1 00:00:00,459 --> 00:00:03,504 Belgrado 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:43,252 --> 00:00:48,382 Ik heb niks gestolen. U verwart me met iemand anders. 4 00:00:48,507 --> 00:00:51,635 Ik heb geen interesse in uw winkelvoorraad. 5 00:00:53,720 --> 00:00:55,180 Laat me met rust. 6 00:01:00,394 --> 00:01:02,062 Laat me met rust. 7 00:01:08,402 --> 00:01:09,987 Laat me met rust. 8 00:01:46,106 --> 00:01:49,443 Welk nieuws mag ik ontvangen? -Ik heb haar gevonden. 9 00:01:49,568 --> 00:01:53,989 Net op tijd voor de Maan van Melpomene. -Dan is mijn tijd bijna daar. 10 00:01:54,114 --> 00:02:00,662 Zelfs de Librarian kan de terugkeer van Gregor niet voorkomen. 11 00:02:29,691 --> 00:02:34,696 Meneer, ik heb hier handtekeningen nodig en hier een vingerafdruk. 12 00:02:34,821 --> 00:02:36,907 En daar een druppel bloed. -En dit is? 13 00:02:37,032 --> 00:02:42,746 Een contract waarin staat dat je niet meer zult tijdreizen zonder toestemming. 14 00:02:42,871 --> 00:02:48,251 Hier is een pen, een stempelkussen en een naald voor de bloeddruppel. 15 00:02:48,377 --> 00:02:53,965 Nu is het tijd om te bloeden. Mrs A wil ze in drievoud. 16 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 Waar hoort de Relikwie van Urd? 17 00:02:57,844 --> 00:03:02,057 Naast de Arca van Skuld en het Feretorium van Vahoosh. 18 00:03:03,141 --> 00:03:05,894 De groene en de rode kist. 19 00:03:06,019 --> 00:03:10,190 Ongelofelijk hoeveel problemen deze tijdreis-troep veroorzaakt. 20 00:03:10,315 --> 00:03:13,944 Zeker, maar m'n buitengewone team kon het allemaal aan. 21 00:03:14,986 --> 00:03:18,115 Buitengewoon? -Bedoel je ons? 22 00:03:18,240 --> 00:03:22,536 Natuurlijk. Jullie zijn fantastisch. Uitzonderlijk. 23 00:03:22,661 --> 00:03:26,915 De besten van de besten van de besten. Van de besten. 24 00:03:27,040 --> 00:03:30,168 Misschien stootte hij z'n hoofd tegen de jaren 20. 25 00:03:30,293 --> 00:03:35,924 Mijn geest is uitermate helder. Dit is de nieuwe ik. 26 00:03:36,049 --> 00:03:40,053 Cheerleader Vikram zal onze missies leuker maken. 27 00:03:40,178 --> 00:03:45,142 Ja, missies... Ik ben bang dat die er niet meer komen. 28 00:03:47,394 --> 00:03:52,190 Missies. Die komen er niet meer. Dan zijn er ook geen problemen meer. 29 00:03:52,315 --> 00:03:55,986 Deze is ontzettend scherp. Kan dat bloeden ook later? 30 00:03:56,111 --> 00:04:00,282 Je vond ons toch zo'n fantastisch team? -Dat klopt. 31 00:04:00,407 --> 00:04:03,827 Maar jullie zijn me ook erg dierbaar. 32 00:04:03,952 --> 00:04:09,249 Daarom heb ik besloten dat ik alle missies vanaf nu alleen doe. 33 00:04:09,374 --> 00:04:14,296 Dan lopen jullie geen gevaar. -We hebben onszelf toch bewezen? 34 00:04:14,421 --> 00:04:17,507 Het is gevaarlijk om bij mij te zijn. 35 00:04:17,632 --> 00:04:21,636 Zijn jullie vergeten dat jullie bijna zijn verslonden? 36 00:04:21,762 --> 00:04:25,557 De week daarna kwam de meedogenloze balletheks. 37 00:04:25,682 --> 00:04:28,392 En de spooktrein werd Connor bijna z'n dood. 38 00:04:28,517 --> 00:04:33,815 En in Parijs verraadde ik m'n team omdat ik onder invloed was van een liefdespijl. 39 00:04:33,940 --> 00:04:38,945 En het allerergste: door mij strandden jullie eeuwen terug in het verleden. 40 00:04:39,988 --> 00:04:44,367 Ik begrijp nu dat het uiterst gevaarlijk is om met mij mee te gaan. 41 00:04:48,038 --> 00:04:49,664 Nieuwe zaak. 42 00:04:49,790 --> 00:04:53,084 Laat die pendule. Ik zal er in m'n eentje op af gaan. 43 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 Wie gaat er mee? 44 00:04:56,296 --> 00:05:00,342 Dat weet jij misschien niet, maar er is nu democratie. 45 00:05:01,968 --> 00:05:07,265 Er is magie gebruikt in het kunstdistrict. -Aan de andere kant van het spoor dus. 46 00:05:15,357 --> 00:05:17,734 Oma? 47 00:05:18,777 --> 00:05:21,029 Hermione, heb je trek? 48 00:05:22,614 --> 00:05:26,701 Hermione? Wat is er gebeurd? -Niks. Ik ben in orde. 49 00:05:26,827 --> 00:05:30,831 Helemaal niet. Je handen trillen. Vertel het me. 50 00:05:30,956 --> 00:05:35,460 Je gelooft me toch niet. -Ik weet dat je niet liegt. 51 00:05:35,585 --> 00:05:39,172 Ik zag graffiti bewegen. 52 00:05:44,302 --> 00:05:50,267 Hermione, wanneer begon het? Heb je eerder kunst zien bewegen? 53 00:05:50,392 --> 00:05:53,228 Nee, volgens mij niet. Waarom? 54 00:06:27,762 --> 00:06:30,181 Bukken. Laag blijven. 55 00:06:34,227 --> 00:06:36,313 Hermione, bukken. 56 00:06:49,034 --> 00:06:51,953 Inderdaad, vlucht maar. Schorriemorrie. 57 00:06:56,541 --> 00:07:00,795 Hallo. Heeft er hier iemand problemen met hun kunst? 58 00:07:00,921 --> 00:07:04,925 Ik denk dat de graffiti in de stad tot leven komt. 59 00:07:05,050 --> 00:07:08,887 Dat klinkt belachelijk, maar... -Dat valt wel mee. 60 00:07:09,012 --> 00:07:14,017 Het klinkt als een normale dinsdag. -En toen viel de kunst je hierbinnen aan. 61 00:07:14,142 --> 00:07:18,271 De kunst kroop naar buiten en verzamelde zich in de hal. 62 00:07:18,396 --> 00:07:23,276 Maar voor ze de kans hadden ons te zoeken, waren jullie... 63 00:07:24,319 --> 00:07:27,155 Waar komen jullie vandaan en wie zijn jullie? 64 00:07:27,280 --> 00:07:30,158 Ik ben de Librarian. 65 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Dat is geen antwoord op mijn vraag. 66 00:07:34,871 --> 00:07:40,919 O nou... Wij hebben een soort gevaardetector. 67 00:07:41,044 --> 00:07:45,715 Die heeft ons hierheen geleid. We kwamen... 68 00:07:45,840 --> 00:07:49,135 via een poort die ruimte en afstand vervormt. 69 00:07:49,260 --> 00:07:52,681 Ze bedoelt een magische deur. -Magische deur, ja. 70 00:07:52,806 --> 00:07:59,604 Ze heeft het eindelijk gezegd. -En toen zagen we een legertje hoodies. 71 00:07:59,729 --> 00:08:03,108 Die aanvalslustige kunstfiguren. 72 00:08:03,233 --> 00:08:07,362 We maakten een einde aan het gevecht. Librarians 1, kunst 0. 73 00:08:07,487 --> 00:08:12,617 Jullie kwamen via een magische deur? -Dat klinkt onmogelijk. 74 00:08:12,742 --> 00:08:19,332 Maar ze zijn heel normaal als je in het gezelschap bent van de Librarian. 75 00:08:20,875 --> 00:08:26,798 Waarom zegt hij dat steeds op die toon? -Dit is het harnas. Dat de donderwolk. 76 00:08:26,923 --> 00:08:31,344 Waar zijn de hoodies? -Die komen uit de steeg. 77 00:08:31,469 --> 00:08:34,014 Ik kan laten zien waar. 78 00:08:35,849 --> 00:08:39,019 M'n oma weet het niet, maar ik heb ze gemaakt. 79 00:08:39,144 --> 00:08:43,773 Jij bent de graffitikunstenaar. -Ik was boos. Het leven hier... 80 00:08:43,898 --> 00:08:47,610 Alles valt uiteen. Ik wilde een punt maken. 81 00:08:47,736 --> 00:08:53,158 Maar ze hebben nooit eerder bewogen. Ik was op de vlucht. Toen keken ze me aan. 82 00:08:53,283 --> 00:08:58,371 Voor wie was je op de vlucht? -Hij leek op... 83 00:08:59,246 --> 00:09:00,749 Daarop. 84 00:09:06,223 --> 00:09:09,726 Mrs A, ik heb een deur nodig. -Gaan we terug? 85 00:09:09,852 --> 00:09:14,231 Alleen jullie. Het is te gevaarlijk. Ik handel dit zelf af. 86 00:09:14,356 --> 00:09:15,941 Maar Vik... -Niks maar. 87 00:09:16,066 --> 00:09:20,112 Straks komen jullie vast te zitten zoals die winkeleigenaar. 88 00:09:20,237 --> 00:09:25,450 Dat kan jou ook overkomen. -Nee, want ik ben de Librarian. 89 00:09:26,535 --> 00:09:29,496 Dat werkt ook niet bij ons. 90 00:09:29,621 --> 00:09:32,040 Mrs A, de deur is niet nodig. -Inderdaad. 91 00:09:32,165 --> 00:09:34,918 Waarom werkte dat ook niet bij Hermione's oma? 92 00:09:35,043 --> 00:09:40,632 Je bent minder overtuigend misschien? -Dit ervaar ik bij krachtige tegenstanders. 93 00:09:40,757 --> 00:09:46,638 Maar ze is gewoon Hermione's oma. -Hebben jullie iets gevonden? 94 00:09:46,763 --> 00:09:51,143 Nog meer mensen met capuchons. Maar die bewogen niet. 95 00:09:51,268 --> 00:09:55,522 Hermione's oma, heeft u... -Ik heb een naam. Katherine. 96 00:09:55,647 --> 00:09:59,776 Vergeef me. Katherine, heb je de kunst eerder zien bewegen? 97 00:09:59,902 --> 00:10:03,655 Nee, nog nooit. -Heeft Hermione magische verf gebruikt? 98 00:10:05,449 --> 00:10:08,660 Hermione? Heb jij ze gemaakt? 99 00:10:08,785 --> 00:10:12,915 Ik wilde m'n gevoel uiten over het leven hier. 100 00:10:13,040 --> 00:10:16,668 Ik wil m'n stem laten horen. -Je vernielt eigendommen. 101 00:10:16,793 --> 00:10:22,674 Je moet geen risico's nemen. Je had in de gevangenis kunnen belanden of erger. 102 00:10:22,799 --> 00:10:26,303 Slechte mensen zouden je talent opmerken. 103 00:10:26,428 --> 00:10:29,806 Het is maar verf. Net als op de muren hier. 104 00:10:29,932 --> 00:10:32,768 Heb jij dit gemaakt? -Om het op te fleuren. 105 00:10:32,893 --> 00:10:37,856 Je bent een groot talent. -Dus alleen haar kunst komt tot leven? 106 00:10:37,981 --> 00:10:41,193 Dan zit er iets in de verf of het penseel. -Of de muren. 107 00:10:41,318 --> 00:10:43,528 Waarom valt de kunst de maker aan? 108 00:10:43,654 --> 00:10:47,741 Mogen we je spullen zien? -Ik heb boven een atelier. 109 00:10:49,409 --> 00:10:50,869 Kom. 110 00:10:50,994 --> 00:10:53,038 Het is een beetje krap. 111 00:10:53,163 --> 00:10:55,832 Ik heb op krappere plekken gezeten. 112 00:11:04,132 --> 00:11:07,594 Dit is m'n atelier. Het was een algemene opslag. 113 00:11:07,719 --> 00:11:12,849 Maar steeds meer mensen verhuisden. Toen werd de opslag niet meer gebruikt. 114 00:11:12,975 --> 00:11:17,521 Wat een prachtige schilderijen. Zoveel kleur. Zoveel leven. 115 00:11:17,646 --> 00:11:21,525 Het is net of ze zo uit hun lijst kunnen stappen. 116 00:11:21,650 --> 00:11:24,736 Dat zou ook kunnen. -Dat klopt. 117 00:11:24,861 --> 00:11:28,448 Daarom stel ik voor om een veilige plek te creëren. 118 00:11:28,573 --> 00:11:32,828 Connor, Lysa, Charlie, ontdoe een ruimte van alle kunst. 119 00:11:32,953 --> 00:11:35,706 En sluit jullie daarin op. -Slecht idee. 120 00:11:35,831 --> 00:11:40,669 Je wilt ons weghouden van de missie. -Nee, jullie hebben de gevaarlijkste taak. 121 00:11:40,794 --> 00:11:44,881 Ondanks dat wel duidelijk is wat Vikram van plan is... 122 00:11:45,007 --> 00:11:49,428 heeft hij wel gelijk. Een veilige ruimte kan nuttig zijn. 123 00:11:49,553 --> 00:11:55,350 Regelen jullie dat, dan blijf ik hier bij hem. Dat is nu eenmaal mijn taak. 124 00:11:55,475 --> 00:11:59,563 Of niet? -Goed, wij maken een kunstvrije ruimte. 125 00:12:02,441 --> 00:12:05,277 Ik vind jullie dynamiek maar raar. 126 00:12:09,364 --> 00:12:12,325 Wat is dat? -Een magie-gevoelige vloeistof. 127 00:12:12,451 --> 00:12:17,581 Het is gemaakt van minotaurus-speeksel. Het glinstert op magische artefacten. 128 00:12:17,706 --> 00:12:22,753 Heb je dat uit de Library gepakt? -Geleend, dat hoort zo bij bibliotheken. 129 00:12:22,878 --> 00:12:25,422 Met toestemming? -Ja. 130 00:12:25,547 --> 00:12:28,050 Het mocht van mezelf. 131 00:12:28,175 --> 00:12:33,346 Kom, dan gaan we uitzoeken welk artistieke apparaat ons artefact is. 132 00:12:36,892 --> 00:12:39,227 Dit waren ooit drie flats. 133 00:12:39,352 --> 00:12:41,563 Ik woonde er ooit maar in één. 134 00:12:41,688 --> 00:12:44,775 We braken de muren door toen meer mensen vertrokken. 135 00:12:44,900 --> 00:12:48,904 En toen Hermione bij me introk hadden we meer ruimte nodig. 136 00:12:49,029 --> 00:12:51,114 Het is een beetje een doolhof. 137 00:12:51,239 --> 00:12:53,241 Niet knipperen. 138 00:12:55,077 --> 00:12:57,788 Hoe zit het met de ouders van Hermione? 139 00:12:57,913 --> 00:13:01,541 Ze trokken naar Amerika toen Hermione nog een baby was. 140 00:13:01,666 --> 00:13:06,671 Vandaar haar accent. Ze is opgegroeid in Portland, in Oregon. 141 00:13:06,797 --> 00:13:08,632 Maar haar ouders... 142 00:13:11,510 --> 00:13:14,638 Ze kregen twee jaar geleden een auto-ongeluk. 143 00:13:14,763 --> 00:13:18,975 Toen kwam Hermione bij mij wonen. -Wat naar. 144 00:13:19,101 --> 00:13:22,020 Ik ben mijn ouders op dezelfde manier verloren. 145 00:13:22,145 --> 00:13:26,566 Ik snap hoe dat voelt. -Wat naar voor je. 146 00:13:26,691 --> 00:13:29,903 Dan snap je waarom ik haar wil beschermen. 147 00:13:30,028 --> 00:13:33,657 Ik weet dat ze daar gek van wordt. 148 00:13:33,782 --> 00:13:38,620 Het is ook niet fijn als iemand zich altijd zorgen over je maakt. 149 00:13:38,745 --> 00:13:40,747 Ja. -Dat klopt. 150 00:13:40,872 --> 00:13:44,668 Hebben jullie hier wat aan? Het is een opslag. 151 00:13:44,793 --> 00:13:49,005 Ik wilde er een pantry van maken, maar Hermione zet haar kunst overal. 152 00:13:49,131 --> 00:13:52,592 Ze is wel productief. -Ze is uniek. 153 00:13:59,182 --> 00:14:01,434 Er glinstert niks. -Dus? 154 00:14:01,560 --> 00:14:03,854 Dit zijn geen magische artefacten. 155 00:14:08,108 --> 00:14:11,236 Als er één schilderij zou spoken, dan is het dit. 156 00:14:11,361 --> 00:14:14,823 Nee, en het is ook niet magisch. -Zeker? Spuit nog eens. 157 00:14:14,948 --> 00:14:17,450 Hou je niet van clowns? -Niemand. 158 00:14:17,576 --> 00:14:21,997 Ik wel. -Maar jij bent PSK. 159 00:14:22,122 --> 00:14:24,583 Pardon? -Pre-Stephen King. 160 00:14:27,169 --> 00:14:33,800 Nog steeds geen glinstering. Jammer. Dat geeft juist zo'n mooi effect. 161 00:14:33,925 --> 00:14:37,095 Wat het artefact ook is, hier ligt het niet. 162 00:14:46,188 --> 00:14:49,024 Ik weet dat dat ding elk moment kan knipperen. 163 00:14:49,149 --> 00:14:51,610 Je hebt te veel Scooby-Doo gekeken. 164 00:14:54,613 --> 00:14:57,824 Wat vind jij van haar? Vind je haar ook niet verdacht? 165 00:14:57,949 --> 00:15:03,330 Ja. Dat hypno-ding werkte niet en het is of ze iets achterhoudt. 166 00:15:03,455 --> 00:15:05,707 Misschien heeft ze een geheim. -Ja. 167 00:15:05,832 --> 00:15:09,544 We moeten gewoon goed opletten. 168 00:15:11,296 --> 00:15:14,841 Jullie hadden hulp nodig. Gaat het? -Ja. 169 00:15:14,966 --> 00:15:20,680 Ze heeft te veel Scooby-Doo gekeken. We moeten hier nog wat meer weghalen. 170 00:15:23,725 --> 00:15:25,268 Wat is dat? 171 00:15:27,145 --> 00:15:31,316 Het slot lijkt me stevig. We zijn hier veilig als... 172 00:15:31,441 --> 00:15:32,984 Waar is Lysa? 173 00:15:34,945 --> 00:15:37,197 Blijf hier. Doe de deur op slot. 174 00:15:56,716 --> 00:15:58,551 Gelukkig. 175 00:16:04,933 --> 00:16:07,727 Daar ben je. Wat doe je? 176 00:16:24,202 --> 00:16:27,497 Connor, Lysa, horen jullie me? 177 00:16:28,540 --> 00:16:32,585 Gehoorzamen jullie me? -Wij gehoorzamen. 178 00:16:32,711 --> 00:16:38,466 Mooi. Het meisje, Hermione... Vertrouwt ze jullie? 179 00:16:38,591 --> 00:16:42,929 Ze vertrouwt ons. -Breng haar onmiddellijk naar mij toe. 180 00:16:57,193 --> 00:17:00,947 Waar heb je me heen gebracht? -Naar de woning van het meisje. 181 00:17:01,072 --> 00:17:05,452 Ze zal snel in onze handen zijn. Dan... -Dan ben ik vrij. 182 00:17:08,690 --> 00:17:12,360 Ik ga kijken waar hij blijft. -We moesten hier blijven. 183 00:17:12,485 --> 00:17:15,113 Wat als er iets is? -Straks gebeurt jou iets. 184 00:17:15,238 --> 00:17:19,451 Er gebeurt al iets. Ik kan me er niet voor verstoppen. 185 00:17:19,576 --> 00:17:21,286 Ik moet gaan. 186 00:17:27,333 --> 00:17:31,963 Hier glinstert ook niets. -Dus het magische artefact is hier niet. 187 00:17:33,214 --> 00:17:36,259 Nee. De zaak is dus gesloten. 188 00:17:37,635 --> 00:17:40,430 Haal de rest op en ga terug naar het bijgebouw. 189 00:17:40,555 --> 00:17:45,226 Ik blijf om te kijken wat ik kan vinden. -Nee, wat klets je nou? 190 00:17:45,350 --> 00:17:50,564 En waarom doe je zo... Sinds we terug zijn uit het verleden doe je zo zorgzaam. 191 00:17:53,234 --> 00:17:57,405 Goed dan. Je hebt me blijkbaar doorzien. 192 00:17:57,530 --> 00:18:00,449 Het is tijd om je de waarheid te vertellen. 193 00:18:08,625 --> 00:18:14,297 Ik heb deze tijd nooit als mijn tijd gezien. Als mijn heden. 194 00:18:14,422 --> 00:18:19,969 Er is alleen de toekomst. Een tijdelijke halte, waarna ik terug naar huis kan. 195 00:18:20,094 --> 00:18:22,514 Naar de mensen waar ik van hield. 196 00:18:22,639 --> 00:18:25,183 Dit jaar voelde nooit echt aan. 197 00:18:26,518 --> 00:18:29,687 Ook de mensen erin niet. Hoeveel ik ook om jullie gaf. 198 00:18:29,813 --> 00:18:35,235 Jullie voelden ook nooit volledig echt aan. Het spijt me, maar dat is de waarheid. 199 00:18:35,360 --> 00:18:42,492 Toen we terugkeerden uit het verleden heb ik van deze tijd mijn tijd gemaakt. 200 00:18:44,035 --> 00:18:47,872 Het is niet meer een toekomst, maar mijn heden. 201 00:18:48,915 --> 00:18:50,708 Mijn thuis. 202 00:18:50,834 --> 00:18:54,712 Het is geen tussenstation meer voor mij. 203 00:18:56,673 --> 00:18:59,467 En door jullie, m'n vrienden... 204 00:19:00,677 --> 00:19:05,390 m'n teamgenoten, accepteerde ik dit als werkelijkheid. 205 00:19:06,808 --> 00:19:10,812 En dat vind ik nu juist zo eng. 206 00:19:10,937 --> 00:19:15,567 Je bent bang dat je ons kwijtraakt. -Terwijl ik jullie eindelijk heb gevonden. 207 00:19:15,692 --> 00:19:19,988 Ik ben zoveel kwijtgeraakt. Zoveel. 208 00:19:20,113 --> 00:19:23,908 Ik zou het niet aankunnen als ik een van jullie nu verlies. 209 00:19:24,868 --> 00:19:28,663 Connor? Lysa? Horen jullie mij? Lysa, wacht. Ik kom. 210 00:19:28,788 --> 00:19:30,290 We moeten gaan. 211 00:19:30,415 --> 00:19:32,458 Waar is Connor? -Kom nou. 212 00:19:34,878 --> 00:19:39,048 Geen zorgen. Kom mee. Het is veilig. 213 00:19:39,173 --> 00:19:40,717 Kom, snel. 214 00:19:40,842 --> 00:19:42,302 Oma? 215 00:19:59,652 --> 00:20:02,530 Hermione. Wat is er gebeurd? 216 00:20:02,655 --> 00:20:04,699 M'n oma was van verf gemaakt. 217 00:20:04,824 --> 00:20:09,120 En de verdrietige clown nam Connor en Lysa mee naar boven. 218 00:20:14,959 --> 00:20:17,670 Die tweede clown is Lysa. 219 00:20:17,795 --> 00:20:19,964 En Connor staat naast Katherine. 220 00:20:20,089 --> 00:20:24,594 Die veeg... Dat deed Connor. De oma van beneden was haar niet. 221 00:20:24,719 --> 00:20:29,599 Het was dit schilderij dat tot leven kwam. Het heeft ze hierheen gelokt. 222 00:20:29,724 --> 00:20:31,559 Ik heb ze laten zakken. 223 00:20:32,727 --> 00:20:34,437 Hun allebei. 224 00:20:35,188 --> 00:20:37,649 Ik had ze hier ver vandaan moeten sturen. 225 00:20:37,774 --> 00:20:41,110 Haal ze dan terug. -Ik moet een betere Librarian zijn. 226 00:20:41,235 --> 00:20:43,863 Zorg dan dat je dat bent. 227 00:20:43,988 --> 00:20:47,283 Bedenk een oplossing. Dat doe je altijd. -Hoe dan? 228 00:20:47,408 --> 00:20:50,119 Concentreer je op wat niemand opvalt. 229 00:20:53,915 --> 00:20:56,626 Ja, denk na. 230 00:20:56,751 --> 00:20:59,420 Denk aan dingen die ik heb gezien. 231 00:20:59,545 --> 00:21:02,382 Dingen die er niet horen. Dingen... 232 00:21:05,969 --> 00:21:07,512 Hoe oud ben je? -17. 233 00:21:07,637 --> 00:21:10,682 En je schildert zo? Dan ben je vast vroeg begonnen. 234 00:21:10,807 --> 00:21:14,936 Niet echt. Helemaal niet, zelfs. Kunst interesseerde me pas toen... 235 00:21:15,061 --> 00:21:18,731 Toen je nieuwe verf kreeg? Je een wens deed? 236 00:21:18,856 --> 00:21:24,320 Zo ging het niet. Een half jaar geleden kon ik ineens heel goed schilderen. 237 00:21:24,445 --> 00:21:26,406 Zomaar ineens. 238 00:21:26,531 --> 00:21:30,576 Toen lieten we magie los op de wereld. Zou het kunnen... 239 00:21:31,828 --> 00:21:35,498 Wat was je moeders achternaam? -Pavlis. 240 00:21:35,623 --> 00:21:41,838 Dat klinkt niet Servisch. Dat klinkt Grieks. Griekenland, natuurlijk. 241 00:21:41,963 --> 00:21:45,508 Dat verklaart waarom je oma m'n charme kan weerstaan. 242 00:21:45,633 --> 00:21:51,681 Daarom is hier magie zonder artefact. En jouw afkomst... Jij bent de sleutel. 243 00:21:51,806 --> 00:21:56,978 Alleen jij kan onze vrienden bevrijden. -Maar ik heb ze daar niet in gestopt. 244 00:21:57,103 --> 00:21:59,939 Ik ben bang van wel, lieverd. 245 00:22:00,064 --> 00:22:04,444 We moeten orde op zaken stellen. Breng het meisje nu naar mij toe. 246 00:22:07,030 --> 00:22:09,949 Schiet op. Zorg dat ze nergens weg kunnen. 247 00:22:12,929 --> 00:22:17,642 Deze deur is ontzettend sterk. -Ja, voor het geval dat... 248 00:22:17,767 --> 00:22:19,227 Wat? 249 00:22:19,352 --> 00:22:22,981 Voor het geval mensen Hermione vanavond komen halen. 250 00:22:23,106 --> 00:22:26,359 Wat is er vanavond? -De Maan van Melpomene. 251 00:22:26,484 --> 00:22:29,070 Natuurlijk. 252 00:22:29,195 --> 00:22:31,948 Waarom heb je altijd overal verstand van? 253 00:22:32,073 --> 00:22:35,910 Dat is de maan van de muzen. -Die ken ik wel. 254 00:22:36,035 --> 00:22:39,956 Muzen waren godinnen die kunstenaars inspireerden. 255 00:22:40,081 --> 00:22:45,378 Maar wacht... Bestonden die echt? -Vraag dat hun afstammelingen. 256 00:22:49,924 --> 00:22:52,802 Ik hoor niets meer. -Ze hergroeperen. 257 00:22:54,387 --> 00:22:58,183 Oma, zijn wij... -De vrouwen in de familie. Ja. 258 00:22:58,308 --> 00:23:00,435 Wij stammen af van de muzen. 259 00:23:00,560 --> 00:23:06,065 Onze kracht hebben we al generaties lang niet meer. Ik heb het nooit gehad. 260 00:23:06,191 --> 00:23:09,194 Maar ik wist dat er een kans was dat jij... 261 00:23:09,319 --> 00:23:12,864 Toen de magie terugkeerde, werd je gave geactiveerd. 262 00:23:12,989 --> 00:23:15,992 Jij kunt kunst tot leven brengen. 263 00:23:16,117 --> 00:23:19,162 Daarom is er geen artefact. Zij is de magie. 264 00:23:19,287 --> 00:23:23,416 Al die kracht... Natuurlijk kun je die niet beheersen. 265 00:23:23,541 --> 00:23:27,378 Toen keerde het zich tegen haar. -Wat is de Maan van Melpomene? 266 00:23:27,503 --> 00:23:31,841 Een hemelse gebeurtenis die eens in de 17 jaar plaatsvindt. 267 00:23:31,966 --> 00:23:34,260 En iemand wil de kracht van de muze. 268 00:23:34,385 --> 00:23:40,391 Daarvoor moet de muze worden geofferd in het licht van de Maan van Melpomene. 269 00:23:40,516 --> 00:23:45,480 Moet ik worden geofferd? -Daar probeer ik je tegen te beschermen. 270 00:23:45,605 --> 00:23:50,944 Ik dacht dat je gewoon streng was. Wie wil er nou kunst tot leven wekken? 271 00:23:51,069 --> 00:23:57,075 Iemand die een onoverwinnelijk leger wil van mythologische figuren. 272 00:23:57,200 --> 00:23:59,702 En een onbeperkte rijkdom. 273 00:23:59,827 --> 00:24:03,539 Kopieën van iedereen die ooit een portret kreeg... 274 00:24:03,665 --> 00:24:08,544 in de handen van 'n kwaadaardige geest. -Wie? Wie doet dit? 275 00:24:08,670 --> 00:24:12,340 Vikram Chamberlain. Ik weet dat je daar bent. 276 00:24:12,465 --> 00:24:16,219 Winslow Lynch. Dus Gregors Hamer zit hierachter. 277 00:24:16,344 --> 00:24:20,640 Maar zij zijn toch een grap? -Ze dienen niet meer ter vermaak. 278 00:24:20,765 --> 00:24:26,020 Dit is onze elite-eenheid. Ze zijn trouw aan Gregor en kennen geen angst. 279 00:24:26,145 --> 00:24:29,941 Dit zijn de hoodies niet. Dit zijn emo-nerds. 280 00:24:30,066 --> 00:24:35,363 Zoek dekking, Katherine en Hermione. -We zijn gaan rekruteren. 281 00:24:35,488 --> 00:24:39,909 Jullie hebben met een chant jullie fans gehypnotiseerd... 282 00:24:40,034 --> 00:24:45,415 via jullie muziek tijdens een jig. -Je bedoelt gig. 283 00:24:47,625 --> 00:24:49,627 Tijdens een jig-gig. 284 00:24:49,752 --> 00:24:54,841 En ik zie dat Gregor z'n tovenaarsbrigade in de band heeft gereïncarneerd. 285 00:24:54,966 --> 00:25:01,639 Daarom kennen jullie de chants. -Onze deuntjes zijn in wezen oorwurmen. 286 00:25:01,764 --> 00:25:03,933 Nu snap ik het. 287 00:25:04,058 --> 00:25:08,062 Omdat ze afstammen van de muzen heeft muziekmagie geen effect op ze. 288 00:25:08,187 --> 00:25:11,566 Daarom lieten jullie ze ontvoeren. Wat wil je? 289 00:25:11,691 --> 00:25:15,653 Het is heel eenvoudig. Geef me het meisje en dan vertrekken we. 290 00:25:15,778 --> 00:25:20,616 Dat lijkt me niet erg waarschijnlijk. Je bent er niet slimmer op geworden. 291 00:25:20,742 --> 00:25:23,703 Wij beschermen haar nu. Vertrek. 292 00:25:23,828 --> 00:25:28,708 Luister op z'n minst even. Eén, twee, één, twee, drie, vier. 293 00:25:28,833 --> 00:25:30,293 Hou je oren dicht. 294 00:25:44,349 --> 00:25:46,434 Hoor je mij, Librarian? 295 00:25:47,935 --> 00:25:53,316 Ik hoor je. Ik gehoorzaam. -Ik gehoorzaam ook. 296 00:25:53,441 --> 00:25:56,486 Jullie maken de opdracht van jullie collega's af. 297 00:25:56,611 --> 00:26:00,573 Connor en Lysa zijn ontvoerd door de kunst. 298 00:26:00,698 --> 00:26:04,702 Dat dacht ik al. De kunst doet alles om z'n muze te beschermen. 299 00:26:04,827 --> 00:26:06,788 Breng me het meisje. 300 00:26:06,913 --> 00:26:10,416 Wij dachten dat de schilderijen haar juist aanvielen. 301 00:26:10,541 --> 00:26:14,712 Bedankt voor deze info. -Graag gedaan, hoor. 302 00:26:14,837 --> 00:26:18,674 Wacht. Nee, stop. Ik heb jullie betoverd. 303 00:26:19,801 --> 00:26:23,096 Niet dus. -We hadden een speciaal trucje: 304 00:26:23,221 --> 00:26:26,140 Je vingers in je oren stoppen. 305 00:26:26,265 --> 00:26:28,309 Broeders, hergroeperen. 306 00:26:29,852 --> 00:26:34,649 We zagen de duidelijkste verklaring niet. -Wat is er? 307 00:26:34,774 --> 00:26:39,612 Er zijn twee soorten hoodies. De hoodies die jij tekende, en die van Gregors Hamer. 308 00:26:39,737 --> 00:26:45,493 Alleen de laatste willen je pijn doen. -Die winkelier zat achter je aan, toch? 309 00:26:45,618 --> 00:26:49,038 Toen de clown en de andere oma Connor en Lysa ontvoerden... 310 00:26:49,163 --> 00:26:52,125 was dat omdat zij jou wilden ontvoeren. -Echt? 311 00:26:52,250 --> 00:26:58,881 Lynch had ze in z'n macht. In het begin hield de kunst Gregors hoodies tegen. 312 00:26:59,006 --> 00:27:02,051 De kunst zal jou altijd beschermen. 313 00:27:02,176 --> 00:27:05,263 De kunst viel degenen aan die jou pijn wilden doen. 314 00:27:05,388 --> 00:27:08,433 Je bestuurde ze met je onderbewuste. 315 00:27:08,558 --> 00:27:14,605 Dat betekent dus ook dat ik kan terugvechten. 316 00:27:14,730 --> 00:27:17,942 Dat is te gevaarlijk. Straks overkomt je iets. 317 00:27:18,067 --> 00:27:22,363 Ik begrijp dat je alles wat je liefhebt wilt beschermen. 318 00:27:22,488 --> 00:27:25,783 Maar dan belemmer je ze alleen maar. 319 00:27:25,908 --> 00:27:29,829 Als ik op m'n team had vertrouwd, zouden ze de boel hier redden. 320 00:27:29,954 --> 00:27:35,460 Maar als we nu op Hermione vertrouwen, kan zij ons allemaal misschien redden. 321 00:27:35,585 --> 00:27:38,421 Ik wil niet dat anderen het slachtoffer worden. 322 00:27:38,546 --> 00:27:42,508 Voor je moeder stierf, heb ik haar en mezelf iets beloofd. 323 00:27:42,633 --> 00:27:46,596 Ik zal je altijd beschermen. -Dat heb je ook gedaan. 324 00:27:46,721 --> 00:27:52,059 Je hebt me m'n hele leven beschermd. Laat mij jou nu beschermen. 325 00:27:52,185 --> 00:27:56,606 Je lijkt op je moeder als je zo fronst. 326 00:28:02,153 --> 00:28:04,197 Laat het ze voelen. 327 00:28:06,532 --> 00:28:08,451 Zullen we? 328 00:28:08,576 --> 00:28:10,077 Voorwaarts. 329 00:29:17,603 --> 00:29:23,484 Niet te geloven dat ik dat deed. Het voelde alsof ik dit altijd al kon. 330 00:29:23,609 --> 00:29:28,656 Je leven zal vanaf nu heel anders zijn. -Je moet iets voor me doen. 331 00:29:28,781 --> 00:29:33,494 Kun je onze vrienden bevrijden? Breng ze alsjeblieft bij me terug. 332 00:29:33,619 --> 00:29:35,580 Wat als ik een fout maak? 333 00:29:35,705 --> 00:29:39,250 Herinner je je de bedtijdverhaaltjes van je moeder? 334 00:29:39,375 --> 00:29:45,131 De verhalen over Griekenland? Over goden, monsters, helden en slechteriken? 335 00:29:45,256 --> 00:29:51,262 Ik vertelde haar diezelfde verhalen. En mijn moeder mij, enzovoorts. 336 00:29:51,387 --> 00:29:56,309 Na duizenden generaties kwamen ze bij jou terecht. 337 00:29:57,351 --> 00:30:02,815 Het waren niet zomaar verhalen. Ze dienden als lessen. 338 00:30:02,940 --> 00:30:06,902 Lessen in de kracht van je bloedlijn en je geschiedenis. 339 00:30:07,028 --> 00:30:08,904 En je hart. 340 00:30:09,030 --> 00:30:12,783 Denk terug aan je moeder die je vertelt over de grote muze... 341 00:30:12,908 --> 00:30:18,956 die haar vrienden redde uit de schilderijen waarin ze gevangen zaten. 342 00:30:19,081 --> 00:30:21,959 Laat haar muze je inspireren. 343 00:30:29,800 --> 00:30:32,178 Ik zie haar. 344 00:30:32,303 --> 00:30:34,305 Ze vertelt me... 345 00:30:39,644 --> 00:30:43,064 Je kunt het. -Dat ik het kan. 346 00:30:51,489 --> 00:30:53,032 Ik kan het. 347 00:31:12,093 --> 00:31:14,637 Het is je gelukt. 348 00:31:14,762 --> 00:31:16,013 M'n vrienden. 349 00:31:16,138 --> 00:31:20,017 M'n lieve vrienden. Het spijt me dat ik niet op jullie vertrouwde. 350 00:31:20,142 --> 00:31:23,396 Vergeven jullie me? -Natuurlijk. 351 00:31:23,521 --> 00:31:27,400 Beloof me dat jullie niet boos zijn. -Zie ik er boos uit? 352 00:31:30,569 --> 00:31:32,029 Nee, hoor. 353 00:31:32,154 --> 00:31:34,573 Je moeder zou trots zijn. 354 00:31:35,574 --> 00:31:37,993 Dit vraagt om... 355 00:31:38,119 --> 00:31:41,163 Wacht. Wat is dat? 356 00:31:46,210 --> 00:31:49,422 Hermione, wat doe je? -Ik doe niks. 357 00:31:49,547 --> 00:31:54,760 Toen ze Connor en Lysa bevrijdde, kwam er nog iets vrij. 358 00:31:54,885 --> 00:31:59,056 Ik ben... Ik ben... Ik ben... 359 00:32:04,937 --> 00:32:06,480 Een kunstwerk. 360 00:32:09,610 --> 00:32:11,988 Maar hoe... -Hoe kwam hij eruit? 361 00:32:12,113 --> 00:32:14,615 Achteruit. -Dit was hij van plan. 362 00:32:14,741 --> 00:32:19,620 Hij zette jullie in de schilderijen om de kracht van de muze te kunnen gebruiken. 363 00:32:19,746 --> 00:32:24,208 Met de restenergie kon hij zich bevrijden. -Dat klopt, oude vriend. 364 00:32:24,333 --> 00:32:26,586 Ik ben je altijd een stap voor. 365 00:32:26,711 --> 00:32:29,964 Was ik maar niet zo bezig met de veiligheid van m'n team. 366 00:32:30,089 --> 00:32:34,218 Ik vond het leuk om te zien hoe je verblind was door je liefde voor hen. 367 00:32:34,343 --> 00:32:36,846 Met de kracht van de muze... 368 00:32:36,971 --> 00:32:41,225 zal ik een bataljon van gevallen soldaten en grote generaals vormen. 369 00:32:41,350 --> 00:32:44,353 Iedereen die zich ooit heeft laten schilderen. 370 00:32:44,479 --> 00:32:48,483 Ik rekruteer uit galerieën over de hele wereld. 371 00:32:48,608 --> 00:32:55,072 Niemand zal mij kunnen tegenhouden. En ik neem het meisje mee. 372 00:32:55,198 --> 00:32:57,241 Met welk leger wil je dat doen? 373 00:33:03,331 --> 00:33:06,209 Blijf staan. -Doe haar geen pijn. 374 00:33:06,334 --> 00:33:09,420 Hermione, doe wat hij zegt. -Knap werk, Lynch. 375 00:33:09,921 --> 00:33:12,423 Neem haar mee. -Ja, meester. 376 00:33:15,927 --> 00:33:21,057 Als je haar ook maar één haar krenkt... -Ik zou er graag nog even over praten. 377 00:33:21,182 --> 00:33:23,309 Maar ik heb een maan te halen. 378 00:33:28,856 --> 00:33:33,528 Op slot. Is er nog een uitweg? -Via het raam. Kijk uit dat je niet valt. 379 00:33:44,413 --> 00:33:49,043 Meester, de maan staat in de perfecte hoek. 380 00:33:49,168 --> 00:33:51,879 Hier zullen we haar offeren. 381 00:33:55,299 --> 00:33:57,468 De Dolk van Urania, meester. 382 00:34:01,264 --> 00:34:03,432 Nee, toe. Toe. 383 00:34:05,184 --> 00:34:08,855 Ze kan haar graffiti niet gebruiken. Er is goed schoongemaakt. 384 00:34:08,980 --> 00:34:14,318 Goeie timing van de gemeente. -We kunnen onze eigen kunst maken. 385 00:34:14,443 --> 00:34:16,529 Ik heb spullen meegebracht. 386 00:34:16,654 --> 00:34:19,156 Dit is het moment. 387 00:34:22,326 --> 00:34:24,287 Doe het, meester. 388 00:34:36,132 --> 00:34:38,426 Met dit heilige mes... 389 00:34:39,677 --> 00:34:42,889 eigen ik mij de kracht van de muze toe... 390 00:34:43,014 --> 00:34:47,685 in dit volle zilveren licht van de Maan van Melpomene. 391 00:34:51,022 --> 00:34:52,773 Wolken. 392 00:35:07,622 --> 00:35:09,081 Grijp haar. 393 00:35:19,842 --> 00:35:22,094 Librarians. -Help je even? 394 00:35:23,179 --> 00:35:26,015 Breng me hun schedels. 395 00:35:26,140 --> 00:35:27,767 Hermione, hier. 396 00:35:33,481 --> 00:35:34,941 Hermione. 397 00:35:44,657 --> 00:35:48,371 De Maan van Melpomene is er niet meer. Je bent te laat. 398 00:35:48,496 --> 00:35:50,955 Dan is ze nu m'n gijzelaar. 399 00:35:51,082 --> 00:35:54,042 Zet geen stap dichterbij. Ik waarschuw je. 400 00:36:03,719 --> 00:36:05,179 Lieve moeder. 401 00:36:13,281 --> 00:36:17,160 Deze is van de Library. Die had allang terug gemoeten. 402 00:36:17,285 --> 00:36:20,205 Goed. Wakker worden. Tijd om te gaan. 403 00:36:20,330 --> 00:36:23,416 Ik zou me een betere muzieksmaak aanmeten. 404 00:36:24,459 --> 00:36:26,836 Wat kijken jullie nou? Wegwezen. 405 00:36:28,254 --> 00:36:32,091 Kunnen jullie mij een momentje alleen laten met mijn vriend? 406 00:36:36,805 --> 00:36:43,061 Aan de winnaar de buit. Je hebt het recht verdiend om m'n leven te beëindigen. 407 00:36:43,186 --> 00:36:47,440 Niet vandaag, Gregor. We nemen je in hechtenis. 408 00:36:47,565 --> 00:36:52,570 Dan kun je een eerlijk proces afwachten. -Proces? 409 00:36:52,695 --> 00:36:56,241 Ik ben geen speeltje van uw denkbeeldige wetten. 410 00:36:57,492 --> 00:37:01,037 U bent soft geworden in deze moderne tijd. 411 00:37:01,162 --> 00:37:05,250 Waar is uw moed? Uw lef? Uw mannelijkheid? 412 00:37:05,375 --> 00:37:08,086 U bent zwak, Vikram Chamberlain. 413 00:37:12,298 --> 00:37:15,510 Iedereen kan veranderen. Zelfs jij. 414 00:37:17,262 --> 00:37:21,224 Kende je het verschil tussen vriendelijkheid en zwakte maar. 415 00:37:21,349 --> 00:37:26,229 Ik ken uw zwakte. Ik ken de vorm en smaak ervan. 416 00:37:26,354 --> 00:37:29,107 Ik heb het met eigen ogen aanschouwd. 417 00:37:29,232 --> 00:37:32,986 Vroeger zou die zwakte u niets hebben gedaan. 418 00:37:33,111 --> 00:37:34,988 Welke zwakte mag dat zijn? 419 00:37:35,113 --> 00:37:40,785 Voor het eerst in uw leven houdt u van uw vrienden. 420 00:37:40,910 --> 00:37:44,414 Dat zal uw ondergang worden. Of die van hen. 421 00:37:48,751 --> 00:37:50,211 Connor? 422 00:37:52,755 --> 00:37:54,632 Vik, help. 423 00:37:55,925 --> 00:37:57,385 Help. 424 00:37:57,510 --> 00:38:00,263 Ik geef u een keuze. 425 00:38:00,388 --> 00:38:04,309 Neem mij in hechtenis en mijn vriend snijdt het touw door. 426 00:38:06,144 --> 00:38:10,064 Of u laat me gaan en dan roep ik hem terug. 427 00:38:10,189 --> 00:38:13,192 Ik of hij. Kies maar. 428 00:38:13,318 --> 00:38:17,906 En als ik je laat gaan? -Dan blijft hij voorlopig leven. 429 00:38:18,031 --> 00:38:21,576 Offert u uw vriend op om mij te verslaan? 430 00:38:21,701 --> 00:38:24,495 Of redt u uw vriend en laat u me gaan? 431 00:38:26,456 --> 00:38:29,709 Ik weet wat de oude Vikram zou kiezen. 432 00:38:46,809 --> 00:38:49,270 Vik, je hebt me. 433 00:38:49,395 --> 00:38:51,898 Dat was een heel makkelijke keus. 434 00:38:57,779 --> 00:38:59,238 Het spijt me. 435 00:39:02,283 --> 00:39:03,993 Graag gedaan, hoor. 436 00:39:07,956 --> 00:39:10,833 Zouden jullie dit voor mij kunnen bewaren? 437 00:39:10,959 --> 00:39:13,586 Een tekening waarop ik m'n kracht verlies. 438 00:39:13,711 --> 00:39:17,215 Als ik 'm tot leven breng... -Ben je je kracht kwijt. 439 00:39:21,552 --> 00:39:26,766 Ik ben er nog niet klaar voor. Oma zei al, m'n leven wordt anders en gevaarlijk. 440 00:39:26,891 --> 00:39:32,355 We zullen 'm voor je bewaren. Beloofd. -Je kunt altijd naar de Library komen. 441 00:39:32,480 --> 00:39:38,277 Laten we 'm bewaren naast de verloren blauwdrukken van Da Vinci. Wat denk jij? 442 00:39:38,403 --> 00:39:41,406 Ja. Bij de blauwdrukken. 443 00:39:43,408 --> 00:39:47,370 Had ze ons niet kunnen helpen Anya hier te brengen? 444 00:39:47,495 --> 00:39:48,955 Helaas niet. 445 00:39:49,080 --> 00:39:55,503 Muzen kunnen niet tijdreizen. Gregor was al buiten de tijdlijn. 446 00:39:55,628 --> 00:39:58,131 Hermione heeft hem enkel bevrijd. 447 00:39:59,674 --> 00:40:01,217 Maar Anya... 448 00:40:02,385 --> 00:40:04,012 zit in de tijd waar ze hoort. 449 00:40:04,137 --> 00:40:07,724 Als Hermione dit portret tot leven brengt... 450 00:40:07,849 --> 00:40:11,477 zal het een levensechte, levenloze kopie zijn. 451 00:40:12,687 --> 00:40:17,859 Goed. Wat doen we met Gregor? -We verslaan hem gewoon opnieuw. 452 00:40:17,984 --> 00:40:21,529 Zal ons dat lukken? Dat vraag ik me af. -Meneer? 453 00:40:22,613 --> 00:40:24,407 Het spijt me. Vergeef me. 454 00:40:26,159 --> 00:40:29,704 We hebben het goed gedaan. -Maar Gregor was slim. 455 00:40:29,829 --> 00:40:33,499 Niet normaal slim. Zoals hij uit het schilderij ontsnapte... 456 00:40:33,624 --> 00:40:38,463 Maar hij had één ding mis. Vikram is niet meer alleen. 457 00:40:38,588 --> 00:40:43,384 Hij hoort bij een team en z'n gevoelens voor ons zijn niet z'n zwakte. 458 00:40:43,509 --> 00:40:47,555 Ze zijn z'n kracht. -Ze ziet het eindelijk. Dat is nou... 459 00:40:49,640 --> 00:40:51,809 Meneer? 460 00:40:51,934 --> 00:40:55,772 Welkom in Belgrado, de hoofdstad en grootste stad van Servië. 461 00:40:55,897 --> 00:41:00,568 Met een populatie van ruim 1,4 miljoen binnen de stadsgrenzen... 462 00:41:00,693 --> 00:41:05,281 en 1,7 miljoen binnen het grootstedelijk gebied. 463 00:41:05,406 --> 00:41:06,908 Volg mij maar. 464 00:41:21,255 --> 00:41:25,510 Met de komst van de kernbom was oorlogvoering niet meer hetzelfde. 465 00:41:26,305 --> 00:42:26,592 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog