1 00:00:07,341 --> 00:00:12,179 Kun alligaattori tappaa peuran, sian 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,474 tai ihmisen pimeän tultua, 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,395 se ei yleensä syö saalista siinä vaiheessa. 4 00:00:22,189 --> 00:00:26,985 Se vie saaliin pohjaan ja hukuttaa sen. 5 00:00:28,862 --> 00:00:32,950 Se varastoi sen puunrungon alle, pesäänsä tai jonnekin. 6 00:00:33,033 --> 00:00:37,079 Se antaa sen mädäntyä ennen syömistä. 7 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 Sitten se nousee pintaan pyörimään. 8 00:00:45,045 --> 00:00:50,092 Se repii lihan irti niin kuin ihminen repii kanansiiven. 9 00:00:53,512 --> 00:00:55,180 Se on syömäkone. 10 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Mainosta tuotettasi tai br 11 00:01:10,821 --> 00:01:12,406 Kamera käy. Klaffi. 12 00:01:16,994 --> 00:01:19,496 Tallahassee on tyypillinen etelän kaupunki. 13 00:01:21,498 --> 00:01:25,335 Se ei näytä floridalaiselta rantakaupungilta. 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,172 Se on kuin vanhaa Floridaa. 15 00:01:32,426 --> 00:01:36,888 Tallahasseeta sanotaan suureksi pikkukaupungiksi. 16 00:01:39,558 --> 00:01:41,435 Minä aloitan alusta. 17 00:01:43,812 --> 00:01:47,190 Kävimme lukiota yhdessä. Minä ja Brian. 18 00:01:47,274 --> 00:01:49,443 {\an8}Mike ja Denise. 19 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 KRISTILLINEN KOULU 20 00:01:54,114 --> 00:01:55,991 - Hiukseni! - Mene alas. 21 00:01:57,159 --> 00:01:59,036 Kunnioitan vaimoani uudella tavalla. 22 00:01:59,119 --> 00:02:01,079 Olemme häkeltyneitä. 23 00:02:03,874 --> 00:02:08,962 {\an8}Olimme kaksi täydellistä perhettä ja parhaita ystäviä. 24 00:02:20,140 --> 00:02:23,226 {\an8}BRIANIN & KATHYN POIKA 25 00:02:23,310 --> 00:02:27,648 {\an8}Perheeni juhli joulua joulupäivää edeltävänä lauantaina. 26 00:02:27,731 --> 00:02:29,232 LAUANTAI 16. JOULUKUUTA 2000 27 00:02:29,316 --> 00:02:32,778 Menimme Etelä-Georgiaan isoäitini maatilalle. 28 00:02:34,863 --> 00:02:38,492 {\an8}Puolenpäivän aikaan Denise soitti ja kysyi: 29 00:02:38,575 --> 00:02:40,243 {\an8}"Tiedätkö, missä Brian on? 30 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 {\an8}Tiedätkö, missä Mike on?" 31 00:02:44,998 --> 00:02:49,211 {\an8}Sanoin: "En ole kuullut kenestäkään tänä aamuna." 32 00:02:50,420 --> 00:02:53,965 Metsästyskaudella Brian metsästi lähes päivittäin. 33 00:02:54,049 --> 00:02:57,386 Kun heräsin silloin aamuisin, 34 00:02:57,469 --> 00:03:01,348 tiesin hänen olevan metsällä, jos häntä ei näkynyt. 35 00:03:02,349 --> 00:03:06,436 Denise sanoi Miken lähteneen metsälle Seminole-järvelle. 36 00:03:06,520 --> 00:03:10,107 Heidän piti lähteä Apalachicolaan. 37 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 "Hän aikoi palata aamupäivällä." 38 00:03:13,026 --> 00:03:14,695 Denise oli äreä. 39 00:03:14,778 --> 00:03:19,032 He aikoivat juhlia hääpäivää lyhyellä matkalla. 40 00:03:19,116 --> 00:03:24,162 Se oli tärkeä juttu. Lupasin ilmoittaa, jos kuulen jotakin. 41 00:03:26,706 --> 00:03:30,585 Brian ei tullut kahteen mennessä. Lähdin Staffordin kanssa 42 00:03:30,669 --> 00:03:33,547 isoäitini luo kahdestaan. 43 00:03:34,131 --> 00:03:36,049 45 KM TALLAHASSEESTA POHJOISEEN 44 00:03:36,133 --> 00:03:40,011 Brian tuli sinne neljän ja viiden välillä. 45 00:03:40,095 --> 00:03:42,514 Setäni sanoi hänelle: "Olet pulassa." 46 00:03:42,597 --> 00:03:44,558 Myöhästymisen takia siis. 47 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 Kysyin Brianilta: "Oletko kuullut Mikesta?" 48 00:03:48,979 --> 00:03:50,856 Hän kysyi, mitä tarkoitin. 49 00:03:50,939 --> 00:03:54,734 Sanoin: "Denise kertoi, ettei Mike palannut metsältä." 50 00:03:54,818 --> 00:03:59,489 Hän sanoi: "En tiedä. En ollut Miken kanssa tänään." 51 00:04:03,201 --> 00:04:05,162 Meillä oli mukava iltapäivä. 52 00:04:05,245 --> 00:04:11,918 Lahjat avattiin, ja Brian nukahti sohvalle. 53 00:04:13,837 --> 00:04:20,177 Pyörittelin silmiäni ja sanoin: "Tietenkin. Tulee myöhässä ja nukahtaa." 54 00:04:22,512 --> 00:04:25,265 Kun palasimme Tallahasseehen, 55 00:04:26,266 --> 00:04:32,022 Brianin isä soitti ja sanoi: "Mike ei ole tullut kotiin." 56 00:04:32,105 --> 00:04:35,567 Heidän piti lähteä etsimään häntä. 57 00:04:37,819 --> 00:04:39,905 Muistan, että Brian sanoi: 58 00:04:39,988 --> 00:04:43,158 "Hän on kylmissään ja uupunut, mutta varmasti kunnossa." 59 00:04:44,367 --> 00:04:46,620 Lähdin Denisen luo. 60 00:04:46,703 --> 00:04:49,122 Perhe oli jo koolla. 61 00:04:49,206 --> 00:04:55,670 Ilmapiiri oli siellä tarmokas. 62 00:04:55,754 --> 00:04:58,965 Meistä tuntui, että odotimme Miken tulevan kohta, 63 00:04:59,049 --> 00:05:03,386 jotta voimme nauraa ja kuulla, mitä oli tapahtunut. 64 00:05:03,470 --> 00:05:05,889 Mikella olisi varmasti hauska selitys. 65 00:05:14,606 --> 00:05:16,441 Lintujahdissa 66 00:05:16,525 --> 00:05:19,569 paras sää on pilvinen sää. 67 00:05:19,653 --> 00:05:23,406 Todella märkä, kylmä ja surkea sää. 68 00:05:23,490 --> 00:05:25,742 Sorsat lentävät silloin sopivasti. 69 00:05:26,243 --> 00:05:28,912 {\an8}Jään yleensä kotiin, kun on sopiva sää. 70 00:05:28,995 --> 00:05:30,080 {\an8}MIKEN PARAS YSTÄVÄ 71 00:05:30,163 --> 00:05:31,998 {\an8}Mike rakasti ulkoilmaelämää. 72 00:05:33,041 --> 00:05:38,839 Hän ei ollut kovin hyvä uimaan. Hän metsästi usein yksin. 73 00:05:39,923 --> 00:05:42,926 Hänellä oli yleensä kahluusaappaat. 74 00:05:43,927 --> 00:05:46,680 Se on vaarallista sorsanmetsästäjälle, 75 00:05:46,763 --> 00:05:51,101 sillä jos putoaa veteen, saappaat täyttyvät vedellä ja voi hukkua. 76 00:05:52,185 --> 00:05:54,729 Hän ei ollut tarpeeksi varovainen, 77 00:05:54,813 --> 00:06:00,235 mutta hän halusi käydä lintumetsällä. 78 00:06:02,153 --> 00:06:04,698 YKSI PÄIVÄ KADOKSISSA 79 00:06:06,074 --> 00:06:10,954 Lauantaina oli 22 astetta lämmintä, kun Mike katosi. 80 00:06:11,997 --> 00:06:17,335 Sitten sää kylmeni. Seuraavana aamuna oli 12 astetta. 81 00:06:18,253 --> 00:06:22,382 SEMINOLE-JÄRVI 97 KM TALLAHASSEESTA LUOTEESEEN 82 00:06:27,512 --> 00:06:30,765 {\an8}Kun saavuin paikalle, Brian Winchester ja hänen isänsä löysivät veneen. 83 00:06:30,849 --> 00:06:32,767 {\an8}KALA- JA RIISTANSUOJELUKOMISSIO 84 00:06:34,060 --> 00:06:39,316 Se oli kaislikossa rannan länsipuolella. 85 00:06:42,736 --> 00:06:45,322 Me autoimme kiskomaan sen ylös. 86 00:06:46,698 --> 00:06:50,035 Moottori ei ollut käynnissä. Tarkistin tankin. 87 00:06:50,118 --> 00:06:52,037 Se oli piripintaan asti täynnä. 88 00:06:53,121 --> 00:06:55,373 Arvelimme Miken pudonneen veteen. 89 00:06:55,457 --> 00:06:58,084 Mutta miksi turvakatkaisin oli yhä kiinni? 90 00:06:58,168 --> 00:07:01,755 {\an8}Jos jokin kova osuma lyö ihmisen tajuttomaksi... 91 00:07:01,838 --> 00:07:03,089 {\an8}MIKEN POMO 92 00:07:03,173 --> 00:07:07,427 {\an8}...luulisi veneen vaurioituvan siinä samalla. 93 00:07:10,680 --> 00:07:12,474 Sain helikopterin avuksi. 94 00:07:13,099 --> 00:07:17,020 Lensimme järven yllä. Näky oli aavemainen, 95 00:07:17,103 --> 00:07:22,275 sillä tiesimme, mitä ne silmät merkitsivät. 96 00:07:23,985 --> 00:07:28,031 Veneiden ympärillä uiskenteli 12 alligaattoria. 97 00:07:28,114 --> 00:07:30,158 Muut eivät tienneet niistä. 98 00:07:30,241 --> 00:07:33,370 Se tuntui pahaenteiseltä. 99 00:07:33,453 --> 00:07:36,665 Jos hän on järvessä, tilanne ei ole hyvä. 100 00:07:41,795 --> 00:07:44,214 Lähdimme järveltä pimeän tullen. 101 00:07:44,297 --> 00:07:46,925 Menimme suoraan Cherylin luo. 102 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 Hän on Miken äiti. 103 00:07:50,553 --> 00:07:54,140 {\an8}Paikalla olivat pappi, ystäviä ja sukulaisia. 104 00:07:54,224 --> 00:07:55,809 {\an8}MIKEN TYÖTOVERI 105 00:07:55,892 --> 00:07:57,352 Se oli surullista. 106 00:08:00,647 --> 00:08:04,734 {\an8}MIKEN ÄIDIN CHERYL WILLIAMSIN PÄIVÄKIRJASTA 107 00:08:04,818 --> 00:08:10,824 {\an8}Kuudestoista joulukuuta vuonna 2000. Hän ei tullut kotiin keskipäivällä. 108 00:08:10,907 --> 00:08:12,409 {\an8}Oli kylmä. 109 00:08:12,492 --> 00:08:15,704 Auto, peräkärry ja vene löydettiin, 110 00:08:15,787 --> 00:08:20,583 mutta helikopterin lämpökamera ei löytänyt jälkiä Mikesta. 111 00:08:22,585 --> 00:08:27,549 Cheryl ei uskonut Miken olevan järvessä. 112 00:08:30,510 --> 00:08:34,514 Nyökkäsimme ja myöntelimme. 113 00:08:34,597 --> 00:08:37,767 - Arvelimme heidän löytävän hänet. - Järvestä. 114 00:08:40,103 --> 00:08:41,438 {\an8}CHERYLIN PÄIVÄKIRJASTA 115 00:08:41,521 --> 00:08:44,607 {\an8}Denise pysyi yläkerrassa eikä puhunut minulle. 116 00:08:44,691 --> 00:08:47,485 {\an8}Hän oli niin järkyttynyt, että vain itki. 117 00:08:48,987 --> 00:08:53,324 En uskonut Miken joutuneen metsästysonnettomuuteen. 118 00:08:53,408 --> 00:08:55,618 Hän tunsi järven liian hyvin. 119 00:08:57,620 --> 00:08:59,831 Jatkoimme etsintöjä. 120 00:09:05,837 --> 00:09:07,130 Seminole-järveen 121 00:09:07,213 --> 00:09:12,218 on hukkunut 103 - 104 henkeä vuosien varrella. 122 00:09:13,720 --> 00:09:18,475 Jokainen Seminolessa veden varaan joutunut 123 00:09:21,186 --> 00:09:22,395 on löytynyt. 124 00:09:25,815 --> 00:09:27,067 KUUSI PÄIVÄÄ KADOKSISSA 125 00:09:27,150 --> 00:09:30,820 Tapasin Denisen taaperoiässä. 126 00:09:31,613 --> 00:09:36,242 {\an8}Makasimme trampoliinilla ja katselimme tähtiä. 127 00:09:36,326 --> 00:09:38,161 {\an8}DENISEN PARAS YSTÄVÄ 128 00:09:38,244 --> 00:09:41,998 {\an8}Puhuimme elämästä, hupsuista jutuista ja tulevaisuudestamme. 129 00:09:42,082 --> 00:09:45,919 Meistä piti tulla hyviä vaimoja ja äitejä. 130 00:09:47,087 --> 00:09:51,424 Miken piti olla siellä. Hänen piti olla kunnossa. 131 00:09:52,133 --> 00:09:54,427 He ovat Denise ja Mike. 132 00:09:55,845 --> 00:09:58,098 On kyse heistä. 133 00:10:00,558 --> 00:10:04,521 Lukiossa he vaikuttivat täydelliseltä parilta. 134 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 He täydensivät toisiaan. 135 00:10:07,440 --> 00:10:11,277 Mike pelasi amerikkalaista jalkapalloa, Denise oli huutosakissa. 136 00:10:12,153 --> 00:10:14,948 Kaikki pojat halusivat tapailla Deniseä. 137 00:10:15,949 --> 00:10:17,367 {\an8}PARHAAT PUKEUTUJAT 138 00:10:17,450 --> 00:10:20,703 {\an8}Hän oli muodikas ja kova flirttailemaan. 139 00:10:22,163 --> 00:10:25,083 Denise oli uskonnollisesta perheestä. 140 00:10:25,166 --> 00:10:26,626 Rukoillaan... 141 00:10:26,709 --> 00:10:29,420 Meidän piti olla täydellisiä. 142 00:10:29,504 --> 00:10:30,630 RAAMATTU 143 00:10:30,713 --> 00:10:33,800 Taivaan enkelit poikkesivat Jumalan sanasta. 144 00:10:33,883 --> 00:10:37,220 Saimme käyttäytymissäännöt, 145 00:10:37,303 --> 00:10:43,560 jotka auttavat meitä kasvamaan hyviksi kristityiksi. 146 00:10:43,643 --> 00:10:48,398 Ei alkoholia, huumeita eikä seksiä ennen avioliittoa. 147 00:10:48,481 --> 00:10:50,900 Ei hevimetallia. 148 00:10:50,984 --> 00:10:57,240 Sellaiset asiat ovat tyypillisiä monelle lukiolaiselle. 149 00:11:06,374 --> 00:11:09,377 Mike oli poikkeus pelikentällä. 150 00:11:09,460 --> 00:11:14,424 Hän ei ollut urheilullisin, mutta hän pärjäsi sitkeydellään. 151 00:11:14,507 --> 00:11:17,719 Hänen pelinsä oli väkevintä, mitä olen laitahyökkääjältä nähnyt. 152 00:11:18,887 --> 00:11:20,763 {\an8}WILLIAMS TAKLAA TÄYDELLISESTI 153 00:11:20,847 --> 00:11:24,100 {\an8}Useimmat pelaajat olisivat riemuinneet, 154 00:11:24,184 --> 00:11:28,688 mutta Mike huolehti ensimmäiseksi toisesta pelaajasta. 155 00:11:33,818 --> 00:11:35,945 Hän polvistui ja rukoili tämän puolesta. 156 00:11:38,406 --> 00:11:39,699 Ja... 157 00:11:41,326 --> 00:11:44,704 Tiesin heti, millainen ihminen Mike oli. 158 00:11:49,417 --> 00:11:54,088 Tapasin Miken viidennellä luokalla. Olimme hyviä ystäviä. 159 00:11:54,714 --> 00:11:57,383 Hän oli hieman hurja ja kesytön. 160 00:11:58,760 --> 00:12:01,846 Mike tuli duunariperheestä. 161 00:12:01,930 --> 00:12:05,391 Miken isä oli bussikuski. 162 00:12:05,475 --> 00:12:10,271 Hänen äitinsä oli kotirouva ja perhepäivähoitaja. 163 00:12:10,897 --> 00:12:15,652 Miken koulupäivä kesti aamuseitsemästä kolmeen. 164 00:12:15,735 --> 00:12:17,278 Meillä oli treenit. 165 00:12:17,862 --> 00:12:20,281 Hän lähti kotiin klo 19, teki läksyt 166 00:12:20,365 --> 00:12:23,618 ja täytti hyllyjä aamukahteen tai -kolmeen. 167 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 {\an8}OPPILASKUNNAN PUHEENJOHTAJA 168 00:12:25,536 --> 00:12:27,830 {\an8}Hän toimi myös oppilaskunnassa. 169 00:12:27,914 --> 00:12:29,582 {\an8}Kaikki pitivät hänestä. 170 00:12:29,666 --> 00:12:32,043 {\an8}Kenelläkään ei ollut ongelmia Miken kanssa. 171 00:12:32,126 --> 00:12:33,294 {\an8}PARHAAT TYYPIT 172 00:12:33,378 --> 00:12:36,256 Monilla oli ongelmia Brianin kanssa. 173 00:12:37,840 --> 00:12:41,177 {\an8}Opettajat soittivat vanhemmilleni: "Miksei Brian tee läksyjä?" 174 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 {\an8}BRIANIN SISAR 175 00:12:42,345 --> 00:12:43,846 {\an8}BRIAN ON KIRJANPIDON KUNKKU 176 00:12:43,930 --> 00:12:48,268 {\an8}Äiti sanoo: "Mutta hänhän tietää kaiken ja saa kokeesta täydet pisteet." 177 00:12:48,351 --> 00:12:50,353 "Robert inhosi rajoituksia." 178 00:12:50,436 --> 00:12:53,231 Olin yhdeksännellä luokalla, kun Brian oli abi. 179 00:12:53,314 --> 00:12:55,566 Samoin Mike, Denise ja Kathy. 180 00:12:56,067 --> 00:12:59,529 Brian rakasti Kathya kovasti. 181 00:13:00,029 --> 00:13:04,117 Hän oli niitä hiljaisia poikia, 182 00:13:04,200 --> 00:13:08,746 joka päätyy yhteen huutosakin jäsenen kanssa. 183 00:13:09,330 --> 00:13:12,500 {\an8}Olin sellainen. Olin ystävällinen kaikille. 184 00:13:12,583 --> 00:13:14,002 {\an8}PARHAAT TYYPIT 185 00:13:14,085 --> 00:13:17,213 Minulla oli paljon kouluhenkeä ja sen sellaista. 186 00:13:18,006 --> 00:13:23,594 Olin keskiluokkaisesta perheestä. Vanhemmillani oli tulostusliike. 187 00:13:24,971 --> 00:13:27,640 Brianin perhe oli erilainen. 188 00:13:28,182 --> 00:13:29,809 Katsoin hänen perhettään. 189 00:13:30,476 --> 00:13:32,729 Hänen äitinsä oli kotiäiti, 190 00:13:33,229 --> 00:13:38,651 ja hänen isänsä oli menestynyt liikemies, kirkon diakoni... 191 00:13:38,735 --> 00:13:40,278 Rukoilkaamme. 192 00:13:40,361 --> 00:13:42,822 ...ja hän tunsi paljon paikallista väkeä. 193 00:13:42,905 --> 00:13:47,660 Sitä minä halusin. Halusin sitä, mitä näin heissä. 194 00:13:50,663 --> 00:13:55,126 Brian ja minä olimme seurustelleet seitsemän vuotta. 195 00:14:00,089 --> 00:14:03,760 Menimme Carr-järvelle 196 00:14:03,843 --> 00:14:07,638 tarkkailemaan sorsien liikkeitä. 197 00:14:10,850 --> 00:14:12,685 Hän kosi minua siellä. 198 00:14:14,937 --> 00:14:17,523 Hän valitsi minut. 199 00:14:17,607 --> 00:14:22,111 Olin täydellinen kristitty tyttö, 200 00:14:22,195 --> 00:14:26,282 josta tulisi upea vaimo ja äiti. 201 00:14:32,872 --> 00:14:35,041 JOULUPÄIVÄ VUONNA 2000 202 00:14:35,124 --> 00:14:37,168 {\an8}Ensimmäinen joulu ilman Mikea. 203 00:14:37,251 --> 00:14:39,462 {\an8}MIKEN ÄIDIN CHERYLIN PÄIVÄKIRJASTA 204 00:14:39,545 --> 00:14:41,422 {\an8}Hän katosi yhdeksän päivää sitten. 205 00:14:41,506 --> 00:14:43,966 Pyysin Jumalaa lähettämään hänet kotiin. 206 00:14:44,550 --> 00:14:46,010 Missä hän on? 207 00:14:47,136 --> 00:14:51,557 Denisellä on jokin hätänä. Hän ei puhu Mikesta lainkaan. 208 00:14:52,058 --> 00:14:56,145 Se ei ole surua, vaan pikemminkin helpotusta. 209 00:14:57,146 --> 00:14:59,565 Kaikki surevat eri tavoin. 210 00:14:59,649 --> 00:15:02,318 Se on henkilökohtaista ja intiimiä. 211 00:15:03,820 --> 00:15:05,947 Hän ja minä puhuimme puhelimessa. 212 00:15:07,490 --> 00:15:12,995 Hänen surunsa oli uskomattoman suurta. 213 00:15:13,079 --> 00:15:14,914 Hän ei päässyt ylös sängystä. 214 00:15:16,582 --> 00:15:21,712 Hän yritti yhä käsitellä tapahtunutta 215 00:15:21,796 --> 00:15:24,340 ja jatkaa jotenkin elämäänsä. 216 00:15:29,011 --> 00:15:30,680 Hyvä on. Haemme avaimen. 217 00:15:32,014 --> 00:15:36,269 Joulupäivänä oli tuskallista 218 00:15:36,352 --> 00:15:39,522 teeskennellä kaiken olevan hyvin. 219 00:15:41,149 --> 00:15:47,697 Tapahtunut painoi sydäntämme ja sieluamme. 220 00:15:49,740 --> 00:15:51,576 Onpa mukavaa. 221 00:15:51,659 --> 00:15:56,122 On eräs olettamus, jota me kaikki taisimme ajatella, 222 00:15:56,205 --> 00:16:00,126 mutta josta kukaan ei halunnut puhua siinä talossa, 223 00:16:00,209 --> 00:16:03,963 koska se oli melkein liian kauheaa. 224 00:16:05,798 --> 00:16:10,219 Brianilla oli kuva, jonka hän ja Mike olivat ottaneet 225 00:16:10,303 --> 00:16:13,639 Arkansas'ssa metsästysretkellä. 226 00:16:13,723 --> 00:16:16,350 Kehystytin sen ja annoin sen hänelle jouluna. 227 00:16:17,810 --> 00:16:20,605 Kuka tämän antoi? Selvä. 228 00:16:20,688 --> 00:16:25,109 Hän avasi sen, katsoi sitä ja sanoi: 229 00:16:26,235 --> 00:16:28,821 "Miksi annoit tämän minulle?" 230 00:16:32,658 --> 00:16:34,744 Kysyin: "Mitä tarkoitat?" 231 00:16:34,827 --> 00:16:37,955 Hän sanoi: "Miksi luulet, että haluan tämän?" 232 00:16:38,956 --> 00:16:40,166 Se on jotain. 233 00:16:45,338 --> 00:16:47,924 KYMMENEN PÄIVÄÄ KADOKSISSA 234 00:16:48,007 --> 00:16:54,222 Kymmenen päivän etsintöjen jälkeen tiesin, että etsimme ruumista. 235 00:16:56,182 --> 00:17:00,686 Kiehkuravesirutto kasvaa pari senttiä vedenpinnan alapuolella. 236 00:17:00,770 --> 00:17:03,606 Veden alle ei nähnyt lainkaan. 237 00:17:04,440 --> 00:17:08,444 Ostimme nelimetrisiä muoviputkia ja tukimme päät. 238 00:17:09,362 --> 00:17:14,450 Tunnustelimme pohjaa 15 - 20 senttimetrin välein. 239 00:17:14,951 --> 00:17:16,953 Siirryimme siten eteenpäin. 240 00:17:18,120 --> 00:17:20,331 Kukaan ei ollut etsinyt ruumiita aiemmin. 241 00:17:20,998 --> 00:17:24,794 He olivat metsästäjiä ja Miken ystäviä. 242 00:17:24,877 --> 00:17:26,921 Kukaan ei tiennyt, miltä se tuntui. 243 00:17:29,549 --> 00:17:34,845 Brian oli niin järkyttynyt sellaisista etsinnöistä, 244 00:17:34,929 --> 00:17:38,558 että hän lähti lähikauppaan 245 00:17:38,641 --> 00:17:41,894 ja osti itselleen juotavaa, sillä hän sanoi: 246 00:17:41,978 --> 00:17:44,564 "En kestä olla paikalla, kun Mike löydetään." 247 00:17:48,985 --> 00:17:50,903 Kuljimme kantojen keskellä, 248 00:17:50,987 --> 00:17:54,323 kun huomasin pinnalla jotain uutta. 249 00:17:56,534 --> 00:17:58,911 Lähestyimme sitä. Se oli hattu. 250 00:18:02,081 --> 00:18:07,211 Seuraavana päivänä Brian Winchester toi kuvan hänestä ja Mikesta. 251 00:18:07,295 --> 00:18:08,838 Mikella oli kuvassa se hattu. 252 00:18:11,424 --> 00:18:14,385 Hän yritti todistaa sen olevan Miken hattu. 253 00:18:20,516 --> 00:18:22,518 KAKSITOISTA PÄIVÄÄ KADOKSISSA 254 00:18:23,686 --> 00:18:28,733 Yhdessä vaiheessa Denisen lanko 255 00:18:28,816 --> 00:18:32,194 palasi järveltä ja sanoi: 256 00:18:32,278 --> 00:18:34,447 "En mene takaisin." 257 00:18:35,281 --> 00:18:38,367 Denisen sisko kysyi: "Miten niin et mene?" 258 00:18:38,451 --> 00:18:42,288 Lanko sanoi: "Etsinnöissä ei ole mitään järkeä. 259 00:18:44,123 --> 00:18:46,542 Miken olisi pitänyt jo löytyä." 260 00:18:54,717 --> 00:18:58,387 Brian sanoi, että järvessä oli paljon alligaattoreita. 261 00:18:59,180 --> 00:19:01,057 Joku niistä saattoi napata hänet. 262 00:19:01,140 --> 00:19:03,643 Sanoin: "Eikä napannut." 263 00:19:05,227 --> 00:19:09,649 Sanoin: "Oletetaan, että alligaattori söi Miken. 264 00:19:10,232 --> 00:19:14,820 Se ei olisi syönyt kaikkea. Jotakin olisi jäänyt jäljelle." 265 00:19:15,696 --> 00:19:19,533 Hän sanoi: "Monnit ja kilpikonnat 266 00:19:19,617 --> 00:19:22,745 olisivat syöneet kaiken muun." 267 00:19:28,417 --> 00:19:30,711 {\an8}Soitin paikallislehdelle uudestaan. 268 00:19:30,795 --> 00:19:32,338 {\an8}CHERYLIN PÄIVÄKIRJASTA 269 00:19:32,421 --> 00:19:35,925 {\an8}Yritän saada lehden tekemään jutun Miken katoamisesta. 270 00:19:36,008 --> 00:19:39,428 Päätoimittaja sanoi, etteivät he tee sellaisia juttuja, 271 00:19:39,512 --> 00:19:43,808 ellei paikallinen poliisi tee tutkimuksia. 272 00:19:43,891 --> 00:19:45,685 KALA- JA RIISTANSUOJELUKOMISSIO 273 00:19:45,768 --> 00:19:49,188 Kysyin riistaviranomaisilta, miten rikostutkinta alkaa. 274 00:19:49,271 --> 00:19:52,400 He sanoivat, ettei sitä tarvita. 275 00:19:52,483 --> 00:19:57,780 Mike hukkui. Alligaattorit söivät hänet, joten ruumista ei löydetä. 276 00:19:58,656 --> 00:20:02,993 Esimiehet sanoivat, että jos mitään rikokseen viittaavaa ei löydy, 277 00:20:03,786 --> 00:20:08,082 tämä on pelastusoperaatio tai ruumiin etsintäoperaatio. 278 00:20:08,165 --> 00:20:11,419 Emme etsineet rikollista toimintaa. 279 00:20:12,336 --> 00:20:16,132 Sanoin, etteivät alligaattorit syö kylmässä vedessä. 280 00:20:16,215 --> 00:20:19,051 Kommentit siihen ovat naurettavia! 281 00:20:19,552 --> 00:20:22,263 "Sanokaa se alligaattoreille, rouva Williams." 282 00:20:26,684 --> 00:20:28,811 KUUSI VUOTTA ENNEN MIKEN KATOAMISTA 283 00:20:28,894 --> 00:20:32,148 Vuoden teema oli: "Nyt se alkaa. 284 00:20:32,231 --> 00:20:35,901 Olemme valmiita olemaan aikuisia ensimmäistä kertaa." 285 00:20:37,236 --> 00:20:40,364 Brian ja minä avioiduimme kaupungin golfkerholla. 286 00:20:40,448 --> 00:20:43,451 Häät olivat ulkona. Se oli kaunista. 287 00:20:43,534 --> 00:20:45,661 Olin opettajana yläkoulussa. 288 00:20:45,745 --> 00:20:51,542 Brian teki töitä isälleen. 289 00:20:51,625 --> 00:20:56,046 Hän oli kuin Winchester Financial Groupin seuraava sukupolvi. 290 00:20:56,130 --> 00:20:58,340 Hän myi henkivakuutuksia. 291 00:20:58,424 --> 00:21:02,303 Haluamme, että voitte saavuttaa tavoitteenne. 292 00:21:02,386 --> 00:21:06,724 Mike ja Denise menivät naimisiin pian meidän jälkeemme samana vuonna. 293 00:21:06,807 --> 00:21:10,019 Mike työskenteli Ketcham Appraisalille. 294 00:21:13,397 --> 00:21:16,692 Vietimme paljon aikaa Miken ja Denisen kanssa. 295 00:21:16,776 --> 00:21:20,154 Olimme päättäneet opintomme pari vuotta aiemmin. 296 00:21:22,490 --> 00:21:25,868 Parissa baarissa oli vanhaa musiikkia. 297 00:21:25,951 --> 00:21:28,078 Se oli musiikkia, 298 00:21:28,162 --> 00:21:30,790 jota olimme kuunnelleet lukiossa. 299 00:21:32,666 --> 00:21:34,376 Aloimme juoda. 300 00:21:35,044 --> 00:21:38,255 Se oli jännittävää ja hauskaa. 301 00:21:38,339 --> 00:21:42,259 Oli hauskaa käydä baarissa, 302 00:21:42,343 --> 00:21:44,678 nähdä bändi, tanssia ja... 303 00:21:46,388 --> 00:21:50,392 Kaikki ne uudet kokemukset 304 00:21:50,476 --> 00:21:53,771 eivät sopineet siihen, 305 00:21:53,854 --> 00:21:57,525 miten meidät oli kasvatettu baptistikirkossa. 306 00:21:58,859 --> 00:22:02,446 Tuntui, että se oli vähän väärin. 307 00:22:02,530 --> 00:22:06,075 Se teki siitä jännittävämpää. 308 00:22:07,785 --> 00:22:10,913 Olimme kaksi nuorta avioparia 309 00:22:10,996 --> 00:22:16,794 ja teimme asioita, joita nuoret tekevät yliopistossa. 310 00:22:19,713 --> 00:22:23,551 Juhlittuamme monta vuotta 311 00:22:23,634 --> 00:22:25,511 sanoin Brianille: 312 00:22:25,594 --> 00:22:29,265 "Tämä on ollut hauskaa, 313 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 mutta milloin hankimme lapsia?" 314 00:22:32,434 --> 00:22:36,814 Olin valmis äidiksi. Luulin, että se oli tavoitteemme. 315 00:22:36,897 --> 00:22:38,983 Brian oli sanonut haluavansa sitä. 316 00:22:39,066 --> 00:22:44,113 Tie haarautui siinä. 317 00:22:44,822 --> 00:22:47,575 Mike ja minä halusimme edetä 318 00:22:47,658 --> 00:22:49,159 ja perustaa perheen. 319 00:22:50,661 --> 00:22:54,582 Brian ja Denise eivät olleet valmiita luopumaan juhlimisesta. 320 00:22:55,541 --> 00:22:59,044 He nauttivat vapaudesta ensimmäistä kertaa. 321 00:22:59,128 --> 00:23:00,671 He eivät halunneet luopua siitä. 322 00:23:04,091 --> 00:23:06,218 Onko tämä tarpeeksi lähellä? 323 00:23:09,722 --> 00:23:12,850 Mitä sinä teet? Vauva. 324 00:23:13,517 --> 00:23:15,853 Kun tajusin olevani raskaana, 325 00:23:15,936 --> 00:23:19,815 tunsin sen olevan täyttymys. 326 00:23:21,317 --> 00:23:24,904 Se oli unelmani alku. 327 00:23:27,114 --> 00:23:29,700 25. HELMIKUUTA 1999 328 00:23:29,783 --> 00:23:32,953 Lapsivesi tuli aamuneljän maissa. 329 00:23:33,662 --> 00:23:35,623 Herätin Brianin. 330 00:23:35,706 --> 00:23:37,708 Hän sanoi: "Nukutaan vielä. 331 00:23:37,791 --> 00:23:40,920 Mennään sairaalaan, kun heräämme." 332 00:23:41,003 --> 00:23:43,839 Sanoin: "Olen hereillä. Lapsiveteni tuli juuri." 333 00:23:43,923 --> 00:23:47,676 Jos lapsivesi tulee, on mentävä heti sairaalaan. 334 00:23:50,095 --> 00:23:51,764 Hän jatkoi nukkumista. 335 00:23:52,932 --> 00:23:56,560 Aivan kuin hän olisi pitänyt kiinni viimeisistä hetkistä 336 00:23:56,644 --> 00:24:00,856 ilman isyyden vastuuta. 337 00:24:02,691 --> 00:24:08,405 Synnytys jatkui koko päivän, mutta vauvan tuoma siunaus 338 00:24:08,489 --> 00:24:12,076 juhlimisen ja muun jälkeen 339 00:24:12,743 --> 00:24:14,244 oli kaikki kaikessa. 340 00:24:16,038 --> 00:24:19,333 Muistan Miken ja Denisen istuneen sänkyni reunalla. 341 00:24:19,416 --> 00:24:21,919 Stafford oli sängyllä. 342 00:24:22,002 --> 00:24:24,964 Katsoin Staffordia suoraan silmiin, 343 00:24:25,047 --> 00:24:27,591 koska hän halusi yhteyden. 344 00:24:30,636 --> 00:24:32,972 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 345 00:24:35,724 --> 00:24:40,104 Denise Williamsilla on erityinen syy juhlia äitienpäivää. 346 00:24:40,187 --> 00:24:42,982 Hänestä tuli äiti lauantaina. 347 00:24:43,065 --> 00:24:46,110 Anslee-tytär on hänen kallisarvoisin lahjansa. 348 00:24:46,193 --> 00:24:48,570 Laskettu aika oli tiistaina. 349 00:24:48,654 --> 00:24:51,573 Olisin joutunut odottamaan äitienpäivää vuoden, 350 00:24:51,657 --> 00:24:54,910 joten hän tuli eilen, jotta voimme nauttia tästä päivästä. 351 00:24:54,994 --> 00:24:57,788 Se oli uskomatonta. Kunnioitan vaimoani 352 00:24:57,871 --> 00:24:59,623 ja kaikkia naisia uudella tavalla. 353 00:24:59,707 --> 00:25:02,501 He käyvät tämän läpi tuodakseen lapsen maailmaan. 354 00:25:03,711 --> 00:25:08,298 Kun Anslee syntyi, Mike oli täysillä mukana. 355 00:25:10,259 --> 00:25:13,762 Muistan, kun Mike istui tietokoneensa ääressä. 356 00:25:13,846 --> 00:25:18,183 Anslee oli pienessä kehdossa, joka keinui. 357 00:25:18,267 --> 00:25:21,603 Hän keinutti Ansleeta jalallaan näin. 358 00:25:21,687 --> 00:25:23,647 - Hän kirjoitti samalla. - Niin. 359 00:25:32,406 --> 00:25:35,701 Brian ei ollut valmis isäksi. 360 00:25:39,246 --> 00:25:42,291 Hän sanoi: "Kathy sai haluamansa, 361 00:25:42,374 --> 00:25:46,045 joten nyt voin tehdä, mitä haluan." 362 00:25:46,128 --> 00:25:48,047 Äiti on väsynyt. 363 00:25:48,130 --> 00:25:51,050 Jos hän kävi ulkona ilman minua, 364 00:25:51,133 --> 00:25:53,385 koulutti koiraa 365 00:25:53,469 --> 00:25:55,095 tai kävi vesihiihtämässä, 366 00:25:56,305 --> 00:25:59,224 tunsin olevani yksin. 367 00:25:59,308 --> 00:26:01,477 - Mitä sanoit? - Kuvaatko sinä? 368 00:26:02,102 --> 00:26:03,854 Odotan ennen kuin puhun. 369 00:26:04,563 --> 00:26:06,648 Mitä nyt tapahtuukin, 370 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 minä ja Stafford olemme tässä. 371 00:26:15,657 --> 00:26:18,410 ...onnea vaan 372 00:26:18,494 --> 00:26:20,746 25.2.2000 10 KK ENNEN MIKEN KATOAMISTA 373 00:26:20,829 --> 00:26:22,998 Paljon onnea, Stafford 374 00:26:23,082 --> 00:26:26,919 Paljon onnea vaan 375 00:26:27,002 --> 00:26:30,172 Brian ja minä olimme olleet naimisissa kuusi vuotta. 376 00:26:31,632 --> 00:26:36,512 Olimme kasvaneet erillemme, emmekä olleet edes intiimisti. 377 00:26:38,138 --> 00:26:41,642 Denise ja minä puhuimme paljon puhelimessa. 378 00:26:41,725 --> 00:26:44,645 Hän uskoutui minulle 379 00:26:44,728 --> 00:26:47,815 asioistaan Miken kanssa. 380 00:26:48,565 --> 00:26:53,612 Mike oli siirtynyt etäämmälle meidän nelikostamme. 381 00:26:54,321 --> 00:26:58,367 Hän oli kyllästynyt juhlimiseen. 382 00:26:58,450 --> 00:27:01,036 Hän nautti isänä olemisesta. 383 00:27:03,205 --> 00:27:06,083 MAALISKUU 2000 9 KK ENNEN MIKEN KATOAMISTA 384 00:27:06,166 --> 00:27:07,918 Denisen 30-vuotispäivä. 385 00:27:08,001 --> 00:27:10,629 Me neljä aioimme lähteä Panama Cityyn. 386 00:27:12,798 --> 00:27:16,176 Denise tuli, mutta Mike ei ollut mukana. 387 00:27:16,260 --> 00:27:18,762 "Mikella on töitä viikonloppuna." 388 00:27:19,888 --> 00:27:23,851 Sanoin: "Jos Miken ei tarvitse lähteä, minunkaan ei tarvitse." 389 00:27:24,393 --> 00:27:28,689 Tiesin, mitä se olisi. Se olisi juomista ja tanssimista. 390 00:27:28,772 --> 00:27:32,276 "Ala tulla. Stafford on jo äitisi luona. 391 00:27:32,359 --> 00:27:33,569 Tule nyt." 392 00:27:33,652 --> 00:27:35,404 He uuvuttivat minut. 393 00:27:37,155 --> 00:27:40,868 Minulla ei ole selkeitä muistoja 394 00:27:40,951 --> 00:27:43,453 Panama Cityn tapahtumista. 395 00:27:44,830 --> 00:27:47,749 Tiedän, että alkoholia kului paljon. 396 00:27:48,625 --> 00:27:51,712 Jossain vaiheessa Denise katsoi minua ja sanoi: 397 00:27:51,795 --> 00:27:53,547 "Anna vähän huulipunaa." 398 00:27:53,630 --> 00:27:55,549 Hän kumartui suutelemaan minua. 399 00:27:58,260 --> 00:28:02,806 Brian otti kuvia minusta ja Denisestä sängyllä 400 00:28:02,890 --> 00:28:05,058 puolipukeissa istumassa. 401 00:28:06,101 --> 00:28:09,855 Nykypäivän mittapuulla se ei olisi suuri juttu, 402 00:28:09,938 --> 00:28:11,899 mutta se riitti 403 00:28:11,982 --> 00:28:15,444 pitämään minut kurissa ja syyllisenä. 404 00:28:16,778 --> 00:28:21,867 He olivat ajan myötä kietoneet minut 405 00:28:21,950 --> 00:28:23,785 näkymättömään kuplaan niin, 406 00:28:23,869 --> 00:28:26,955 etten uskaltanut ottaa yhteyttä kehenkään 407 00:28:27,039 --> 00:28:28,290 ja puhua asioista. 408 00:28:33,921 --> 00:28:36,465 Palasimme Tallahasseehen sinä iltana, 409 00:28:36,548 --> 00:28:39,468 ja Brian ajoi todella kovaa. 410 00:28:39,551 --> 00:28:41,637 Holtittomasti. 411 00:28:43,680 --> 00:28:46,433 Muistan ajatelleeni... 412 00:28:49,019 --> 00:28:53,815 Olin valittanut Mikelle Brianista monta kertaa. 413 00:28:53,899 --> 00:28:57,986 Hän sanoi: "Kathy, pakkaa tavarasi ja Staffordin tavarat 414 00:28:58,070 --> 00:28:59,780 ja palaa vanhempiesi luo." 415 00:29:00,906 --> 00:29:04,242 Kerroin Brianille, mitä Mike oli sanonut. 416 00:29:05,160 --> 00:29:09,581 Hän huolestui ja uskoutui Deniselle. 417 00:29:10,540 --> 00:29:13,085 Denise soitti minulle ja sanoi: 418 00:29:17,172 --> 00:29:18,632 "Mitä sinä teet? 419 00:29:18,715 --> 00:29:23,303 Haluatko kasvattaa Staffordin yksinhuoltajana? 420 00:29:23,387 --> 00:29:26,056 Onko se parasta, mitä hän ansaitsee? 421 00:29:26,139 --> 00:29:27,975 Jumala vihaa avioeroa." 422 00:29:30,727 --> 00:29:35,607 Sellainen emotionaalinen kiristys 423 00:29:35,691 --> 00:29:38,944 sai minut perääntymään viime hetkellä. 424 00:29:42,906 --> 00:29:46,868 Mitä kovempaa hän ajoi, ajattelin vain: 425 00:29:47,494 --> 00:29:51,373 "Kunpa hän suistaisi auton tieltä 426 00:29:53,750 --> 00:29:55,752 ja päättäisi kaiken." 427 00:30:12,144 --> 00:30:18,316 TAMMIKUU 2001 KUUKAUSI MIKEN KATOAMISEN JÄLKEEN 428 00:30:21,570 --> 00:30:25,699 {\an8}Menetimme läheisen ystävän. 429 00:30:25,782 --> 00:30:28,744 {\an8}BRIANIN ISÄ 430 00:30:31,371 --> 00:30:32,998 Mike oli 31-vuotias. 431 00:30:37,377 --> 00:30:40,213 Hän oli poikani läheisin ystävä. 432 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 Hän oli minulle kuin oma poika. 433 00:30:51,058 --> 00:30:53,226 Tulee aika, jolloin todellisuus iskee. 434 00:30:53,310 --> 00:30:56,688 Jos häntä ei löydetä lämpökameralla, 435 00:30:58,190 --> 00:30:59,900 hän ei enää palaa. 436 00:31:01,943 --> 00:31:05,655 Kun Denise käveli alttarille Mikea kohti, 437 00:31:06,364 --> 00:31:08,784 hänen isänsä oli hänen rinnallaan. 438 00:31:10,452 --> 00:31:15,540 Kun hän käveli alttarille hyvästelemään Miken, 439 00:31:16,416 --> 00:31:19,669 isä halasi ja kannatteli häntä. 440 00:31:19,753 --> 00:31:23,048 Suru oli niin suuri 441 00:31:23,924 --> 00:31:29,888 ja todellinen, ja sen tunsivat kaikki, 442 00:31:29,971 --> 00:31:32,724 jotka tunsivat Miken ja Denisen. 443 00:31:34,768 --> 00:31:38,355 Se oli synkkää ja järkyttävää. 444 00:31:40,357 --> 00:31:44,569 Kolmen tai neljän ihmisen piti puhua. 445 00:31:44,653 --> 00:31:48,406 Minä en kuitenkaan pystynyt siihen. 446 00:31:58,583 --> 00:32:02,879 Mikään ei pysty samaan kuin me, 447 00:32:04,131 --> 00:32:05,799 kun teemme parhaamme 448 00:32:07,008 --> 00:32:10,387 suojellaksemme leskiä ja parivuotisia tyttäriä. 449 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 Joka vuosi 450 00:32:13,849 --> 00:32:18,061 Winchester Financial Group järjesti 451 00:32:18,145 --> 00:32:19,563 edustajiensa kokouksen. 452 00:32:20,272 --> 00:32:24,568 Marcus ja Brian olivat laatineet esityksen, 453 00:32:25,235 --> 00:32:26,820 jonka he pitivät 454 00:32:26,903 --> 00:32:29,489 ylemmille tahoille. 455 00:32:29,573 --> 00:32:33,827 Lahjomattomuus, ystävyys, usko 456 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 ja perheen tuntu. 457 00:32:36,454 --> 00:32:38,665 On hienoa työskennellä isän kanssa. 458 00:32:38,748 --> 00:32:42,294 {\an8}Työskentelemme ja vietämme vapaa-aikaa yhdessä. 459 00:32:42,377 --> 00:32:47,674 {\an8}Brian oli myynyt Mikelle kaksi tämän kolmesta henkivakuutuksesta. 460 00:32:47,757 --> 00:32:49,718 {\an8}APULAISJOHTAJA 461 00:32:49,801 --> 00:32:52,262 Niiden arvo oli 1,75 miljoonaa dollaria. 462 00:32:53,013 --> 00:32:57,142 Floridassa piti odottaa useita vuosia, 463 00:32:57,225 --> 00:33:00,103 ennen kuin kadonnut julistettiin kuolleeksi. 464 00:33:01,438 --> 00:33:04,858 Brian alkoi huolestua asiasta. 465 00:33:06,026 --> 00:33:08,528 Hänestä näytti pahalta, 466 00:33:08,612 --> 00:33:11,448 että hän oli myynyt vakuutuksen Mikelle ja Deniselle. 467 00:33:11,531 --> 00:33:13,158 Mike on poissa, 468 00:33:13,241 --> 00:33:19,122 mutta yritys ei maksa rahoja, koska Mike on teoriassa vain kateissa. 469 00:33:19,789 --> 00:33:20,790 Niin. 470 00:33:20,874 --> 00:33:22,334 Muistan hänen sanoneen: 471 00:33:22,417 --> 00:33:25,295 "Emme voi odottaa niin kauan. Denise tarvitsee rahat. 472 00:33:25,378 --> 00:33:29,174 Hänen pitää palata kokopäivätöihin, jos hän ei saa niitä." 473 00:33:29,257 --> 00:33:32,969 Winchester Financial Groupia luonnehtii 474 00:33:33,053 --> 00:33:36,097 tämä koskettava tarina erityisestä asiakkaasta 475 00:33:36,181 --> 00:33:38,892 ja läheisestä ja rakastavasta perheystävästä. 476 00:33:38,975 --> 00:33:43,146 Esitelmän tarkoitus oli vakuuttaa 477 00:33:43,230 --> 00:33:47,817 johtokunta maksamaan Miken henkivakuutus, 478 00:33:47,901 --> 00:33:51,655 vaikkei ruumista ollut löydetty. 479 00:33:51,738 --> 00:33:55,283 Hänen piti palata kotiin juhlimaan hääpäiväänsä. 480 00:33:57,535 --> 00:33:59,579 Henkivakuutuksen ihme 481 00:34:01,539 --> 00:34:04,626 täyttää valtavan tarpeen. 482 00:34:07,879 --> 00:34:10,382 Autoin Deniseä myymään veneen. 483 00:34:10,465 --> 00:34:12,634 Taisin auttaa myymään Miken autonkin. 484 00:34:12,717 --> 00:34:16,596 Yritin auttaa Deniseä ja Ansleeta. 485 00:34:20,809 --> 00:34:25,480 Kaikki Mikea koskeva alkoi muuttua uudeksi todellisuudeksi. 486 00:34:26,940 --> 00:34:29,651 Vakuutuskeskustelujen 487 00:34:29,734 --> 00:34:33,655 ja Denisen asioiden hoitamisen lomassa 488 00:34:34,823 --> 00:34:37,993 Brian oli Denisen käytettävissä 489 00:34:38,076 --> 00:34:40,578 aivan eri tavalla kuin minun kohdallani. 490 00:34:40,662 --> 00:34:44,207 Hän oli Denisen pelastava ritari. 491 00:34:46,459 --> 00:34:49,754 Puhuin Brianin kanssa siitä, 492 00:34:49,838 --> 00:34:51,798 etten ollut onnellinen. 493 00:34:51,881 --> 00:34:55,218 En halunnut elää niin. En halunnut sellaista avioliittoa. 494 00:34:56,052 --> 00:35:00,515 Muistan Brianin sanoneen: "Kuka haluaisi naida sinut? 495 00:35:01,141 --> 00:35:03,602 Olisit eronnut yksinhuoltajaäiti, 496 00:35:03,685 --> 00:35:05,645 jolla on toisen miehen lapsi. 497 00:35:05,729 --> 00:35:08,356 Kuka huolisi sellaisen?" 498 00:35:09,399 --> 00:35:11,192 Se oli uskomattoman yksinäistä. 499 00:35:17,782 --> 00:35:20,076 KESÄKUU 2001 6 KK MIKEN KATOAMISESTA 500 00:35:20,160 --> 00:35:23,288 Kesäkuussa, puolen vuoden etsintöjen jälkeen, 501 00:35:23,371 --> 00:35:25,498 löysimme kelluvat kahluusaappaat. 502 00:35:29,294 --> 00:35:34,007 Sukeltaja Tallahasseesta tuli ja sukelsi syvemmälle. 503 00:35:35,008 --> 00:35:37,344 Parissa minuutissa 504 00:35:37,427 --> 00:35:39,846 hän löysi metsästystakin. 505 00:35:42,057 --> 00:35:46,311 Yksi hiha oli nurinpäin kuin joku olisi yrittänyt ottaa sen pois. 506 00:35:46,394 --> 00:35:48,355 Laitoin käteni taskuun 507 00:35:48,438 --> 00:35:50,273 ja otin esiin metsästysluvan. 508 00:35:51,816 --> 00:35:53,234 Siinä luki Mike Williams. 509 00:35:54,194 --> 00:35:57,197 Hämmästyttävää, että puoli vuotta myöhemmin 510 00:35:57,280 --> 00:36:00,867 erotin nimen selvästi, vaikka kortti oli ollut vedessä. 511 00:36:02,577 --> 00:36:05,747 Noin kolmen metrin päässä merkitystä paikasta 512 00:36:05,830 --> 00:36:08,208 vesirutto oli myllätyn näköistä. 513 00:36:08,291 --> 00:36:11,336 Siellä oli ollut alligaattori, joka oli pyörinyt vedessä. 514 00:36:11,419 --> 00:36:13,880 Ne vain pyörivät ja pyörivät. 515 00:36:16,049 --> 00:36:17,759 Emme löytäneet luita tai muuta, 516 00:36:17,842 --> 00:36:21,638 mutta se vahvisti puoli vuotta sitten näkemäni asian. 517 00:36:21,721 --> 00:36:23,598 Alligaattoreita oli joka puolella. 518 00:36:23,682 --> 00:36:27,060 Hän putosi. Kahluusaappaat täyttyivät. 519 00:36:27,143 --> 00:36:29,062 Lopulta saappaat irtosivat. 520 00:36:29,145 --> 00:36:32,315 Alligaattorit piilottivat hänet jonnekin. 521 00:36:34,359 --> 00:36:40,490 Brian oli helpottunut, koska nyt he saisivat kuolintodistuksen. 522 00:36:40,573 --> 00:36:43,034 HUKKUI TAPATURMAISESTI 523 00:36:43,118 --> 00:36:45,829 Henkivakuutus maksettaisiin. 524 00:36:47,372 --> 00:36:51,543 Muistan kysyneeni häneltä: "Olivatko kahluusaappaat rikki? 525 00:36:51,626 --> 00:36:56,965 Eikö niissä pitäisi olla alligaattorin hampaanjälkiä?" 526 00:36:57,048 --> 00:37:01,177 Hän sanoi: "Hän varmaan sai ne pois ennen sitä." 527 00:37:01,261 --> 00:37:05,014 En ymmärtänyt, miksi joku uskoisi niin. 528 00:37:05,640 --> 00:37:09,686 Mutta aloin myös tajuta, että hän on poissa. 529 00:37:10,562 --> 00:37:12,063 Hän on poissa. 530 00:37:16,860 --> 00:37:18,403 {\an8}CHERYLIN PÄIVÄKIRJASTA 531 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 {\an8}Miksei järvestä löytynyt takkia tai saappaita? 532 00:37:21,281 --> 00:37:23,408 {\an8}He etsivät puoli vuotta. 533 00:37:25,410 --> 00:37:28,371 KESÄKUU 2001 534 00:37:30,665 --> 00:37:32,792 MAALISKUU 2001 3 KK MIKEN KATOAMISESTA 535 00:37:32,876 --> 00:37:36,629 Eräänä maaliskuun päivänä Brian soitti. 536 00:37:37,464 --> 00:37:40,717 "Vien koirat koulutukseen." 537 00:37:40,800 --> 00:37:44,304 Hänen äänensävyssään oli jotakin, 538 00:37:44,387 --> 00:37:45,930 kuin pieni varoitusmerkki. 539 00:37:47,140 --> 00:37:51,895 Lähdin kotiin syömään ruokatunnilla sinä päivänä. 540 00:37:51,978 --> 00:37:54,022 Näin koirat siellä. 541 00:37:56,399 --> 00:38:01,446 Myöhemmin illalla kysyin häneltä: "Mitä teit tänään?" 542 00:38:01,529 --> 00:38:02,530 "Vein koirat ulos." 543 00:38:02,614 --> 00:38:03,948 "Mihin aikaan?" 544 00:38:05,033 --> 00:38:06,201 "Kahden maissa." 545 00:38:06,284 --> 00:38:10,288 Sanoin: "Olin täällä silloin, ja koirat olivat täällä." 546 00:38:12,499 --> 00:38:15,210 En yleensä vastustanut häntä. 547 00:38:15,293 --> 00:38:19,130 Yleensä hyväksyin minkä tahansa selityksen, 548 00:38:19,214 --> 00:38:21,883 vaikka tiesin, että se oli... 549 00:38:23,927 --> 00:38:25,345 Mutta aloin inttää. 550 00:38:25,428 --> 00:38:27,639 Kysyin: "Ei. Mitä sinä teit?" 551 00:38:27,722 --> 00:38:29,432 Hän ei halunnut kertoa. 552 00:38:29,516 --> 00:38:30,642 "Mitä sinä teit?" 553 00:38:30,725 --> 00:38:32,352 En antanut asian olla. 554 00:38:33,603 --> 00:38:35,438 Lopulta hän myönsi, 555 00:38:36,314 --> 00:38:40,902 että syntymäpäivänään Denise halusi mennä järvelle 556 00:38:43,947 --> 00:38:45,949 katsomaan, missä Mike oli viimeksi käynyt. 557 00:38:47,283 --> 00:38:49,828 Denise ei ollut käynyt siellä aiemmin. 558 00:38:53,039 --> 00:38:55,458 Kysyin: "Mikset vain kertonut?" 559 00:38:55,542 --> 00:38:59,546 "Hän halusi, että vien hänet sinne, jotta hän saisi olla rauhassa, 560 00:38:59,629 --> 00:39:01,130 eikä kukaan tietäisi." 561 00:39:01,214 --> 00:39:03,466 Kysyin: "Miksei hän halunnut minun tietävän?" 562 00:39:03,550 --> 00:39:05,468 Siinä ei ole järkeä. 563 00:39:07,428 --> 00:39:11,891 Hän alkoi väännellä asiaa. 564 00:39:11,975 --> 00:39:14,602 "Miksi tässä on kyse sinusta? On kyse hänestä." 565 00:39:15,937 --> 00:39:20,567 Se oli ensimmäinen kerta, kun sain hänet kiinni valheesta, 566 00:39:20,650 --> 00:39:23,069 jolla hän peitteli Denisen tapaamista. 567 00:39:23,903 --> 00:39:26,406 Peittelyä ei tarvita, 568 00:39:27,699 --> 00:39:30,952 jos ei ole tehnyt mitään salattavaa. 569 00:39:34,539 --> 00:39:39,586 Yritin selvittää, millainen lähtöni olisi. 570 00:39:39,669 --> 00:39:41,337 Mitä tarvitsin? 571 00:39:42,046 --> 00:39:44,716 En tiennyt, mitä pankkitilillämme oli. 572 00:39:45,300 --> 00:39:48,970 Päätin käydä hänen toimistollaan eräänä iltana, 573 00:39:49,053 --> 00:39:52,473 koska tiesin, että postimme meni sinne. 574 00:39:54,684 --> 00:39:57,228 Aloin penkoa hänen laatikoitaan. 575 00:39:57,312 --> 00:40:00,356 Löysin kansion ja aloin selailla sitä. 576 00:40:00,440 --> 00:40:03,276 Siinä oli kopioita kuiteista. 577 00:40:04,485 --> 00:40:06,362 Löysin kuitin 578 00:40:09,699 --> 00:40:14,203 koruliikkeeseen, joka oli ostoskeskuksessa. 579 00:40:15,121 --> 00:40:21,210 Se oli kaulakorusta, jossa oli nimi kultakirjaimin. 580 00:40:21,920 --> 00:40:24,172 Nimi oli "Meridian". 581 00:40:26,049 --> 00:40:29,594 Tiesin, että Meridian oli Denise. 582 00:40:30,762 --> 00:40:34,641 Denise käytti sitä nimeä, kun kävimme ulkona. 583 00:40:34,724 --> 00:40:36,476 Se oli hänen juhlanimensä. 584 00:40:41,981 --> 00:40:46,736 Kuka voi olla läheinen sellaisen kanssa, jolta vie kaiken? 585 00:40:47,362 --> 00:40:49,864 Voi taivas. 586 00:40:49,948 --> 00:40:53,284 Kuka pystyy sellaiseen? 587 00:40:54,410 --> 00:40:56,120 Denise oli vienyt kaiken. 588 00:40:57,538 --> 00:41:01,084 Miehen ei odota tapailevan naista, 589 00:41:01,167 --> 00:41:04,295 joka haluaa olla vaimon paras ystävä. 590 00:41:05,254 --> 00:41:08,967 Joku voi sanoa, että Denise puukotti minua selkään. 591 00:41:09,050 --> 00:41:12,553 Se ei riitä kuvaamaan tätä. Hän puukotti minua sieluun. 592 00:41:41,582 --> 00:41:43,584 Käännös: Kati Karvonen 592 00:41:44,305 --> 00:42:44,206 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm