1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,450 --> 00:00:28,568
Je concentreert je niet.
Dat merk ik.
3
00:00:29,194 --> 00:00:34,081
Je denkt over mails of sms-en
of handtassen.
4
00:00:34,963 --> 00:00:37,166
Taylor Wagner.
- Dat weet je niet.
5
00:00:37,202 --> 00:00:40,417
Je weet niet waar ik aan denk.
6
00:00:40,452 --> 00:00:45,304
Niet specifiek, maar ik weet wel...
7
00:00:45,339 --> 00:00:47,708
dat je je niet concentreert.
- Je weet niets.
8
00:00:47,743 --> 00:00:52,628
Ik kan wel denken aan een geneesmiddel
voor kanker. Misschien heb ik die wel ontdekt.
9
00:00:52,664 --> 00:00:55,559
En nu probeer je dat ik die verwijder
van mijn harde schijf.
10
00:00:55,595 --> 00:00:58,760
Je kon nog geen urineweg onsteking herkennen
ook al had je een cranberry boerderij.
11
00:00:58,794 --> 00:01:02,081
Ik heb nooit een urineweg ontsteking gehad.
12
00:01:02,117 --> 00:01:05,370
Echt niet.
- En je hebt ook nooit HIV gehad?
13
00:01:05,405 --> 00:01:08,820
Nee.
Pas op wat je zegt.
14
00:01:08,855 --> 00:01:13,868
Pas op wat je zegt.
Ik ben gevaccineerd.
15
00:01:13,903 --> 00:01:19,270
Omdat ik geboren ben na de poliovaccinatie.
- Ik ben vijf jaar ouder dan jij.
16
00:01:19,430 --> 00:01:22,315
Hoe weet ik dat dan?
Daar zijn geen documenten van.
17
00:01:22,350 --> 00:01:25,359
Je kunt wel 54 zijn.
- Luister naar mij.
18
00:01:25,394 --> 00:01:29,330
Ik ben 35.
- Je bent 54 en grijs.
19
00:01:29,366 --> 00:01:32,651
Trek niet aan mijn haar. Het is dun.
Ik vind het niet leuk als je aan mijn haar trekt.
20
00:01:32,685 --> 00:01:36,536
Laat mijn pols dan los.
21
00:01:36,572 --> 00:01:40,388
Bij drie.
22
00:01:40,424 --> 00:01:42,511
Trek niet meer aan mijn haar.
23
00:01:42,546 --> 00:01:45,991
Duw me dan niet naar beneden.
Alleen zo kan ik me verdedigen.
24
00:01:46,025 --> 00:01:48,394
Ik ben serieus.
Kan je je alsjeblieft concentreren?
25
00:01:51,839 --> 00:01:55,725
Haal drie keer diep adem.
26
00:02:04,299 --> 00:02:07,503
Dit is het enige moment waar je
je zorgen over moet maken.
27
00:02:07,783 --> 00:02:11,750
Er is geen gisteren of morgen.
28
00:02:11,785 --> 00:02:14,559
Er is alleen het heden.
29
00:02:14,595 --> 00:02:18,200
Je bent nergens te laat voor.
Je gaat niets missen.
30
00:02:19,121 --> 00:02:22,446
Je bent precies waar je hoort te zijn.
31
00:02:22,886 --> 00:02:27,053
En je bent precies wie je hoort te zijn.
32
00:02:27,089 --> 00:02:30,262
Je bent absoluut perfect.
33
00:02:30,297 --> 00:02:35,545
En wat er vandaag ook gebeurt,
dat is precies wat er hoort te gebeuren.
34
00:02:37,990 --> 00:02:43,438
En als je dat wil, breng ik elk moment
van de rest van je leven met je door.
35
00:02:47,004 --> 00:02:50,329
Goed, Bronson.
36
00:03:00,543 --> 00:03:02,832
Het wordt vandaag een geweldige dag voor je.
37
00:03:02,867 --> 00:03:06,513
Je hoeft nergens nerveus over te zijn.
- Goed, dat ben ik niet.
38
00:03:06,548 --> 00:03:10,999
Beloof je dat?
- Ja, bedankt.
39
00:03:15,006 --> 00:03:20,694
Dat is vreselijk die ogen.
Ik weet niet waarom ik een bed met je deel.
40
00:03:24,500 --> 00:03:28,466
Daar is een heleboel ruimte.
Er komt een vriend aan.
41
00:03:28,506 --> 00:03:30,274
Is Charlie al wakker?
42
00:03:30,309 --> 00:03:33,794
We hebben een afspraak in de stad.
Ik kwam hem ophalen.
43
00:03:33,829 --> 00:03:36,598
Ja, hij is binnen.
- Gaat het goed met je?
44
00:03:37,921 --> 00:03:43,134
Gaat het goed met jou, Randy?
- Waarom? Wat is er?
45
00:03:43,169 --> 00:03:47,735
Je ziet er wat zweterig uit. Niet erg.
- Sorry, dat gebeurt soms.
46
00:03:47,770 --> 00:03:49,497
Ik haat dat.
- Je hoeft je niet te verontschuldigen.
47
00:03:52,182 --> 00:03:54,470
Jij ook.
48
00:03:54,504 --> 00:03:58,992
Ja, dat zal ik doen.
Danzo belt. Wacht even.
49
00:04:30,080 --> 00:04:33,725
Nee, kinderen.
50
00:04:41,937 --> 00:04:44,501
Wat is dat?
51
00:04:47,426 --> 00:04:51,192
Mama.
- Nee, kinderen.
52
00:04:56,119 --> 00:05:01,446
Blijf in zijn vrij of ik maak je stuk.
53
00:05:01,482 --> 00:05:03,530
Hoor je mij?
- Wat doe je?
54
00:05:04,131 --> 00:05:06,254
Wat doe je, Randy?
55
00:05:06,289 --> 00:05:08,343
Niets.
- Hoezo niets?
56
00:05:08,378 --> 00:05:11,582
Ik kijk uit mijn raam en dan zie ik dat jij
je auto achternazit in de achtertuin.
57
00:05:11,617 --> 00:05:16,006
Je schiet gaten en alles.
- Hou je kop, Charlie.
58
00:05:16,042 --> 00:05:19,761
Het spijt me mevrouw.
Ik pak mijn badge even.
59
00:05:19,796 --> 00:05:23,446
Ik heb mijn badge.
Deze auto doet het niet.
60
00:05:23,481 --> 00:05:27,606
Je hebt haar raam stukgeschoten.
Je moet voorzichtiger zijn.
61
00:05:27,642 --> 00:05:30,949
Ik probeer deze dame uit te leggen
wat er gebeurd is.
62
00:05:30,984 --> 00:05:34,256
Leg het maar aan mij uit.
Je rijdt door mijn tuin.
63
00:05:34,291 --> 00:05:36,740
Je valt een mini van aan met een vuurwapen?
64
00:05:36,780 --> 00:05:41,567
Ik heb een ongeluk gehad.
Ik schaam me dood.
65
00:05:41,602 --> 00:05:46,319
Ben je nu blij?
Ik heb mijn koffie omgegooid.
66
00:05:46,355 --> 00:05:50,481
Ik wist niet dat jij je koffie had omgegooid.
- Over mijn shirt en mijn broek.
67
00:05:50,517 --> 00:05:53,687
Het spijt me.
Is alles goed met je?
68
00:05:54,727 --> 00:05:58,713
Ja, ik denk het wel.
- Je hebt je koffie dus omgegooid.
69
00:05:58,749 --> 00:06:02,700
Op mijn shirt en mijn broek.
- En toen viel je uit je auto?
70
00:06:02,735 --> 00:06:06,483
Of schoot je eerst en viel je er toen uit?
71
00:06:06,518 --> 00:06:10,231
Ik wil er niet over praten hier buiten.
72
00:06:10,267 --> 00:06:12,921
Wil je mee naar binnen komen?
73
00:06:12,956 --> 00:06:16,560
Je hebt echt met dat pistool geschoten.
- Volgend onderwerp.
74
00:06:17,401 --> 00:06:21,889
Ga zitten, Annie. Ik maak dit even af.
- Neem je tijd.
75
00:06:31,224 --> 00:06:34,027
Wat is dat?
76
00:06:34,708 --> 00:06:36,876
Ik haalde gewoon een paar keer diep adem.
77
00:06:36,912 --> 00:06:39,235
Iemand stelde voor dat ik dat moest doen
als ik nerveus was.
78
00:06:39,270 --> 00:06:41,443
Xanax helpt ook.
79
00:06:41,478 --> 00:06:45,765
Dat is zo goed. Alle merken zijn goed,
maar die werkt fantastisch.
80
00:06:45,800 --> 00:06:49,130
Heel effectief.
- Ik neem nooit Xanax.
81
00:06:49,166 --> 00:06:51,018
Dat moet je echt proberen.
82
00:06:51,053 --> 00:06:54,179
Als je het inneemt met wijn of bier
krijgt het een extra werking.
83
00:06:54,214 --> 00:06:57,441
Dat moet ik proberen.
- Waarom ben je nerveus?
84
00:06:57,476 --> 00:07:00,633
Ik weet dat het het einde
van het semester is...
85
00:07:00,669 --> 00:07:06,556
ik weet ook dat er budgettaire problemen zijn.
En dat er een paar professoren ontslagen worden.
86
00:07:06,590 --> 00:07:11,002
Toen ik dat briefje in mijn bak vond,
dacht ik het ergste.
87
00:07:11,044 --> 00:07:14,809
Zou jij bang zijn om ontslagen te worden
als je de vloer schoon moest maken...
88
00:07:14,845 --> 00:07:19,537
bij zo'n 'aftrek hok'.
Jij houdt dan de dweil vast.
89
00:07:19,736 --> 00:07:23,742
Ontslagen worden bij een 'aftrek hok'?
- Waar de truckers masturberen.
90
00:07:23,778 --> 00:07:26,667
Langs de snelweg.
- Ik weet wat je bedoelt.
91
00:07:26,703 --> 00:07:30,438
Zou je dan bang zijn?
- Nee.
92
00:07:30,472 --> 00:07:35,559
En hier ben je bij Milton Valley bij
het aftrekhok van Academia.
93
00:07:35,595 --> 00:07:37,048
Ik begrijp je punt niet echt.
94
00:07:37,083 --> 00:07:40,067
Je bent te slim en gepassioneerd
om hier te werken.
95
00:07:40,102 --> 00:07:43,059
Ik heb mijn eigen specialisatie gemaakt
op Stanford.
96
00:07:43,094 --> 00:07:46,017
Ik ben afgestudeerd in
non-verbale conflict oplossingen.
97
00:07:46,053 --> 00:07:48,942
Geen enkele universiteit biedt dat aan
als specialisatie.
98
00:07:48,982 --> 00:07:54,789
Ik geef dus les in relatietherapie.
Ik heb ook een relatie.
99
00:07:54,929 --> 00:07:56,657
Ik laat je nu ophouden.
100
00:07:56,692 --> 00:07:58,980
Jij gaat een conflictoplossingsprogramma
beginnen.
101
00:07:59,016 --> 00:08:02,266
Ik heb gesproken met het hoofd
van de sociologie-afdeling...
102
00:08:02,301 --> 00:08:07,429
en ze is zeer geïnteresseerd om jou
aan te nemen om dat programma te doen.
103
00:08:08,390 --> 00:08:10,118
Echt niet.
- Echt wel.
104
00:08:10,153 --> 00:08:13,998
Ze ontmoet de andere sollicitant op
woensdag en die dag zal ze een besluit nemen.
105
00:08:14,034 --> 00:08:16,123
Het semester begint over een week.
106
00:08:16,157 --> 00:08:19,606
Je ontmoet haar woensdag.
107
00:08:20,488 --> 00:08:24,579
Heel erg bedankt. Het is een groot
compliment dat je mij overweegt.
108
00:08:24,615 --> 00:08:30,985
Ik moet met mijn vriend Charlie overleggen.
Hij kan niet echt weg uit Milton...
109
00:08:31,020 --> 00:08:33,353
Ik ben naar de staatsschool geweest.
110
00:08:33,388 --> 00:08:36,472
Ik ben naar voetbalwedstrijden geweest,
ben flauwgevallen, en ben gedateraped.
111
00:08:36,507 --> 00:08:39,557
Ik ben geaborteerd. Ik maakte me te veel
zorgen over wat mijn vriendjes dachten.
112
00:08:39,592 --> 00:08:43,322
Ik kreeg wat ik verdiende.
Maar dat ben jij niet.
113
00:08:43,358 --> 00:08:46,688
Jij verdient zo veel meer dan dit.
114
00:08:47,610 --> 00:08:50,694
Ik hoop dat je buren geen aangifte gaan doen
van wat er in de tuin gebeurde.
115
00:08:50,729 --> 00:08:53,739
Je bent toch een marshall.
Je mag je vuurwapen toch gebruiken.
116
00:08:53,774 --> 00:08:57,424
Er zijn wel een paar incidenten geweest.
117
00:08:59,628 --> 00:09:03,394
En dit zou erg zijn. Hoewel ik niet weet
wat ze me nog meer aan kunnen doen.
118
00:09:03,429 --> 00:09:06,278
Dit lijkt de bodem van de ton,
voor wat betreft een marshall.
119
00:09:06,313 --> 00:09:08,898
Waarom zit jij vast bij getuigenbescherming?
120
00:09:08,934 --> 00:09:11,486
Omdat ik per ongeluk mijn wapen
had afgevuurd.
121
00:09:12,206 --> 00:09:14,851
Een keer bij een benzinepomp en
een andere keer bij een honkbalwedstrijd.
122
00:09:14,885 --> 00:09:18,252
Bij een honkbalwedstrijd?
Heb je iemand vermoord?
123
00:09:18,288 --> 00:09:21,586
Maak je een grapje?
Het was niet eens mijn schuld.
124
00:09:21,621 --> 00:09:24,885
Ik maak geen grapje. Je schiet bij
een honkbalwedstrijd waar mensen zijn.
125
00:09:24,921 --> 00:09:28,599
Dan is het toch niet gek dat ik aannam
dat er iemand neergeschoten was?
126
00:09:28,634 --> 00:09:32,276
Ik vroeg om een revolver.
Een revolver heeft een hamer die je terugtrekt.
127
00:09:32,311 --> 00:09:35,282
Dat is voor de veiligheid.
En wat kreeg ik?
128
00:09:35,318 --> 00:09:37,606
Voorzichtig daarmee.
129
00:09:37,925 --> 00:09:41,530
Kijk dat nu eens.
Je hoorde hoe hij naar achteren ging.
130
00:09:44,056 --> 00:09:48,381
Ik weet het niet.
- Randy, alsjeblieft.
131
00:09:51,146 --> 00:09:55,713
Raak van nu af aan mijn wapen niet meer aan.
132
00:09:55,749 --> 00:09:58,081
Ik weet dat we vrienden zijn...
133
00:09:58,116 --> 00:10:00,680
het is een soort van grijs gebied
nu dat we vrienden zijn.
134
00:10:00,716 --> 00:10:03,903
Raak mijn wapen niet meer aan.
Het is onveilig.
135
00:10:03,937 --> 00:10:07,089
Ik heb twee jaar getraind
om dat te kunnen doen.
136
00:10:07,125 --> 00:10:11,537
Ik zal er niet meer over beginnen.
137
00:10:11,572 --> 00:10:13,905
Bedankt.
138
00:10:13,940 --> 00:10:16,705
Het is jouw schuld niet.
Ik weet het.
139
00:10:44,827 --> 00:10:48,411
Is het niet goed gegaan?
140
00:10:48,447 --> 00:10:51,963
Het ging heel erg goed.
141
00:10:51,998 --> 00:10:56,885
Waarom ben je dan van streek?
- Je ziet er zo stom uit als je daar zo zit.
142
00:10:58,249 --> 00:11:02,615
Zo onmogelijk schattig en ik weet niet eens
meer waarom je mij zo leuk vindt.
143
00:11:04,016 --> 00:11:07,421
Ik vind jou...
144
00:11:09,825 --> 00:11:12,348
Daar had ik olie op moeten doen.
145
00:11:16,635 --> 00:11:19,960
Ze heeft je niet ontslagen?
146
00:11:20,361 --> 00:11:24,167
Debbie heeft een baan gevonden
waar ik mijn eigen afdeling kon krijgen.
147
00:11:24,202 --> 00:11:28,653
In mijn professie.
Dat zou de eerste in het land zijn.
148
00:11:28,688 --> 00:11:31,738
Dat zou perfect zijn.
149
00:11:32,821 --> 00:11:35,705
Waarom ben je dan van streek?
150
00:11:35,740 --> 00:11:38,629
Omdat het in L.A. is.
151
00:11:39,550 --> 00:11:42,755
Dan moet ik weggaan en naar L.A. verhuizen.
152
00:11:43,757 --> 00:11:49,650
Die baan bestaat dus alleen in L.A.?
153
00:11:49,685 --> 00:11:53,692
Geen andere plaats?
- Nee Charlie, er is geen andere plaats.
154
00:11:53,727 --> 00:11:56,536
Het bestaat alleen maar in L.A.
155
00:11:57,378 --> 00:12:01,543
En Debbie zei, als ik niet ging solliciteren
dat ze me dan zou ontslaan.
156
00:12:02,385 --> 00:12:05,349
Dan heb ik mijn baan hier niet eens meer.
157
00:12:31,629 --> 00:12:33,792
Wil je iets zeggen, alsjeblieft?
158
00:12:34,675 --> 00:12:36,598
Er valt niets te zeggen.
159
00:12:37,357 --> 00:12:41,288
Wat denk je dan?
- Wat ik denk?
160
00:12:41,324 --> 00:12:46,852
Dat het enige dat mij gelukkig maakt, het
enige dat deze klote stad dragelijk maakt...
161
00:12:46,888 --> 00:12:49,618
weggaat.
162
00:12:50,657 --> 00:12:54,268
Ik zei niet dat ik wegging.
163
00:12:54,304 --> 00:12:58,590
Jij gaat weg. Zelfs als je zou willen blijven,
dan stond ik dat niet toe.
164
00:12:58,625 --> 00:13:01,434
Ik zou het mezelf niet vergeven
en jij ook niet.
165
00:13:04,318 --> 00:13:08,484
Dat is niet waar.
Als ik zou blijven, zou ik jou niet haten.
166
00:13:30,318 --> 00:13:32,887
Waar ga je naar toe?
- Ik ga met Debbie praten.
167
00:13:32,923 --> 00:13:36,849
Waarover?
- Haar smeken om mijn baan terug te krijgen.
168
00:13:36,883 --> 00:13:40,897
Rustig aan.
Weet je zeker dat je dit wil doen?
169
00:13:40,933 --> 00:13:44,539
Als ik naar L.A. zou willen gaan, zou
ik buiten mijn auto moeten inpakken...
170
00:13:44,575 --> 00:13:47,229
om er woensdag te zijn.
171
00:13:47,263 --> 00:13:50,868
Ik pak mijn auto nu toch niet in?
172
00:13:50,910 --> 00:13:53,353
Wacht.
173
00:13:54,154 --> 00:13:58,441
Dit voelt niet goed.
- Ik ben over een uur terug.
174
00:14:34,694 --> 00:14:40,303
Je gaat nu een jaar met deze clown om, het
duurt zes maanden voor je over hem heen bent.
175
00:14:40,339 --> 00:14:43,188
Neem één van deze als het onverdraaglijk wordt.
176
00:14:44,150 --> 00:14:47,520
Wat dingetjes hier.
177
00:14:47,554 --> 00:14:50,283
De rest geef ik aan jou.
178
00:14:50,319 --> 00:14:52,563
Ik heb ze niet nodig.
- Pak aan.
179
00:14:57,530 --> 00:15:01,220
Kijk eens wat daar aankomt.
180
00:15:01,255 --> 00:15:05,862
Die wil ik wel neuken.
- Dat is Charlie.
181
00:15:09,229 --> 00:15:13,515
Wat doe jij hier?
- Jouw dikke kont naar L.A. brengen.
182
00:15:14,236 --> 00:15:16,524
Je kunt niet weggaan.
183
00:15:16,559 --> 00:15:21,005
Ik kan hier niet wonen zonder jou
en ik laat jou niet blijven.
184
00:15:21,041 --> 00:15:23,494
Stap dus maar in.
185
00:15:23,528 --> 00:15:25,857
Is het niet te gevaarlijk?
186
00:15:25,892 --> 00:15:31,621
Nee, ik ben al vier jaar weg en L.A. is
een grote stad. We redden ons wel.
187
00:15:41,478 --> 00:15:44,961
Deze auto deed het toch niet?
188
00:15:46,122 --> 00:15:49,808
De auto rijdt prima.
189
00:15:59,505 --> 00:16:02,513
Waar ga je naar toe?
- Naar L.A.
190
00:16:02,548 --> 00:16:05,393
Ik moet mijn spullen inpakken.
- Ik heb alles meegenomen wat je wil.
191
00:16:05,429 --> 00:16:08,163
Waar?
- Dat ligt in de achterbak.
192
00:16:08,198 --> 00:16:10,761
Alles wat ik nodig heb past niet
in de achterbak.
193
00:16:10,795 --> 00:16:13,529
Deze auto is ook een cabriolet.
194
00:16:13,565 --> 00:16:15,853
Het hele dak schuift in de achterbak.
195
00:16:15,888 --> 00:16:18,092
De achterbak is ontworpen om
het hele dak te herbergen.
196
00:16:18,127 --> 00:16:20,815
Geloof me, jouw spullen passen
in de achterbak.
197
00:16:24,903 --> 00:16:28,468
Wacht. Het lerarendiploma.
Die ligt bij Gil.
198
00:16:30,471 --> 00:16:33,276
Je maakt een grapje.
- Nee.
199
00:16:33,311 --> 00:16:35,878
En die heb ik nodig.
200
00:16:49,500 --> 00:16:51,903
Ga naar de voorkant.
201
00:17:04,884 --> 00:17:07,853
Ann, wat een leuke verrassing.
202
00:17:07,887 --> 00:17:12,934
Ik heb per ongeluk...
- Ik was net de was aan het doen.
203
00:17:12,970 --> 00:17:15,144
Sorry.
204
00:17:15,179 --> 00:17:17,146
Toen ik de fotoalbums had gemaakt...
205
00:17:17,182 --> 00:17:19,746
heb ik diegene met mijn lerarendiploma
bij jou laten liggen.
206
00:17:22,269 --> 00:17:24,672
Dat is een eerlijke vergissing.
Kom binnen dan praten we er over.
207
00:17:24,708 --> 00:17:28,038
Ik wil alleen het album.
Kun je dat pakken?
208
00:17:28,073 --> 00:17:30,722
Ogenblikje.
209
00:17:33,085 --> 00:17:36,816
Ogenblikje.
- Mooi kontje.
210
00:17:36,852 --> 00:17:41,578
We hebben nogal wat opties.
Wil je echt niet op de bank zitten?
211
00:17:41,614 --> 00:17:45,946
Hij zit vast achterin.
- Wat heb je hier een haast mee.
212
00:17:45,980 --> 00:17:49,046
Ik krijg een baan in L.A.
en ik heb het nodig.
213
00:17:49,082 --> 00:17:52,115
Wanneer krijg je die baan in Los Angeles?
- Nu.
214
00:17:52,150 --> 00:17:55,920
We gaan nu weg.
- We?
215
00:17:57,322 --> 00:18:01,013
Je verhuist naar L.A. met een man
die je nauwelijks kent?
216
00:18:01,049 --> 00:18:05,856
Wacht eens even. Je gaat niet 800 kilometer
met een man die Charles Bronson heet...
217
00:18:05,891 --> 00:18:09,781
en die je nauwelijks kent en die
in het getuigenbeschermingsprogramma zit.
218
00:18:09,816 --> 00:18:13,226
Weet je wie in het getuigenbeschermings-
programma komen? Criminelen.
219
00:18:13,261 --> 00:18:17,112
Criminelen die andere criminelen verraden.
- Ten eerste...
220
00:18:17,148 --> 00:18:19,601
ik had je nooit iets
over hem moeten vertellen.
221
00:18:19,635 --> 00:18:23,205
Ten tweede, je hebt de bevoegdheid niet
om me niet alles te laten doen.
222
00:18:23,241 --> 00:18:28,970
En ten laatste, hij ging het programma in
omdat hij getuige was van een misdaad.
223
00:18:29,006 --> 00:18:30,899
Hij is een goede Samaritaan.
Geen crimineel.
224
00:18:30,933 --> 00:18:33,596
Het is onacceptabel als jij verdwijnt
met die smeerlap.
225
00:18:33,632 --> 00:18:36,261
Hij vermoord je en doet
een rollenspel met je lijk.
226
00:18:36,296 --> 00:18:38,910
Geef mij het album, Gil.
227
00:18:38,945 --> 00:18:42,850
Wat doe je?
- Ik geef haar de albums waar ze om vroeg.
228
00:18:42,885 --> 00:18:46,756
Ben je ook aan het zonnebaden
want je hebt je hemd uit.
229
00:18:46,792 --> 00:18:50,643
Ik was de was aan het doen.
- Geef haar die doos.
230
00:18:50,678 --> 00:18:52,731
Je bent niet veilig.
231
00:18:52,767 --> 00:18:56,133
Als hij knapt, mag je hopen dat ik er ben
om je te redden want hij is gevaarlijk.
232
00:18:56,167 --> 00:18:58,815
Het beste.
233
00:19:04,023 --> 00:19:06,747
Heb je het?
- Ja.
234
00:19:08,230 --> 00:19:12,476
JLH79.
235
00:19:14,239 --> 00:19:18,926
Wat is dat met die auto?
- Wat bedoel je?
236
00:19:18,961 --> 00:19:23,378
Hij is nogal lelijk.
237
00:19:23,413 --> 00:19:27,303
Vind jij hem lelijk?
Ik vind hem prachtig.
238
00:19:27,339 --> 00:19:30,709
Ik denk dat de meeste mensen
hem prachtig vinden.
239
00:19:30,744 --> 00:19:36,112
Het klinkt alsof hij kapot gaat.
- Nee, het klinkt alsof hij 700 pk heeft.
240
00:19:36,147 --> 00:19:40,118
Je bent een meisje. Alle jongens houden
van het geluid van deze auto.
241
00:19:42,080 --> 00:19:45,806
Ik zit in een 700 pk 'kerelsauto'?
- Dat klopt.
242
00:19:45,842 --> 00:19:48,136
Sorry, dat wist ik echt niet.
243
00:19:48,171 --> 00:19:50,258
Jij hebt echt gezegd dat deze auto stuk was.
244
00:19:50,294 --> 00:19:53,098
Dat was toen ik het had over de schuur
in een praktijkruimte te veranderen.
245
00:19:53,133 --> 00:19:56,903
Waarom zei je dat?
- Waarom heb ik dat gezegd?
246
00:19:57,624 --> 00:20:01,971
Er zit een papegaai achter het stuur.
247
00:20:02,006 --> 00:20:06,283
Een rijdende papegaai.
Ik word rijk.
248
00:20:06,318 --> 00:20:08,846
Ik heb de enige rijdende papegaai gevonden.
249
00:20:08,881 --> 00:20:12,407
Ik had hem in de schuur verstopt omdat
jij helemaal niets mee zou nemen.
250
00:20:12,443 --> 00:20:14,816
En zeker geen auto.
251
00:20:14,851 --> 00:20:17,174
Ik heb er anderhalf jaar over gedaan om
deze met mijn vader te maken.
252
00:20:17,210 --> 00:20:20,780
En ik moest hem hebben.
253
00:20:21,620 --> 00:20:24,784
Je wilde hem meenemen omdat jij hem
met je vader hebt gemaakt?
254
00:20:27,470 --> 00:20:31,796
We praatte niet veel maar we konden
goed samenwerken.
255
00:20:32,277 --> 00:20:35,502
Hij deed aan off-road racing.
Dat deden we samen.
256
00:20:35,538 --> 00:20:38,728
En toen maakte hij oude auto's.
En toen deden we dat.
257
00:20:38,763 --> 00:20:42,056
Dat vind ik lief.
258
00:20:42,091 --> 00:20:46,583
Ik wil een hamburger.
- Ik ook.
259
00:20:46,618 --> 00:20:49,743
Laten we wat vlees gaan halen.
- We gaan wat vlees halen.
260
00:20:53,469 --> 00:20:56,959
Je kunt draaien.
- Ik zit op mijn 'Pouncer' App.
261
00:20:56,995 --> 00:21:01,562
Dat begrijp ik.
Maar als je die indrukt wat gebeurt er dan?
262
00:21:01,602 --> 00:21:06,328
Als ik op Pouncer druk dan geeft hij
mijn exacte locatie aan op deze map...
263
00:21:06,362 --> 00:21:10,053
en dan kan ik zie wie er ook op Pouncer zit
op de exacte zelfde map.
264
00:21:10,089 --> 00:21:14,180
En dan kan ik met hem chatten:
'Waar ben je en Wat gebeurt er'.
265
00:21:17,505 --> 00:21:20,434
Jij bent de enige daar.
266
00:21:20,470 --> 00:21:22,879
We zitten in niemandsland.
Er kijkt niemand.
267
00:21:22,914 --> 00:21:27,521
Heb je het in andere steden gebruikt?
- Vliegvelden, Vegas...
268
00:21:27,557 --> 00:21:30,972
Austin wordt verlicht als een kerstboom.
269
00:21:31,005 --> 00:21:34,190
30 meter verder, 15 meter verder,
3 meter, 0 meter verder.
270
00:21:34,226 --> 00:21:37,376
De jongens waren aan het rotzooien.
- Aan de koffie of...
271
00:21:37,411 --> 00:21:41,908
Neuken. Aftrekken of pijpen of zoenen.
272
00:21:41,943 --> 00:21:47,470
Je drukt een knop in en binnen vijf minuten
hebben jij en een vreemdeling seks?
273
00:21:47,506 --> 00:21:51,174
Of trekken elkaar af.
- Dat is de bedoeling van de App niet.
274
00:21:51,209 --> 00:21:54,843
De bedoeling van de App is om te zien
wie er hetero of homo is.
275
00:21:54,878 --> 00:21:57,090
Jij bent hetero.
276
00:21:57,125 --> 00:22:00,775
Jij kunt dus op iedereen klikken en met
hem flirten...
277
00:22:00,811 --> 00:22:03,776
als ik dat doe, wat gebeurt er dan?
Een slachtoffer van een haatmisdrijf.
278
00:22:03,811 --> 00:22:06,339
Niet leuk.
- Helemaal niet leuk.
279
00:22:09,024 --> 00:22:12,313
Wat?
- Ben je al van gedachten veranderd?
280
00:22:12,349 --> 00:22:15,755
Zo werkt het niet, Gil. Ik kan hem
niet laten schaduwen of hem oppakken.
281
00:22:15,790 --> 00:22:20,361
Hij heeft niets gedaan.
- Hij is een Ted Bundy.
282
00:22:20,402 --> 00:22:23,165
Hij vermoordt haar waarschijnlijk
en doet rare dingen met haar lichaam.
283
00:22:23,200 --> 00:22:26,094
En dat is dan jouw schuld.
Je hoort een agent te zijn.
284
00:22:26,130 --> 00:22:29,776
Ik ben een agent. Jij hoeft mij niet
te zeggen hoe ik een agent moet zijn.
285
00:22:29,810 --> 00:22:33,705
Ik weet wat ik doe.
- Je bent me nog steeds 1.700 dollar schuldig.
286
00:22:33,741 --> 00:22:37,346
Maak je een grapje? Ik heb je onder
dat rijden onder invloed uitgekregen.
287
00:22:37,382 --> 00:22:41,714
In dat rapport stond dat jij jezelf bevuild had.
Als een dakloze.
288
00:22:41,748 --> 00:22:45,562
Je had in je broek gepoept.
Ik heb dat geregeld. Ik.
289
00:22:45,598 --> 00:22:50,326
Vergeet de 1.700 dollar.
Doe het omdat je mijn broer bent.
290
00:22:52,810 --> 00:22:56,174
Goed. Wat is het kentekennummer?
- Dank je.
291
00:22:57,057 --> 00:23:00,823
GL879.
292
00:23:04,547 --> 00:23:09,515
De kentekenplaat is al drie jaar verlopen.
En het staat niet eens op zijn naam.
293
00:23:09,551 --> 00:23:11,759
Welke naam.
Op wiens naam stond hij geregistreerd?
294
00:23:12,440 --> 00:23:15,684
Yul Perkins.
- Yul Perkins?
295
00:23:16,926 --> 00:23:20,576
Dat is vast zijn echte naam.
296
00:23:20,611 --> 00:23:25,379
Ik moet gaan. Ik zie je zondag.
- Bedankt, Terry.
297
00:23:32,911 --> 00:23:37,597
De 31-jarige Yul Perkins was ooggetuige in de
zaak tegen Alexander Dimitri en Noel Hoddges.
298
00:23:37,633 --> 00:23:41,523
Drie verdachten werden beschuldigd van
een bankroof eind augustus.
299
00:23:41,923 --> 00:23:46,851
Ze zitten nu zes maanden in voorarrest terwijl
de staat het compromis regelt met Perkins.
300
00:23:47,654 --> 00:23:50,337
Hoddges en Dimitri.
301
00:23:53,622 --> 00:23:58,309
Over 24 uur weet ik waar Yul Perkins is.
302
00:24:32,201 --> 00:24:34,625
Waar heb je het over?
Een onstabiele Dinar?
303
00:24:34,660 --> 00:24:37,049
Je krijgt 1.000 Dinar voor een US Dollar.
304
00:24:38,291 --> 00:24:40,579
Het is Randy.
Momentje.
305
00:24:40,614 --> 00:24:43,503
Waar ben je?
Ik heb iets voor je.
306
00:24:43,538 --> 00:24:46,348
Een nieuwe bowlingbal.
- Dat had niet gehoeven.
307
00:24:46,384 --> 00:24:52,070
Je bent een natuurtalent.
Je bent te goed voor zo'n ordinaire bal.
308
00:24:53,032 --> 00:24:56,297
Dat is heel aardig van je.
Bedankt, Randy.
309
00:24:56,332 --> 00:24:59,562
Wat krijg ik nu van jou?
- Het zit zo.
310
00:25:00,444 --> 00:25:05,091
Annie heeft kans op een baan in L.A.,
dus ik ga met haar mee.
311
00:25:05,126 --> 00:25:10,063
Maak je een grapje?
Je kunt niet weggaan uit Milton.
312
00:25:10,098 --> 00:25:13,544
Het wordt misschien niet aangeraden,
maar technisch gezien kan ik weggaan.
313
00:25:13,580 --> 00:25:16,873
Als je weggaat moet er ten alle tijde
een marshall bij je zijn...
314
00:25:16,908 --> 00:25:20,794
voor als er iets gebeurt, en als jou iets
overkomt, word ik ontslagen.
315
00:25:20,829 --> 00:25:24,680
Ik wil niet dat je ontslagen wordt.
Ik ga weg uit de getuigenbescherming.
316
00:25:24,716 --> 00:25:28,291
Ik ben jouw verantwoordelijkheid niet meer.
Ik kan toch weggaan?
317
00:25:28,325 --> 00:25:31,530
Er gaat een heel proces aan vooraf.
Je moet formulieren invullen en zo.
318
00:25:32,893 --> 00:25:35,702
Waar ben je nu?
- Ik ben al onderweg.
319
00:25:35,737 --> 00:25:39,862
Blijf waar je bent. Ik kom naar je toe.
- Ze moet naar dat sollicitatiegesprek.
320
00:25:39,897 --> 00:25:43,988
Ik had je wel verteld dat ik weg zou gaan,
maar het gebeurde allemaal snel.
321
00:25:44,024 --> 00:25:46,834
Het spijt me.
- Ik ben onderweg. Kijk maar uit.
322
00:25:46,869 --> 00:25:51,160
Ik bel je als ik in L.A. ben.
Blijf daar.
323
00:25:51,961 --> 00:25:55,527
Ik moet gaan.
- Blijf daar. Ik kom er aan.
324
00:26:02,578 --> 00:26:06,063
Randy wil me per se beschermen.
Dat kan heel gevaarlijk voor ons zijn.
325
00:26:06,098 --> 00:26:08,386
We moeten gaan.
326
00:26:13,233 --> 00:26:16,358
Is dit jouw auto?
- Raak hem niet aan.
327
00:26:16,394 --> 00:26:19,441
Ziet er mooi uit.
- Bedankt.
328
00:26:19,476 --> 00:26:22,453
Heeft deze nitro?
- Nee.
329
00:26:22,489 --> 00:26:26,655
Ik ben geïnteresseerd in flikkers.
330
00:26:37,751 --> 00:26:40,354
Zei je nu flikkers?
331
00:26:41,317 --> 00:26:45,643
Maar niet als homo bedoeld.
Ik bedoelde saai.
332
00:26:45,678 --> 00:26:49,306
Waarom zeg je dan niet gewoon saai?
333
00:26:49,341 --> 00:26:52,899
Ik zeg ook verdomme in plaats van lul.
334
00:26:52,935 --> 00:26:57,421
Dat bekt lekkerder.
Het is het vloekwoord voor saai.
335
00:26:57,460 --> 00:27:01,828
Dat is het niet. Het is om je angst
uit te drukken voor homo's.
336
00:27:01,863 --> 00:27:04,436
Daarmee marginaliseer je homo's.
337
00:27:04,471 --> 00:27:08,417
Je doet alsof je me niet kent.
Ik stemde voor geregistreerd partnerschap.
338
00:27:08,453 --> 00:27:12,992
Ik had veel homo's onder mijn vrienden.
- Dan moet je geen flikker zeggen.
339
00:27:13,027 --> 00:27:17,531
Ik refereer niet aan echte mensen.
Zeker niet naar homoseksuele mensen.
340
00:27:17,566 --> 00:27:21,376
Daardoor is het dus goed?
- Ik denk het wel.
341
00:27:21,412 --> 00:27:23,626
Moreel gesproken voel ik me er goed bij.
342
00:27:23,661 --> 00:27:26,385
Als je dus niet aan een mens refereert
is het goed?
343
00:27:27,106 --> 00:27:30,952
Als ik mijn tas met het 'N' woord zou
willen betitelen?
344
00:27:31,713 --> 00:27:34,718
Heb jij mijn 'N woord' gezien?
Ik kan mijn 'N woord' nergens vinden.
345
00:27:34,753 --> 00:27:40,326
En het is die dure.
- Goed, ik zal er aan werken.
346
00:27:40,361 --> 00:27:42,370
Dank je.
347
00:27:43,009 --> 00:27:47,141
Neem je me nu in de maling?
- Nee.
348
00:27:47,177 --> 00:27:51,383
Jouw ex-vriendje zit achter ons.
Gil volgt ons.
349
00:27:53,505 --> 00:27:58,033
Wat doet hij?
- Ik ga hier nu een eind aan maken.
350
00:27:58,073 --> 00:28:00,563
Wat ga je doen?
351
00:28:00,597 --> 00:28:05,444
Ik ga zeggen dat hij op moet houden ons te
volgend anders sL.A. ik hem in elkaar.
352
00:28:05,480 --> 00:28:09,936
Zo los je dingen niet op.
- Zo handel je dit wel af.
353
00:28:09,972 --> 00:28:14,899
Zeker met zo'n lul als Gil.
- Wie heeft er een graad in conflictoplossingen?
354
00:28:14,933 --> 00:28:17,506
Ik toch?
- Ik respecteer je graad.
355
00:28:17,542 --> 00:28:21,273
Zo komen we niet uit deze situatie.
Er is geen tijd voor een bemiddelaar.
356
00:28:21,308 --> 00:28:25,595
Ik ga niet samenleven met een man die 'flikker'
zegt en mensen in elkaar slaat.
357
00:28:25,630 --> 00:28:28,517
Ik ga geen geweldloosheid onderwijzen
op een universiteit...
358
00:28:28,552 --> 00:28:31,404
en dan trouwen met Doug the Bountyhunter.
Dat doe ik niet.
359
00:28:49,431 --> 00:28:52,435
Wat doe je, Gil?
- Iemand beschermen waar ik van hou.
360
00:28:53,677 --> 00:28:56,841
Wat doe jij?
Yul Perkins?
361
00:29:02,049 --> 00:29:05,895
Ik weet niet hoe je aan die naam komt,
maar als je die nog eens hardop zegt...
362
00:29:05,930 --> 00:29:08,860
Wat doe je dan?
363
00:29:11,864 --> 00:29:14,514
Ik hou van Annie.
364
00:29:14,550 --> 00:29:17,233
Ik ga naar L.A. terug voor haar,
waar ik misschien vermoord word.
365
00:29:18,195 --> 00:29:21,164
Ik hou zoveel van haar, dat ik jouw hoofd nu
niet tegen de grond stamp...
366
00:29:21,200 --> 00:29:24,925
omdat ze mij vroeg dat niet te doen. Maar als
jij iets doet, waardoor ik bij haar weg moet...
367
00:29:24,959 --> 00:29:29,771
dan sL.A. ik je dood.
Dan sL.A. ik je letterlijk dood. Begrijp je dat?
368
00:29:31,374 --> 00:29:34,619
Die naam blijft tussen jou en mij.
369
00:29:35,421 --> 00:29:38,825
Weet je dat we een gezamenlijke vriend hebben?
Eigenlijk is het een Facebook vriend...
370
00:29:38,860 --> 00:29:42,470
dat is dus minder belangrijk dan
een echte vriendschap. Maar toch wel cool.
371
00:29:43,353 --> 00:29:48,039
Alex Dimitri.
Ken jij Alex Dimitri?
372
00:29:59,577 --> 00:30:01,901
Hebbes.
373
00:30:05,827 --> 00:30:09,112
Heel erg bedankt.
374
00:30:10,233 --> 00:30:16,081
Ging hij naar huis?
- Nee, hij volgt ons helemaal naar L.A.
375
00:30:18,165 --> 00:30:21,450
Hoe ga je dit aanpakken?
376
00:30:22,251 --> 00:30:26,337
Als ik hem niet in elkaar mag slaan,
dan moet ik bij hem wegrennen.
377
00:30:29,462 --> 00:30:33,468
Ik ben trots op je.
- Dank je.
378
00:30:33,869 --> 00:30:37,833
Ik kom er zeker wel.
379
00:30:40,078 --> 00:30:43,848
Wat zegt hij?
- Wat maakt dat nu uit?
380
00:30:43,884 --> 00:30:48,616
Dit wordt nogal wat.
Maar niet bang worden hoor.
381
00:30:48,650 --> 00:30:51,936
Ik heb tot ik volwassen werd geracet
en zelfs een tijdje professioneel gereden.
382
00:30:54,180 --> 00:30:56,764
Hou je adem in.
- Ik vertrouw je.
383
00:30:56,800 --> 00:30:59,349
Doe een wens en tel tot drie.
384
00:32:38,859 --> 00:32:41,587
Met Gil.
Ik volg je.
385
00:32:41,622 --> 00:32:46,870
Als hij helemaal doordraait, geef me
dan een teken met je hand.
386
00:34:10,237 --> 00:34:13,446
Stop.
387
00:34:13,481 --> 00:34:16,286
Dat was Randy volgens mij.
388
00:34:42,086 --> 00:34:44,610
Dag Gil.
389
00:34:58,549 --> 00:35:01,118
Is alles goed met je?
390
00:35:01,154 --> 00:35:03,883
Nee, het gaat niet goed met me.
391
00:35:03,918 --> 00:35:06,247
Ik sta midden in een veld en dat
is jouw schuld.
392
00:35:06,282 --> 00:35:09,966
Mijn pistolen gaan af.
Nee, het gaat niet goed met me.
393
00:35:10,001 --> 00:35:12,695
Het spijt me.
Ik wil geen lul zijn...
394
00:35:12,731 --> 00:35:17,539
je had niet dat veld in hoeven rijden.
Ik zat weer op de weg. We hadden genoeg tijd.
395
00:35:17,574 --> 00:35:19,747
Onzin, ik ken de tijd.
396
00:35:19,782 --> 00:35:23,908
We waren frontaal tegen elkaar gereden.
- Weet je wat?
397
00:35:23,943 --> 00:35:25,676
Je bent duidelijk in de war.
398
00:35:25,712 --> 00:35:28,636
En blijkbaar was er nog iets met
je vuurwapens gebeurd.
399
00:35:28,736 --> 00:35:32,335
Je bent wat defensief en ik ben alleen
maar gestopt om te zien of het goed is met je.
400
00:35:32,362 --> 00:35:36,287
Ik ben niet defensief.
Wat moet ik verdedigen?
401
00:35:36,327 --> 00:35:40,057
Er valt niets te verdedigen.
Jij reed me van de weg af...
402
00:35:40,093 --> 00:35:43,058
mijn pistool ging af. Dat is jouw schuld
en daardoor was ik bijna dood.
403
00:35:44,659 --> 00:35:49,226
Gaat het echt goed met je?
- Prima. Gaat alles goed met jou?
404
00:35:50,749 --> 00:35:55,797
Moet ik een sleepwagen bellen?
- Ik heb toch een mobieltje...
405
00:35:55,832 --> 00:35:58,160
ik was in gesprek toen je me aanreed.
406
00:35:59,122 --> 00:36:03,132
Ga alsjeblieft niet weg.
407
00:36:03,167 --> 00:36:05,697
Het spijt me.
Ik geneer me een beetje.
408
00:36:05,732 --> 00:36:09,777
Ga niet weg, anders moet ik je achtervolgen.
- Ik weet dat je dat doet.
409
00:36:09,812 --> 00:36:12,907
Maar wil je wat voorzichtiger zijn?
410
00:36:12,943 --> 00:36:17,470
Het maakt me echt bezorgd als ik achterom
kijk en zie dat je wagen door de lucht vliegt.
411
00:36:20,795 --> 00:36:25,121
Gefeliciteerd met de nieuwe baan.
- Bedankt.
412
00:36:32,813 --> 00:36:35,937
Twee minuten winkelen en dan kunnen
ze pakken wat ze willen.
413
00:36:35,972 --> 00:36:37,785
Dat is een goed idee.
414
00:36:37,821 --> 00:36:40,070
Een pitbull die voor de winkel zit.
415
00:36:40,105 --> 00:36:43,309
Hij is geen moordenaar.
Kijk naar dat gezicht.
416
00:36:43,349 --> 00:36:46,154
Dat zeggen ze allemaal,
totdat ze gehecht moeten worden.
417
00:36:46,874 --> 00:36:50,645
Zoals die idioten die met tijgers leven.
- Waar heb je het over?
418
00:36:50,681 --> 00:36:54,927
De show. Over die vrouwen met kleine tijgers
en dan opgegeten worden.
419
00:36:56,169 --> 00:37:00,174
Hoe heet dat ook alweer?
- Je zult nooit een neger met een tijger zien.
420
00:37:00,209 --> 00:37:03,539
Dat doen blanke meisjes alleen.
- Jij haat blanke trutten.
421
00:37:03,575 --> 00:37:06,585
Wij haten blanke trutten ook.
- Negers doen dat niet.
422
00:37:06,619 --> 00:37:08,913
Mij zul je nooit zulke dingen zien doen.
423
00:37:08,949 --> 00:37:11,392
Ik woon met een tijger samen en ik
ben geen blanke trut.
424
00:37:11,427 --> 00:37:14,956
Echt waar? Ben ik jouw tijger?
- Ja, mevrouw.
425
00:37:16,399 --> 00:37:19,524
Alleen water?
426
00:37:20,886 --> 00:37:23,169
Dat is dan 1,69.
427
00:37:32,223 --> 00:37:36,269
Wat is er?
- Je krijgt een lekker maaltje.
428
00:37:37,111 --> 00:37:40,956
Het hondenvoer is niet voor mij.
- Ik maakte maar een grapje.
429
00:37:40,991 --> 00:37:43,204
Je hond zal dat vast ook niet willen eten.
430
00:37:43,239 --> 00:37:46,725
Die mag blij zijn dat hij nog iets te eten
krijgt nadat hij mijn bank heeft stukgemaakt.
431
00:37:48,488 --> 00:37:51,452
Dat is dus geen lammetje maar een tijger.
432
00:37:52,012 --> 00:37:54,616
Dat klopt, meisje.
Absoluut een tijger.
433
00:37:57,582 --> 00:38:00,867
Misschien dacht hij dat die bank lekkerder
was dan die troep die jij hem geeft.
434
00:38:02,269 --> 00:38:06,200
Maak je nu geen zorgen over wat mijn hond
te eten krijgt...
435
00:38:06,235 --> 00:38:09,599
maar maak je zorgen over surfboards of wat
het ook is waar je aan denkt.
436
00:38:10,441 --> 00:38:12,844
Het spijt me.
437
00:38:13,767 --> 00:38:16,971
Weet je wel dat goed hondenvoer
veel beter is voor je hond?
438
00:38:17,005 --> 00:38:20,055
Het is wel 10% duurder,
maar 80% minder giftig.
439
00:38:22,379 --> 00:38:27,827
Wil je een pak op je donder?
Dan heb je wel de juiste man.
440
00:38:27,861 --> 00:38:31,431
Ik sL.A. hem naar huis naar zijn baby.
441
00:38:34,638 --> 00:38:38,007
Bedankt dat u bij Fields gewinkeld heeft.
442
00:38:38,043 --> 00:38:42,971
Ik denk altijd aan het beste.
Dus ik dacht aan jouw mooie kleine wezen daar.
443
00:38:43,005 --> 00:38:45,935
Het spijt me.
Fijne dag, meneer.
444
00:38:47,137 --> 00:38:50,182
Hoe gaat het?
445
00:38:54,747 --> 00:38:57,752
Waar is je riem?
446
00:39:09,490 --> 00:39:12,260
Kom op, maatje.
447
00:39:12,296 --> 00:39:15,019
Je gaat naar een plekje waar
we wat kunnen spelen.
448
00:39:15,053 --> 00:39:18,583
Hoe voelt dat?
449
00:39:28,398 --> 00:39:31,723
Eet maar wat hondenvoer.
- Hou op.
450
00:39:33,527 --> 00:39:38,414
Jij zei dat je dit lekker vond.
Jij zei dat het goed was.
451
00:39:39,776 --> 00:39:43,426
Eet dat hondenvoer op.
452
00:39:43,462 --> 00:39:45,870
Kom op.
- Laat hem ophouden.
453
00:39:45,905 --> 00:39:50,317
Ik kom er zo aan.
- Kom in de auto. Het is maar hondenvoer.
454
00:39:50,353 --> 00:39:53,197
Nee, het is niet alleen maar hondenvoer.
Dat is nu mijn hele punt.
455
00:39:53,231 --> 00:39:55,044
Het is geperst zaagsel.
456
00:39:55,080 --> 00:39:58,144
We gaan niet weg totdat
hij het geproefd heeft.
457
00:39:58,179 --> 00:40:01,174
Eet het maar op.
- Ik kan die troep niet eten.
458
00:40:01,210 --> 00:40:05,536
Dat kan ik niet. Dan ga ik liever dood.
Ik kan die troep niet eten.
459
00:40:06,817 --> 00:40:09,941
Begrijp je wat je zei? Dat je liever
doodgaat dan die troep te eten?
460
00:40:10,302 --> 00:40:14,588
Dat ondersteunt toch wel wat ik je
al een kwartier lang probeer te zeggen?
461
00:40:15,390 --> 00:40:19,316
Andere mensen? Levens in gevaar?
Ze eten een ander mens op, maar jij...
462
00:40:19,351 --> 00:40:23,562
jij wil dit niet eens eten.
463
00:40:27,449 --> 00:40:30,173
Dat is diepzinnig.
464
00:40:31,054 --> 00:40:34,338
Dat is verdomd diepzinnig.
465
00:40:44,835 --> 00:40:47,678
Kom op.
466
00:40:48,481 --> 00:40:51,486
Ik neem je hond mee,
maar ik zal je iets vertellen.
467
00:40:52,125 --> 00:40:55,571
Die tanktops zijn niet meer in.
468
00:40:56,732 --> 00:41:00,457
Tenzij je het ironisch bedoelt.
469
00:41:04,103 --> 00:41:06,587
Lazer toch op.
470
00:41:19,248 --> 00:41:22,371
Neuk mij.
471
00:41:22,852 --> 00:41:26,378
Ik wil wel wat.
472
00:41:27,980 --> 00:41:31,309
Dat is nog eens wat.
473
00:41:31,345 --> 00:41:33,393
Bedankt.
- Is hij van '57?
474
00:41:33,428 --> 00:41:37,194
'67.
- Hebben ze jou dat verteld?
475
00:41:37,916 --> 00:41:41,045
Zelfmoorddeuren.
476
00:41:41,080 --> 00:41:44,685
Zelfmoord...
- Dat kun je dicht doen.
477
00:41:45,527 --> 00:41:48,852
Bedankt.
- Even kijken of het werkt.
478
00:41:51,014 --> 00:41:54,500
Dat is geen gewone motor.
- Nee, geen gewone.
479
00:41:54,535 --> 00:41:58,626
Hoeveel paardenkracht?
- 700.
480
00:42:00,469 --> 00:42:03,840
Hoeveel?
- 700.
481
00:42:03,875 --> 00:42:08,847
Nee. De motor.
Wat is daar de prijs van?
482
00:42:08,882 --> 00:42:13,488
Ik vraag dat omdat ik hem misschien
wil ruilen met die oude Ford daar.
483
00:42:17,094 --> 00:42:21,862
Ik kan me niet echt herinneren
hoeveel dat was.
484
00:42:21,901 --> 00:42:25,507
Gelul.
- Het was ongeveer 14.000.
485
00:42:26,428 --> 00:42:30,675
Dat is nog eens toewijding.
486
00:42:31,036 --> 00:42:35,563
Dat zeg ik ook altijd.
- En mijn mobieltje doet het weer.
487
00:42:35,644 --> 00:42:41,252
Is dat ook van jou?'
- Die is gehuurd.
488
00:42:42,092 --> 00:42:44,736
Zijn ze dat allemaal niet?
489
00:42:50,385 --> 00:42:55,633
Heb jij opgemerkt, dat er
een bepaald persoon zich...
490
00:42:55,669 --> 00:42:58,158
aangetrokken is tot dit voertuig?
491
00:42:58,998 --> 00:43:03,203
Die vent bij de benzinepomp?
- Ja, die vent bij de benzinepomp.
492
00:43:03,238 --> 00:43:07,807
Als jij twee jaar bent bezig geweest
om je droomauto te maken...
493
00:43:07,843 --> 00:43:12,343
en dan merk je dat het ook de droomauto
is van een zeker persoon...
494
00:43:12,377 --> 00:43:18,226
en dat er mensen zijn...
Laten we ze voor het gemak verkrachters noemen.
495
00:43:18,267 --> 00:43:21,913
Als jij merkte dat de kerels
verkrachters waren...
496
00:43:21,953 --> 00:43:25,718
wat zegt dat dan over de oude jou
die deze auto gemaakt heeft.
497
00:43:26,599 --> 00:43:29,048
Deze auto is speciaal ontworpen.
498
00:43:29,083 --> 00:43:32,613
Wat mij aantrekt, trekt andere kerels
niet aan.
499
00:43:32,649 --> 00:43:35,614
Ik wilde iets dat vreselijk snel was,
en waar zes mensen in konden...
500
00:43:35,648 --> 00:43:37,696
en met een kofferbak die net zo groot
is als die van een SUV.
501
00:43:38,417 --> 00:43:40,145
Maar waarom?
502
00:43:40,181 --> 00:43:43,871
Jij insinueert dat ik
een kleine lul syndroom heb of zo.
503
00:43:43,906 --> 00:43:47,712
Dat heb ik niet. Dat weten we beiden.
Ik heb veel problemen, maar dat niet.
504
00:43:47,747 --> 00:43:51,001
Ik plaag je maar.
- Stelletjes kunnen elkaar niet plagen.
505
00:43:51,036 --> 00:43:55,282
Ze doen wel alsof, maar er zit altijd
een waarheid of oordeel in.
506
00:43:55,318 --> 00:43:59,094
Onzin. Stelletje kunnen elkaar wel plagen.
Speels.
507
00:43:59,130 --> 00:44:03,096
Natuurlijk. Ik kan tegen jou zeggen,
dat je te dik of te lang bent...
508
00:44:03,135 --> 00:44:05,658
en dan maak ik een grapje.
Maar als ik iets anders zeg...
509
00:44:05,694 --> 00:44:08,621
dan is dat een hint dat me
iets dwarszit aan jou.
510
00:44:08,656 --> 00:44:11,043
Ik verpak dat als grapje,
als we dan ruzie hebben...
511
00:44:11,079 --> 00:44:13,432
hoef ik er geen verantwoordelijkheid
voor te nemen.
512
00:44:14,152 --> 00:44:18,037
Wil je daar eten?
- Ja hoor.
513
00:44:26,410 --> 00:44:30,577
Volgens mij ben je echt van streek,
en ik plaagde je echt alleen maar.
514
00:44:30,613 --> 00:44:33,302
Ik ben zo terug.
515
00:44:39,751 --> 00:44:42,679
Het is goed als je gevoelig bent
en ik laat het dan wel met rust.
516
00:44:42,714 --> 00:44:48,623
Ik wil er alleen maar over praten, omdat we
er dan achter kunnen komen waarom.
517
00:44:48,658 --> 00:44:54,532
Ik denk dat na vier jaar naar huis te gaan
dat dat rare dingen naar bovenbrengt.
518
00:44:55,976 --> 00:45:00,263
Wat voor rare dingen?
- Ik weet het niet.
519
00:45:00,297 --> 00:45:03,667
Gewoon rare dingen.
520
00:45:07,793 --> 00:45:10,642
Sorry.
521
00:45:10,677 --> 00:45:13,200
Sorry.
Onze schuld.
522
00:45:17,729 --> 00:45:21,334
Ga van de deur weg.
- Dat was een 'lemon party'.
523
00:45:21,369 --> 00:45:26,261
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
524
00:45:26,296 --> 00:45:28,750
Wat ben je aan het kopen?
525
00:45:28,786 --> 00:45:31,309
Ik kijk naar mijn Facebook pagina.
526
00:45:32,430 --> 00:45:37,117
Je bent geen vrijgezel en je hebt drie vrienden.
Waarom kijk je op Facebook?
527
00:45:37,152 --> 00:45:41,804
Waarom kijk je op Facebook?
- Misschien heeft Alan nieuwe foto's geplaatst...
528
00:45:41,845 --> 00:45:44,289
als hij naakt voor de spiegel staat.
529
00:45:44,324 --> 00:45:46,853
Dat wil ik niet missen.
530
00:45:51,940 --> 00:45:55,064
Dat meen je niet.
- Wat?
531
00:45:56,787 --> 00:45:58,750
Pak je spullen. We moeten gaan.
- Waar ga je naar toe?
532
00:45:58,784 --> 00:46:00,833
We moeten gaan.
533
00:46:00,873 --> 00:46:03,563
Dat gebeurt er.
Tien minuten geleden sprak ik met hem.
534
00:46:03,598 --> 00:46:08,005
Hij weet waar hij is. Ik zie je snel.
Neem jij de hond mee?
535
00:46:08,041 --> 00:46:10,729
Heb je het alarm aangezet?
536
00:46:16,338 --> 00:46:19,782
Wat schreeuwde Gil toen jij
naar de auto toe liep?
537
00:46:19,818 --> 00:46:21,791
Hij leek iets te herhalen.
538
00:46:21,825 --> 00:46:24,554
Ik weet niet wat hij zei.
Hij is gek.
539
00:46:24,589 --> 00:46:29,436
Je hoorde wel wat hij zei.
Hij bleef het maar herhalen.
540
00:46:29,472 --> 00:46:32,842
Hij kletste gewoon onzin.
- Wat zei hij dan?
541
00:46:38,691 --> 00:46:42,061
Wat zei hij?
542
00:46:42,096 --> 00:46:45,501
Hij zei constant Yul Perkins.
543
00:46:45,540 --> 00:46:47,984
Zodat jij het zou horen en wij dan ruzie
zouden krijgen.
544
00:46:48,019 --> 00:46:52,512
We maken geen ruzie.
Wie is Yul Perkins?
545
00:46:53,393 --> 00:46:56,999
Zo heet ik echt.
Yul Perkins.
546
00:46:57,760 --> 00:47:01,245
Yul Perkins is mijn echte naam.
547
00:47:01,966 --> 00:47:04,670
Waarom zouden we daar ruzie over maken?
548
00:47:04,706 --> 00:47:07,340
Het voelt alsof er ruzie aan zit te komen.
549
00:47:07,375 --> 00:47:09,337
Waarom ik je niet eerder mijn naam
verteld heb.
550
00:47:09,371 --> 00:47:12,261
Of de auto of de oude ik.
551
00:47:13,703 --> 00:47:16,713
Ik wil dat alles net zo is
als toen we elkaar hadden ontmoet.
552
00:47:16,748 --> 00:47:20,914
Ik wil mijn achtergrond niet ingaan
alleen omdat we naar L.A. gaan.
553
00:47:20,949 --> 00:47:23,683
Doe eens rustig.
Kom eens hier.
554
00:47:23,719 --> 00:47:26,404
Kom alsjeblieft bij me op bed zitten.
555
00:47:34,895 --> 00:47:40,864
Ik vind Yul Perkins een heel schattige naam.
556
00:47:41,586 --> 00:47:44,029
Het lijkt op een figuur uit Sesamstraat.
557
00:47:45,551 --> 00:47:49,998
Dat vonden alle kinderen in de speeltuin ook.
Zo schattig was dat niet.
558
00:47:50,034 --> 00:47:53,041
Mijn vader is gek op Yul Brenner.
Hij vindt hem fantastisch.
559
00:47:53,076 --> 00:47:56,048
Maar niemand van mijn generatie
heeft ooit van hem gehoord.
560
00:47:58,852 --> 00:48:01,976
Mag ik je nog één vraag stellen?
En beloof je de waarheid te vertellen?
561
00:48:05,943 --> 00:48:09,829
Wezen ze jou de naam Charlie Bronson toe,
of mocht je die uitkiezen?
562
00:48:10,750 --> 00:48:13,594
Ik heb hem uitgekozen.
563
00:48:14,516 --> 00:48:20,525
Vond je het stoer klinken en was je
die mieterige naam zat?
564
00:48:24,411 --> 00:48:28,336
Dat is het schattigste wat ik ooit gehoord heb.
Kom hier.
565
00:48:36,549 --> 00:48:41,917
Ik heb mezelf eigenlijk vernoemd
naar die beroemde Engelse gevangene.
566
00:48:41,953 --> 00:48:45,644
Die zichzelf vernoemd heeft
naar de acteur Charles Bronson.
567
00:48:46,604 --> 00:48:50,414
Ik vond hem intrigerend.
Denk ik.
568
00:48:50,450 --> 00:48:55,257
Dat is vreemd.
Om zo iemand intrigerend te vinden.
569
00:48:56,298 --> 00:49:01,546
Vreemd.
- Het klinkt stom nu ik dat zo hardop zeg.
570
00:49:01,588 --> 00:49:06,560
Toen destijds leek het...
Ik kende je toen niet.
571
00:49:06,596 --> 00:49:12,244
Ik heb blijkbaar de verkeerde naam uitgekozen.
Noem me maar zoals je wil.
572
00:49:12,278 --> 00:49:14,646
Je staat niet terecht.
573
00:49:15,609 --> 00:49:18,332
Dit is allemaal nieuw voor me.
574
00:49:18,367 --> 00:49:21,296
Kom terug.
575
00:49:22,018 --> 00:49:25,704
Wil je er niet meer over praten?
- Dat zou ik waarderen.
576
00:49:33,156 --> 00:49:38,604
127. Dat meen je niet.
Tik dan maar op mijn schouder en zeg flikker op.
577
00:50:19,386 --> 00:50:21,789
Gaat het, meneer?
578
00:50:22,350 --> 00:50:24,594
Heeft u een ongeluk gehad?
- Wat?
579
00:50:24,630 --> 00:50:28,604
Nee, ik ben een US marshall.
580
00:50:28,639 --> 00:50:34,493
U auto is total loss en u reed 127.
581
00:50:34,528 --> 00:50:37,773
Ik ben een marshall en ik heb iemand
in getuigenbescherming.
582
00:50:37,809 --> 00:50:41,019
Die mijn bescherming nodig heeft.
- Dat begrijp ik volledig.
583
00:50:41,054 --> 00:50:43,107
Kunt u onder de 100 blijven?
584
00:50:43,142 --> 00:50:46,226
Ik maak me zorgen dat deze auto
in drieën breekt.
585
00:50:46,947 --> 00:50:51,159
Ik kan wel in de 90 rijden.
- Dank u.
586
00:50:51,195 --> 00:50:55,080
Het is uw baan om iemand te beschermen
die u beschermt...
587
00:50:56,802 --> 00:50:59,206
Ik ben zo terug.
588
00:51:00,007 --> 00:51:02,771
Wat?
589
00:51:02,812 --> 00:51:06,417
Ik was niet aan het snuffelen maar
je telefoon vibreerde...
590
00:51:06,451 --> 00:51:11,149
ik keek en jij hebt toch die Pouncer App?
591
00:51:11,185 --> 00:51:16,633
Dit kwam twee seconde geleden tevoorschijn.
Er moet binnen 300 meter nog een homo zijn.
592
00:51:18,034 --> 00:51:20,958
Hij moet het wel zijn.
593
00:51:21,640 --> 00:51:27,048
Hij is volgens mij geen homo.
Hij is wel 50 of zo.
594
00:51:28,211 --> 00:51:31,656
Er zijn ook 50 jarige homo's.
Dat ontgroei je niet.
595
00:51:31,690 --> 00:51:35,746
Dat bedoel ik niet.
Vraag hem mee uit.
596
00:51:35,782 --> 00:51:40,869
Omdat hij een homo is en ik ben een homo
moet ik hem mee uitvragen?
597
00:51:40,905 --> 00:51:43,353
Voel jij je aangetrokken tot iedere hetero
die je ziet?
598
00:51:43,993 --> 00:51:45,956
Kom op.
599
00:51:49,802 --> 00:51:53,768
Ik laat u gaan,
maar ik moet uw telefoon even zien.
600
00:51:53,803 --> 00:51:58,272
Waarom?
- Een klein verzoekje nadat u zo hard reed.
601
00:51:58,307 --> 00:52:02,741
Mag ik uw telefoon alstublieft zien?
Heel erg bedankt.
602
00:52:03,663 --> 00:52:06,108
Daar is het.
Dat dacht ik al.
603
00:52:06,948 --> 00:52:09,517
Wat doet u?
604
00:52:09,552 --> 00:52:14,559
Ik programmeer mijn naam en nummer in.
Voor het geval u ondersteuning nodig heeft.
605
00:52:15,802 --> 00:52:19,968
Pouncer.
- Dat wist ik echt niet.
606
00:52:20,003 --> 00:52:22,456
U wist echt niet wat dat was.
607
00:52:22,491 --> 00:52:26,182
Ik ben een fan van Pouncer.
Ik Pounce en u Pounced.
608
00:52:26,218 --> 00:52:30,625
U zou gevleid moeten zijn.
Ik ben een acht en u een vijf.
609
00:52:30,659 --> 00:52:33,226
Een veilige nacht gewenst.
610
00:52:40,959 --> 00:52:43,403
Moet je me terugbellen nadat je tot rust
bent gekomen?
611
00:52:43,438 --> 00:52:45,331
Nee, het gaat wel.
612
00:52:45,367 --> 00:52:48,418
Ik ben bij San Adreas en Jackson gestopt.
Ze zijn nergens.
613
00:52:48,453 --> 00:52:52,819
Ze kunnen niet verder dan Planada zijn gekomen.
Dus ik denk Mariposa.
614
00:52:52,854 --> 00:52:55,428
We kijken in Planada als we onderweg
naar Mariposa zijn.
615
00:52:55,463 --> 00:52:59,989
Geweldig. Over Annie, het meisje, mijn vriendin.
Die is hier het slachtoffer van.
616
00:53:00,025 --> 00:53:03,275
Ik wil er van verzekerd zijn...
617
00:53:03,311 --> 00:53:05,319
Gewoon opgehangen.
618
00:53:10,606 --> 00:53:14,292
Ze hebben douchemutsen.
- Die jij zo leuk vindt?
619
00:53:15,413 --> 00:53:18,277
Ik ga koffie voor ons halen.
620
00:53:18,312 --> 00:53:21,141
Ik ben over tien minuten klaar.
621
00:53:21,176 --> 00:53:23,465
Douche lekker.
- Bedankt.
622
00:54:10,096 --> 00:54:12,259
Kom op.
623
00:54:48,314 --> 00:54:51,759
Die hillbilly van de benzinepomp heeft
gisteravond mijn motor gestolen.
624
00:54:51,793 --> 00:54:56,325
Ik wilde hem net starten en er zit
geen motor meer in.
625
00:54:56,361 --> 00:54:58,214
Hoe steel je een motor?
626
00:54:58,249 --> 00:55:01,092
Draai de beugels los en je haalt hem
er zo uit met een kraan.
627
00:55:01,128 --> 00:55:03,457
Dat kostte hem 20 minuten.
628
00:55:03,491 --> 00:55:05,940
Kan ik iets doen?
629
00:55:05,980 --> 00:55:09,706
Ga jij maar douchen. Ik ga naar de lobby en kijken
of ze iemand kennen met een takelwagen.
630
00:55:09,741 --> 00:55:12,791
Dat was een motor van 12.000 dollar.
631
00:55:13,993 --> 00:55:17,198
Het spijt me dat jouw motor gestolen is, liefje.
632
00:55:21,444 --> 00:55:25,374
Waar is ze?
633
00:55:25,410 --> 00:55:28,094
Je hebt mijn neus gebroken.
- Dat kan me niets schelen.
634
00:55:28,128 --> 00:55:31,058
Ik zweer het, als je haar al vermoord hebt...
635
00:55:31,339 --> 00:55:34,388
Ik vermoord haar niet.
Wat mankeert jou?
636
00:55:34,423 --> 00:55:38,309
Jij bent betrokken bij een moord.
Ik ga niet weg zonder haar.
637
00:55:38,351 --> 00:55:40,759
Raak me zo niet aan.
638
00:55:40,793 --> 00:55:43,797
Het gaat prima met haar.
Wil je haar zien?
639
00:55:45,121 --> 00:55:49,066
We praten het uit en ik laat je haar zien.
- Doe de deur open.
640
00:55:49,101 --> 00:55:52,976
Wat dacht je wel niet?
Mij op mijn neus slaan met een golfclub?
641
00:55:53,011 --> 00:55:57,137
Ik had niet gedacht dat het zo pijn zo doen.
Doe de deur nu maar open.
642
00:55:57,173 --> 00:56:00,340
Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt.
643
00:56:00,375 --> 00:56:03,473
Als jij niet zo'n klootzak was.
644
00:56:03,508 --> 00:56:08,195
Weet je wat me nu nog het meest woest maakt?
- Nee, dat maakt me geen reet uit.
645
00:56:12,963 --> 00:56:16,527
Dat ik door jou mijn belofte
aan Annie moet verbreken.
646
00:56:19,932 --> 00:56:22,375
Dat is een rotstreek, Gil.
647
00:56:23,419 --> 00:56:26,303
Dat was heel egoïstisch van jou.
648
00:56:28,706 --> 00:56:31,871
Egoïstische lul.
649
00:57:30,959 --> 00:57:34,410
Sorry.
Schat, me moeten nu gaan.
650
00:57:34,446 --> 00:57:37,576
Ik vertel je alles in de auto.
- Je zei dat de auto...
651
00:57:37,610 --> 00:57:41,255
Het is een zaak van leven en dood.
Je moet nu die douche uitkomen.
652
00:57:41,291 --> 00:57:43,219
Kom op.
653
00:57:49,067 --> 00:57:51,912
Ik begrijp het niet.
Wat is er met je gezicht gebeurd?
654
00:57:51,952 --> 00:57:54,441
Kleed je alsjeblieft aan
en pak je spullen in.
655
00:57:54,476 --> 00:57:58,161
De mensen waar ik tegen getuig staan
in de lobby. We moeten nu gaan.
656
00:57:58,197 --> 00:58:00,170
Zal ik de politie bellen?
- Daar is nu geen tijd voor.
657
00:58:00,205 --> 00:58:03,690
Waarom bloed jij? Hebben ze je geslagen?
- Kleed je sneller aan.
658
00:58:03,724 --> 00:58:07,134
Ik doe zo snel mogelijk.
- Ze zijn daar buiten.
659
00:58:07,175 --> 00:58:09,819
Schiet op.
- Ik schiet al op.
660
00:58:15,828 --> 00:58:19,237
Ik pak Yul, pak jij het meisje?
- Ja, ik pak haar.
661
00:58:19,273 --> 00:58:22,118
Moet ik het pistool nemen dat jij je op
de deur kan concentreren?
662
00:58:22,153 --> 00:58:24,441
Ik kan beiden wel tegelijk.
663
00:58:29,409 --> 00:58:31,892
We gaan bij drie.
664
00:58:31,928 --> 00:58:35,415
Eén...
Gaat het?
665
00:58:35,450 --> 00:58:38,903
Eén, twee, drie.
666
00:58:43,350 --> 00:58:46,394
Waar kijk jij naar?
667
00:58:46,429 --> 00:58:49,404
Kom op, wegwezen.
668
00:58:49,439 --> 00:58:53,405
Dat was gênant.
Dat was walgelijk.
669
00:58:58,413 --> 00:59:03,100
We zijn klaar.
Twee minuten.
670
00:59:03,140 --> 00:59:05,584
Heb je dat?
671
00:59:07,906 --> 00:59:10,631
Jouw tas.
Schiet op.
672
00:59:15,358 --> 00:59:18,283
Wat is dat?
- Een autosleutel met afstandsbediening.
673
00:59:18,318 --> 00:59:21,293
Voor welke auto?
- Een universele.
674
00:59:21,329 --> 00:59:24,097
Waar heb je die vandaan?
- Net gemaakt.
675
00:59:24,131 --> 00:59:27,777
Gooi je spullen in de achterbak.
Schiet op. Sneller.
676
00:59:28,779 --> 00:59:31,984
Wacht eens even.
Ik stap niet zomaar in iemand anders zijn auto.
677
00:59:32,019 --> 00:59:34,947
Daar is het nu de tijd niet voor.
678
00:59:44,122 --> 00:59:46,766
Schiet op.
679
01:00:07,198 --> 01:00:10,042
Heb je die auto net gestolen?
680
01:00:10,082 --> 01:00:12,885
Ja, maar enkel het echt moest.
681
01:00:12,920 --> 01:00:14,373
Hoe heb je het gestolen?
682
01:00:14,408 --> 01:00:18,774
Als je de op afstand bediende sleutel verliest,
ga je naar de verkoper voor een nieuwe code...
683
01:00:18,814 --> 01:00:22,260
en ik heb deze code geprogrammeerd.
- Maar hoe kwam je aan de code?
684
01:00:24,462 --> 01:00:27,346
Ik heb wachtwoorden voor
de verschillende dealerships.
685
01:00:27,388 --> 01:00:29,070
Waarom heb je die wachtwoorden?
686
01:00:30,993 --> 01:00:35,279
Als ik je alles zou opbiechten,
wil je vast niet meer bij me zijn.
687
01:00:35,314 --> 01:00:38,209
Zonder dit gesprek kan ik niet met je zijn.
688
01:00:38,245 --> 01:00:41,849
Ik moet je kunnen vertrouwen.
Dus neem 't risico maar.
689
01:00:50,903 --> 01:00:52,704
Klootzak.
690
01:00:53,347 --> 01:00:56,632
Bij die bankoverval die fout liep...
691
01:00:56,667 --> 01:00:59,201
was ik toch betrokken.
692
01:00:59,236 --> 01:01:02,365
In het ontsnappingsgedeelte.
693
01:01:02,400 --> 01:01:04,924
Sorry dat ik dat niet vertelde,
maar onder getuigenbescherming...
694
01:01:04,965 --> 01:01:07,408
bezag ik 't als 'n nieuw begin.
Een nieuwe man.
695
01:01:07,443 --> 01:01:09,772
Je was een bankovervaller?
696
01:01:10,974 --> 01:01:13,943
Ik heb eigenlijk geen bank overvallen.
697
01:01:13,978 --> 01:01:18,504
Alex en Alan deden de overvallen
en ik was de chauffeur.
698
01:01:18,540 --> 01:01:22,431
Overvallen? Meervoud?
Hoe vaak is dat gebeurd?
699
01:01:22,730 --> 01:01:25,659
Geen idee.
- Je hebt geen idee?
700
01:01:25,695 --> 01:01:30,904
Misschien twaalf of dertien.
- Misschien? Je bent niet zeker?
701
01:01:30,940 --> 01:01:34,394
Dertien. Absoluut zeker van.
702
01:01:34,428 --> 01:01:37,192
Daarom vertelde ik 't je niet.
Omdat je zo zou reageren.
703
01:01:37,232 --> 01:01:40,202
Wie zou zo niet reageren?
Een psychopaat?
704
01:01:40,237 --> 01:01:44,683
Ik heb 'n vreselijk verleden,
maar 't heeft niets met ons te maken.
705
01:01:44,719 --> 01:01:46,612
Hoe ben je er mee weggekomen?
706
01:01:46,646 --> 01:01:49,256
Getuigd tegen je eigen vrienden
om jezelf te redden?
707
01:01:49,292 --> 01:01:52,817
Ze gingen Neve aanklagen voor
moord omdat we de baan veranderde.
708
01:01:52,852 --> 01:01:56,462
Of ik moest Alex en Alan verraden,
die er op los schoten...
709
01:01:56,498 --> 01:01:59,507
of Neve had levenslang gekregen.
- Wie is Neve?
710
01:01:59,907 --> 01:02:01,768
De zwarte vrouw in de Stationwagon.
711
01:02:01,804 --> 01:02:03,597
Waarom zitten ze niet in de cel?
712
01:02:03,632 --> 01:02:07,118
Ze zeiden dat ik geen onbevooroordeelde
getuige was omdat ik...
713
01:02:07,153 --> 01:02:09,887
verloofd met Neve.
714
01:02:09,922 --> 01:02:15,169
Was je verloofd?
Met 'n bankovervalster?
715
01:02:15,812 --> 01:02:19,016
Wie ben jij?
- Lieverd, alsjeblieft...
716
01:02:22,862 --> 01:02:24,945
Stop de auto, want ik ga overgeven.
717
01:02:24,985 --> 01:02:31,755
Gaat niet. Alex schiet ons neer.
- Schud ze dan af.
718
01:02:44,615 --> 01:02:47,786
Ik ben het van gisteravond.
Ja, het busje.
719
01:02:47,821 --> 01:02:51,065
Ik kan je hulp gebruiken.
Ik ben op 'n verlaten luchthaven.
720
01:04:15,150 --> 01:04:18,995
Dit is tenminste een stationwagon.
Deze is enorm snel.
721
01:04:26,608 --> 01:04:28,731
Hou je vast.
722
01:04:31,975 --> 01:04:33,937
Pas op.
723
01:04:55,490 --> 01:04:57,654
Verdorie, neem 'ns op.
724
01:04:59,176 --> 01:05:03,182
Dit is geen goed moment.
- Je verkloot wel m'n massage.
725
01:05:03,223 --> 01:05:05,191
Wat is er?
- Telefoontje van UC's.
726
01:05:05,226 --> 01:05:08,111
Een noodgeval. Je moet
daar om vier uur zijn vandaag.
727
01:05:08,146 --> 01:05:11,119
Dat kan onmogelijk zijn.
- Serieus?
728
01:05:11,154 --> 01:05:14,359
Zelfs mij lukt dat.
- Je begrijpt 't niet.
729
01:05:14,395 --> 01:05:17,566
Ik ben met iets bezig.
Zorg dat je er bent.
730
01:05:19,447 --> 01:05:22,010
Wees geen mietje.
731
01:05:23,333 --> 01:05:25,976
Laat me ergens uitstappen.
732
01:05:26,011 --> 01:05:28,620
Ik wil hier over praten.
733
01:05:28,662 --> 01:05:31,827
Laat me naar L.A. rijden
en we praten onderweg.
734
01:05:31,861 --> 01:05:34,790
Je bent verloofd en 'n crimineel.
735
01:05:35,471 --> 01:05:39,317
Ik spring er uit, hoor.
- Al goed.
736
01:05:49,533 --> 01:05:51,335
Wacht even.
737
01:05:53,339 --> 01:05:55,067
Waar ga je heen?
738
01:05:55,101 --> 01:05:58,752
Ga je door 'n boomgaard lopen?
739
01:05:58,788 --> 01:06:02,253
Ik heb niet gelogen.
- Achterhouden is hetzelfde.
740
01:06:02,288 --> 01:06:05,683
Als ik seks had met 'n collega
en het achterhield...
741
01:06:05,719 --> 01:06:09,404
zou je dat geen leugen noemen?
- Nee, dat zou 'n leugen zijn.
742
01:06:09,443 --> 01:06:13,969
Want we hebben een relatie
en we vertellen zulke dingen.
743
01:06:14,972 --> 01:06:19,142
Waar je ook boos om bent,
het is gebeurd voor we elkaar kenden.
744
01:06:19,177 --> 01:06:24,786
Ik heb je vertrouwen nooit geschonden.
- Behalve over je identiteit.
745
01:06:24,987 --> 01:06:28,999
Jij had misschien triootjes
of rookte cocaïne...
746
01:06:29,034 --> 01:06:33,685
maar als je dat achterhield,
ben je nog geen leugenaar.
747
01:06:33,720 --> 01:06:37,004
't Kan me niet schelen wat je
deed voor we elkaar ontmoetten.
748
01:06:37,040 --> 01:06:40,290
Ik geef enkel om wie je nu bent.
- Dus als ik 'n pedofiel was...
749
01:06:40,325 --> 01:06:43,740
en kinderen had verkracht,
maakte je dat niets uit?
750
01:06:43,775 --> 01:06:49,824
Of lid was van de Ku Klux Klan?
Je zou je geen idioot voelen...
751
01:06:49,860 --> 01:06:52,870
dat je verliefd om me werd?
752
01:06:57,516 --> 01:06:59,403
Het spijt me.
753
01:06:59,438 --> 01:07:03,209
Ik was beschaamd...
754
01:07:03,245 --> 01:07:07,090
en ik dacht dat we kinderen
zouden krijgen...
755
01:07:07,124 --> 01:07:09,694
en ik gewoon Charlie zou zijn.
756
01:07:10,415 --> 01:07:15,824
Zou je verliefd zijn geworden
als ik het je had verteld?
757
01:07:17,146 --> 01:07:19,115
Weet ik veel.
758
01:07:19,149 --> 01:07:24,315
En dat zal ik nooit weten,
want jij ontnam me die keuze.
759
01:07:25,638 --> 01:07:30,445
Maar ik vind het inderdaad moeilijk
te geloven dat iemand 13 bankovervallen...
760
01:07:30,485 --> 01:07:37,215
goedkeurt niet zo'n persoon is.
Met zo iemand wil je geen baby.
761
01:07:38,578 --> 01:07:42,584
Als ik 'n ex-drugsverslaafde of
alcoholist was, zou ik je verzekeren...
762
01:07:42,625 --> 01:07:45,073
dat je dat kon negeren.
- Daar gaat 't niet om.
763
01:07:45,108 --> 01:07:49,874
In elke relatie kan je je partner
z'n verleden napluizen...
764
01:07:49,910 --> 01:07:54,642
of naar de persoon voor je kijken.
Maar beide kan niet.
765
01:07:57,406 --> 01:08:01,733
Ik ga akkoord.
- Ga dan voort met me.
766
01:08:03,617 --> 01:08:09,586
Maar de persoon voor mij
verbergt dingen voor mij.
767
01:08:09,621 --> 01:08:13,231
Of je het nu wel of
niet zo wil noemen.
768
01:08:18,958 --> 01:08:21,488
Ik moet naar LA.
769
01:08:21,524 --> 01:08:24,207
Ik ga dat zonder jou doen.
770
01:08:27,013 --> 01:08:28,936
Hoe?
771
01:09:02,466 --> 01:09:05,114
Alles goed?
- Ja.
772
01:09:05,149 --> 01:09:09,600
Kun je me naar L.A. brengen?
- Natuurlijk.
773
01:09:09,635 --> 01:09:16,165
We kunnen naar ons huis toe...
- Nee, ik wil gewoon naar LA.
774
01:09:16,200 --> 01:09:20,412
Dan doen we dat.
Spring er in en ik grijp je spullen.
775
01:09:24,940 --> 01:09:28,665
Klootzak, durf ons niet eens
te achtervolgen. Serieus.
776
01:09:28,699 --> 01:09:32,390
Ga je me dan met dat mes steken?
- Als je me aanvalt.
777
01:09:32,426 --> 01:09:35,555
Ik ben doodsbang.
- Je bent de agressieveling.
778
01:09:36,958 --> 01:09:40,604
Ik vind je nog steeds een oen,
maar 't spijt me dat ik je neersloeg...
779
01:09:40,638 --> 01:09:43,326
en ik waardeer het dat je
haar naar L.A. brengt.
780
01:09:43,968 --> 01:09:45,496
Graag gedaan.
781
01:09:45,531 --> 01:09:49,221
En we weten wie de beste was
in die vechtpartij.
782
01:09:49,256 --> 01:09:52,941
Als je dat vergeten was, kijk maar
naar je andere hemd.
783
01:09:53,782 --> 01:09:55,304
Doe ik.
784
01:10:01,956 --> 01:10:03,879
Doe je je riem om, schat?
785
01:10:07,363 --> 01:10:08,690
Hij neemt niet op.
786
01:10:08,726 --> 01:10:11,616
Gebruik de Pouncer.
- Hoezo?
787
01:10:11,651 --> 01:10:16,177
Gebruikt je Pouncer App.
- Je bent briljant.
788
01:10:17,139 --> 01:10:21,264
Gewoon rechtdoor.
789
01:10:21,786 --> 01:10:23,428
Hij is ginds.
- Dichterbij.
790
01:10:37,289 --> 01:10:40,054
Wat is er verdorie gebeurd?
791
01:10:40,935 --> 01:10:43,658
Is hij vermoord?
- Geen idee.
792
01:10:46,663 --> 01:10:48,225
Randy?
793
01:10:52,351 --> 01:10:54,754
Ik heb m'n hoofd gestoten.
794
01:10:57,720 --> 01:11:00,564
We gaan.
795
01:11:05,451 --> 01:11:06,974
Alles goed?
796
01:11:07,855 --> 01:11:13,023
Wil je iets warms gaan eten
of verwerk je het liever?
797
01:11:17,029 --> 01:11:19,031
Verwerk 't maar.
798
01:11:28,646 --> 01:11:30,730
Gaat het?
- Ja.
799
01:11:34,976 --> 01:11:36,538
Denk er maar niet aan.
800
01:11:36,573 --> 01:11:38,221
Laat me gaan.
801
01:11:59,694 --> 01:12:02,543
Hoe gaat ie, makker?
802
01:12:02,577 --> 01:12:04,505
Waar ben je momenteel en waar is Annie?
803
01:12:04,541 --> 01:12:08,166
We eten wat frites in Song Side Diner.
Kom er naartoe..
804
01:12:08,201 --> 01:12:12,059
Wees geen klootzak.
Ze heeft er niets mee te maken.
805
01:12:12,095 --> 01:12:15,919
Ik zou me maar haasten.
Mannen zitten te kwijlen.
806
01:12:39,274 --> 01:12:41,918
Jij ziet er geweldig uit.
807
01:12:42,720 --> 01:12:46,925
Eerst zag je er ouder uit dan Alex
en nu jonger. Echt gek.
808
01:12:46,960 --> 01:12:49,446
Hij ziet er goed uit, hè, schat?
809
01:12:49,481 --> 01:12:51,933
Geen idee, wie kan 't wat boeien?
810
01:12:51,968 --> 01:12:53,614
Serieus, schat?
811
01:12:54,856 --> 01:12:59,143
Ik zou om je toestemming vragen
maar je was verdwenen, hè?
812
01:12:59,179 --> 01:13:03,230
Je haat me vast, maar je weet
dat ik geen keuze had.
813
01:13:03,265 --> 01:13:05,999
Ik haat je, ja. Je verraadde me.
814
01:13:06,034 --> 01:13:08,959
We waren beste vrienden
en je getuigde tegen me.
815
01:13:13,243 --> 01:13:16,053
Rot toch op.
Jij hebt mij verraden.
816
01:13:16,089 --> 01:13:19,099
Jij schoot op 'n kerel en bracht
ons in deze rotzooi.
817
01:13:19,134 --> 01:13:23,620
't Is jouw schuld dat ik moet kiezen
tussen m'n verloofde en jou.
818
01:13:23,656 --> 01:13:27,192
Sorry, jij was in de bank.
Dat was ik vergeten.
819
01:13:27,227 --> 01:13:30,831
En daar zag jij de bewaker
die Alan onder schot hield.
820
01:13:30,872 --> 01:13:34,042
Nee, toch niet. Je zat in de auto...
821
01:13:34,078 --> 01:13:40,166
de radiozender te veranderen.
Ik dacht dat hij Alan wou neerknallen.
822
01:13:40,201 --> 01:13:43,107
Meen je dat nou?
- Jij weet van niets.
823
01:13:43,142 --> 01:13:47,162
Zwijg.
- Dat recht heb je niet meer.
824
01:13:47,198 --> 01:13:51,183
Wat wil je?
- Ik wil enkel geld.
825
01:13:51,222 --> 01:13:54,486
Laat haar uit de auto.
- Nee, ze gaat mee.
826
01:13:54,522 --> 01:13:57,752
Wil je dit nu veranderen
in een ontvoering?
827
01:13:57,787 --> 01:14:00,482
Ik geef je het geld wel. Kom.
828
01:14:00,517 --> 01:14:05,403
Ik ben serieus. Luister.
Ga je de gevangenis riskeren...
829
01:14:05,438 --> 01:14:07,651
terwijl ik meewerk? Ik snap 't niet.
830
01:14:07,687 --> 01:14:10,496
Omdat jij me dat schuldig bent.
Het is zo simpel.
831
01:14:10,531 --> 01:14:12,935
Ik wil dat jij mijn ongemakkelijke
situatie ook meemaakt.
832
01:14:12,970 --> 01:14:16,918
Je bent vrijgelaten.
- Ik zat acht maanden.
833
01:14:16,953 --> 01:14:20,832
Acht maanden! Ben je gek?
Ik zat vier jaar.
834
01:14:20,868 --> 01:14:24,674
Jouw arrogantie, man...
- Je weet niet wat je zegt.
835
01:14:25,475 --> 01:14:28,198
Was er niet genoeg fitness?
Niet genoeg leestijd?
836
01:14:28,199 --> 01:14:30,242
Ik ben in de kont genomen.
837
01:14:33,367 --> 01:14:37,493
Ik ben in de kont geneukt
dankzij jou.
838
01:14:41,178 --> 01:14:47,148
Dat is vreselijk. Ik dacht dat
dat een gevangenisding was.
839
01:14:49,711 --> 01:14:52,755
Het is blijkbaar niet exclusief
voor gevangenissen.
840
01:15:00,006 --> 01:15:04,874
Je bent geen homofoob.
Daar ben je doorheen want je bent sterk.
841
01:15:04,910 --> 01:15:09,743
Homofoob had er niets mee te maken.
De kerel was walgelijk.
842
01:15:10,584 --> 01:15:12,948
Als homo zou ik nog achter
je aan komen.
843
01:15:12,982 --> 01:15:16,631
Het spijt me.
844
01:15:17,434 --> 01:15:19,717
Was het een neger?
845
01:15:19,752 --> 01:15:21,645
Nee.
846
01:15:21,680 --> 01:15:24,965
Dat was racistisch.
Waarom zou je dat denken?
847
01:15:25,000 --> 01:15:28,495
Dat is toch net niet racistisch?
848
01:15:28,530 --> 01:15:31,655
Een neger zou ik nog niet homo maken
om 'n blanke te neuken.
849
01:15:31,691 --> 01:15:35,358
We zijn mietjes tegenover hen.
- Waar heb je 't over?
850
01:15:35,392 --> 01:15:38,450
Als neger zou ik nooit een
blanke kerel willen neuken...
851
01:15:38,486 --> 01:15:41,474
aangezien hij ons als mannelijke
vrouwen zou bekijken.
852
01:15:41,509 --> 01:15:45,556
Zoals Alan. Hij is mannelijk,
maar ik zou 'r meteen neuken.
853
01:15:45,592 --> 01:15:48,201
Het was geen neger.
854
01:15:49,122 --> 01:15:50,683
Kunnen we gewoon vertrekken?
855
01:15:55,091 --> 01:15:57,975
Was het een Mexicaan?
- Nee.
856
01:16:12,156 --> 01:16:18,405
Was het een blanke Nazi?
- Nee, 't was ook geen blanke.
857
01:16:18,441 --> 01:16:24,340
't Maakt niet uit.
Hun ras maakt niets uit.
858
01:16:24,375 --> 01:16:28,381
Het kon Latino, Perzisch...
- Het was 'n Filippijn.
859
01:16:28,417 --> 01:16:31,470
Ik werd in de kont genomen
door een Filippijn.
860
01:16:31,505 --> 01:16:36,914
Is je dilemma nu opgelost?
Naar welk land m'n kont is gereisd?
861
01:16:38,716 --> 01:16:42,446
Dat is volgens mij niet zo erg.
862
01:16:42,482 --> 01:16:45,767
Zoals alle negers ons zien als vrouwen...
863
01:16:45,802 --> 01:16:48,372
bekijk ik alle Aziaten als vrouwen.
864
01:16:49,053 --> 01:16:53,619
Zelfs de mannen. Je hebt 't
eigenlijk met 'n vrouw gedaan.
865
01:16:53,655 --> 01:16:56,348
Ik ben verkracht.
866
01:16:56,383 --> 01:17:00,629
Dat bedoel ik zo niet.
Ik wil enkel helpen.
867
01:17:00,664 --> 01:17:01,917
Het spijt me.
868
01:17:01,952 --> 01:17:03,914
Op 'n rare manier dan.
869
01:17:13,169 --> 01:17:15,253
Achteruit, Randy.
870
01:17:20,981 --> 01:17:23,470
Wat doe je hier?
- Ze hebben Annie.
871
01:17:23,504 --> 01:17:28,191
Alex Dimitri heeft haar.
- Rij met hem mee. Vooruit.
872
01:17:48,662 --> 01:17:53,969
Je weet nog wel dat m'n vader
in 1805 Spicewood woont, hè?
873
01:17:54,005 --> 01:17:59,278
Ik ben er al 200 keer geweest.
- 1805 Spicewood. Opschrijven.
874
01:18:20,391 --> 01:18:23,075
Kijk hem. Zijn eigen deurbel gebruiken.
875
01:18:25,398 --> 01:18:26,880
Wat scheelt er?
876
01:18:27,842 --> 01:18:31,467
Ik heb sinds mijn arrestatie
niet meer met m'n vader gesproken.
877
01:18:31,503 --> 01:18:35,093
Ja, maar dat is niet jouw schuld.
Je kan geen familie contacteren.
878
01:18:35,128 --> 01:18:37,136
Nee, dat kan je wel.
879
01:18:37,897 --> 01:18:44,587
Dat zei je me toch?
- Nee, dat nam je dan aan.
880
01:18:46,029 --> 01:18:47,992
Waarom sprak je je vader niet?
881
01:18:49,675 --> 01:18:51,438
Geen idee.
882
01:18:51,878 --> 01:18:56,325
Ontmoedigende schaamte.
883
01:19:03,096 --> 01:19:07,181
Dat is van de voorbije vier jaar.
En je verdient meer dan dat.
884
01:19:07,217 --> 01:19:10,948
Ik weet 't.
- Geen idee wat me bozer maakt.
885
01:19:10,982 --> 01:19:13,556
Dat je in die rotzooi betrokken was...
886
01:19:13,592 --> 01:19:17,437
of dat je als 'n lafaard wegliep
toen alles fout liep.
887
01:19:18,279 --> 01:19:20,602
Ik heb die persoon niet opgevoed.
888
01:19:21,083 --> 01:19:22,766
Da's niet mijn zoon.
889
01:19:24,207 --> 01:19:29,014
En je gebruikte de Lincoln.
Onze projectauto.
890
01:19:29,655 --> 01:19:31,659
Ik word er misselijk van.
891
01:19:32,258 --> 01:19:33,661
Ik ook.
892
01:19:35,344 --> 01:19:40,116
Waarom zijn jullie terug samen?
- Mijn keuze.
893
01:19:40,152 --> 01:19:44,919
Ik heb iets begraven dat Alex wil.
- Leuk u te zien.
894
01:19:44,953 --> 01:19:47,167
Wie is zij?
895
01:19:47,203 --> 01:19:52,009
Dit is Annie. Zij was m'n vriendin.
896
01:19:52,045 --> 01:19:54,814
Voordat dit bekend werd.
897
01:19:54,849 --> 01:19:57,258
Aangenaam, meneer.
898
01:20:03,267 --> 01:20:06,432
Goed, dit voelt goed aan.
899
01:20:07,133 --> 01:20:09,255
We gaan daar naar toe.
900
01:20:09,435 --> 01:20:10,638
Goed je te zien.
901
01:20:11,440 --> 01:20:15,004
Je wordt in je kop geschoten
als je dat geld niet vindt.
902
01:20:15,039 --> 01:20:18,569
Wat ga je met dat geld doen?
Ze kennen de serienummers.
903
01:20:18,605 --> 01:20:21,455
In Irak maalt niemand daar om.
904
01:20:22,054 --> 01:20:25,620
Dat meen je niet?
Ga je Dinars kopen?
905
01:20:25,656 --> 01:20:27,308
Wat weet jij daarover?
906
01:20:27,343 --> 01:20:30,388
Als je aan honderdduizend dollar
Dinar koopt en dat gaat dan naar waarde...
907
01:20:30,429 --> 01:20:32,597
van de Koeweit dollar, heb je...
- Driehonderd miljoen dollar.
908
01:20:32,631 --> 01:20:39,841
Werken jullie ooit wel eens?
- Zwijgen als ik dit pistool vast heb.
909
01:20:41,685 --> 01:20:45,736
Het zijn mijn zaken niet,
maar zodat je het weet...
910
01:20:45,771 --> 01:20:51,178
dat de Charlie, Yul, die ik ken
tijdens het voorbije jaar...
911
01:20:51,214 --> 01:20:54,264
degene is die jij probeerde
op te voeden.
912
01:20:55,065 --> 01:20:57,388
Hij is best 'n goede jongen.
913
01:20:58,270 --> 01:21:00,358
Geef me die schop.
914
01:21:00,393 --> 01:21:03,877
Je lijkt wel 'n aap die een
voetbal aan 't neuken is.
915
01:21:03,913 --> 01:21:05,761
Laat 'm het doen.
916
01:21:11,770 --> 01:21:15,435
Sorry dat ik zomaar verdween.
Ik kon 't niet aan.
917
01:21:15,471 --> 01:21:19,102
Jou daarboven nog eens teleurstellen
was me te veel.
918
01:21:19,181 --> 01:21:23,147
Dat was laf en 't spijt me.
919
01:21:24,911 --> 01:21:28,916
Je bereikt klasse 1 nu.
- Serieus?
920
01:21:30,238 --> 01:21:34,124
Ik heb een Tatum gekocht. 700 pk.
Rijd er maar 'ns mee.
921
01:21:34,485 --> 01:21:39,052
Die verslaat alles.
922
01:21:52,271 --> 01:21:56,317
Succes met de Dinar.
923
01:21:56,357 --> 01:22:01,284
Het wordt groots en dat had je
kunnen delen als je geen klootzak was.
924
01:22:01,320 --> 01:22:03,008
We gaan.
- Raak me niet aan.
925
01:22:03,043 --> 01:22:04,731
Wat, slet?
926
01:22:06,854 --> 01:22:09,698
Kerel...
- Wil je zien hoe ik erger kan zijn?
927
01:22:09,733 --> 01:22:12,542
Ga van haar af.
Je hebt 't geld. Ga gewoon.
928
01:22:12,582 --> 01:22:16,548
Annie gaat met ons mee
zodat de politie niet wordt gebeld.
929
01:22:16,584 --> 01:22:19,353
Niemand gaat ze bellen.
Neem gewoon 't geld.
930
01:22:19,392 --> 01:22:21,876
Ik stel je geen vragen.
931
01:22:42,507 --> 01:22:44,750
Ga, schat.
932
01:23:06,144 --> 01:23:08,586
Nee, dat is geen Tatum.
933
01:23:08,621 --> 01:23:11,030
Die andere.
- Vooruit.
934
01:23:14,116 --> 01:23:16,799
Yul, ga door.
- Je gordel.
935
01:23:19,925 --> 01:23:23,810
Zet aan.
- Al die knopjes...
936
01:23:28,658 --> 01:23:31,862
Start het voertuig.
- Ik probeer.
937
01:23:31,897 --> 01:23:34,223
Ik probeer het.
938
01:23:34,258 --> 01:23:36,549
Ik heb energie.
939
01:23:41,997 --> 01:23:44,280
Komaan, klootzak.
940
01:24:11,403 --> 01:24:14,247
Hoe is dat gebeurd?
941
01:24:19,976 --> 01:24:23,860
Wat doe je?
- Ik kan m'n vader niet achterlaten.
942
01:24:39,285 --> 01:24:41,929
Hij heeft 't onder controle blijkbaar.
943
01:25:12,255 --> 01:25:15,619
Komaan, klootzak.
944
01:25:37,813 --> 01:25:39,455
Geef me je wapen.
945
01:25:55,360 --> 01:25:57,703
Uitstappen. Dame.
946
01:25:57,739 --> 01:26:00,047
Handen omhoog.
947
01:26:00,608 --> 01:26:04,374
Ik heb 'm neergeschoten.
948
01:26:10,022 --> 01:26:15,310
Ze volgens ons niet meer volgens mij.
- Ik zie niets. Zeker van?
949
01:26:27,848 --> 01:26:31,213
Het is half drie. We moeten
het risico nemen.
950
01:26:31,254 --> 01:26:32,781
Wat bedoel je?
951
01:26:32,816 --> 01:26:37,303
We moeten de autosnelweg op
en dit ding is niet echt legaal.
952
01:26:38,185 --> 01:26:40,709
We moeten...
- Ik kan 'n taxi bellen.
953
01:26:41,389 --> 01:26:43,317
Ja, maar daar is geen tijd voor.
954
01:26:43,353 --> 01:26:48,280
Dan ben ik maar te laat.
Hiervoor laat ik je niet arresteren.
955
01:26:48,315 --> 01:26:54,248
Dat maakt me niets uit.
Ik had je beloofd je te brengen.
956
01:26:54,283 --> 01:26:56,812
En daar ga ik voor zorgen.
957
01:26:56,848 --> 01:26:58,941
Ik heb geen job.
958
01:26:58,976 --> 01:27:02,501
Geen vrienden.
Jij houdt niet meer van me.
959
01:27:02,537 --> 01:27:05,627
Mijn belofte is wat me nog rest.
960
01:27:13,639 --> 01:27:16,162
Ik hou wel van je.
961
01:27:18,405 --> 01:27:23,052
Ik ben gewoon bang dat ik je niet ken.
962
01:27:23,088 --> 01:27:27,700
Je valse naam en die vrienden van je...
963
01:27:30,584 --> 01:27:32,467
Je kent mij.
964
01:27:33,349 --> 01:27:37,675
Echt waar.
Meer dan eender wie.
965
01:27:38,436 --> 01:27:43,523
En ik ga dezelfde persoon zijn
waarop je verliefd werd.
966
01:27:50,414 --> 01:27:56,823
Kan je dezelfde persoon zijn behalve dat
je niet homo zegt als je saai bedoelt?
967
01:28:02,552 --> 01:28:07,559
En geen dingen kopen van rijken die
profiteren van door oorlog verscheurde landen?
968
01:28:09,443 --> 01:28:12,247
Zelfs het stereotype erbij.
969
01:28:19,899 --> 01:28:21,862
Rijden.
970
01:29:02,202 --> 01:29:06,213
Paardenstront.
60 yards.
971
01:29:06,249 --> 01:29:10,695
Paardenstront, zal wel.
- Dat schot was verder dan 60 yards.
972
01:29:11,298 --> 01:29:14,582
Die grote revolver?
Dit stinkt echt.
973
01:29:14,616 --> 01:29:17,831
Was dat munitie van een vroegere ruil?
974
01:29:17,867 --> 01:29:23,194
Je auto is ook aangepast.
Niet echt opgeknapt, maar meer afgeknapt, toch?
975
01:29:23,230 --> 01:29:28,083
Zag je dat?
Hij was aan het achtervolgen.
976
01:29:28,117 --> 01:29:30,490
Leg je maar neer.
977
01:29:30,526 --> 01:29:34,132
Je hebt duidelijk gezondheidsproblemen.
Mijn borst doet zeer als ik naar je kijk.
978
01:29:34,167 --> 01:29:36,495
Je minacht de uitrusting.
979
01:29:37,216 --> 01:29:41,823
Maar je hebt Dimitri gevat zonder hulp.
980
01:29:41,859 --> 01:29:45,793
En dat is indrukwekkend.
981
01:29:45,828 --> 01:29:49,714
Ik heb hulp gekregen van agent Rathbinn.
- Dank je.
982
01:29:50,476 --> 01:29:52,639
Ben jij dat?
Goed zo.
983
01:29:52,679 --> 01:29:56,730
Ik ben Terry.
- Ik ben Rickman. Goed werk.
984
01:29:56,766 --> 01:29:59,850
Je gaat waarschijnlijk getuigenbescherming
verlaten hiervoor.
985
01:29:59,885 --> 01:30:02,935
Misschien wel een air marshall.
Vind je dat goed klinken?
986
01:30:02,970 --> 01:30:05,098
Vooraan rijden.
Pistolen in de aanslag.
987
01:30:05,139 --> 01:30:08,863
Vertel het Graham Piers maar.
- Ik zie hem vanmiddag.
988
01:30:08,899 --> 01:30:11,387
Ik zorg ervoor dat hij alles te weten komt.
989
01:30:11,428 --> 01:30:14,397
We noemen zelfs jouw naam?
- Echt?
990
01:30:14,432 --> 01:30:17,717
Wil jij een US Marshall worden?
- Absoluut.
991
01:30:21,844 --> 01:30:24,728
Ga je een condoom lenen of gaan we?
- We gaan.
992
01:30:25,769 --> 01:30:28,613
Goed gedaan.
- Ik geef jullie straks een lift.
993
01:30:28,649 --> 01:30:31,178
Ik ben trots op jullie.
Goed gedaan.
994
01:30:58,620 --> 01:31:01,383
Goed voor 't milieu, klootzak.
995
01:31:01,417 --> 01:31:03,666
Biodiesel.
996
01:31:04,829 --> 01:31:07,613
Dat was best vet, toch?
997
01:31:07,648 --> 01:31:10,362
Vond je het cool?
- Ja.
998
01:31:10,397 --> 01:31:13,682
Alles goed? Klaar?
- Nee. Ik heb m'n certificaat niet.
999
01:31:14,123 --> 01:31:19,330
Ik ken mijn resumé niet.
Ik heb modder op me. Ik zie er gestoord uit.
1000
01:31:19,371 --> 01:31:22,376
Doe je hoofd naar achteren.
Doe je ogen dicht.
1001
01:31:22,411 --> 01:31:24,778
Haal 'n paar keer diep adem.
1002
01:31:28,343 --> 01:31:31,588
Dit is het enige moment waarover
je je druk moet maken.
1003
01:31:32,631 --> 01:31:36,016
Je bent voor niets te laat.
We zijn er.
1004
01:31:36,050 --> 01:31:39,400
Je mist niets.
Je bent waar je moet zijn.
1005
01:31:39,436 --> 01:31:42,566
En je bent wie je moet zijn.
1006
01:31:42,601 --> 01:31:45,329
En je bent perfect.
1007
01:31:46,171 --> 01:31:51,339
En als je het wil spendeer ik
heel mijn leven met jou.
1008
01:31:54,383 --> 01:31:56,346
Dat wil ik.
1009
01:32:05,200 --> 01:32:10,207
Ik moet nu gaan, want er
wacht een job op mij.
1010
01:32:19,701 --> 01:32:21,744
Succes.
- Hoe zie ik er uit?
1011
01:32:21,780 --> 01:32:23,228
Geweldig.
1012
01:32:26,392 --> 01:32:28,875
Je ziet er geweldig uit.
Mooie kont.
1013
01:32:28,916 --> 01:32:30,479
Zwijg.
1014
01:32:33,363 --> 01:32:38,489
Diep inademen. Wat er ook gebeurt,
je bent een geweldig persoon.
1015
01:32:39,251 --> 01:32:42,775
De test heeft de macht niet om jou
te definiëren of je te valideren.
1016
01:32:42,811 --> 01:32:43,778
Waarom heb jij je Pouncer App nog?
1017
01:32:45,301 --> 01:32:51,069
Waarom bekijk je m'n telefoon?
Je hebt vertrouwproblemen.
1018
01:32:51,104 --> 01:32:54,915
Ja, ik heb veel problemen
en dit helpt niet.
1019
01:32:54,951 --> 01:32:58,521
Ik heb 't gewoon niet gewist.
1020
01:32:58,555 --> 01:33:00,763
Beloofd?
- Ja.
1021
01:33:02,166 --> 01:33:04,432
Je gaat 't geweldig doen...
- Vooruit.
1022
01:33:04,467 --> 01:33:06,940
Je wordt een geweldige marshal.
- Ik weet het. Kom op.
1023
01:33:20,955 --> 01:33:22,878
Simply Releases Toppers
Vertaling: Suurtje & Tokke
1024
01:33:37,201 --> 01:33:39,136
Nee, bedankt.
1025
01:33:39,139 --> 01:33:41,172
Ik heb iemand bij me.
- Sorry?
1026
01:33:41,207 --> 01:33:48,038
Ik ben aan de telefoon. Kom later terug.
De kantooruren beginnen volgende week pas.
1027
01:33:48,073 --> 01:33:49,614
Het spijt me.
Ik versta je niet door de deur.
1028
01:33:49,616 --> 01:33:52,230
Ik heb moeite om je te verstaan.
Hallo, ik ben Annie Bean.
1029
01:33:55,221 --> 01:33:58,051
Kom alsjeblieft binnen.
1030
01:34:04,932 --> 01:34:08,523
Het spijt me.
- Ik heb een medische toestand.
1031
01:34:09,136 --> 01:34:11,236
Gaat het?
1032
01:34:11,239 --> 01:34:14,541
Heb je in een buitentoilet geslapen
voor je hier naar toekwam?
1033
01:34:14,543 --> 01:34:18,444
Nee, mijn exuses.
Ik weet dat ik er onprofessioneel uitzie...
1034
01:34:18,447 --> 01:34:20,739
en ik had niet helemaal onder de troep
moeten zitten.
1035
01:34:20,774 --> 01:34:24,519
Het spijt me. Het is mijn schuld.
Ik week af, omdat ik me schaamde over de rook.
1036
01:34:24,554 --> 01:34:30,257
Mijn vaporisator is stuk. Het is niet belangrijk.
Kom alsjeblieft binnen en ga zitten.
1037
01:34:30,260 --> 01:34:34,721
Mijn zuster Debbie vertelde hoe geweldig je bent.
- Ben jij Debbie's broer?
1038
01:34:35,731 --> 01:34:39,990
Dat is grappig.
Ze refereert steeds aan jou als 'zij en haar'.
1039
01:34:40,026 --> 01:34:42,294
Ze denk al sinds we negen waren
dat dat grappig is.
1040
01:34:42,773 --> 01:34:44,941
Daardoor zou ik me echt op
de tweede plaats voelen.
1041
01:34:44,950 --> 01:34:47,050
Zo voelde het ook.
1042
01:34:48,355 --> 01:34:49,325
Ik mag jou.
1043
01:34:50,600 --> 01:34:51,800
Ik denk dat je hier zou moeten werken.
1044
01:34:52,750 --> 01:34:53,800
Dat zou ik graag willen.
1045
01:34:54,000 --> 01:34:56,071
Ja!
Ik bedoel: zeker weten!
1046
01:34:56,900 --> 01:34:59,400
Simply Releases Toppers
Vertaling: Suurtje & Tokke
1047
01:34:59,600 --> 01:35:02,100
Sync 720p.BrRip.x264.YIFY door svaya.
1048
01:35:03,305 --> 01:36:03,661
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm