending business. - We came from Hawaii. 220 00:21:20,910 --> 00:21:22,100 Hawaii? 221 00:21:23,610 --> 00:21:26,090 - The cabaret? - Not the cabaret. 222 00:21:26,440 --> 00:21:29,880 Aloha, Hawaii. That one. 223 00:21:32,350 --> 00:21:36,130 - Hot! Hot! - Be tough. Be a man! 224 00:21:36,200 --> 00:21:38,400 - What kind of business? - There is some money... 225 00:21:38,460 --> 00:21:40,450 We'll wait for him. There's no problem. 226 00:21:40,580 --> 00:21:42,420 - I'm sure you won't mind. -Take this out! 227 00:21:42,500 --> 00:21:44,640 Shut up! It's not hot anymore! 228 00:21:44,680 --> 00:21:45,470 Take it out! 229 00:21:45,510 --> 00:21:49,160 - I don't know when he's coming back. - You said he went gambling. 230 00:21:49,260 --> 00:21:51,710 He'll be back when he's back. 231 00:21:51,790 --> 00:21:55,000 Where is he now? Somewhere around Ito? 232 00:21:55,180 --> 00:21:57,090 - Ito? - The hot springs? 233 00:21:57,180 --> 00:21:58,980 No, he goes for the racing bets. 234 00:21:59,150 --> 00:22:03,810 He must have lost even the train fare to come back home. 235 00:22:03,960 --> 00:22:06,020 He'll never stop. 236 00:22:06,220 --> 00:22:10,220 I wish he'd quit. He's a nice pawnshop owner. 237 00:22:10,890 --> 00:22:12,360 Oh, my God! 238 00:22:12,470 --> 00:22:15,700 Go, I can't wait. Let's go. Go, go! 239 00:22:15,970 --> 00:22:18,280 - Thank you. - Thank you. 240 00:22:19,960 --> 00:22:21,240 Thank you? 241 00:22:21,650 --> 00:22:23,630 - What is that? - Don't know. 242 00:23:06,120 --> 00:23:07,640 That's nice. 243 00:23:08,080 --> 00:23:10,890 I wait for so long... 244 00:23:11,570 --> 00:23:12,890 I love you. 245 00:23:19,500 --> 00:23:20,710 Stop that. 246 00:23:27,230 --> 00:23:29,300 What? A dream? 247 00:23:31,540 --> 00:23:36,130 - Such a beautiful girl in that dream... - You were dreaming? 248 00:23:39,710 --> 00:23:42,150 - Listen, woman. - Don't "woman" me. 249 00:23:42,920 --> 00:23:44,980 - Mary. - What is it, Go? 250 00:23:45,150 --> 00:23:48,260 Did you do anything weird to me while I was sleeping? 251 00:23:48,330 --> 00:23:49,740 I didn't. 252 00:25:00,800 --> 00:25:01,940 Indeed. 253 00:25:03,230 --> 00:25:06,230 - Right? - 12 million yen. 254 00:25:06,610 --> 00:25:11,730 So, that guy's circus broke up in Hawaii. 255 00:25:12,120 --> 00:25:14,960 And you took this as a severance package. 256 00:25:15,060 --> 00:25:18,480 - Yes, I can write a receipt for you... - I see, I see. 257 00:25:18,540 --> 00:25:23,950 - You can pay us with any method. - It used to be a great circus. 258 00:25:24,060 --> 00:25:30,000 But times change, and the circuses are disappearing. 259 00:25:30,320 --> 00:25:33,760 - Sir. - I know exactly how you feel. 260 00:25:33,870 --> 00:25:36,340 I was part of that circus for a while myself. 261 00:25:36,520 --> 00:25:38,230 - You mean... - No, no. 262 00:25:38,280 --> 00:25:40,230 I'll explain to you. 263 00:25:40,470 --> 00:25:44,940 10 years ago, I met the manager. He was in charge of the ticket booth. 264 00:25:45,040 --> 00:25:48,920 You see, I made some terrible mistakes, 265 00:25:48,980 --> 00:25:52,580 and I ended up using the money from the ticket booth. 266 00:25:53,080 --> 00:25:55,220 When they found out, 267 00:25:55,320 --> 00:26:00,800 the manager covered for me and looked the other way. 268 00:26:00,960 --> 00:26:05,300 So, I wrote this document, 269 00:26:05,710 --> 00:26:08,400 to make sure to pay him back. 270 00:26:09,800 --> 00:26:16,310 It's a scar I carry from long ago. 271 00:26:17,240 --> 00:26:20,240 You said "long ago". You can give it back now. 272 00:26:20,240 --> 00:26:21,320 Right? 273 00:26:23,000 --> 00:26:26,250 - Young man! - What? 274 00:26:26,400 --> 00:26:30,100 I'm a man a honor who always pays back what he owes. 275 00:26:30,250 --> 00:26:32,940 I don't want honor, I want 12 million. 276 00:26:33,900 --> 00:26:35,220 You're tedious! 277 00:26:35,680 --> 00:26:38,540 Are you going to pay us, then? 278 00:26:38,640 --> 00:26:41,370 - That's great. Great! - Will you pay us now? 279 00:26:41,460 --> 00:26:44,160 - I don't have that money now. - Could you sell this house? 280 00:26:44,180 --> 00:26:45,400 The house is mortgaged. 281 00:26:45,500 --> 00:26:48,700 You don't seem like a man of honor, after all. 282 00:26:48,800 --> 00:26:52,170 You can start by paying us a part. 283 00:26:52,280 --> 00:26:54,520 - Young man! - What? 284 00:26:54,680 --> 00:26:57,180 Young men can't understand anything. 285 00:26:58,020 --> 00:26:59,900 Well, don't panic. 286 00:27:13,230 --> 00:27:17,230 This is a certificate for all the money I've lent. 287 00:27:17,600 --> 00:27:21,680 1,4 million to a watchmaker, 850,000 to a funeral director. 288 00:27:21,740 --> 00:27:24,500 650,000 to a pharmacist. 289 00:27:24,600 --> 00:27:26,990 Quite a few to the guy next door. 290 00:27:27,060 --> 00:27:29,240 More than 16 debts. 291 00:27:29,280 --> 00:27:32,460 In total, close to 18 million. 292 00:27:32,540 --> 00:27:35,900 - All I see is a bunch of papers. - Better this than not getting paid. 293 00:27:36,000 --> 00:27:39,200 All it takes is to collect this money. 294 00:27:39,250 --> 00:27:41,190 - Fine, I'll do it. - We'll do it. 295 00:27:41,260 --> 00:27:45,160 If you two could gather the money, everything will work for all of us. 296 00:27:45,270 --> 00:27:49,310 I wasn't comfortable collecting the money from all my neighbors. 297 00:27:51,440 --> 00:27:55,670 Each of us will take its share, after you collect the money. 298 00:27:56,170 --> 00:28:00,170 You could start with this debt. 299 00:28:05,850 --> 00:28:07,420 What are we going to do? 300 00:28:08,400 --> 00:28:10,120 What are you going to do, really. 301 00:28:08,800 --> 00:28:12,440 {\an8}One of the debtors Sakamaki Harita, clock merchant 302 00:28:10,580 --> 00:28:12,360 What are we going to do? 303 00:28:12,610 --> 00:28:14,730 There's nothing to do. 304 00:28:13,940 --> 00:28:17,120 {\an8}Another debtor Ginjiro Hakaba, funeral parlor 305 00:28:14,840 --> 00:28:17,120 He hired some debt collectors. 306 00:28:20,080 --> 00:28:23,730 I'm sorry. You must be in a lot of trouble. 307 00:28:20,360 --> 00:28:23,730 {\an8}Another debtor Yuka Kame, barbershop 308 00:28:24,020 --> 00:28:27,480 This is not the time to be calm. 309 00:28:24,520 --> 00:28:27,880 {\an8}Another debtor Kobo Ban, taxidermy shop 310 00:28:28,040 --> 00:28:30,820 That's right. They told us to hurry up and pay. 311 00:28:32,420 --> 00:28:36,630 They went to talk with the shoemaker. 312 00:28:33,300 --> 00:28:36,800 {\an8}Another debtor Noboru Asahi, Sun Photography studio 313 00:28:36,960 --> 00:28:40,260 {\an8}Another debtor Sakura Umeda, florist master 314 00:28:37,240 --> 00:28:40,250 I wonder what kind of winds are blowing. 315 00:28:40,300 --> 00:28:43,580 {\an8}Another debtor Kita, wife of the funeral parlor owner 316 00:28:40,610 --> 00:28:43,470 Did she go to your place too? That Mary woman. 317 00:28:43,620 --> 00:28:46,620 {\an8}Another debtor Dasaku Shimokawa, geta seller 318 00:28:43,770 --> 00:28:46,520 No, a thin boy came to my place. 319 00:28:47,260 --> 00:28:48,850 - The young guy, right? - Yes. 320 00:28:48,950 --> 00:28:50,190 The young guy! 321 00:28:50,280 --> 00:28:53,100 That son of a bitch sent debt collectors. 322 00:28:53,160 --> 00:28:57,240 - He's threatening to harm us. - Right! 323 00:28:57,300 --> 00:28:59,440 He never did something like that before. 324 00:28:59,440 --> 00:29:01,520 And now, if we don't pay, we'll be in trouble. 325 00:29:01,560 --> 00:29:04,400 Did you mention a young man? 326 00:29:04,440 --> 00:29:06,800 Yes, so what? 327 00:29:06,900 --> 00:29:09,280 Is he handsome? 328 00:29:09,340 --> 00:29:11,560 You mention a young man and she gets crazy. 329 00:29:11,700 --> 00:29:16,140 I won't say I haven't had my share of troubles with men. 330 00:29:16,260 --> 00:29:20,080 - Haven't you learned your lesson yet? - What are you talking about?! 331 00:29:23,930 --> 00:29:25,740 Quiet! 332 00:29:26,770 --> 00:29:29,510 Look at you. You've lost it. 333 00:29:33,660 --> 00:29:36,130 Hey, are you home? 334 00:29:36,240 --> 00:29:38,980 - Kamo! - Kamo, are you there? 335 00:29:39,510 --> 00:29:41,140 Kamo? 336 00:29:42,300 --> 00:29:43,620 Mr. Kamoshita. 337 00:29:46,530 --> 00:29:50,210 Is that Mr. Kamoshita? It'll be nice if you talk to us. 338 00:29:50,230 --> 00:29:51,340 Mr. Kamoshita? 339 00:29:51,500 --> 00:29:53,190 It seems like he's home. 340 00:29:53,250 --> 00:29:56,260 Why did you suddenly send debt collectors? 341 00:29:56,620 --> 00:30:00,180 They are threatening us on your behalf. 342 00:30:04,820 --> 00:30:07,600 - His eyes are turning white. - What's wrong? 343 00:30:07,650 --> 00:30:10,240 What is he doing? 344 00:30:10,280 --> 00:30:11,500 He's done! 345 00:30:20,160 --> 00:30:21,700 He's done! He's done! 346 00:30:21,760 --> 00:30:24,320 - Gambling didn't finished him... - But a blowfish did! 347 00:30:24,360 --> 00:30:26,020 The final jackpot! 348 00:30:37,230 --> 00:30:39,960 What a day! What a day! 349 00:30:40,840 --> 00:30:42,520 Here's Mary! 350 00:30:42,740 --> 00:30:44,470 - Such bad news! - What's going on? 351 00:30:44,930 --> 00:30:47,760 Kamo ate a blowfish and died. 352 00:30:47,890 --> 00:30:49,800 Such bad news... I need to go! 353 00:30:49,920 --> 00:30:51,890 What a day! What a day! 354 00:30:53,000 --> 00:30:55,530 Oh, shit. He's getting away. 355 00:30:56,180 --> 00:30:58,700 Gonjuro Kamoshita died without paying us! 356 00:31:27,820 --> 00:31:31,500 We need to work together. 357 00:31:32,360 --> 00:31:39,250 If we play our cards right, we could get out without paying our debt. 358 00:31:42,520 --> 00:31:46,170 I'll take the money from the charge for the pictures. 359 00:31:46,240 --> 00:31:48,240 Stop right there. 360 00:31:51,570 --> 00:31:54,860 - Listen. - Funeral director? 361 00:31:55,040 --> 00:31:57,720 For the altar set, 400,000. 362 00:31:57,860 --> 00:32:00,230 - 400,000. - 400,000? 363 00:32:01,020 --> 00:32:03,480 I don't think it's worth that! 364 00:32:03,560 --> 00:32:06,060 - Kamo will turn into a ghost. - What are you saying? 365 00:32:06,080 --> 00:32:07,550 It's a high quality altar. 366 00:32:07,790 --> 00:32:10,360 You overdid it with the wood materials. 367 00:32:10,690 --> 00:32:14,260 Buddha would be more pleased with a high quality altar. 368 00:32:14,420 --> 00:32:17,100 I'll take the money from the charge for the flowers. 369 00:32:17,260 --> 00:32:19,810 You can subtract it from each debt! 370 00:32:19,880 --> 00:32:22,540 Some of us have nothing to subtract! 371 00:32:22,810 --> 00:32:26,730 Idiot! With Kamo out of the picture, no one will collect the debt. 372 00:32:26,880 --> 00:32:29,120 - That's right. - Of course! 373 00:32:29,270 --> 00:32:31,460 Then, we should take the money. 374 00:32:32,070 --> 00:32:33,850 - The charge for the incense. - Stop! 375 00:32:33,910 --> 00:32:36,420 - Let me! - This is wrong! 376 00:32:38,860 --> 00:32:40,690 I'll take the money for the incense. 377 00:32:40,810 --> 00:32:43,150 - Why? - You have nothing to do here. 378 00:32:43,270 --> 00:32:45,190 They're debt collectors for hire. 379 00:32:45,240 --> 00:32:48,380 - Mr. Kamoshita owed us money. - Look, 12 million. 380 00:32:49,200 --> 00:32:52,200 What's going on? 381 00:32:52,300 --> 00:32:54,710 We have nothing to do with that. 382 00:32:54,930 --> 00:32:57,740 I didn't borrow money from you, guys. 383 00:32:59,940 --> 00:33:01,770 Now, you owe us. 384 00:33:02,360 --> 00:33:05,250 - No way. - You're crazy. 385 00:33:05,300 --> 00:33:08,250 - You're not legally allowed to do that. - That's right! 386 00:33:08,400 --> 00:33:11,460 It's unreasonable that someone else inherits the estate! 387 00:33:11,500 --> 00:33:14,250 That's right. He had a daughter. 388 00:33:14,760 --> 00:33:16,440 - A daughter? - Yes. 389 00:33:16,840 --> 00:33:20,180 Nanako. She went away years ago. 390 00:33:20,790 --> 00:33:21,780 Where did she go? 391 00:33:21,860 --> 00:33:27,180 - I heard she worked at a grocery store. - That's right. 392 00:33:27,520 --> 00:33:29,460 That might be the case. 393 00:33:29,520 --> 00:33:33,470 - Her father died, but... - If we let her know, we'll be in debt again. 394 00:33:35,010 --> 00:33:37,730 I'll let her know. We have to bring her here. 395 00:33:37,850 --> 00:33:40,880 - I'll go with you. - You stay here and guard the funeral. 396 00:34:19,250 --> 00:34:20,750 Excuse me. 397 00:34:22,260 --> 00:34:25,260 Hello? Excuse me! 398 00:34:41,360 --> 00:34:43,500 Isn't she the girl from Hawaii? 399 00:34:50,180 --> 00:34:54,580 What are the chances? I looked all over Hawaii for you. 400 00:34:58,470 --> 00:34:59,860 I'm sorry. 401 00:35:02,260 --> 00:35:03,800 What are you doing here? 402 00:35:05,570 --> 00:35:07,560 I think you know. 403 00:35:08,360 --> 00:35:09,850 I don't know anything. 404 00:35:10,040 --> 00:35:13,360 Are you working incognito for a social study or something? 405 00:35:13,740 --> 00:35:17,310 It's not like that. I'm a grocery store clerk. 406 00:35:17,620 --> 00:35:19,030 Want some? 407 00:35:20,250 --> 00:35:22,250 You told me about buying a hotel? 408 00:35:22,340 --> 00:35:25,040 A lie. Everything was a lie. 409 00:35:25,100 --> 00:35:26,840 Why did you go to Hawaii, then? 410 00:35:27,250 --> 00:35:29,070 I won the trip in a lottery. 411 00:35:32,960 --> 00:35:34,260 Disappointed? 412 00:35:34,820 --> 00:35:36,940 No, I'm relieved. 413 00:35:37,880 --> 00:35:41,200 - Why? - Because I also lied to you. 414 00:35:41,280 --> 00:35:43,640 I wasn't buying land in Hawaii. Pure bullshit. 415 00:35:43,790 --> 00:35:46,500 I'm an unemployed circus performer. 416 00:35:50,860 --> 00:35:52,040 That is just... 417 00:35:56,180 --> 00:35:58,060 What are you doing here? 418 00:35:58,590 --> 00:36:00,200 I almost forgot. 419 00:36:00,740 --> 00:36:03,340 I'm looking for someone named Nanako Kamoshita. 420 00:36:03,700 --> 00:36:05,180 That would be me. 421 00:36:05,890 --> 00:36:07,260 Is something wrong? 422 00:36:10,260 --> 00:36:11,560 What's going on? 423 00:36:15,020 --> 00:36:18,140 Are you Gonjuro's daughter? 424 00:36:20,490 --> 00:36:21,870 Not really. 425 00:36:22,500 --> 00:36:26,280 He used to be my father. We're strangers now. 426 00:36:28,340 --> 00:36:30,250 What's happened to that man? 427 00:36:32,250 --> 00:36:34,180 He's dead. By blowfish. 428 00:36:34,400 --> 00:36:35,500 What?! 429 00:36:51,290 --> 00:36:53,210 You've grown up, Nanako! 430 00:36:53,690 --> 00:36:56,510 Your father told us about you. 431 00:37:09,080 --> 00:37:11,420 We have to do something while we still can. 432 00:37:11,550 --> 00:37:13,840 We must take the contracts back. 433 00:37:14,260 --> 00:37:16,390 - All right. - Try again the other way. 434 00:37:16,460 --> 00:37:18,810 - It won't open. - You're doing it wrong. 435 00:37:19,080 --> 00:37:21,100 - Get out of the way. I'll do it. - Let me! 436 00:37:21,140 --> 00:37:22,370 I'll do it. 437 00:37:26,000 --> 00:37:27,580 What are you doing? 438 00:37:29,840 --> 00:37:32,140 Don't open the safe without my permission. 439 00:37:34,080 --> 00:37:36,360 You're the girl from Hawaii... 440 00:37:37,250 --> 00:37:38,860 I'm Gonjuro's daughter. 441 00:37:41,930 --> 00:37:44,190 I'll take this with me. 442 00:37:44,200 --> 00:37:45,730 Leave that where you found it. 443 00:37:46,420 --> 00:37:49,580 I don't want you to dispose of anything without permission. 444 00:37:49,640 --> 00:37:53,940 Oh, but this was mine. I pawned it. 445 00:37:56,140 --> 00:37:58,610 Then, pay the money and get it back. 446 00:38:04,770 --> 00:38:06,920 She's astute, don't you think? 447 00:38:06,980 --> 00:38:11,250 - It's been trouble after trouble. - What's next? 448 00:38:11,340 --> 00:38:14,320 Who was it who told them about the daughter? 449 00:38:14,440 --> 00:38:17,640 - It was her. - It wasn't me! 450 00:38:23,990 --> 00:38:26,270 She played a trick on you. 451 00:38:26,270 --> 00:38:30,850 You thought she was rich, but it turns out she's a clerk. 452 00:38:31,650 --> 00:38:36,920 Well, you played a trick on each other. You know, Go was trying to... 453 00:38:37,000 --> 00:38:37,940 Shut up! 454 00:38:41,320 --> 00:38:42,960 I understand what happened. 455 00:38:43,580 --> 00:38:46,140 My father owed you guys 12 million yen. 456 00:38:46,800 --> 00:38:48,190 - Yes. - Yeah. 457 00:38:48,460 --> 00:38:53,300 So, there are 18 million yen worth of certificates in the safe. 458 00:38:53,560 --> 00:38:54,920 - Exactly. - Right. 459 00:39:16,980 --> 00:39:18,800 - What number was it? - What number was it? 460 00:39:24,570 --> 00:39:27,020 The house is mortgaged, 461 00:39:27,460 --> 00:39:30,950 and in the end, all my father left me were these pieces of paper 462 00:39:31,000 --> 00:39:33,320 with no hope of ever being repossessed. 463 00:39:34,550 --> 00:39:37,380 We'll work together and collect the money. 464 00:39:37,640 --> 00:39:39,180 - But, Go... - Quiet! 465 00:39:39,880 --> 00:39:43,740 Those are a strange bunch of people. I wonder if we could collect the money. 466 00:39:44,480 --> 00:39:48,280 If we collect it, our 6 million... 467 00:39:48,320 --> 00:39:51,250 - Be quiet! - Why? What's your problem? 468 00:39:51,420 --> 00:39:52,580 It's all right. 469 00:39:53,520 --> 00:39:56,940 Starting tomorrow, you will work together to collect the money. 470 00:39:56,960 --> 00:39:58,950 I'll pay my father's debt out of that. 471 00:39:59,690 --> 00:40:01,260 - Fine. - Yes. 472 00:40:05,380 --> 00:40:07,270 Good morning. 473 00:40:09,270 --> 00:40:13,270 - Welcome. - Are you Mr. Hakaba? 474 00:40:13,620 --> 00:40:16,910 - Who is there? - I'm Mary. 475 00:40:18,000 --> 00:40:19,630 Where are you? 476 00:40:20,440 --> 00:40:22,280 There's no use in hiding! 477 00:40:56,680 --> 00:40:58,530 - Father! - Don't bother me! 478 00:40:58,830 --> 00:41:01,060 You shouldn't have gambled like that! 479 00:41:01,160 --> 00:41:02,860 I thought I could make some money! 480 00:41:02,920 --> 00:41:06,760 How dare you? You never learn! What are we going to do? 481 00:41:06,900 --> 00:41:08,720 We have no money! 482 00:41:08,840 --> 00:41:11,470 Listen, we don't have any money in our house. 483 00:41:11,700 --> 00:41:14,270 Take whatever we have here and be done with it! 484 00:41:14,320 --> 00:41:17,840 Take it! Come on, take everything! 485 00:41:19,020 --> 00:41:21,270 Hey, come on! Come on! 486 00:41:21,400 --> 00:41:25,900 - Here, this one, too! - I'll be back! 487 00:41:26,000 --> 00:41:29,020 Come on! Come on! 488 00:41:33,160 --> 00:41:34,250 Nice. 489 00:41:37,100 --> 00:41:39,640 - Please, don't cry, teacher. - Don't cry. 490 00:41:39,740 --> 00:41:42,200 We feel so bad when you cry, teacher. 491 00:41:42,260 --> 00:41:46,080 This is so hard for a woman to endure. 492 00:42:07,740 --> 00:42:11,700 - All right, girls. Let's start our lesson. - Yes. 493 00:42:11,830 --> 00:42:14,510 - Put some salt on the front door. - Yes. 494 00:42:18,020 --> 00:42:21,960 - They wouldn't stop shouting, so I left. - They complain too much. 495 00:42:22,060 --> 00:42:24,800 We need another strategy. May I visit the florist? 496 00:42:24,940 --> 00:42:26,020 And me the mortician? 497 00:42:26,080 --> 00:42:28,860 If you don't do your part, I'll take the whole 12 million. 498 00:42:28,900 --> 00:42:31,860 - Maybe I'll quit. - You won't quit, you care about her. 499 00:42:32,030 --> 00:42:35,110 - Who? - The girl. 500 00:42:35,750 --> 00:42:39,060 She sent us to an impossible task to collect the money. 501 00:42:39,700 --> 00:42:42,180 Why doesn't she handle the bonds? 502 00:42:43,820 --> 00:42:45,540 What do you mean? 503 00:42:46,760 --> 00:42:49,340 You're falling in love and you're easy to fool. 504 00:42:49,640 --> 00:42:52,200 - Watch your mouth! - That's the spirit! 505 00:42:52,200 --> 00:42:55,220 Act that angry and even the funeral director will pay you. 506 00:42:55,260 --> 00:42:56,520 You can do it! 507 00:42:57,080 --> 00:43:00,380 I feel like I'm getting deeper and deeper into it. 508 00:43:00,500 --> 00:43:02,110 You're deeply in love. 509 00:43:05,120 --> 00:43:08,160 Don't you have any sense of humanity? 510 00:43:08,520 --> 00:43:11,880 You asked me all of the sudden to give the money back. 511 00:43:13,440 --> 00:43:17,260 I need the money. I really do. 512 00:43:18,340 --> 00:43:20,030 That's a shame. 513 00:43:20,140 --> 00:43:22,030 Nice act you're playing. 514 00:43:22,360 --> 00:43:24,370 You're just going to do it, don't you? 515 00:43:24,500 --> 00:43:27,450 - This is a matter of greed. - That's right. 516 00:43:27,450 --> 00:43:29,450 - Let's go. Let's go. - What a joke. 517 00:43:29,450 --> 00:43:30,870 Let's go! 518 00:43:43,100 --> 00:43:47,130 - It's impossible. - No, there must be a way. 519 00:43:47,270 --> 00:43:50,400 Debt collection is hard work, right? You should try it. 520 00:43:50,580 --> 00:43:54,370 I know. I'll start taking care of the street work tomorrow. 521 00:43:54,750 --> 00:43:56,220 Let's eat something first. 522 00:43:56,280 --> 00:43:57,800 I'm starving. 523 00:43:58,820 --> 00:44:01,260 Good day, excuse me! 524 00:44:05,270 --> 00:44:06,750 - Mary. - Let's eat. 525 00:44:06,930 --> 00:44:09,110 - Pay the meal first. - Me again? 526 00:44:09,220 --> 00:44:11,460 - Come on, hurry up. - But... 527 00:44:11,730 --> 00:44:13,980 - I'll pay this time. - No, it's fine. 528 00:44:14,240 --> 00:44:16,340 We've been through a lot so far. 529 00:44:17,460 --> 00:44:19,470 Is that all right? 530 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 She's just overreacting. 531 00:44:22,840 --> 00:44:24,380 - Thank you very much! - Let's eat. 532 00:44:34,450 --> 00:44:36,900 I don't have any shrimp? 533 00:44:37,450 --> 00:44:38,880 You don't eat shrimp, do you? 534 00:44:39,060 --> 00:44:40,840 - It's unfair. - What's wrong? 535 00:44:40,900 --> 00:44:43,390 Your prawns are like this, and mine... 536 00:44:43,560 --> 00:44:46,150 Just quit it. 537 00:44:47,970 --> 00:44:50,400 You don't like shrimp. This is fine. 538 00:44:50,770 --> 00:44:53,800 I don't like it much, but still... 539 00:44:53,880 --> 00:44:55,980 Shut up already and eat. 540 00:44:59,020 --> 00:45:00,860 You can have mine. 541 00:45:36,040 --> 00:45:37,470 Woman. 542 00:45:40,240 --> 00:45:41,310 Mary. 543 00:45:43,140 --> 00:45:44,380 Are you asleep? 544 00:45:45,880 --> 00:45:47,720 It's just food, right? 545 00:45:48,390 --> 00:45:49,880 What am I supposed to do? 546 00:45:50,620 --> 00:45:52,080 Do as you please. 547 00:45:53,900 --> 00:45:55,060 I will. 548 00:46:00,200 --> 00:46:04,500 Fine. I'm going to be ruthless. 549 00:46:04,850 --> 00:46:07,070 Do you understand? Ruthless. 550 00:46:07,890 --> 00:46:11,370 More than severe, more than cruel. Ruthless! 551 00:46:14,450 --> 00:46:15,840 How's that? 552 00:46:16,450 --> 00:46:17,840 I'm already asleep. 553 00:46:58,000 --> 00:47:01,330 You were bad, father. 554 00:47:24,450 --> 00:47:26,300 Here they come! 555 00:47:26,860 --> 00:47:28,820 Let me pass. 556 00:47:31,640 --> 00:47:33,460 - Wait! - I'm in trouble. 557 00:47:33,550 --> 00:47:36,600 - Wait! - I can't stop! 558 00:47:39,030 --> 00:47:40,120 Excuse me! 559 00:47:40,750 --> 00:47:42,190 Please... 560 00:47:42,480 --> 00:47:44,410 You told us to take everything. 561 00:47:44,550 --> 00:47:46,520 No, I didn't mean it. 562 00:47:46,720 --> 00:47:48,150 Wait, wait. 563 00:47:49,520 --> 00:47:51,300 Here, how about this? 564 00:47:51,360 --> 00:47:54,500 - Fine, I'll take it. - No, no. 565 00:47:54,620 --> 00:47:57,480 If you take everything, I have nothing to sell. 566 00:47:57,580 --> 00:47:59,250 We're leaving the goldfish. 567 00:48:00,390 --> 00:48:04,230 It's not our fault that you own all this weird stuff. 568 00:48:04,490 --> 00:48:07,490 As long as you pay us, we'll bring your stuff back. 569 00:48:07,600 --> 00:48:09,840 No. Wait, wait! 570 00:48:09,930 --> 00:48:12,020 We are ruthless. Ruthless! 571 00:48:13,220 --> 00:48:14,280 Ruthless... 572 00:48:15,500 --> 00:48:17,980 You're a demon! The devil! 573 00:48:18,780 --> 00:48:21,190 What are you going to do with that? 574 00:48:23,510 --> 00:48:26,510 You have no shame. 575 00:48:26,960 --> 00:48:30,680 You have a cute face, but a black heart! 576 00:48:30,780 --> 00:48:32,620 Wait! 577 00:48:34,770 --> 00:48:36,840 Did you hear about this? 578 00:48:37,460 --> 00:48:38,840 Yes. 579 00:48:39,460 --> 00:48:43,400 They're covering all the shops. 580 00:48:43,660 --> 00:48:46,340 - Even the clock shop. - I see. 581 00:48:46,380 --> 00:48:48,560 They have some expensive stuff there. 582 00:48:48,670 --> 00:48:51,970 But they didn't take the watch that was for sale. 583 00:48:52,180 --> 00:48:56,700 Instead, they took the shop sign. It is very weird. 584 00:48:56,820 --> 00:49:00,930 - Same happened here. - What? 585 00:49:01,860 --> 00:49:03,620 They took my sign! 586 00:49:05,880 --> 00:49:08,330 Well, I won't miss it. 587 00:49:08,420 --> 00:49:09,840 What about your place? 588 00:49:10,040 --> 00:49:13,800 The forest, the lake, the mountain... 589 00:49:14,560 --> 00:49:16,600 You seem concerned. What happened? 590 00:49:16,720 --> 00:49:19,140 They took all my photographs! 591 00:49:22,200 --> 00:49:24,800 Don't! Give it back! 592 00:49:25,280 --> 00:49:27,510 If you have a problem with this, talk to her. 593 00:49:27,600 --> 00:49:30,040 - Leave it! - Do what she says! 594 00:49:30,120 --> 00:49:31,040 Fine! 595 00:49:38,300 --> 00:49:40,700 You crybaby! 596 00:49:43,830 --> 00:49:48,560 You can threaten us. Still, we can't pay what we don't have. 597 00:49:49,060 --> 00:49:54,260 It's going to take a hundred years to collect 18 million yen from this town. 598 00:49:54,460 --> 00:49:57,740 Maybe if you ask the goldfish for money. 599 00:49:57,980 --> 00:50:02,140 And if we get the money, we won't give it to you. 600 00:50:02,420 --> 00:50:06,160 Why do you say that? You owe us 12 million yen. 601 00:50:06,760 --> 00:50:10,970 Look at the contract, your name isn't in it. 602 00:50:11,140 --> 00:50:14,160 You need a power of attorney to collect. 603 00:50:14,330 --> 00:50:17,810 - Get it? - Power of attorney? 604 00:50:18,340 --> 00:50:22,010 I guess you don't even have one. 605 00:50:22,460 --> 00:50:25,460 That girl is using you. 606 00:50:25,780 --> 00:50:28,980 - All this is a big waste of time. - Right. 607 00:50:30,180 --> 00:50:32,750 Take my advice. 608 00:50:33,140 --> 00:50:35,790 - It's for your own good. - Right. 609 00:50:50,180 --> 00:50:51,630 Let's take a break. 610 00:51:08,470 --> 00:51:10,380 I used to love to swing. 611 00:51:10,710 --> 00:51:12,420 We can stay here for a while. 612 00:51:12,820 --> 00:51:15,760 Not like that. I'm talking about the flying trapeze. 613 00:51:16,180 --> 00:51:18,820 - I see. - It's an amazing feeling. 614 00:51:18,940 --> 00:51:21,080 The people below look like peas in a pod. 615 00:51:21,260 --> 00:51:22,870 Like this. 616 00:51:50,100 --> 00:51:51,820 You're not what you seem. 617 00:51:56,570 --> 00:51:58,480 I thought you had a solemn face. 618 00:51:59,040 --> 00:52:02,500 Suddenly, it changes, and it's full of laughter and happiness. 619 00:52:05,220 --> 00:52:09,130 When we collect all the money, I'll pay you back. 620 00:52:09,470 --> 00:52:11,510 And I'll get 6 million yen for myself. 621 00:52:13,080 --> 00:52:14,770 You want the money, too? 622 00:52:15,840 --> 00:52:18,640 - I want it. - What are you going to do with it? 623 00:52:19,950 --> 00:52:21,210 Tell me. 624 00:52:26,320 --> 00:52:29,180 - I want to help my mother. - Your mother? 625 00:52:30,640 --> 00:52:34,330 - Where is she? - She's a maid in Kamakura. 626 00:52:34,940 --> 00:52:39,610 I'm going to have to work all my life to cover my dad's debts. 627 00:52:40,910 --> 00:52:42,180 You're trapped. 628 00:52:48,410 --> 00:52:49,790 How about your parents? 629 00:52:51,410 --> 00:52:53,480 They didn't give me this much trouble. 630 00:52:56,420 --> 00:52:59,340 What are you going to do with your part of the money? 631 00:53:00,000 --> 00:53:03,100 - Who knows. - Maybe buy something? 632 00:53:04,820 --> 00:53:05,950 Yeah. 633 00:53:06,800 --> 00:53:07,840 What? 634 00:53:09,320 --> 00:53:10,300 You. 635 00:53:14,470 --> 00:53:15,730 I want to buy you. 636 00:53:21,400 --> 00:53:23,330 I didn't mean it that way. 637 00:53:23,480 --> 00:53:24,940 But something like that. 638 00:53:25,780 --> 00:53:27,480 I want you to like me. 639 00:53:30,480 --> 00:53:32,240 You also have Mary. 640 00:53:33,320 --> 00:53:36,040 What? That old bag? 641 00:53:41,820 --> 00:53:43,580 What is her for you? 642 00:53:46,570 --> 00:53:49,710 - Like a sister... - It's not like that. 643 00:53:50,720 --> 00:53:52,940 It's not like a mother either. 644 00:54:03,360 --> 00:54:06,340 - Then, what is it? - I really don't know. 645 00:54:09,660 --> 00:54:12,270 We lived together in the circus for years. 646 00:54:12,300 --> 00:54:14,590 I guess we've become a duo of loners. 647 00:54:17,890 --> 00:54:20,030 But I wonder how far we'll go. 648 00:54:20,750 --> 00:54:22,600 I'm sick of it, really. 649 00:54:23,470 --> 00:54:25,680 But I feel sorry to leave her. 650 00:54:25,880 --> 00:54:29,180 Well, it's not nice to talk like that. 651 00:54:29,760 --> 00:54:34,240 - Here comes the trapeze. - Stop! 652 00:54:41,220 --> 00:54:42,850 Are you all right? 653 00:54:43,280 --> 00:54:46,080 Where does it hurt? 654 00:54:49,620 --> 00:54:51,240 That idiot! 655 00:55:02,510 --> 00:55:03,930 Well… 656 00:56:07,170 --> 00:56:11,090 It's just a bunch of junk. I hope this works. 657 00:56:12,740 --> 00:56:15,860 Where did Mary go? 658 00:56:17,340 --> 00:56:18,860 Mary! 659 00:56:22,320 --> 00:56:24,060 Mary. 660 00:56:24,530 --> 00:56:26,470 Old bag Mary. 661 00:56:29,270 --> 00:56:31,580 Oh my God... Oh my God! 662 00:56:33,530 --> 00:56:35,960 - What? - We've been robbed! 663 00:56:53,620 --> 00:56:55,610 Damn, it was Mary! 664 00:57:10,030 --> 00:57:11,970 Really... 665 00:57:14,730 --> 00:57:18,620 Really, 300,000 yen will cut the deal? 666 00:57:20,920 --> 00:57:22,510 You are fine with that? 667 00:57:22,910 --> 00:57:25,290 There's no going back. 668 00:57:26,860 --> 00:57:29,240 This is great! Great! 669 00:57:29,560 --> 00:57:33,530 - My bond! - Don't fight over it. 670 00:57:33,580 --> 00:57:36,530 - Mine! - How much do I pay you? 671 00:57:36,530 --> 00:57:38,780 Quiet! 672 00:57:39,800 --> 00:57:44,780 We'll do the math later. We'll pay. 673 00:57:44,820 --> 00:57:47,540 It's only 300,000. I'm the one who talked her into it. 674 00:57:47,580 --> 00:57:50,180 Thank you, Mary. 675 00:57:50,260 --> 00:57:52,860 Thank God. You're an angel. 676 00:57:52,950 --> 00:57:55,060 An angel! Right! 677 00:57:55,480 --> 00:57:59,640 - To Mary! Cheers! - Cheers! 678 00:58:15,780 --> 00:58:17,680 Cheers! 679 00:58:33,340 --> 00:58:36,340 Mary seems so lonely. 680 00:58:42,760 --> 00:58:44,200 What do we do? 681 00:58:46,470 --> 00:58:48,000 Should we look for Mary? 682 00:58:50,870 --> 00:58:52,740 Should we call the police? 683 00:58:54,410 --> 00:58:55,920 I'm done. 684 00:58:56,690 --> 00:58:57,640 But... 685 00:59:00,880 --> 00:59:02,510 Good evening! 686 00:59:02,600 --> 00:59:04,190 Good evening! 687 00:59:04,780 --> 00:59:08,320 - We're here to pick up our stuff. - What? 688 00:59:08,440 --> 00:59:12,300 - We paid the debt. - It's over. 689 00:59:12,520 --> 00:59:14,850 - Mary did that? - That's right. 690 00:59:15,180 --> 00:59:17,510 So, you paid 18 million to Mary? 691 00:59:17,760 --> 00:59:20,800 No, we made a deal. 300,000. 692 00:59:22,030 --> 00:59:26,160 300,000? All your debts for that amount?! 693 00:59:26,850 --> 00:59:30,360 - She said it was okay. - That idiot. 694 00:59:31,160 --> 00:59:33,560 - Excuse us. - Let's get our things. 695 00:59:47,660 --> 00:59:50,620 - Excuse us. - Bye! 696 00:59:53,530 --> 00:59:54,960 Wait. 697 00:59:58,250 --> 00:59:59,700 Is that yours? 698 01:00:01,020 --> 01:00:03,670 - I think so. - Don't play dumb. 699 01:00:21,730 --> 01:00:24,340 - Look. - What? 700 01:00:26,500 --> 01:00:29,650 A 12 million promissory note inside the mouth. 701 01:00:38,880 --> 01:00:42,040 Well, we don't need this anymore. 702 01:00:46,680 --> 01:00:47,940 Is that okay? 703 01:00:49,090 --> 01:00:52,140 Better to think it never happened in the first place. 704 01:01:00,000 --> 01:01:01,230 Try to cheer up. 705 01:01:04,540 --> 01:01:08,040 Let's see what we're going to do from now on. 706 01:01:09,140 --> 01:01:11,020 I'll go visit my mother. 707 01:01:11,700 --> 01:01:13,110 Without the money? 708 01:01:14,480 --> 01:01:16,820 I'll work so she doesn't have to. 709 01:01:17,770 --> 01:01:19,630 She's not well. 710 01:01:20,620 --> 01:01:22,940 Fine, I'll go with you. 711 01:01:46,410 --> 01:01:49,520 - This is the house. - Yes. 712 01:01:49,960 --> 01:01:51,400 Are you sure? 713 01:01:54,090 --> 01:01:55,960 This house is amazing. 714 01:01:56,230 --> 01:01:58,080 Does she work here? 715 01:01:59,200 --> 01:02:00,760 I'm not sure about this. 716 01:02:01,210 --> 01:02:03,900 Just give it a try. It'll be okay. 717 01:02:04,530 --> 01:02:05,730 Yeah... 718 01:02:06,220 --> 01:02:08,530 I'll be waiting in the station. 719 01:02:10,700 --> 01:02:13,660 - You'll wait for me? - Yes. 720 01:02:14,310 --> 01:02:15,440 Don't go! 721 01:02:16,410 --> 01:02:17,770 I'll wait. 722 01:02:18,540 --> 01:02:19,540 What's wrong? 723 01:02:20,480 --> 01:02:22,900 I don't want to be alone again. 724 01:03:06,160 --> 01:03:07,580 Mother. 725 01:03:26,240 --> 01:03:28,740 Is it okay for me to be in here? 726 01:03:29,280 --> 01:03:31,320 - Wouldn't it get you in trouble? - What? 727 01:03:31,960 --> 01:03:34,100 I didn't need to get in. 728 01:03:35,540 --> 01:03:38,160 What are you saying? This is my house. 729 01:03:38,370 --> 01:03:40,730 But aren't you the maid? 730 01:03:41,430 --> 01:03:44,100 Yes. I was at first. 731 01:03:44,280 --> 01:03:48,520 Three years ago, his wife passed away. Now, we're married. 732 01:03:50,440 --> 01:03:53,220 What's wrong with you? 733 01:03:53,540 --> 01:03:54,920 What can I do for you? 734 01:03:56,440 --> 01:03:58,070 My father... 735 01:04:00,600 --> 01:04:02,180 He passed away. 736 01:04:03,050 --> 01:04:05,260 Really? I wasn't aware. 737 01:04:15,780 --> 01:04:18,440 Poisoned by a blowfish. Just what he deserved. 738 01:04:18,990 --> 01:04:21,800 - Deserved? - For kicking you out of the house. 739 01:04:22,240 --> 01:04:25,540 Do you really think that's what happened? 740 01:04:25,830 --> 01:04:28,100 - Well... - Nanako. 741 01:04:28,540 --> 01:04:32,530 I took you out of that house 15 years ago. 742 01:04:33,120 --> 01:04:34,710 I remember. 743 01:04:35,810 --> 01:04:39,080 I was tired of walking, I asked you to carry me. 744 01:04:39,140 --> 01:04:40,680 You told me to walk by myself. 745 01:04:40,810 --> 01:04:45,510 Yes. I gave up on him then, and I gave up on you, too. 746 01:04:47,430 --> 01:04:50,520 If you're going to be mad at someone, it should be me. 747 01:04:53,510 --> 01:04:55,300 What do you mean? 748 01:04:56,060 --> 01:04:57,920 Please stop! 749 01:04:58,050 --> 01:05:00,360 - You're being a bother! - I'm watering it for you. 750 01:05:00,440 --> 01:05:03,150 Please leave the station. 751 01:05:03,290 --> 01:05:05,200 But I'm waiting for someone. 752 01:05:05,350 --> 01:05:08,680 You're waiting for someone? Then, act appropriately. 753 01:05:26,320 --> 01:05:29,440 - Really? - I was in love with someone else. 754 01:05:29,900 --> 01:05:32,780 That's why I ditched your father. 755 01:05:34,380 --> 01:05:37,160 - You're lying. - I'm not. 756 01:05:37,260 --> 01:05:42,810 My current husband was an accountant for a small company back then. 757 01:05:43,200 --> 01:05:44,940 You're lying! 758 01:05:49,770 --> 01:05:51,370 What's this guy doing? 759 01:05:52,120 --> 01:05:54,490 Go away. You'll get the car dirty. 760 01:05:54,870 --> 01:05:58,110 - Hey, get out of the way! - You're getting it dirty. 761 01:05:58,430 --> 01:06:00,960 - You stink. - Go away, you jerk! 762 01:07:04,180 --> 01:07:06,530 You told me you'd wait... 763 01:07:31,820 --> 01:07:33,560 Nanako! 764 01:07:35,300 --> 01:07:36,880 Nanako! 765 01:07:39,140 --> 01:07:40,850 Nanako! 766 01:07:44,030 --> 01:07:45,470 Nanako. 767 01:07:47,660 --> 01:07:49,880 I'm not asking you to understand. 768 01:07:50,540 --> 01:07:52,320 I just wanted you to know the truth. 769 01:08:01,300 --> 01:08:02,740 It's too late. 770 01:08:06,700 --> 01:08:10,330 - I'm your mother. - Don't use that word. 771 01:08:12,920 --> 01:08:15,620 Maybe you can't think of me as a mother. 772 01:08:17,700 --> 01:08:21,850 Not a mother. But a woman. 773 01:09:03,400 --> 01:09:07,170 I can't meet your mother. 774 01:09:08,660 --> 01:09:10,800 Not looking like this. 775 01:10:18,280 --> 01:10:19,280 Excuse me! 776 01:10:20,700 --> 01:10:23,400 What happened to you? Why are you looking like this? 777 01:10:23,560 --> 01:10:25,570 Why don't you come by my house? 778 01:10:29,180 --> 01:10:33,060 He sure looks nice all battered like that. 779 01:10:43,450 --> 01:10:46,000 I'm sorry. 780 01:10:46,180 --> 01:10:47,500 It's okay. 781 01:10:51,140 --> 01:10:54,180 Where did you take Nanako? 782 01:10:54,400 --> 01:10:57,940 Hey, you womanizer! 783 01:11:16,980 --> 01:11:20,820 I wonder if she'll ever come back here again. 784 01:12:25,300 --> 01:12:26,540 Not you, woman! 785 01:13:16,570 --> 01:13:19,960 Hey, you look just like the one in Hawaii. 786 01:13:20,800 --> 01:13:22,480 Woman! Woman! 787 01:13:23,700 --> 01:13:26,240 Don't call her that. It's "Mary". 788 01:13:26,340 --> 01:13:28,580 - Woman! Woman! - Try to say "Mary". 789 01:13:28,880 --> 01:13:30,510 Woman! Woman! 790 01:14:22,570 --> 01:14:24,050 Here she comes, after all. 791 01:14:37,260 --> 01:14:40,900 This is the only place near here where you can find fur seals like you. 792 01:14:41,420 --> 01:14:42,880 Moron! 793 01:14:43,490 --> 01:14:45,490 Why am I a moron? 794 01:14:45,690 --> 01:14:47,440 These are not fur seals. 795 01:14:47,900 --> 01:14:50,370 - That's not a a fur seal? - It's not. 796 01:14:50,400 --> 01:14:51,620 Is that a polar bear? 797 01:14:55,640 --> 01:14:57,910 Fur seals aren't found in Japanese zoos. 798 01:14:58,160 --> 01:14:59,400 Then what is that? 799 01:15:02,420 --> 01:15:04,920 - Why did you hit my leg? - Sea lion. 800 01:15:05,090 --> 01:15:07,920 - What? - It's a sea lion. 801 01:15:08,740 --> 01:15:09,810 Sea lion! 802 01:15:10,380 --> 01:15:11,810 Sea Lion 803 01:15:12,620 --> 01:15:14,940 Sea lions and fur seals are the same thing. 804 01:15:15,120 --> 01:15:17,140 They're not, moron! 805 01:15:18,560 --> 01:15:21,580 They're different animals! 806 01:15:22,140 --> 01:15:23,930 You're so funny. 807 01:15:27,320 --> 01:15:29,300 - Were you dumped? - No, I wasn't. 808 01:15:29,400 --> 01:15:31,460 She got rid of you. 809 01:15:31,570 --> 01:15:33,480 - Listen, woman. - Don't "woman" me. 810 01:15:33,770 --> 01:15:35,340 - Mary. - What is it, Go? 811 01:15:35,430 --> 01:15:37,020 I don't care. 812 01:15:44,460 --> 01:15:46,600 So, she visited her mother... 813 01:15:47,120 --> 01:15:48,980 I didn't know what to do. 814 01:15:49,090 --> 01:15:51,200 I didn't want to get between them. 815 01:15:51,280 --> 01:15:53,120 I don't know what you could do either. 816 01:15:53,220 --> 01:15:56,700 - What do you mean? - If you like her, you should show affection. 817 01:15:57,250 --> 01:15:59,910 - I'm not good at that. - You're not the only one. 818 01:16:00,840 --> 01:16:02,550 What are you trying to say? 819 01:16:02,760 --> 01:16:06,680 I don't like people very much right now. 820 01:16:06,700 --> 01:16:09,310 I've always preferred fur seals. 821 01:16:10,140 --> 01:16:13,920 - I want to work on a circus again. - There's one in Kyushu. I looked it up. 822 01:16:14,900 --> 01:16:18,290 - Would they hire us? - We can always try. 823 01:16:18,580 --> 01:16:20,900 - Let's give it a try. - Want some? 824 01:16:23,550 --> 01:16:25,160 Do you really want to go? 825 01:16:28,720 --> 01:16:31,520 I guess you still can't forget her. 826 01:16:31,680 --> 01:16:33,340 It's okay, you don't have to. 827 01:16:34,550 --> 01:16:37,420 It's not that. This tastes awful. 828 01:16:39,570 --> 01:16:41,010 Baked potato. 829 01:16:43,170 --> 01:16:45,520 - Listen, woman. - Don't "woman" me. 830 01:16:46,130 --> 01:16:48,010 - Mary? - What is it, Go? 831 01:16:48,200 --> 01:16:49,440 Let's go. 832 01:18:14,780 --> 01:18:18,840 I think it was a bad idea, after all. 833 01:18:19,350 --> 01:18:25,590 The people in the town got together and stole 18 million. 834 01:18:25,790 --> 01:18:30,150 Me too. I've been having trouble sleeping. 835 01:18:30,360 --> 01:18:34,590 Sometimes, I have these dreams about Kamo. 836 01:18:34,840 --> 01:18:36,960 Where Kamo is mad at us. 837 01:18:37,440 --> 01:18:42,490 I think it makes sense to pay it back. Isn't that the right thing to do? 838 01:18:42,680 --> 01:18:45,770 But the girl is gone now! 839 01:18:46,740 --> 01:18:51,440 I hope she didn't die in a ditch somewhere. I hope she's fine. 840 01:18:51,530 --> 01:18:52,770 She's here! 841 01:18:54,800 --> 01:18:59,380 - You scared me! - The pawnbroker's daughter is back. 842 01:19:01,150 --> 01:19:06,360 I'm sorry for her. It's so painful that I can't even look at her face. 843 01:19:06,430 --> 01:19:09,400 - What should I do? - For starters, you should calm down! 844 01:19:09,440 --> 01:19:10,450 Is it true? 845 01:19:10,590 --> 01:19:14,440 We were just talking about that. 846 01:19:18,360 --> 01:19:20,100 It's your fault! 847 01:19:20,560 --> 01:19:22,840 Well, it's my fault, too. 848 01:19:54,240 --> 01:19:56,990 I wonder where the other one went. 849 01:20:04,160 --> 01:20:06,920 Excuse me! Hey! 850 01:20:14,380 --> 01:20:16,400 How rude! 851 01:20:26,560 --> 01:20:29,940 - Stop it! Man! - Don't "man" me. 852 01:20:30,140 --> 01:20:32,250 - Go. - What is it, Mary? 853 01:20:32,820 --> 01:20:36,140 Are we going to Kyushu? Will you return my money? 854 01:20:36,180 --> 01:20:38,700 - You're always talking to women! - Aren't you a woman? 855 01:20:38,740 --> 01:20:39,860 Shut up. 856 01:20:43,900 --> 01:20:46,300 I'm even more confused. 857 01:21:04,220 --> 01:21:05,980 There are 2,46 million here. 858 01:21:11,260 --> 01:21:15,980 No, no! I just want you to shut up and keep it. 859 01:21:16,410 --> 01:21:18,510 We thought about it. 860 01:21:19,370 --> 01:21:22,660 No bonds. Just take it. 861 01:21:22,760 --> 01:21:24,590 It is what we could collect. 862 01:21:24,820 --> 01:21:27,450 We'll pay you back a little more every month. 863 01:21:27,540 --> 01:21:29,140 Just try to cheer up. 864 01:21:29,320 --> 01:21:32,340 Follow in your father's footsteps with the pawn shop. 865 01:21:35,060 --> 01:21:39,000 I miss having a pawn shop in town. 866 01:21:39,100 --> 01:21:41,510 - We need one. - Yeah. 867 01:21:41,580 --> 01:21:44,950 We'll help you, whatever you need. 868 01:21:45,400 --> 01:21:47,690 Thank you so much. 869 01:21:48,060 --> 01:21:52,280 - Well, it's a deal. - Right. 870 01:21:57,560 --> 01:21:59,820 Congratulations! 871 01:22:13,570 --> 01:22:15,850 - You know... - What is it? 872 01:22:17,790 --> 01:22:20,260 - Can I ask you something? - Ask me what? 873 01:22:21,240 --> 01:22:22,580 You won't get mad? 874 01:22:22,830 --> 01:22:25,820 - What is it? - It's about him. 875 01:22:27,240 --> 01:22:29,400 Does he like you? 876 01:22:31,120 --> 01:22:32,640 Do you like him? 877 01:22:34,540 --> 01:22:35,960 I wonder. 878 01:22:37,560 --> 01:22:38,740 Really? 879 01:22:40,220 --> 01:22:42,500 I don't know. I'll have to wait and see. 880 01:22:43,500 --> 01:22:46,270 - Don't you know if he'll come back? - I wonder... 881 01:22:47,200 --> 01:22:49,180 Don't you know where he went? 882 01:22:49,660 --> 01:22:51,510 I don't know. 883 01:22:54,510 --> 01:22:55,890 I remember, 884 01:22:57,510 --> 01:23:01,150 your father always told me that I talk too much. 885 01:23:02,040 --> 01:23:03,990 Maybe he was right. 886 01:23:04,270 --> 01:23:07,580 Last night, Go came home hurt and his clothes were muddy. 887 01:23:07,960 --> 01:23:10,460 And then, he just slipped out this morning. 888 01:23:11,200 --> 01:23:14,900 I think he was waiting for you to come last night. 889 01:23:19,320 --> 01:23:20,600 I see. 890 01:23:21,660 --> 01:23:25,120 I'm kind of curious about it. 891 01:23:27,460 --> 01:23:28,990 Let's go. 892 01:23:31,580 --> 01:23:33,320 Don't you care? 893 01:23:35,970 --> 01:23:41,140 I'm just trying to start a new life, you see. 894 01:23:43,280 --> 01:23:45,480 Pawn shops are so old-fashioned! 895 01:23:46,360 --> 01:23:47,820 Maybe. 896 01:24:13,590 --> 01:24:16,560 I can't sleep. This stinks. 897 01:24:16,840 --> 01:24:19,960 We should have taken a train or something. 898 01:24:20,920 --> 01:24:22,180 Hey, Mary. 899 01:24:22,730 --> 01:24:27,840 You fool! What if they don't hire us in Kyushu? We can't spend on trains. 900 01:24:28,570 --> 01:24:29,900 You're so cheap! 901 01:24:42,420 --> 01:24:44,760 I can't tell which one is Mary. 902 01:25:00,120 --> 01:25:02,240 CAST 903 01:25:02,500 --> 01:25:05,460 Hiromi Go 904 01:25:05,820 --> 01:25:08,760 Kumiko Akiyoshi 905 01:25:09,060 --> 01:25:12,120 Kirin Kiki 906 01:25:28,180 --> 01:25:31,840 Hideji Otaki, Goichi Yamada Atom Shimojo, Shino Ikenami 907 01:25:32,340 --> 01:25:36,600 Casey Takamine, Akiko Nomura Takayuki Senda, Mari Fujioka 908 01:25:36,840 --> 01:25:41,180 Akira Oizumi 909 01:25:50,940 --> 01:25:54,600 Masumi Harukawa Junzaburo Ban 910 01:25:54,940 --> 01:26:01,420 THE END Translated by Tora-san @ToraSanJP 910 01:26:02,305 --> 01:27:02,735 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm