1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:48,000 --> 00:00:52,510 Blade Runner: Lotusul Negru 3 00:00:53,000 --> 00:00:56,510 Episodul 5 Presiune 4 00:02:09,320 --> 00:02:11,800 Nu credeam că mai circulă cineva la ora asta. 5 00:02:12,620 --> 00:02:13,740 Unde te duci ? 6 00:02:17,210 --> 00:02:19,300 Plec din acest oraș. 7 00:02:20,270 --> 00:02:21,330 Dar tu ? 8 00:02:25,200 --> 00:02:27,540 Ești un tip norocos. 9 00:02:31,500 --> 00:02:33,710 Te-ai bătut destul de bine aseară. 10 00:02:36,580 --> 00:02:39,100 Erai în siguranță în acea cușcă. 11 00:02:39,270 --> 00:02:41,570 Dar ce crezi că se va întâmpla cu tine afară ? 12 00:03:47,450 --> 00:03:49,710 Și eu sunt norocos. 13 00:03:53,930 --> 00:03:55,030 Marlowe. 14 00:03:55,440 --> 00:03:59,210 B464464. Am nevoie de voi pentru curățenie. 15 00:03:59,540 --> 00:04:01,720 Recepționat, Blade Runner. 16 00:04:01,850 --> 00:04:03,250 Trimit pe cineva. 17 00:04:28,620 --> 00:04:30,770 De ce visele mele devin coșmaruri ? 18 00:04:31,980 --> 00:04:34,390 Aș vrea ca aceste amintiri să dispară. 19 00:06:30,120 --> 00:06:31,800 Ce naiba faci ? 20 00:06:32,190 --> 00:06:34,320 Ai spus că o să mă ajuți. 21 00:06:35,120 --> 00:06:36,540 Am spus că o să te ajut. 22 00:06:36,920 --> 00:06:38,900 Dar nu să pui mâna pe lucrurile mele. 23 00:06:43,500 --> 00:06:46,760 Vânătorii aveau arme și eu nu am avut cu ce să ripostez. 24 00:06:47,020 --> 00:06:48,410 Acum am. 25 00:06:52,030 --> 00:06:53,420 Nu cu ăsta. 26 00:07:09,980 --> 00:07:13,110 Un humanoid a supraviețuit vânătorii. 27 00:07:16,040 --> 00:07:17,700 E absurd. 28 00:07:18,180 --> 00:07:20,690 Ceva a mers prost. 29 00:07:21,830 --> 00:07:25,320 Ți-am cerut să testezi noii replicanţi. 30 00:07:25,460 --> 00:07:27,300 Tu ce ai făcut ? 31 00:07:28,230 --> 00:07:31,220 Ar fi trebuit să ne întoarcem să numărăm corpurile. 32 00:07:31,350 --> 00:07:33,530 Hooper a rămas ultimul, 33 00:07:33,660 --> 00:07:36,810 dar după aceea nu l-a mai văzut nimeni. 34 00:07:37,530 --> 00:07:40,150 Acum Bannister e mort. 35 00:07:40,810 --> 00:07:44,670 Cu siguranță trebuie să fie opera unuia dintre acei replicanți. 36 00:07:46,300 --> 00:07:49,910 Avem oameni care să se ocupe de asemenea probleme. 37 00:07:50,370 --> 00:07:55,270 Și dacă nu mă înșel, tu ești unul dintre ei. 38 00:07:56,220 --> 00:07:58,050 O să am eu grijă. 39 00:07:58,240 --> 00:08:02,360 Și nimeni nu va auzi o vorbă despre vânătoarea de păpuși. 40 00:08:53,550 --> 00:08:55,510 Și replicanților le e foame. 41 00:08:56,730 --> 00:08:59,150 Consumă mâncare, apă, aer. 42 00:08:59,430 --> 00:09:02,370 Ai fost proiectată să fii mai umană decât oamenii. 43 00:09:06,980 --> 00:09:08,200 Pot să beau alcool ? 44 00:09:08,340 --> 00:09:09,360 Bineînțeles. 45 00:09:10,030 --> 00:09:11,840 Și alcoolul o să mă ajute să uit ? 46 00:09:12,560 --> 00:09:15,510 Te-au înzestrat cu amintiri ca să te ajute să-ți stăpânești emoțiile. 47 00:09:15,640 --> 00:09:18,740 dar nu ai conștiință și nici suflet. 48 00:09:22,980 --> 00:09:24,960 Alcoolul nu te va ajuta cu nimic. 49 00:09:25,490 --> 00:09:27,600 Amintirile oamenilor se estompează cu timpul, 50 00:09:27,740 --> 00:09:30,180 ale tale niciodată. 51 00:09:37,290 --> 00:09:39,180 Ajută-mă să-i găsesc pe ceilalți trei. 52 00:09:39,340 --> 00:09:42,180 Îți voi da tot ce găsesc la ei, bani sau tehnologie. 53 00:09:43,010 --> 00:09:44,060 Te rog. 54 00:09:51,360 --> 00:09:52,330 Bine. 55 00:09:55,510 --> 00:09:56,960 O să te ajut. 56 00:10:00,600 --> 00:10:01,810 Dar dacă aș fi în locul tău 57 00:10:02,680 --> 00:10:04,820 aș părăsi imediat acest oraș. 58 00:10:22,910 --> 00:10:24,270 Scena următoare. 59 00:10:24,430 --> 00:10:25,330 Stop. 60 00:10:26,650 --> 00:10:28,150 Secvența următoare. 61 00:10:36,820 --> 00:10:37,870 Stop. 62 00:10:38,530 --> 00:10:40,000 Înapoi la cadrul zece. 63 00:10:40,820 --> 00:10:43,680 Mărește imaginea de la 226 la 174. 64 00:10:51,050 --> 00:10:52,160 Mărește. 65 00:10:54,120 --> 00:10:55,450 Salvează imaginea. 66 00:10:57,030 --> 00:10:58,070 Înainte. 67 00:11:00,330 --> 00:11:01,220 Stop. 68 00:11:02,720 --> 00:11:05,570 Întinde la stânga cu 30. Stop. 69 00:11:07,840 --> 00:11:08,720 Scoate. 70 00:11:10,870 --> 00:11:11,830 Centru. 71 00:11:13,440 --> 00:11:14,480 Stop. 72 00:11:19,240 --> 00:11:21,660 Mărește imaginea de la 314 la 18. 73 00:11:30,560 --> 00:11:33,000 Mărește imaginea de la 215 la 17. 74 00:11:39,630 --> 00:11:41,600 Următoarea țintă este un polițist. 75 00:11:41,750 --> 00:11:43,630 Blonda e cu siguranță soția lui. 76 00:11:48,630 --> 00:11:50,230 O să-i găsesc. 77 00:12:03,500 --> 00:12:04,440 Da. 78 00:12:08,460 --> 00:12:09,560 Am înțeles. 79 00:12:13,810 --> 00:12:14,910 Bine. 80 00:12:28,470 --> 00:12:30,620 Imprimă-mi copii cu fețele lor. 81 00:12:32,480 --> 00:12:33,900 Acum sunt ocupat. 82 00:12:35,430 --> 00:12:36,860 Roagă-l pe Doc. 83 00:12:40,440 --> 00:12:41,630 Bine. 84 00:12:50,470 --> 00:12:53,030 După cum bine știți, 85 00:12:53,210 --> 00:12:57,380 senatorul Bannister a fost polițist ca și noi. 86 00:12:57,980 --> 00:13:00,060 Ucigașa lui e încă liberă. 87 00:13:00,180 --> 00:13:02,530 Vreau toți agenții disponibili pe străzi. 88 00:13:02,910 --> 00:13:07,020 Ținta voastră e Lotusul Negru. Gășiți-o si eliminați-o. 89 00:13:07,140 --> 00:13:09,370 La treabă ! 90 00:13:19,440 --> 00:13:20,420 Șefule ? 91 00:13:21,360 --> 00:13:23,090 Ce vrei, Davis ? 92 00:13:23,250 --> 00:13:25,860 Trebuia să le spui cu ce se confruntă. 93 00:13:26,010 --> 00:13:27,540 Dacă e o replicantă... 94 00:13:27,670 --> 00:13:29,280 Nu este... 95 00:13:32,540 --> 00:13:35,800 Nu există niciun replicant. 96 00:13:36,140 --> 00:13:38,020 Nu am vorbit destul de clar ? 97 00:13:43,150 --> 00:13:44,880 Ba da, domnule. 98 00:13:45,180 --> 00:13:48,760 Nu mă enerva, Davis, dacă vrei să-ți fie bine. 99 00:13:50,550 --> 00:13:53,680 Dă-mi tot ce ai adunat despre caz, ai înțeles ? 100 00:13:54,460 --> 00:13:55,870 Am înțeles. 101 00:14:09,830 --> 00:14:11,680 Răspunde, fir-ar să fie ! 102 00:14:36,870 --> 00:14:37,860 Marlowe ! 103 00:14:38,520 --> 00:14:40,410 Nu-mi irosi timpul, șefule. 104 00:14:40,670 --> 00:14:44,520 Toți polițiștii sunt în căutarea ucigașei senatorului. 105 00:14:46,920 --> 00:14:48,290 E o replicantă ? 106 00:14:48,750 --> 00:14:50,900 Nu am mai spus nimănui. 107 00:14:51,030 --> 00:14:53,550 Nu pot să pătez imaginea senatorului. 108 00:14:53,780 --> 00:14:56,120 Dar am motive să cred că ucigașa 109 00:14:56,260 --> 00:15:00,160 are legătură cu umanoidul care a murit în ring. 110 00:15:01,660 --> 00:15:04,480 Să duc copiii la culcare și vin și eu. 111 00:15:44,090 --> 00:15:47,080 Ați văzut o fată cu un lotus negru tatuat ? 112 00:15:53,370 --> 00:15:56,320 Care e situația ? Ați găsit ceva ? 113 00:15:56,850 --> 00:15:59,620 Nici urmă de ea până acum, dar căutăm în continuare. 114 00:16:02,200 --> 00:16:05,750 Toată poliția e pe străzi și nu au găsit nimic. 115 00:16:16,630 --> 00:16:18,100 Asta e tot ? 116 00:16:19,040 --> 00:16:21,430 În afară de ce mi-ai cerut să elimin. 117 00:16:22,520 --> 00:16:25,970 Avem de-a face cu un om ! Bagă-ți bine asta în cap. 118 00:16:34,300 --> 00:16:37,240 Lotusul Negru ar fi amenințat un membru al bandei din Silver Lake 119 00:16:37,420 --> 00:16:40,480 și i-a spus să nu se apropie de un oarecare doctor ? 120 00:16:42,650 --> 00:16:44,410 E vorba despre Doc Badger. 121 00:16:44,650 --> 00:16:47,550 Am ordonat supravegherea lui și a împrejurimilor. 122 00:16:47,710 --> 00:16:48,960 E nevinovat. 123 00:16:53,230 --> 00:16:55,250 O să-l verific și eu 124 00:16:55,400 --> 00:16:59,630 și o să pun un pic de presiune pe el, poate ți-a scăpat ceva. 125 00:17:01,240 --> 00:17:03,390 Supravegheați-l pe băiatul din magazinul ăla de vechituri. 126 00:17:03,970 --> 00:17:06,750 Doc Badger. Executarea ! 127 00:17:06,890 --> 00:17:07,880 Am înțeles. 128 00:17:25,510 --> 00:17:26,700 Suntem pe poziții. 129 00:17:29,580 --> 00:17:30,880 Poza asta o vrei ? 130 00:17:31,450 --> 00:17:32,460 Da, te rog. 131 00:17:32,600 --> 00:17:34,960 Poftim. Floare la ureche. 132 00:17:46,450 --> 00:17:49,190 Marlowe, ești în întârziere. Ce faci ? 133 00:17:50,290 --> 00:17:51,600 Ați găsit-o ? 134 00:17:51,980 --> 00:17:53,730 Știm unde se ascunde. 135 00:17:53,880 --> 00:17:55,870 Patruzeci de oameni înconjoară locul, 136 00:17:55,880 --> 00:17:58,070 gata să-l transforme într-o strecurătoare. 137 00:17:59,730 --> 00:18:01,440 Înseamnă că nu ai nevoie de mine. 138 00:18:01,570 --> 00:18:02,720 Unde te duci ? 139 00:18:02,870 --> 00:18:05,360 Sună-mă dacă mai găsești un umanoid. 140 00:18:07,250 --> 00:18:08,720 Ce ? 141 00:18:17,320 --> 00:18:19,030 Sunteți pe poziții ? 142 00:18:19,210 --> 00:18:20,400 Da, domnule. 143 00:18:21,360 --> 00:18:22,220 Doborâți-o. 144 00:18:29,860 --> 00:18:31,760 Cât mai durează ? 145 00:18:33,300 --> 00:18:35,320 E un Esper, durează. 146 00:19:12,320 --> 00:19:13,270 Liber. 147 00:19:13,980 --> 00:19:14,800 Liber. 148 00:19:16,910 --> 00:19:17,540 Nu e nimeni. 149 00:19:18,430 --> 00:19:19,310 Nici aici. 150 00:19:24,210 --> 00:19:25,820 Nu mișca ! Mâinile sus ! 151 00:19:26,210 --> 00:19:27,180 Aici ! 152 00:19:38,050 --> 00:19:39,400 Asta e ultima. 153 00:19:41,250 --> 00:19:43,340 Mersi pentru ajutor. 154 00:19:43,470 --> 00:19:45,970 Când mai ai nevoie de ceva, cere-mi. 155 00:19:51,010 --> 00:19:52,310 Ați găsit ceva ? 156 00:19:52,680 --> 00:19:54,340 Nimic, domnule. 157 00:19:54,460 --> 00:19:58,690 Doar un bărbat pe nume Joseph. 158 00:19:58,830 --> 00:19:59,780 La naiba ! 159 00:19:59,930 --> 00:20:02,810 Nici urmă de Lotusul Negru. 160 00:20:08,080 --> 00:20:10,640 Mereu e cu un pas în fața noastră. 161 00:20:12,040 --> 00:20:14,430 Ai văzut-o ? 162 00:20:14,570 --> 00:20:16,410 Ce se întâmplă ? 163 00:20:16,860 --> 00:20:18,210 Îl cunoști ? 164 00:20:20,060 --> 00:20:22,520 O să verificăm din nou zona. 165 00:20:22,670 --> 00:20:24,220 O s-o găsim. 166 00:20:33,710 --> 00:20:34,830 Ce mai e ? 167 00:20:35,070 --> 00:20:36,850 E soția dv, domnule. 168 00:20:41,890 --> 00:20:45,100 Bine. Fă-mi legătura. 169 00:20:48,490 --> 00:20:50,460 Ai găsit replicanta ? 170 00:20:50,600 --> 00:20:53,080 Lucrez, Joséphine. 171 00:20:53,540 --> 00:20:55,760 Nu asta te-am întrebat. 172 00:20:55,980 --> 00:20:59,920 Dacă ucigașa e încă liberă, vreau mai multă protecție acasă. 173 00:21:00,520 --> 00:21:02,220 Nu pot să mai trimit oameni. 174 00:21:02,340 --> 00:21:05,420 Oamenii sunt deja suspicioși și pun prea multe întrebări. 175 00:21:06,300 --> 00:21:08,570 O s-o găsim. 176 00:21:33,210 --> 00:21:37,260 Traducere și adaptare: Aurelian Subtitrări-noi Team 176 00:21:38,305 --> 00:22:38,766