1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:48,000 --> 00:00:52,510 Blade Runner: Lotusul Negru 3 00:00:53,000 --> 00:00:56,510 Episodul 3 Condiția umană 4 00:01:25,000 --> 00:01:26,510 Unde mă aflu ? 5 00:01:52,220 --> 00:01:54,170 Ce naiba ? 6 00:01:55,390 --> 00:01:57,010 Ce mi-ai făcut ? 7 00:01:57,160 --> 00:01:58,350 Ți-am salvat viața. 8 00:01:58,480 --> 00:02:00,400 M-ai împușcat cu un pistol cu electroșocuri. 9 00:02:02,710 --> 00:02:04,420 Tu l-ai ucis pe Bannister, nu-i așa ? 10 00:02:09,230 --> 00:02:11,550 Stai liniștită, nu o să te torn. 11 00:02:11,680 --> 00:02:15,420 Îți pierdusei controlul. Nu am avut de ales. 12 00:02:18,090 --> 00:02:19,470 Și aparatul meu ? 13 00:02:19,790 --> 00:02:21,450 Nu las niciodată o treabă neterminată. 14 00:02:23,940 --> 00:02:25,900 De unde ai știut că o să mă găsești acolo ? 15 00:02:30,530 --> 00:02:33,060 Sunt AS08, m-am întors la locul crimei. 16 00:02:33,430 --> 00:02:34,330 Recepționat. 17 00:02:34,990 --> 00:02:37,410 Au fost auzite focuri de armă lângă Quail. 18 00:02:37,580 --> 00:02:39,730 Eram pe frecvența poliției. 19 00:02:40,850 --> 00:02:43,580 Am auzit discuția despre uciderea lui Bannister, 20 00:02:45,880 --> 00:02:47,480 și am pus lucrurile cap la cap. 21 00:02:49,290 --> 00:02:51,070 Cred că ar trebui să-ți mulțumesc. 22 00:02:57,520 --> 00:02:59,200 Poftim, bea asta. 23 00:03:03,290 --> 00:03:04,020 Nu te condamn. 24 00:03:04,960 --> 00:03:07,240 Alcoolul nu a mai avut un gust bun după Pana de curent. 25 00:03:09,580 --> 00:03:10,850 Pana de curent ? 26 00:03:11,710 --> 00:03:13,290 S-a întâmplat în 2022. 27 00:03:13,970 --> 00:03:15,600 Tu chiar nu-ți amintești nimic. 28 00:03:16,210 --> 00:03:17,910 Toate datele au fost șterse, 29 00:03:18,390 --> 00:03:19,980 și totul s-a schimbat. 30 00:03:20,160 --> 00:03:22,920 Ți-am spus că nu-mi amintesc nimic. 31 00:03:23,460 --> 00:03:26,780 Sau poate că nu am ce să-mi amintesc. 32 00:03:28,300 --> 00:03:29,640 De ce crezi asta ? 33 00:04:27,780 --> 00:04:30,310 Când viermișorul ăsta o să apară din nou pe aici, 34 00:04:31,230 --> 00:04:32,940 o să-i tai gâtul. 35 00:04:32,970 --> 00:04:33,980 O să fie un mesaj... 36 00:04:34,010 --> 00:04:35,130 Drove. 37 00:04:35,580 --> 00:04:37,100 Vreau să vorbesc cu tine. 38 00:04:40,080 --> 00:04:41,690 Ce vrei ? 39 00:04:42,120 --> 00:04:44,810 Nu mă ai la mână cu nimic. 40 00:04:46,360 --> 00:04:48,630 Am auzit că te-ai bătut cu o fată. 41 00:04:48,760 --> 00:04:51,540 Prost crescută, cu un lotus negru tatuat. 42 00:04:51,670 --> 00:04:54,700 De ce aș ajuta o purcelușă ca tine ? 43 00:04:54,850 --> 00:04:57,290 Bine, gata, am înțeles ! 44 00:05:01,340 --> 00:05:04,020 Poate că ar trebui să-mi tai singur o bucată din tine. 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,080 Curva dracului ! 46 00:05:37,580 --> 00:05:39,840 Lăsți-mă să-mi fac treaba. 47 00:05:40,320 --> 00:05:41,560 Plecați de-aici. 48 00:05:45,430 --> 00:05:47,410 Am rămas doar noi doi. 49 00:05:48,490 --> 00:05:49,730 Vorbește-mi despre fată. 50 00:05:51,920 --> 00:05:53,620 Vrei să-ți tai mâna ? 51 00:05:54,140 --> 00:05:55,440 Cealaltă ? 52 00:05:58,560 --> 00:06:01,570 L-a ciopârțit pe șeful nostru. 53 00:06:01,780 --> 00:06:04,940 E nebună. Avea cu ea o sabie de samurai. 54 00:06:14,100 --> 00:06:15,840 Ai face bine să-mi spui mai multe. 55 00:06:15,960 --> 00:06:19,140 Bine, bine. Ai câștigat ! 56 00:06:19,450 --> 00:06:21,940 Avea un dispozitiv de ultimă generație. 57 00:06:22,160 --> 00:06:24,870 Am vrut să i-l luăm. Ne prosteam și noi. 58 00:06:25,260 --> 00:06:29,480 Dar s-a întors să ne omoare. Fata e dusă cu capul ! 59 00:06:31,190 --> 00:06:34,410 Poate că ar trebui să arăți mai mult respect poliției locale. 60 00:06:34,710 --> 00:06:36,540 Data viitoare nu o să mai fiu așa drăguță. 61 00:06:38,180 --> 00:06:40,390 Data viitoare o să-ți stea în gât, scroafo ! 62 00:06:45,470 --> 00:06:50,000 Anchetatorii au refuzat să comenteze zvonul că senatorul Bannister 63 00:06:50,170 --> 00:06:52,840 asista la un meci de box ilegal 64 00:06:52,980 --> 00:06:55,020 când a fost ucis de către un atacator necunoscut. 65 00:06:55,680 --> 00:06:57,750 Regretatul senator se bucura de popularitate 66 00:06:57,890 --> 00:07:00,630 chiar și în coloniile de pe alte planete. 67 00:07:00,760 --> 00:07:02,500 În lunga și distinsa sa carieră, 68 00:07:02,515 --> 00:07:06,380 senatorul a fost un luptător nepărtinitor al drepturilor omului, 69 00:07:06,390 --> 00:07:09,230 și a fost apreciat pentru adevăratul lui patriotism. 70 00:07:09,400 --> 00:07:10,730 A fost un gunoi. 71 00:07:13,260 --> 00:07:15,340 Ai reușit să afli ce e pe dispozitiv ? 72 00:07:17,980 --> 00:07:19,150 Încă nu. 73 00:07:24,860 --> 00:07:27,080 Ce e un replicant ? 74 00:07:31,190 --> 00:07:32,460 Un replicant ? 75 00:07:32,640 --> 00:07:33,720 E o mașinărie ? 76 00:07:36,140 --> 00:07:37,300 Nu chiar. 77 00:07:38,380 --> 00:07:39,410 Atunci ce e ? 78 00:07:44,690 --> 00:07:46,480 De ce întrebi ? 79 00:07:48,510 --> 00:07:50,070 Bannister mi-a spus 80 00:07:50,770 --> 00:07:53,600 că asta sunt. 81 00:08:10,920 --> 00:08:12,690 Și tu crezi mizeria asta ? 82 00:08:15,130 --> 00:08:16,650 Dar dacă a spus adevărul ? 83 00:08:21,020 --> 00:08:24,430 Acum douăzeci de ani, o companie a creat ființe artificiale 84 00:08:24,670 --> 00:08:26,400 și le-a spus "replicanți". 85 00:08:26,560 --> 00:08:29,500 Ideea a fost să-i pună să muncească precum sclavii în locul oamenilor. 86 00:08:37,440 --> 00:08:38,190 Stai nemișcată. 87 00:08:41,460 --> 00:08:42,500 Uită-te la mine. 88 00:08:43,200 --> 00:08:45,350 O să-ți spun dacă ești replicantă. 89 00:08:48,490 --> 00:08:50,090 Uită-te în stânga sus. 90 00:08:50,570 --> 00:08:51,880 Nu clipi. 91 00:09:07,120 --> 00:09:08,520 Nu ești replicantă. 92 00:09:08,900 --> 00:09:11,570 Dacă ai fi modelul Nexus 8, ai avea un număr de serie. 93 00:09:11,710 --> 00:09:14,090 iar modelul Nexus 6 nu mai e folosit. 94 00:09:15,960 --> 00:09:18,050 Atunci cum de pot să fac asemenea lucruri ? 95 00:09:18,640 --> 00:09:19,820 Cum de pot 96 00:09:20,580 --> 00:09:22,080 să omor oameni cu atâta ușurință ? 97 00:09:26,130 --> 00:09:27,700 Dacă asta te deranjează atât de mult, 98 00:09:28,250 --> 00:09:30,440 există o modalitate de a risipi orice îndoială. 99 00:09:32,230 --> 00:09:33,250 Ia loc. 100 00:10:25,760 --> 00:10:27,440 E un test care se numește Voight-Kampff. 101 00:10:27,790 --> 00:10:30,530 Poate să-ți spună dacă ești om sau replicant. 102 00:10:31,210 --> 00:10:33,380 Replicanții au corpul extrem de rezistent, 103 00:10:33,510 --> 00:10:35,580 dar în afară de asta nu se pot deosebi de oameni. 104 00:10:36,830 --> 00:10:38,430 Ce o să-mi faci ? 105 00:10:39,850 --> 00:10:42,530 Stai liniștită, o să-ți pun doar câteva întrebări. 106 00:10:44,840 --> 00:10:46,560 Chiar dacă nu-mi amintesc nimic. 107 00:10:48,010 --> 00:10:50,260 Sentimentele pot spune mai multe decât amintirile. 108 00:10:50,760 --> 00:10:52,210 Ele sunt înrădăcinate în tine. 109 00:10:52,530 --> 00:10:56,440 Dacă ești o replicantă, vor apărea contradicții în ceea ce simți. 110 00:10:59,650 --> 00:11:03,050 Imaginează-ți-o pe mama ta. În casa în care ai crescut. 111 00:11:05,830 --> 00:11:07,940 Se uită la tine, dezamăgită, 112 00:11:08,520 --> 00:11:10,330 și îți spune că nu te iubește. 113 00:11:10,870 --> 00:11:14,360 Nu te-a iubit niciodată, și regretă că te-a adus pe lume. 114 00:11:14,540 --> 00:11:16,640 O mamă nu ar spune niciodată așa ceva. 115 00:11:19,140 --> 00:11:22,090 Mergi pe strada care te duce la casa unui prieten 116 00:11:22,270 --> 00:11:24,820 și vezi o cutie de carton lângă un tomberon. 117 00:11:25,070 --> 00:11:27,500 În cutie e o pisică, una în carne și oase 118 00:11:27,640 --> 00:11:30,360 Are ochii verzi, o pată albă pe nas, 119 00:11:30,500 --> 00:11:32,280 și miaună cu disperare de foame. 120 00:11:33,640 --> 00:11:35,950 O duc acasă și îi dau să mănânce. 121 00:11:36,340 --> 00:11:37,700 Îmi plac pisicile. 122 00:11:38,600 --> 00:11:40,110 De ce îți plac pisicile ? 123 00:11:42,810 --> 00:11:44,360 Sunt drăguțe și pufoase. 124 00:11:57,050 --> 00:11:58,790 Prima dată când te-ai îndrăgostit 125 00:11:59,560 --> 00:12:00,950 ce ai simțit ? 126 00:12:01,650 --> 00:12:02,990 E simplu. 127 00:12:03,780 --> 00:12:05,890 Când se uita la mine 128 00:12:06,500 --> 00:12:08,660 simțeam că-mi iese inima din piept. 129 00:12:09,490 --> 00:12:12,770 Era o senzație minunată. 130 00:12:18,330 --> 00:12:19,960 Să iasă frumos. 131 00:12:21,780 --> 00:12:22,980 Nu te mișca. 132 00:12:31,480 --> 00:12:32,730 Am terminat. 133 00:12:36,770 --> 00:12:38,820 Incredibil. 134 00:12:41,570 --> 00:12:42,570 E minunat. 135 00:12:44,330 --> 00:12:45,370 E un cadou 136 00:12:46,370 --> 00:12:48,270 pentru noul tău început. 137 00:12:50,080 --> 00:12:52,500 Poate ai vrut să spui noul "nostru" început. 138 00:13:01,300 --> 00:13:03,930 Nu mă uita, Elle. 139 00:13:11,610 --> 00:13:12,830 Câți ani aveai ? 140 00:13:13,100 --> 00:13:14,240 Acum îmi amintesc. 141 00:13:14,840 --> 00:13:16,600 Prima dată când ne-am întâlnit 142 00:13:17,880 --> 00:13:21,740 mi-a spus că floarea de lotus reprezintă puritatea. 143 00:13:23,340 --> 00:13:25,770 Și apoi mi-a făcut acest tatuaj. 144 00:13:27,120 --> 00:13:29,450 Doar lotusul alb reprezintă puritatea. 145 00:13:30,640 --> 00:13:31,690 Te înșeli. 146 00:13:32,570 --> 00:13:34,910 E o chestiune de interpretare. 147 00:14:11,970 --> 00:14:15,210 Nu-ți face griji. Nu ești o replicantă. 148 00:14:16,870 --> 00:14:18,720 Pur și simplu ți-ai pierdut memoria. 149 00:14:20,770 --> 00:14:23,240 În emoțiile tale nu există nicio urmă de contradicție. 150 00:14:26,040 --> 00:14:27,330 Du-te să dormi un pic. 151 00:14:29,000 --> 00:14:30,500 Eu o să ies să beau ceva 152 00:14:31,000 --> 00:14:32,470 și să cumpăr ceva de mâncare. 153 00:15:02,030 --> 00:15:05,640 E meritul senatorului Bannister că statul California are o economie stabilă 154 00:15:05,760 --> 00:15:09,640 în ciuda catastrofalelor schimbări climatice. E un erou... 155 00:15:11,880 --> 00:15:13,270 Un erou ? 156 00:15:13,800 --> 00:15:16,160 A fost exact contrariul. 157 00:15:16,300 --> 00:15:17,500 Odată cu dispariția lui, 158 00:15:17,840 --> 00:15:21,120 va fi mai greu să eliminăm interdicția de a crea replicanți. 159 00:15:21,770 --> 00:15:25,690 Mai am încă numeroși prieteni care mă pot ajuta. 160 00:15:27,800 --> 00:15:29,860 Prietenii obținute cu ajutorul banilor ? 161 00:15:34,200 --> 00:15:38,320 Ai venit aici ca să mă insulți ? 162 00:15:38,500 --> 00:15:41,170 Sau vrei să-mi ții încă un discurs despre mândria ta ? 163 00:15:44,380 --> 00:15:45,630 E adevărat, 164 00:15:45,810 --> 00:15:48,850 fără tine, omenirea ar fi murit de foame. 165 00:15:49,180 --> 00:15:53,430 Cercetările tale au dus la crearea de proteine ​​sintetice, 166 00:15:53,570 --> 00:15:58,290 dar o idee este inutilă fără bani și puterea de a o pune în practică. 167 00:16:00,940 --> 00:16:05,820 Eu am hrănit omenirea după ce ne-a abandonat Cerul. 168 00:16:06,370 --> 00:16:07,320 Dar dacă cineva 169 00:16:07,450 --> 00:16:11,360 e capabil să-și asume meritul de a fi realizat o asemenea ispravă, 170 00:16:11,950 --> 00:16:13,390 va pieri în cele din urmă. 171 00:16:14,570 --> 00:16:17,140 Nici tot aurul din lume nu l-ar putea salva. 172 00:16:18,370 --> 00:16:20,620 Totuși ai nevoie de banii mei 173 00:16:20,750 --> 00:16:23,220 pentru a ridica interdicția asupra replicanților. 174 00:16:24,060 --> 00:16:26,850 Totul se va desfășura așa cum a fost menit. 175 00:16:27,040 --> 00:16:29,770 E voința Domnului. 176 00:16:30,690 --> 00:16:34,760 Tu te auzi ce spui ? Poți să-mi spui cine te crezi că ești ? 177 00:17:28,160 --> 00:17:29,280 Doc Badger ! 178 00:17:29,610 --> 00:17:32,100 Sunt agent Davis Ross. 179 00:17:32,350 --> 00:17:34,090 Am câteva întrebări să-ți pun. 180 00:17:37,970 --> 00:17:39,930 Nu am greșit cu nimic. 181 00:17:40,730 --> 00:17:43,660 Nu ai văzut cumva o tânără cu un lotus negru tatuat ? 182 00:17:46,780 --> 00:17:50,950 Crezi că îmi petrec toată ziua uitându-mă după tatuajele oamenilor ? 183 00:17:52,600 --> 00:17:56,500 Avea cu ea o unitate de date și o sabie, 184 00:17:56,640 --> 00:17:58,490 o sabie de samurai. 185 00:18:01,010 --> 00:18:02,270 Mi s-a spus 186 00:18:03,330 --> 00:18:07,480 că tu ești cel care observă asemenea lucruri prin zona asta. 187 00:18:09,240 --> 00:18:10,940 Trebuie să închid magazinul. 188 00:18:12,650 --> 00:18:14,240 Dacă nu mă arestezi 189 00:18:15,290 --> 00:18:16,740 du-te și deranjează-i pe alții. 190 00:18:21,060 --> 00:18:22,570 O să ținem legătura. 191 00:18:25,940 --> 00:18:27,150 Rahat ! 192 00:19:54,450 --> 00:19:55,380 Ce ? 193 00:20:03,900 --> 00:20:07,460 Mișcați-vă fundurile și fugiți, păpuși de doi bani ! 194 00:20:16,640 --> 00:20:19,680 Ce faci ? Cunoști regulile. 195 00:20:20,000 --> 00:20:22,480 Sunt reporter ! 196 00:20:22,620 --> 00:20:25,400 Cum să dovedesc că s-a întâmplat ceva, dacă nu înregistrez ? 197 00:20:27,900 --> 00:20:29,700 Am terminat deja ? 198 00:20:30,070 --> 00:20:33,290 Nu e nicio provocare să-i vânezi de la distanța asta. 199 00:20:33,720 --> 00:20:37,980 Dacă sunt într-adevăr periculoși ar trebui să-i vânăm mai de aproape. 200 00:20:38,870 --> 00:20:40,450 Sună frumos. 201 00:20:47,750 --> 00:20:52,630 Acești replicanți au fost programați să se supună complet oamenilor. 202 00:20:55,950 --> 00:20:57,190 Acești replicanți... 203 00:20:58,820 --> 00:21:00,440 au fost programați... 204 00:21:01,490 --> 00:21:05,440 să se supună complet... oamenilor. 205 00:21:15,770 --> 00:21:18,160 Sunt incapabili să se răzvrătească. 206 00:21:18,330 --> 00:21:20,960 Putem să le facem orice vrem. 207 00:21:22,100 --> 00:21:23,840 E prea ușor ! 208 00:21:28,590 --> 00:21:29,820 De ce ? 209 00:21:34,110 --> 00:21:38,160 Traducere și adaptare: Aurelian Subtitrări-noi Team 209 00:21:39,305 --> 00:22:39,303 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm