1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:22,206 --> 00:00:24,915 Wat voorafging bij Star Trek: Strange New Worlds: 3 00:00:24,998 --> 00:00:30,081 Attentie, Federatie. Stuur hulp. We worden aangevallen door de Gorn. 4 00:00:30,165 --> 00:00:34,165 Onze band met de Gorn-hegemonie heeft een kritiek punt bereikt. 5 00:00:34,248 --> 00:00:36,081 Het lijkt wel een grens. 6 00:00:36,165 --> 00:00:39,498 Parnassus Beta en onze troepen liggen aan de andere kant. 7 00:00:39,581 --> 00:00:43,998 Helaas worden onze mensen daar vastgehouden. Ik laat ze niet achter. 8 00:00:47,581 --> 00:00:52,123 Als m'n herinneringen ons kunnen redden, moet ik dat risico wel nemen. 9 00:00:52,206 --> 00:00:56,081 Neem dit. Hiermee kun je je verstoppen. 10 00:00:56,165 --> 00:00:57,581 Rennen. 11 00:00:57,665 --> 00:01:00,873 Montgomery Scott, tot uw dienst. -Je bent niet dood. 12 00:01:00,956 --> 00:01:03,456 Ik heb uitgevogeld hoe ik me kan verstoppen. 13 00:01:03,540 --> 00:01:08,540 Heb je een Gorn-transponder gebouwd? -Op scanners leken we een Gorn-schip. 14 00:01:08,623 --> 00:01:11,081 Kun je nog zo'n apparaat bouwen? 15 00:01:11,165 --> 00:01:14,415 Wat is er? -Kapitein Batel moet verdoofd worden. 16 00:01:14,498 --> 00:01:15,831 Het is gister gebeurd. 17 00:01:15,915 --> 00:01:18,498 Ik geef het niet op. -Ik ook niet. 18 00:01:18,581 --> 00:01:22,331 Kapitein, de transporter pikt niemand op op de planeet. 19 00:01:27,498 --> 00:01:30,123 We moeten ons onmiddellijk terugtrekken. 20 00:01:30,206 --> 00:01:33,790 De kolonisten en ons team zijn opgestraald door de Gorn. 21 00:01:33,873 --> 00:01:35,998 Orders, kapitein? 22 00:01:38,998 --> 00:01:41,290 En nu het slot. 23 00:02:02,331 --> 00:02:05,623 Orders, kapitein? -Schilden op 50 procent. 24 00:02:05,706 --> 00:02:08,415 Kapitein. 25 00:02:12,206 --> 00:02:15,706 Orders, kapitein? -Uhura, herhaal Aprils laatste bevel. 26 00:02:15,790 --> 00:02:19,331 Terugtrekken en terugkeren naar de vloot. 27 00:02:19,415 --> 00:02:22,915 Hij heeft ons de coördinaten gegeven. -Maar niet meteen? 28 00:02:24,290 --> 00:02:25,373 Ideeën? 29 00:02:25,456 --> 00:02:27,456 Afleidingsmanoeuvres. -Te ingesloten. 30 00:02:27,540 --> 00:02:30,373 Een wolk creëren? -We moeten kunnen zien. 31 00:02:30,456 --> 00:02:34,790 Hun communicatie verstoren. -Dat is het. Dat wordt het. 32 00:02:37,748 --> 00:02:40,290 De Gorn gebruiken licht om te communiceren. 33 00:02:40,373 --> 00:02:45,165 Ik moduleer de deflector. Dat zou ze even moeten verwarren. 34 00:02:47,998 --> 00:02:52,123 Hoe stralen we onze mensen terug? -Hun schepen zijn transportbestendig. 35 00:02:52,206 --> 00:02:55,456 En we hebben autorisatiecodes nodig. -Geen tijd. 36 00:02:55,540 --> 00:02:58,790 Eerst terugtrekken, dan redden. Het is onze beste optie. 37 00:02:58,873 --> 00:03:01,665 Hoe kunnen we dit specifieke schip volgen? 38 00:03:01,748 --> 00:03:04,998 Wolkiet, een zeldzaam element dat bosonen bevat. 39 00:03:05,081 --> 00:03:08,665 Als we een baken aanpassen... -Dat zouden ze zien aankomen. 40 00:03:08,748 --> 00:03:11,706 Niet in de vorm van een torpedo. 41 00:03:11,790 --> 00:03:15,748 We kunnen een neptorpedo gebruiken. Dat hebben ze vast niet door. 42 00:03:19,998 --> 00:03:24,331 Schilden op 30 procent. -We moeten hun schilden doorbreken. 43 00:03:24,415 --> 00:03:29,456 Dat is ons nog niet gelukt. -Schilden werken op frequenties. 44 00:03:29,540 --> 00:03:32,748 Met de juiste frequentie... -Kunnen we het schip rammen. 45 00:03:32,831 --> 00:03:37,373 Inderdaad. Als de schilden contact maken, veroorzaken ze een storing... 46 00:03:37,456 --> 00:03:40,081 waardoor beide frequenties verstoord worden. 47 00:03:40,165 --> 00:03:43,248 Zonder schilden gaan we eraan. -We krijgen maar één kans. 48 00:03:43,331 --> 00:03:47,581 Dat is meer dan genoeg. Mitchell, vlieg op de destroyer af. 49 00:03:47,665 --> 00:03:50,040 Tijd om te kijken wie als eerst zwicht. 50 00:04:01,873 --> 00:04:03,623 Zet jullie schrap. 51 00:04:03,706 --> 00:04:09,206 Maximaal impulsvermogen op uw bevel. -Dempers op maximum. Hou jullie vast. 52 00:04:09,956 --> 00:04:12,873 Una... Gas erop. 53 00:04:28,040 --> 00:04:30,123 Vuur de torpedo's af. 54 00:04:34,748 --> 00:04:36,915 Warp ons hier weg. -Doe ik. 55 00:04:36,998 --> 00:04:38,956 Hou vol, jongens. 56 00:04:47,206 --> 00:04:48,623 De ruimte. 57 00:04:50,206 --> 00:04:51,790 De laatste grens. 58 00:04:54,706 --> 00:04:57,498 Dit zijn de reizen van de Enterprise. 59 00:04:59,665 --> 00:05:05,206 De vijfjarige missie: vreemde, nieuwe werelden verkennen... 60 00:05:06,998 --> 00:05:11,790 nieuwe levensvormen en andere beschavingen ontdekken... 61 00:05:13,623 --> 00:05:17,290 en onverschrokken het onbekende tegemoetgaan. 62 00:06:35,748 --> 00:06:41,331 Kapitein, we zijn gearriveerd. De USS Pablo Picasso roept ons op. 63 00:06:41,415 --> 00:06:45,206 Het is admiraal April. Hij wordt aan boord gestraald. 64 00:06:46,206 --> 00:06:49,248 Nog meer naalden. -Ja, nog een paar prikjes. 65 00:06:49,331 --> 00:06:53,581 Zonder injecties wordt je lichaam necrotisch in het staseveld, dus... 66 00:06:53,665 --> 00:06:56,331 Paarse lichaamsdelen zijn geen pretje. 67 00:06:56,415 --> 00:07:00,498 Ik ben nog nooit bevroren geweest. Geen fijn vooruitzicht. 68 00:07:00,581 --> 00:07:05,581 Zodra we de Gorn-infectie hebben genezen, kun je er weer op uit. 69 00:07:05,665 --> 00:07:11,373 Ik ben dus net Rip van Winkle. -Ik zie je meer als Doornroosje. 70 00:07:13,665 --> 00:07:16,248 Ik meende wat ik zei. 71 00:07:16,331 --> 00:07:19,873 Als ik een gevaar vorm voor de bemanning, dood je me. 72 00:07:19,956 --> 00:07:22,623 Laat dat maar uit je hoofd. 73 00:07:22,706 --> 00:07:26,956 De stase voorkomt niet alleen jouw celgroei, maar ook die van de Gorn. 74 00:07:27,040 --> 00:07:29,623 Dat is niet alles. 75 00:07:31,123 --> 00:07:33,290 Doe wat nodig is. 76 00:07:35,081 --> 00:07:38,415 Ik zal doen wat nodig is. Beloofd. 77 00:07:38,498 --> 00:07:44,040 Ik geef je nu een slaapmiddel. Als je wakker wordt, ben je Gorn-vrij. 78 00:08:01,165 --> 00:08:03,831 Epinefrine en een neutralisator. Nu. 79 00:08:05,790 --> 00:08:08,290 Haar lichaam stoot het serum af. 80 00:08:12,581 --> 00:08:16,540 Ziekenboeg aan de brug. Ik heb een update. Het is niet best. 81 00:08:16,623 --> 00:08:21,581 Waar komt het op neer? -Ze is allergisch voor het cryoserum. 82 00:08:21,665 --> 00:08:25,790 We kunnen haar niet in stase brengen. -Dus de tijd dringt weer? 83 00:08:25,873 --> 00:08:30,790 De Gorn komen binnen een dag uit. 84 00:08:33,956 --> 00:08:36,956 Ik probeer een behandeling te vinden. 85 00:08:37,998 --> 00:08:41,206 Als Joseph hier was, kon ik... 86 00:08:42,873 --> 00:08:46,040 Ik stuur hulp. Christine... 87 00:08:47,956 --> 00:08:53,373 Ik geloof in je. Help haar. -Ik doe m'n best, kapitein. 88 00:08:54,998 --> 00:08:57,456 Kapitein, ik ben dan wel geen dokter... 89 00:08:57,540 --> 00:09:03,498 maar ik zal me bekommeren om kapitein Batel tot ze hersteld is. 90 00:09:12,540 --> 00:09:16,581 Afwachten? Maar de hele vloot staat klaar. 91 00:09:16,665 --> 00:09:20,373 Het is een machtsvertoon. Eerst moeten we patrouilles opzetten. 92 00:09:20,456 --> 00:09:24,748 Denken ze nou echt dat de Gorn stoppen en naar huis gaan... 93 00:09:24,831 --> 00:09:27,623 na de aanval op die kolonies? 94 00:09:27,706 --> 00:09:32,373 We moeten voorzichtig te werk gaan. -Er staan levens op het spel. 95 00:09:32,456 --> 00:09:36,873 Dit is echter niet onze jurisdictie. -Kom op, Bob. 96 00:09:36,956 --> 00:09:41,123 Naast dat gevecht van je is de Federatie hier niet bij betrokken. 97 00:09:41,206 --> 00:09:45,123 We hebben regels, Chris. -Dus moeten we maar toekijken? 98 00:09:45,206 --> 00:09:48,790 Dat zijn we onze lidwerelden verschuldigd. Miljarden levens. 99 00:09:48,873 --> 00:09:53,373 Als we nu de strijd aangaan, lopen die gevaar. We zijn nog herstellende. 100 00:09:53,456 --> 00:09:59,665 Je hebt gelijk, maar de Gorn voelen onze zwakte aan. We zijn prooi. 101 00:10:03,206 --> 00:10:08,623 Ze blijven die grens verschuiven en dat weet je maar al te goed. 102 00:10:08,706 --> 00:10:12,831 Tegen de tijd dat we eindelijk in actie komen... 103 00:10:12,915 --> 00:10:14,831 is het al veel te laat. 104 00:10:17,623 --> 00:10:22,165 Ik heb het gehoord van je team. -En een paar honderd kolonisten. 105 00:10:22,790 --> 00:10:24,290 En Marie? 106 00:10:26,915 --> 00:10:28,998 Ze ligt in de ziekenboeg. 107 00:10:37,581 --> 00:10:42,373 Officieel moet je de grens bewaken tegen binnenvallende Gorn. 108 00:10:46,623 --> 00:10:49,415 Oké, en onofficieel? 109 00:10:53,290 --> 00:10:56,415 Sla terug en toon aan dat we geen prooi zijn. 110 00:10:58,581 --> 00:10:59,790 Komt goed. 111 00:10:59,873 --> 00:11:02,623 Wat doet dat apparaat van je ook alweer? 112 00:11:02,706 --> 00:11:07,165 Het zendt een signaal uit waardoor de Gorn denken dat we bij hen horen. 113 00:11:07,248 --> 00:11:10,581 Een soort verhullingsapparaat. -Hoe werkt het precies? 114 00:11:10,665 --> 00:11:13,915 Dat weet ik dus niet meer. Ik ging op in het moment. 115 00:11:13,998 --> 00:11:18,540 Nu ga ik een domme vraag stellen waarop ik het antwoord al weet. 116 00:11:18,623 --> 00:11:21,498 Niet weer. Alsof ik weer in de collegezaal zit. 117 00:11:21,581 --> 00:11:25,040 Hoe weet je dat? Je was er nooit. -Jawel. Ik zat achterin. 118 00:11:25,123 --> 00:11:28,790 Heb je een logboek opgenomen terwijl je hiermee bezig was? 119 00:11:28,873 --> 00:11:31,498 Terwijl de Gorn ons schip aanvielen? 120 00:11:31,581 --> 00:11:34,831 De eerste regel voor ingenieurs: schrijf alles op. 121 00:11:34,915 --> 00:11:38,748 Er is een reden waarom we onze werkzaamheden altijd bijhouden. 122 00:11:38,831 --> 00:11:41,956 Om situaties zoals deze te voorkomen. 123 00:11:42,040 --> 00:11:45,248 Sorry, maar wanneer heb je dat ding aan de praat? 124 00:11:45,331 --> 00:11:49,040 Kapitein, het werkte in m'n shuttletje, maar de Enterprise... 125 00:11:49,123 --> 00:11:53,206 Wanneer hebt u het nodig? -We gaan zo, dus nu zou mooi zijn. 126 00:11:53,290 --> 00:11:56,790 We hebben het aan de gang voor we de grens zijn gepasseerd. 127 00:11:56,873 --> 00:11:59,415 Onze levens hangen ervan af. 128 00:11:59,498 --> 00:12:02,998 We gaan achter de bemanning aan, met of zonder dat apparaat. 129 00:12:03,081 --> 00:12:07,665 Begrepen? -Wat een druk, zeg. 130 00:12:35,248 --> 00:12:38,498 Mam? -La'an, wees dapper. 131 00:12:38,581 --> 00:12:41,373 Denken dat je niet doodgaat, wordt je dood. 132 00:12:41,456 --> 00:12:45,581 Het zijn de Gorn. -Word wakker. 133 00:13:31,081 --> 00:13:32,915 Je kunt het. 134 00:13:34,456 --> 00:13:36,998 Begin altijd met de dokter. 135 00:14:18,665 --> 00:14:23,248 Allemachtig. M'n hand. M'n halve hand is weg. 136 00:14:23,331 --> 00:14:26,956 Kijk me aan. Erica, kijk me aan. Rustig. 137 00:14:28,165 --> 00:14:31,248 Alles komt goed. 138 00:14:34,206 --> 00:14:38,206 We kunnen er iets aan doen als we weer op het schip zijn. 139 00:14:39,165 --> 00:14:41,123 Probeer kalm te blijven. 140 00:14:45,831 --> 00:14:47,290 Hoe? 141 00:14:48,373 --> 00:14:51,706 Hoe kunnen we het schip weer bereiken? 142 00:14:53,540 --> 00:14:55,540 En zij dan? 143 00:14:56,290 --> 00:14:59,498 Als we ze één voor één bevrijden... 144 00:14:59,581 --> 00:15:03,540 krijgen we er maar een paar uit. -Hooguit. 145 00:15:03,623 --> 00:15:06,873 Kijk maar hoelang het duurde om ons te bevrijden. 146 00:15:09,290 --> 00:15:12,498 Dit is een enorme spijsverteringskamer. 147 00:15:12,581 --> 00:15:16,748 Die vreet zich een weg door... Dit lijkt wel een brandstoffabriek. 148 00:15:16,831 --> 00:15:21,248 We zijn voedsel voor de Gorn. -Ik word liever geen lunch. 149 00:15:22,290 --> 00:15:27,915 Ongeacht het aantal personen dat we weten te bevrijden... 150 00:15:27,998 --> 00:15:33,290 hebben we nog steeds geen manier om uit deze plek te ontsnappen. 151 00:15:33,373 --> 00:15:37,290 Stap voor stap. Niets doen is sowieso een doodvonnis. 152 00:15:37,373 --> 00:15:40,623 Misschien weten de Gorn al dat we wakker zijn. 153 00:15:40,706 --> 00:15:42,665 Ze kunnen al onderweg zijn. 154 00:15:42,748 --> 00:15:45,915 Ze komen eraan. -Wees niet bang. 155 00:15:45,998 --> 00:15:48,998 Wat er ook gebeurt... -La'an? 156 00:15:50,373 --> 00:15:52,956 Waar denk je aan, luitenant? 157 00:15:55,456 --> 00:15:56,998 Je hebt gelijk. 158 00:15:57,998 --> 00:16:02,790 Het gaat niet alleen om ons. Binnenkort zijn alle kolonisten dood. 159 00:16:02,873 --> 00:16:06,373 Hé, dit lijkt afval te zijn. 160 00:16:06,456 --> 00:16:10,540 Misschien stoot het schip alles uit wat het niet kan verwerken. 161 00:16:25,165 --> 00:16:27,706 Wapens uit een hoopje stront. 162 00:16:30,706 --> 00:16:33,873 Vreemd genoeg is dit een stap in de goede richting. 163 00:16:35,665 --> 00:16:38,831 Ik wil al deze kolonisten zien te redden. 164 00:16:38,915 --> 00:16:42,248 Iedereen die nog leeft, komt weer thuis. 165 00:16:43,540 --> 00:16:46,415 Ook al moeten we ons een weg naar buiten knallen. 166 00:17:10,754 --> 00:17:14,712 Potverdriedubbeltjes. Dat is het niet. 167 00:17:14,796 --> 00:17:17,337 De Gorn. Ze zijn hier. -O, nee. 168 00:17:17,421 --> 00:17:21,587 We zijn verdoemd, Scotty. We gaan er allemaal aan. 169 00:17:23,296 --> 00:17:27,796 Het werkt al. Laat de brug het aan de schilden koppelen. 170 00:17:27,879 --> 00:17:29,046 Is het al te laat? 171 00:17:29,129 --> 00:17:32,754 Brug aan het lab. Status? We vliegen zo de Gorn-ruimte in. 172 00:17:32,837 --> 00:17:35,337 Jij ondeugd. -Het werkt, kapitein. 173 00:17:35,421 --> 00:17:39,004 We kunnen het nu aansluiten. -Uitstekend. Pike uit. 174 00:17:39,087 --> 00:17:40,754 Dat was niet grappig. -Jawel. 175 00:17:40,837 --> 00:17:44,004 Ik kreeg bijna een hartaanval. -Ik ken jou. 176 00:17:44,087 --> 00:17:45,504 Niet waar. -Jawel. 177 00:17:45,587 --> 00:17:50,379 Zonder druk bak je er niks van, maar als het op leven en dood is... Voilà. 178 00:17:50,462 --> 00:17:53,504 Wat kan jou het schelen wat ik doe? 179 00:17:53,587 --> 00:17:56,421 Je trekt muren op en durft geen risico's te nemen. 180 00:17:56,504 --> 00:18:00,379 Ik heb gedaan wat je wilde. -En je bent nog ongehoorzaam ook. 181 00:18:00,462 --> 00:18:04,671 Je bent m'n commandant niet. Die is gestorven op de Stardiver. 182 00:18:05,962 --> 00:18:09,254 Mag ik nu gaan, mevrouw? -O, Scotty toch... 183 00:18:17,254 --> 00:18:22,712 We naderen de grens, meneer. -Haal ons uit warp, transponder aan. 184 00:18:22,796 --> 00:18:26,504 Transponder? Volgens Pelia is het een aangepaste EM-pulszender. 185 00:18:26,587 --> 00:18:29,171 Oké, dan snap ik het. 186 00:18:29,254 --> 00:18:32,754 De Gorn gebruiken geen optische data. Ze zijn geëvolueerd... 187 00:18:32,837 --> 00:18:37,254 en zijn nu afhankelijk van biometrie, warmte en EM-kenmerken. 188 00:18:37,337 --> 00:18:40,796 Tijd om te kijken of dit werkt. -Dat zou wel moeten. 189 00:18:40,879 --> 00:18:46,129 Tenzij een van hen uit het raam besluit te kijken. 190 00:18:46,212 --> 00:18:49,212 Kapitein, er naderen Gorn-jagers. 191 00:18:52,296 --> 00:18:54,629 Hou ons op koers. 192 00:18:59,462 --> 00:19:01,587 Ik zie nog geen ramen. 193 00:19:15,754 --> 00:19:18,129 Het werkt. 194 00:19:18,212 --> 00:19:21,212 Is het baken nog te traceren? -Ja, meneer. 195 00:19:21,296 --> 00:19:24,171 Het signaal wordt wel steeds zwakker. 196 00:19:24,254 --> 00:19:27,796 Waar gaan ze heen? -Een onbekend binair sterrenstelsel. 197 00:19:27,879 --> 00:19:32,754 Er is daar ongekend veel stellaire activiteit. 198 00:19:32,837 --> 00:19:36,171 Zet een koers uit. -Er is daar zeer veel straling. 199 00:19:36,254 --> 00:19:40,379 We hebben er alleen impulsmotoren en onze schilden volstaan niet. 200 00:19:40,462 --> 00:19:44,837 We zullen opschieten. Warpfactor 7. -Ja, meneer. 201 00:19:47,046 --> 00:19:50,421 MEDISCHE SCAN: KAPITEIN MARIE BATEL IN QUARANTAINE 202 00:19:52,546 --> 00:19:56,712 Intrigerend. De incubatie heeft haar samenstelling drastisch veranderd. 203 00:19:56,796 --> 00:20:01,629 Haar lichaam is nu net zo afhankelijk van de Gorn-jongen als zij van haar. 204 00:20:01,712 --> 00:20:04,546 De perfecte gastheer. Onafscheidelijk. 205 00:20:04,629 --> 00:20:08,796 Heb je al debulking geprobeerd? -Uitslag bekend. 206 00:20:08,879 --> 00:20:13,421 Dat was m'n laatste simulatie. -Overlijdenskans: honderd procent. 207 00:20:13,504 --> 00:20:16,587 Elke simulatie leidt tot hetzelfde resultaat. 208 00:20:17,962 --> 00:20:22,921 Computer, simuleer een debulking met een infusie van zadora-extract. 209 00:20:23,004 --> 00:20:26,837 Verwerken. -Een drug van de Orions? 210 00:20:27,921 --> 00:20:30,254 Dat is een geniaal idee. 211 00:20:31,504 --> 00:20:34,879 Jij hebt me geleerd om buiten het kader te kijken. 212 00:20:34,962 --> 00:20:37,296 Het is 'denken', maar goed zat. 213 00:20:41,962 --> 00:20:44,212 Je wilt praten. -Ik hou het kort. 214 00:20:44,296 --> 00:20:48,254 Ik wil me verontschuldigen voor mijn gedrag voorafgaand aan je vertrek. 215 00:20:48,337 --> 00:20:53,879 Mijn reactie was ongepast. -Excuses aanvaard. Het is weer goed. 216 00:20:53,962 --> 00:20:59,046 Het idee dat ik je kon kwijtraken... Dat heeft me diep geraakt. 217 00:20:59,129 --> 00:21:01,004 Ik begrijp het. 218 00:21:02,421 --> 00:21:06,337 Het is ingewikkeld geworden en daar ben ik niet goed in. 219 00:21:06,421 --> 00:21:12,629 Ik ga sowieso drie maanden in de leer bij Roger Korby. 220 00:21:13,546 --> 00:21:16,587 Als ik terug ben, kijken we wel verder. 221 00:21:16,671 --> 00:21:19,754 Dus je denkt dat de afstand ons goed zal doen? 222 00:21:23,837 --> 00:21:25,379 Ja. 223 00:21:26,296 --> 00:21:28,129 Maar niet... 224 00:21:28,962 --> 00:21:32,129 Niet als stel... 225 00:21:33,379 --> 00:21:37,421 maar als individuen. 226 00:21:38,629 --> 00:21:43,754 Doe alsjeblieft niets romantisch, zoals op me wachten of zo. 227 00:21:44,337 --> 00:21:50,754 Zadora-extractscenario voltooid. Overlijdenskans: honderd procent. 228 00:21:51,712 --> 00:21:54,504 Hoe we dit ook aanpakken... 229 00:21:54,587 --> 00:21:58,296 Batels menselijke DNA is... -Niet goed genoeg. 230 00:21:59,337 --> 00:22:03,046 Ze raakt in shock... -En vervolgens sterft ze. 231 00:22:07,296 --> 00:22:09,004 Menselijke fysiologie. 232 00:22:09,087 --> 00:22:12,129 Wat als we haar een handje helpen? -Heb je een idee? 233 00:22:12,212 --> 00:22:14,212 Illyriaans DNA. 234 00:22:14,296 --> 00:22:19,212 Una's bloed bestrijdt infecties. -Het kan haar immuniteit verhogen. 235 00:22:19,296 --> 00:22:22,296 Dan kunnen we opereren zonder dat ze in shock raakt. 236 00:22:22,379 --> 00:22:25,546 Het is tegen de regels, maar het kan haar leven redden. 237 00:22:25,629 --> 00:22:31,212 Computer, simuleer de operatie na een transfusie van Illyriaans bloed. 238 00:22:31,296 --> 00:22:33,629 Verwerken. 239 00:22:33,712 --> 00:22:39,212 Hoe zei je het ook alweer? 'Sommige regels horen overtreden te worden.' 240 00:22:39,296 --> 00:22:41,587 Bijna goed. 241 00:22:42,254 --> 00:22:46,796 Daar is de hangar. Oké. Is het plan duidelijk? 242 00:22:46,879 --> 00:22:51,754 We uploaden de transportercodes... -En versturen ze naar de Enterprise. 243 00:22:51,837 --> 00:22:57,129 Daarvoor moeten we een schip stelen. -Dat schip wordt niet bewaakt. 244 00:22:57,212 --> 00:23:00,587 Komt goed, dit is totaal niet onmogelijk of zo. 245 00:23:00,671 --> 00:23:05,171 En je kunt echt elk schip besturen? -Niet zo onbeleefd. Natuurlijk wel. 246 00:23:05,254 --> 00:23:08,087 Oké. Op naar dat schip. 247 00:23:10,129 --> 00:23:13,796 Dit is een goed plan. Het gaat werken. 248 00:23:16,546 --> 00:23:20,421 Het is... Het is een goed plan, toch? 249 00:23:20,504 --> 00:23:23,754 Het is een goed plan. -Zeker. 250 00:23:23,837 --> 00:23:27,754 We hoeven alleen maar te zorgen dat we niet gepakt worden. 251 00:23:30,504 --> 00:23:32,629 Sam... -Waarom zei je dat nou? 252 00:23:32,712 --> 00:23:37,004 Kom op, dat was niet mijn schuld. -Fasers op doden. Tijd om te gaan. 253 00:23:42,754 --> 00:23:46,337 We hebben alle beschikbare informatie over de Gorn gelezen. 254 00:23:46,421 --> 00:23:51,296 Bevestigde aanvallen, onbevestigde waarnemingen. Alles wat op ze lijkt. 255 00:23:51,379 --> 00:23:54,754 Er is veel meer informatie dan we dachten. 256 00:23:54,837 --> 00:23:59,837 Elke Gorn-waarneming valt samen met bepaalde stellaire gebeurtenissen. 257 00:23:59,921 --> 00:24:04,212 Coronale massa-ejecties, CME's. Daar worden ze agressief van. 258 00:24:04,296 --> 00:24:08,671 Ja, de aanvallen volgen een patroon, maar hun inactiviteit ook. 259 00:24:08,754 --> 00:24:11,046 Uhura heeft het ontdekt. 260 00:24:11,129 --> 00:24:16,087 Er zijn lange periodes waarin er totaal geen Gorn-activiteit is. 261 00:24:16,171 --> 00:24:20,462 In die gevallen leidt bepaalde stellaire activiteit tot een... 262 00:24:20,546 --> 00:24:22,379 Winterslaap. -Ja. 263 00:24:22,462 --> 00:24:24,796 Ze hebben een lange winterslaapcyclus. 264 00:24:24,879 --> 00:24:27,921 Onder de juiste omstandigheden worden ze dus mak. 265 00:24:28,004 --> 00:24:32,046 Volgens het wetenschapsteam luiden zonnevlammen van klasse X... 266 00:24:32,129 --> 00:24:35,462 en supra-arcade downflows hun winterslaap in. 267 00:24:36,921 --> 00:24:40,379 Goed werk, allebei. -Er is nog iets. 268 00:24:41,254 --> 00:24:46,921 De gegevens suggereren dat we voor een lange periode van agressie staan. 269 00:24:47,004 --> 00:24:52,171 Deze aanvallen kunnen duiden op een mogelijke Gorn-invasie. 270 00:24:54,296 --> 00:24:59,546 We gaan over twee minuten uit warp. -Dank je, Mitchell. We komen eraan. 271 00:25:09,921 --> 00:25:12,879 Spock en Chapel hebben verstand van zaken. 272 00:25:12,962 --> 00:25:16,421 Ik heb ze een paar liter van m'n bloed toevertrouwd. 273 00:25:16,504 --> 00:25:20,712 Bedankt daarvoor. Ze zeggen dat het onze enige hoop is. 274 00:25:20,796 --> 00:25:23,129 Voor Marie heb ik alles over. 275 00:25:23,212 --> 00:25:27,754 Deze missie is toch al onofficieel, dus er valt niets te melden. 276 00:25:27,837 --> 00:25:31,796 Chris, volg je eigen advies op. 277 00:25:31,879 --> 00:25:34,129 Vergeet niet dat er nog hoop is. 278 00:25:38,587 --> 00:25:41,046 Scenario met Illyriaanse bloeddonor voltooid. 279 00:25:41,129 --> 00:25:44,046 Overlijdenskans: 86 procent. 280 00:25:45,004 --> 00:25:48,879 Het is een kans. -Maar geen grote. 281 00:25:48,962 --> 00:25:52,004 Het is te riskant om te opereren... 282 00:25:52,087 --> 00:25:56,171 maar we zijn iets op het spoor. -Inderdaad. 283 00:25:59,546 --> 00:26:04,504 We naderen de stralingszone. We moeten het doen met de impulsmotoren. 284 00:26:09,546 --> 00:26:11,962 Mitchell, je moet afgelost worden. 285 00:26:12,046 --> 00:26:16,379 Met alle respect, maar ik ga pas weg als iedereen gered is. 286 00:26:17,129 --> 00:26:18,796 Begrepen. 287 00:26:20,129 --> 00:26:21,837 Bedankt. 288 00:26:26,337 --> 00:26:29,629 Ik neem het wolkiet waar. We naderen de destroyer. 289 00:26:29,712 --> 00:26:33,629 Kunnen we ze inhalen? -Ze zijn al in het stralingsgebied. 290 00:26:33,712 --> 00:26:36,837 Als we verder gaan, loopt de hele bemanning gevaar. 291 00:26:36,921 --> 00:26:39,046 Stop het schip. 292 00:26:40,421 --> 00:26:43,504 Zet de langeafstandsbeelden op het hoofdscherm. 293 00:26:46,921 --> 00:26:51,171 Ligt het aan mij of gaat dat schip recht op die ster af? 294 00:26:53,004 --> 00:26:56,962 Ik geloof m'n eigen ogen niet. De telemetrie bevestigt het. 295 00:26:57,046 --> 00:26:59,921 We moeten iets doen. -Kijk. 296 00:27:01,837 --> 00:27:04,462 Zijn hun systemen uitgevallen? 297 00:27:04,546 --> 00:27:11,171 Nee. Dat deden ze met opzet. -Maar waarom? 298 00:27:17,504 --> 00:27:22,921 Noodenergie naar de schilden. Geef me zoveel mogelijk tijd in die zone. 299 00:27:23,004 --> 00:27:25,254 We gaan achter ze aan. 300 00:27:29,921 --> 00:27:32,712 Er komt nog een CME aan. 301 00:27:38,962 --> 00:27:42,254 Hartstilstand. -De Gorn-jongen worden wakker. 302 00:27:42,337 --> 00:27:43,962 Hun groei is versneld. 303 00:27:44,046 --> 00:27:47,629 Een overlevingskans van 14 procent is beter dan de dood. 304 00:27:49,171 --> 00:27:51,796 Maak haar klaar voor de operatie. 305 00:27:59,545 --> 00:28:03,920 Ik vang het signaal nog op. -We moeten ze redden nu het nog kan. 306 00:28:04,003 --> 00:28:07,170 Door de magnetische velden kan ik amper navigeren. 307 00:28:07,253 --> 00:28:12,753 Vandaar die vrije val. Ze laten de zwaartekrachtbronnen het werk doen. 308 00:28:12,837 --> 00:28:16,462 Geen reactie van Starfleet. -Dat komt door de straling. 309 00:28:16,545 --> 00:28:20,087 We hebben geen beelden van achter de binaire sterren. 310 00:28:20,170 --> 00:28:25,337 Het licht creëert een soort hologram. Ze zijn zo goed als onzichtbaar. 311 00:28:25,420 --> 00:28:29,170 Goed verdedigingssysteem. -Het is een landingsprocedure. 312 00:28:29,253 --> 00:28:31,712 Is dit de thuiswereld van de Gorn? 313 00:28:31,795 --> 00:28:35,295 Als dat zo is, is dit de manier waarop ze erheen gaan. 314 00:28:37,837 --> 00:28:41,837 Kapitein, er beweegt daar iets. -Op het scherm. 315 00:28:54,670 --> 00:28:56,712 Nummer Eén. 316 00:29:04,378 --> 00:29:08,920 Die schepen gaan naar de Federatie. -Waarschuw Starfleet. 317 00:29:09,003 --> 00:29:12,503 Ik kan niet bevestigen of ze de boodschap ontvangen hebben. 318 00:29:12,587 --> 00:29:14,753 We moeten gaan. De storing is funest. 319 00:29:14,837 --> 00:29:18,837 Als we het signaal verliezen, kan ik het niet meer terugvinden. 320 00:29:18,920 --> 00:29:22,295 Dan zijn we het verkenningsteam en de kolonisten kwijt. 321 00:29:23,545 --> 00:29:27,962 We zouden een langeafstandsboei met zender kunnen uitwerpen. 322 00:29:28,045 --> 00:29:33,378 Dan kunnen we ze later redden. Een betere oplossing heb ik niet. 323 00:29:33,462 --> 00:29:37,087 Doe het. We moeten deze invasie tegenhouden. 324 00:29:37,170 --> 00:29:38,795 Boeien ingezet. 325 00:29:38,878 --> 00:29:41,837 Mitchell, blijf bij die vloot. -Begrepen. 326 00:29:41,920 --> 00:29:46,628 Warp zo snel mogelijk weg. Vol gas tot Starfleet is gewaarschuwd. 327 00:29:47,420 --> 00:29:49,795 Wij zijn de enige hoop van de Federatie. 328 00:29:57,462 --> 00:30:02,837 Computer, activeer quarantainemodus. -Quarantainemodus geactiveerd. 329 00:30:17,003 --> 00:30:20,837 Als dit misgaat, wordt het en herhaling van Valeo Beta. 330 00:30:20,920 --> 00:30:25,170 De kans op een Gorn-uitbraak... -Ik wil het niet weten. 331 00:30:30,753 --> 00:30:35,212 Zuster Chapel van de USS Enterprise. 332 00:30:35,295 --> 00:30:39,920 Ik injecteer patiënt Batel met experimentele plasmavloeistof. 333 00:30:46,170 --> 00:30:48,420 Vaandrig? -Nog steeds niks, meneer. 334 00:30:48,503 --> 00:30:52,170 De Gorn zenden een storingssignaal uit. 335 00:30:52,253 --> 00:30:55,212 Hoelang nog voordat we naar warpsnelheid kunnen? 336 00:30:55,295 --> 00:30:58,212 Niet snel genoeg. Die schepen gaan veel sneller. 337 00:30:58,295 --> 00:31:02,337 Tegen de tijd dat ons bericht verstuurd is, is het al te laat. 338 00:31:02,420 --> 00:31:04,212 Ze zijn schietschijven. 339 00:31:04,295 --> 00:31:07,670 Zijn de Gorn binnen bereik? -Chris... 340 00:31:07,753 --> 00:31:11,378 De Enterprise tegen een hele armada? 341 00:31:11,462 --> 00:31:13,837 We maken geen schijn van kans. 342 00:31:23,795 --> 00:31:25,920 Pike aan het lab. 343 00:31:26,753 --> 00:31:30,878 Pelia, ik heb je nodig op de brug. -Ja, kapitein. Ik kom eraan. 344 00:31:30,962 --> 00:31:33,628 Wat bent u van plan? 345 00:31:33,712 --> 00:31:37,087 Jij en Uhura zeiden toch dat sterrenvlammen... 346 00:31:37,170 --> 00:31:40,670 de jacht- en rustcycli van een Gorn bepalen? 347 00:31:40,753 --> 00:31:41,962 Klopt. 348 00:31:42,045 --> 00:31:46,295 We weten zelfs welke straling een Gorn in slaap brengt. 349 00:31:46,378 --> 00:31:49,003 Dat is maar een theorie. 350 00:31:50,087 --> 00:31:54,628 We hoeven dus alleen maar een sterrenvlam te creëren. 351 00:31:54,712 --> 00:31:58,295 Sorry, maar je kunt een ster nergens toe dwingen. 352 00:31:58,378 --> 00:32:00,087 Die volgt geen instructies op. 353 00:32:00,170 --> 00:32:04,378 Daarom moeten we zelf zo'n CME of X-vlam worden. 354 00:32:04,462 --> 00:32:08,003 Kapitein, luister... Sorry, mag ik even? 355 00:32:08,087 --> 00:32:12,545 Ja, we kunnen de straling en EM- signalen van het schip moduleren... 356 00:32:12,628 --> 00:32:17,878 maar het is onmogelijk om het in een kunstmatige ster te veranderen. 357 00:32:17,962 --> 00:32:19,962 Niet waar. -Wat? 358 00:32:20,045 --> 00:32:23,712 Dan moeten we dieper de dodelijke stralingszone in... 359 00:32:23,795 --> 00:32:29,337 tussen die binaire sterren vliegen en een magnetisch veld creëren... 360 00:32:29,420 --> 00:32:31,670 om deeltjes weg te trekken. 361 00:32:31,753 --> 00:32:37,045 Dan moeten we de deflectorschilden en alle andere systemen aanpassen. 362 00:32:37,128 --> 00:32:39,837 We moeten de romp ook magnetiseren. 363 00:32:39,920 --> 00:32:44,878 Het is een kans van één op duizend dat we onszelf niet opblazen. 364 00:32:44,962 --> 00:32:46,962 SIMULATIE: ENTERPRISE VERNIETIGD 365 00:32:48,212 --> 00:32:51,045 Ach, die kans bevalt me wel. 366 00:32:51,128 --> 00:32:56,045 We schakelen het wel gewoon uit voor we ontploffen. 367 00:33:00,003 --> 00:33:01,920 Regel het. 368 00:33:02,003 --> 00:33:05,837 De patiënt reageert goed op de transfusie. 369 00:33:05,920 --> 00:33:08,503 Klaar voor de eerste incisie. 370 00:33:41,587 --> 00:33:43,462 Wacht. 371 00:33:46,878 --> 00:33:50,753 De meest waarschijnlijke uitkomst is de dood van kapitein Batel. 372 00:33:50,837 --> 00:33:56,545 We moeten er vertrouwen in hebben. -Misschien zien we het verkeerd. 373 00:33:56,628 --> 00:34:01,295 In plaats van Batel te opereren kunnen we ook de Gorn behandelen. 374 00:34:01,378 --> 00:34:04,753 Ze willen zich voeden, dus wat als wij ze voeden? 375 00:34:05,295 --> 00:34:09,628 We kunnen ze verzadigen zodat ze blijven zitten. 376 00:34:09,712 --> 00:34:11,628 Vervolgens lossen we ze op. 377 00:34:11,712 --> 00:34:16,795 En gebruiken we Una's plasma om alle infecties tegen te gaan. 378 00:34:19,587 --> 00:34:22,628 Er is geen tijd voor een nieuwe simulatie. 379 00:34:22,712 --> 00:34:25,962 Zoals je zelf al zei, we moeten er vertrouwen in hebben. 380 00:34:45,337 --> 00:34:49,295 Zijn we ze kwijt? -Misschien. 381 00:34:49,378 --> 00:34:51,962 Zo ja, dan zijn ze zo weer terug. 382 00:34:53,253 --> 00:34:55,545 Dit is een interface. 383 00:34:55,628 --> 00:34:59,378 Ze hadden deze ook op de Gorn-fokplaneet. 384 00:35:00,962 --> 00:35:02,920 M'n broer Manu... 385 00:35:05,420 --> 00:35:09,587 Wees niet bang. Blijf rennen, wat er ook gebeurt. 386 00:35:17,337 --> 00:35:19,253 Gaat het wel? 387 00:35:20,837 --> 00:35:23,962 Je bent nu hier, niet daar. 388 00:35:24,920 --> 00:35:30,212 Maar hier is het ook geen pretje, hè? -Nee, dat klopt. 389 00:35:36,503 --> 00:35:39,295 Ik herinner het me weer. Laat me dit proberen. 390 00:36:01,212 --> 00:36:05,545 Geweldig. Ik zou het graag uit elkaar halen, om te kijken hoe het werkt. 391 00:36:05,628 --> 00:36:10,253 Goed idee. We maken er een uitstapje van. Snacks eten, relaxen... 392 00:36:10,337 --> 00:36:14,420 Dat lijken me bufferkenmerken. -Dat zijn het ook. 393 00:36:14,503 --> 00:36:17,420 Ik heb de transportercodes. 394 00:36:17,503 --> 00:36:22,503 Als we ze bij de Enterprise krijgen, kunnen we de kolonisten redden. 395 00:36:22,587 --> 00:36:24,712 Ze allemaal. 396 00:36:25,712 --> 00:36:27,170 Jongens... 397 00:36:55,795 --> 00:36:57,795 Terug naar het schip. 398 00:37:37,795 --> 00:37:41,128 We zijn in positie en naderen de binaire sterren. 399 00:37:41,211 --> 00:37:46,295 Zodra we de EM-zender uitzetten, komt elk Gorn-schip op ons af. 400 00:37:46,378 --> 00:37:50,420 Als vliegen op stroop. -Dat is ook de bedoeling. 401 00:37:52,211 --> 00:37:54,086 Iedereen klaar? 402 00:38:00,628 --> 00:38:02,878 Laat ons stralen als de zon. 403 00:38:24,086 --> 00:38:26,045 Kom op. 404 00:38:32,753 --> 00:38:37,628 Zet me in de bestuurdersstoel. -Ik dacht het niet. 405 00:38:37,711 --> 00:38:42,086 Ik ben de enige die dit kan. -Ze heeft gelijk. We moeten gaan. 406 00:39:54,711 --> 00:39:59,086 We zitten onder de gammastralen. Het stralingsniveau is kritiek. 407 00:39:59,170 --> 00:40:03,003 Wat doen de Gorn? -Ze komen ons onderscheppen. 408 00:40:03,086 --> 00:40:06,836 Tot nu toe gaat het goed. Eens kijken of ze op ons schieten. 409 00:40:08,836 --> 00:40:13,545 Kapitein, ik vang een signaal op van het communicatiebaken. 410 00:40:13,628 --> 00:40:15,461 Het is La'an. 411 00:40:16,503 --> 00:40:19,378 Enterprise, zijn jullie daar? -Waar zijn jullie? 412 00:40:19,461 --> 00:40:21,961 Onderweg. Ik stuur de transportercodes. 413 00:40:22,045 --> 00:40:24,045 Straal de Parnassianen op. 414 00:40:24,753 --> 00:40:29,545 We proberen jullie op te stralen, maar het lukt niet. Hoor je me? 415 00:40:29,628 --> 00:40:33,503 Ze halen ons in. -Hoor je me? Straal ze op. 416 00:40:55,545 --> 00:40:58,961 Kapitein, de romp begeeft het bijna. 417 00:41:10,878 --> 00:41:13,295 Zet het uit. Nu. 418 00:41:21,920 --> 00:41:24,336 Is het gelukt? 419 00:41:24,420 --> 00:41:27,295 Ja, de laatste Gorn zijn naar huis. 420 00:41:27,378 --> 00:41:31,628 En de Parnassianen? Waren we op tijd? -Ja, kapitein. 421 00:41:31,711 --> 00:41:33,670 De transportercodes werkten. 422 00:41:33,753 --> 00:41:38,461 Honderden kolonisten zijn op weg naar de tweede ziekenboeg. 423 00:41:38,545 --> 00:41:44,003 Kapitein, straal ons onmiddellijk op en stuur een medisch team. 424 00:41:44,753 --> 00:41:47,086 Pike aan Techniek. -Ja, kapitein. 425 00:41:47,170 --> 00:41:51,461 We gebruiken de transportercodes om de jager te hacken. Een momentje. 426 00:41:52,795 --> 00:41:58,795 Chris, het is ons gelukt. We hebben een lange winterslaap ingeluid. 427 00:41:59,795 --> 00:42:03,920 Ik vraag me af of we nu geen probleem voor later hebben gecreëerd. 428 00:42:05,086 --> 00:42:08,545 Kapitein, admiraal April probeert ons te bereiken. 429 00:42:08,628 --> 00:42:10,670 Verbind hem maar door. 430 00:42:11,878 --> 00:42:16,378 Chris, we hebben je bericht ontvangen. Hoelang hebben we? 431 00:42:16,461 --> 00:42:20,003 Negeer dat bericht maar. We zijn voorlopig van de Gorn af. 432 00:42:20,086 --> 00:42:24,586 Weet je dat zeker? -Ik heb terug kunnen slaan. 433 00:42:36,170 --> 00:42:39,211 Blijf wakker. 434 00:42:43,003 --> 00:42:48,170 Ik heb het goed gedaan, hè? -Hou op. 435 00:42:48,253 --> 00:42:50,920 Je redt het wel. 436 00:42:52,628 --> 00:42:55,086 Ze zullen beter hun best moeten doen. 437 00:42:56,420 --> 00:43:01,045 Ik ben Erica Ortegas. Ik bestuur het schip. 438 00:43:01,128 --> 00:43:04,086 Hou vol. Alles komt goed. 439 00:43:18,003 --> 00:43:20,586 We hebben gedaan wat we konden. 440 00:43:20,670 --> 00:43:25,045 Het is nu aan kapitein Batel. -Inderdaad. 441 00:43:31,503 --> 00:43:36,545 Bedankt. Zonder jou was het nooit gelukt. 442 00:43:36,628 --> 00:43:38,420 Graag gedaan. 443 00:43:53,211 --> 00:43:57,336 Hoe is het met haar? -Ze is nog herstellende. 444 00:44:10,336 --> 00:44:13,628 Het verkenningsteam is veilig en wordt behandeld. 445 00:44:13,711 --> 00:44:17,003 Erica verkeert in kritieke toestand, maar is stabiel. 446 00:44:17,086 --> 00:44:19,170 Bedankt voor de update. 447 00:44:19,253 --> 00:44:22,836 Zet koers naar de aarde en warp ons naar huis zodra het kan. 448 00:44:22,920 --> 00:44:25,753 Maar natuurlijk. Nummer Eén uit. 449 00:44:57,878 --> 00:44:59,503 Oké, pap. 450 00:45:00,503 --> 00:45:02,253 Jij wint. 451 00:45:09,420 --> 00:45:13,628 Onze Vader, die in de hemel zijt... 452 00:45:16,461 --> 00:45:19,711 Je bent wakker. -Ja. 453 00:45:19,795 --> 00:45:26,045 Ik ga ervan uit dat er geen Gorn is geboren die iedereen heeft vermoord. 454 00:45:27,711 --> 00:45:30,836 Nee, iedereen leeft nog. 455 00:45:30,920 --> 00:45:37,253 Spock en Chapel hebben je behandeld. Ze leggen het je later wel uit... 456 00:45:37,336 --> 00:45:39,961 maar je bent er nog niet. 457 00:45:40,711 --> 00:45:42,336 Hoe? 458 00:45:43,920 --> 00:45:45,711 Una heeft geholpen. 459 00:45:47,003 --> 00:45:51,753 Dat had je niet moeten doen. -Ik ben al te veel kwijtgeraakt. 460 00:45:51,836 --> 00:45:56,003 We kunnen nu wel ruziën over de mogelijke gevolgen hiervan... 461 00:45:56,086 --> 00:45:59,086 maar je kunt me je ook gewoon laten omhelzen. 462 00:46:03,670 --> 00:46:06,545 Ik wil je echt niet kwijt. 463 00:46:13,628 --> 00:46:15,420 Ik ben er nog. 464 00:46:18,503 --> 00:46:20,420 Ik ben er nog. 465 00:47:49,670 --> 00:47:51,670 Ondertiteling: Tom Schulze 466 00:47:52,305 --> 00:48:52,891 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog